1
00:00:00,061 --> 00:00:01,387
<i>Bisher bei Fringe:</i>

2
00:00:01,458 --> 00:00:03,520
Nichts existiert nur einmal.

3
00:00:03,929 --> 00:00:05,199
Wer zur Hölle ist der Kerl?

4
00:00:05,441 --> 00:00:08,111
Wir haben ihn an über drei
Dutzend Tatorten aufgenommen

5
00:00:08,146 --> 00:00:09,485
und alle stehen in
Verbindung mit dem "Muster".

6
00:00:09,664 --> 00:00:11,232
Wieso? Was tut er?

7
00:00:11,267 --> 00:00:12,586
Zuschauen. Beobachten.

8
00:00:13,996 --> 00:00:15,712
Wir führen ihn als der Beobachter.

9
00:00:15,747 --> 00:00:18,920
Wir wären tot, Peter, wenn
mich nicht jemand gepackt hätte.

10
00:00:19,096 --> 00:00:22,357
Wir beide wurden gerettet von einem
Mann, den ich nie zuvor gesehen habe.

11
00:00:22,730 --> 00:00:23,693
Haben Sie mit ihm gesprochen?

12
00:00:23,764 --> 00:00:25,238
Er hätte keinen Nutzen für Sie.

13
00:00:25,273 --> 00:00:26,409
Er beobachtet nur.

14
00:00:26,497 --> 00:00:29,597
Ich hab schon zuviel gesagt. Ich
darf mich nicht in Dinge einmischen.

15
00:01:10,130 --> 00:01:11,115
Nettes Fernglas.

16
00:01:12,743 --> 00:01:14,512
Ich hab so was noch nie zuvor gesehen.

17
00:01:15,563 --> 00:01:17,302
Die stammen von weit weg.

18
00:01:20,128 --> 00:01:21,413
Ich habe gar kein Geld bei mir.

19
00:01:21,744 --> 00:01:22,976
Oh, ist schon gut.

20
00:01:23,230 --> 00:01:24,606
Ich gebe Ihnen trotzdem eines von denen.

21
00:01:29,845 --> 00:01:30,517
Da.

22
00:01:31,063 --> 00:01:32,313
Oh, sieht toll aus.

23
00:01:34,153 --> 00:01:34,916
Danke.

24
00:02:10,339 --> 00:02:11,284
Kommen Sie bitte mit mir.

25
00:02:11,319 --> 00:02:12,248
Verzeihen Sie?

26
00:02:12,838 --> 00:02:13,891
Was tun sie da?

27
00:02:14,397 --> 00:02:16,870
Lassen Sie mich los. Was tun Sie da?

28
00:02:16,905 --> 00:02:18,526
Hilfe! Hilfe!

29
00:02:18,561 --> 00:02:19,720
- Hey!
- Los lassen. Hilfe!

30
00:02:19,721 --> 00:02:20,792
- Los lassen.
- Lassen Sie sie los.

31
00:02:20,827 --> 00:02:22,436
Kann mir bitte jemand helfen?

32
00:02:22,896 --> 00:02:24,171
Irgendwer?

33
00:02:24,817 --> 00:02:25,470
Hilfe!

34
00:02:27,046 --> 00:02:28,363
Bitte helft mir.

35
00:02:28,430 --> 00:02:30,849
Helft mir. Bitte.

36
00:02:30,884 --> 00:02:31,866
Hilfe!

37
00:02:32,697 --> 00:02:34,312
Hilfe. Irgendjemand?

38
00:02:39,297 --> 00:02:40,213
Stopp!

39
00:02:40,855 --> 00:02:41,495
Stopp.

40
00:03:01,004 --> 00:03:03,004
~ TV4User.de und SubCentral.de ~
~ präsentieren ~

41
00:03:03,611 --> 00:03:08,319
<b>Fringe - S02E08
August</b>

42
00:03:08,354 --> 00:03:13,160
~ Ãœbersetzt von ~
~ Drenton und exizor ~

43
00:03:13,195 --> 00:03:18,032
~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~

44
00:03:18,067 --> 00:03:21,012
~ Viel Spaß! ~

45
00:03:24,777 --> 00:03:25,666
Morgen.

46
00:03:30,463 --> 00:03:31,964
Guten Morgen, Grinsebacke.

47
00:03:32,530 --> 00:03:33,825
Bereit für unseren Tag?

48
00:03:33,906 --> 00:03:34,698
Ja.

49
00:03:36,230 --> 00:03:38,139
Das ist die Karte, die
uns Mom hier gelassen hat.

50
00:03:38,174 --> 00:03:40,412
Es gibt vier Achterbahnen.

51
00:03:40,447 --> 00:03:42,541
Oh, nein, nein, nein. Wir haben
abgemacht, keine Achterbahnen.

52
00:03:42,542 --> 00:03:44,699
Du kannst fahren, mit was du
willst, aber keine Achterbahnen,

53
00:03:44,734 --> 00:03:46,730
weil ich fürchte mich in Achterbahnen.

54
00:03:47,763 --> 00:03:48,928
Oh, das findest du lustig?

55
00:03:49,563 --> 00:03:50,960
Du findest das lustig?

56
00:03:50,995 --> 00:03:52,730
Okay, keine Achterbahnen.

57
00:03:54,896 --> 00:03:56,369
Warte kurz. Dunham.

58
00:03:58,363 --> 00:03:59,240
Wo?

59
00:04:08,530 --> 00:04:10,830
Uh, nein. Ich sag es Walter und Peter.

60
00:04:17,164 --> 00:04:20,130
Also ... wir müssen
das leider verschieben.

61
00:04:21,597 --> 00:04:22,729
Schon gut, Tante Liv.

62
00:04:22,796 --> 00:04:24,587
Ich weiß, dass deine
Arbeit wichtig ist.

63
00:04:30,896 --> 00:04:35,164
Ich werde die Jacobsens anrufen und
schauen, ob sie Babysitten können.

64
00:04:35,523 --> 00:04:37,349
Und dann werde ich...

65
00:04:37,384 --> 00:04:39,020
- Pfannkuchen machen?
- Ja.

66
00:04:39,021 --> 00:04:40,974
Ich mache dir Pfannkuchen.

67
00:04:43,829 --> 00:04:45,387
Bist du sicher, dass er es war?

68
00:04:45,730 --> 00:04:47,929
Wir haben die
Überwachungsaufnahmen noch nicht,

69
00:04:47,996 --> 00:04:51,563
aber ein Augenzeuge sagte aus, dass er
einen grauen Anzug trug und einen Hut,

70
00:04:51,630 --> 00:04:54,496
"Einen dieser Alten aus den 60ern."

71
00:04:55,124 --> 00:04:56,655
Hast du keine Informationen
über das Mädchen?

72
00:04:56,885 --> 00:04:57,514
Nein.

73
00:04:58,030 --> 00:05:01,359
Die Polizei zeigte ihr Bild vor dem
Museum rum, aber keine wusste, wer sie war.

74
00:05:01,929 --> 00:05:03,265
Hey, ist Walter wach?

75
00:05:03,463 --> 00:05:04,471
Oh, ja.

76
00:05:05,163 --> 00:05:06,499
Er ist in...

77
00:05:07,096 --> 00:05:08,206
der Küche.

78
00:05:08,896 --> 00:05:10,787
Und es wird nicht einfach
sein mit ihm zu reden.

79
00:05:11,076 --> 00:05:11,539
Wieso?

80
00:05:12,282 --> 00:05:12,846
Walter!

81
00:05:13,363 --> 00:05:14,562
Wir haben Besuch.

82
00:05:16,463 --> 00:05:17,849
Oh, hallo, Agent Dunham.

83
00:05:18,530 --> 00:05:19,782
Walter, hey.

84
00:05:21,363 --> 00:05:25,241
Ich will, dass Sie mir sagen, was Sie wissen
über den Mann, den wir den Beobachter nennen.

85
00:05:26,565 --> 00:05:28,112
Sie bezeichneten ihn mal als Freund.

86
00:05:28,330 --> 00:05:30,583
Und es könnte sein, dass
er eine Frau entführt hat.

87
00:05:30,915 --> 00:05:33,799
Sie nennen es das "Erdbeer-Supreme".

88
00:05:34,361 --> 00:05:36,267
Sein Lieblings-Eisgeschäft
hat zugemacht.

89
00:05:36,790 --> 00:05:39,112
Ich musste mit ihm gestern vier
Stunden in der Schlange stehen

90
00:05:39,147 --> 00:05:40,587
nur damit er einen
letzten Milch-Shake bekommt.

91
00:05:40,622 --> 00:05:42,191
Sie haben eine geheime Zutat. Es ist...

92
00:05:42,663 --> 00:05:45,366
Es ist alltäglich, aber es
ist ... oh, es ist vortrefflich.

93
00:05:45,508 --> 00:05:48,733
Und ich versuche, meine
Geruchs- und Geschmackssinne

94
00:05:48,734 --> 00:05:51,958
anzuregen um zu
versuchen, es nachzumachen.

95
00:05:52,018 --> 00:05:53,996
Walter? Könnten Sie mit mir kommen?

96
00:05:56,645 --> 00:05:59,622
Wir haben ihn bei über drei
Dutzend Grenzfällen aufgenommen.

97
00:06:00,397 --> 00:06:01,420
Erinnern Sie sich an ihn?

98
00:06:02,464 --> 00:06:03,266
Natürlich.

99
00:06:04,730 --> 00:06:06,927
Aber ich kann Ihnen nicht
mehr sagen, als zuvor.

100
00:06:08,829 --> 00:06:10,730
Peter und ich hatten einen Autounfall.

101
00:06:10,765 --> 00:06:12,688
In einem zugefrorenen
See als ich ein Kind war.

102
00:06:13,397 --> 00:06:17,983
Wir gingen unter und er
tauchte herab und rettete uns.

103
00:06:21,297 --> 00:06:23,022
Aber Sie sagen, er
hat eine Frau entführt?

104
00:06:23,413 --> 00:06:24,588
Wir denken, dass es sein könnte.

105
00:06:24,623 --> 00:06:26,841
Wieso? Woran denkst du, Walter?

106
00:06:28,239 --> 00:06:29,203
Hey, Leute?

107
00:06:29,238 --> 00:06:31,797
Das Material von der
Entführung ist runter geladen.

108
00:06:32,196 --> 00:06:36,007
Und die Polizei fand ein Buch
auf einer Bank beim Museum

109
00:06:36,042 --> 00:06:37,943
indem irgendwelche
komischen Sachen stehen.

110
00:06:37,978 --> 00:06:39,272
Und sie glauben, es hätte ihm gehört?

111
00:06:39,430 --> 00:06:42,199
Nun, das wissen sie nicht, aber
Agent Broyles schickt es rüber.

112
00:06:43,393 --> 00:06:44,780
Haben wir das Opfer identifiziert?

113
00:06:44,896 --> 00:06:45,764
Nein, noch nicht.

114
00:06:47,363 --> 00:06:48,153
Einen Moment, Astrid.

115
00:06:51,083 --> 00:06:52,045
Können Sie reinzoomen?

116
00:06:54,297 --> 00:06:55,363
Jetzt anhalten.

117
00:06:57,832 --> 00:06:58,876
Peter, das ist er nicht.

118
00:07:01,640 --> 00:07:02,716
Das ist ein anderer Kerl.

119
00:07:05,679 --> 00:07:07,053
Es gibt mehr als einen Beobachter.

120
00:07:11,881 --> 00:07:13,088
Stopp. Warten Sie.

121
00:07:13,339 --> 00:07:14,407
Was ist da jetzt passiert?

122
00:07:22,622 --> 00:07:23,484
Wurde er getroffen?

123
00:07:33,855 --> 00:07:35,453
Wer sind diese Menschen?

124
00:07:58,942 --> 00:08:00,447
- Bitte tun Sie mir nicht weh.
- Bitte tun Sie mir nicht weh.

125
00:08:01,688 --> 00:08:03,111
- Warum tun Sie das?
- Warum tun Sie das?

126
00:08:04,081 --> 00:08:05,245
- Bitte lassen Sie mich gehen.
- Bitte lassen Sie mich gehen.

127
00:08:06,344 --> 00:08:08,152
- Ich verspreche, ich sage niemand etwas.
- Ich verspreche, ich sage niemand etwas.

128
00:08:08,153 --> 00:08:09,998
- Sie müssen mir das nicht antun.
- Sie müssen mir das nicht antun.

129
00:08:21,448 --> 00:08:22,342
- Bitte.
- Bitte.

130
00:08:26,245 --> 00:08:29,830
Es wäre sicherer,
wenn Sie ruhig bleiben.

131
00:08:40,900 --> 00:08:42,354
<i>Ihr Name ist Christine Hollis.</i>

132
00:08:43,199 --> 00:08:46,941
27 Jahre alt, im Masterstudiengang für
bildende Künste an der Boston Universität.

133
00:08:47,512 --> 00:08:50,322
Soweit wir sagen können, ist sie nicht
außergewöhnlich. Ihre Eltern sind verstorben.

134
00:08:50,357 --> 00:08:52,065
Keine Geschwister, keine Verhaftungen.

135
00:08:52,066 --> 00:08:53,836
2.700 auf ihrem Bankkonto.

136
00:08:54,546 --> 00:08:55,950
Es ist nichts Ungewöhnliches
zu finden bei ihr.

137
00:08:56,079 --> 00:08:58,377
- Haben wir ihre Anschrift?
- Wir arbeiten gerade daran.

138
00:08:59,270 --> 00:09:00,854
Vorausgesetzt sie lebt noch.

139
00:09:01,089 --> 00:09:03,014
Wir haben keinen Grund
vom Gegenteil auszugehen.

140
00:09:03,679 --> 00:09:05,381
So ist es eben, nicht wahr?

141
00:09:05,701 --> 00:09:07,393
Wir wissen nicht, was wir denken sollen.

142
00:09:08,486 --> 00:09:09,930
Ich bin verloren.

143
00:09:10,647 --> 00:09:13,478
Vor 24 Jahren rettete einer
von denen Walter und Peter.

144
00:09:13,601 --> 00:09:15,865
Walter weiß nicht wieso, oder
kann sich nicht mehr erinnern.

145
00:09:16,092 --> 00:09:18,871
Aber ausgenommen das, sagt uns alles
was wir über diese Kerle wissen,

146
00:09:18,906 --> 00:09:21,534
sowenig das auch ist,
dass sie nur beobachten.

147
00:09:21,918 --> 00:09:23,917
Sie mischen sich nicht
ein. Aber jetzt ...

148
00:09:26,000 --> 00:09:30,025
Finden Sie raus, warum er dieses Mädchen
entführt hat. Was sie zur Ausnahme macht.

149
00:09:33,440 --> 00:09:35,153
Wenn Sie das schaffen, glaube
ich, werden Sie ihn finden.

150
00:09:38,046 --> 00:09:40,243
Hey, ich glaube, wir haben
eine Spur zu dem Beobachter.

151
00:09:41,393 --> 00:09:43,551
Walter. Sieh dir das in seinem Buch an.

152
00:09:44,463 --> 00:09:46,612
Ich glaube, das könnte Blut sein.

153
00:09:47,606 --> 00:09:48,718
Damit könntest du Recht haben, Sohn.

154
00:09:50,103 --> 00:09:51,266
Das Skalpell, bitte.

155
00:09:52,467 --> 00:09:54,500
Hat er dir je gesagt,
warum er uns gerettet hat?

156
00:09:57,064 --> 00:09:57,867
Der Beobachter.

157
00:09:59,962 --> 00:10:01,013
Nein.

158
00:10:03,698 --> 00:10:04,713
Wir sind nah dran, Walter.

159
00:10:05,677 --> 00:10:08,569
Was auch vor sich geht. Vor was auch
immer William Bell Olivia gewarnt hat,

160
00:10:08,866 --> 00:10:10,854
diese Menschen haben die
Antworten. Ich weiß das.

161
00:10:10,889 --> 00:10:11,893
Ich fühle es.

162
00:10:11,967 --> 00:10:13,821
Das ergibt doch keinen Sinn.

163
00:10:14,520 --> 00:10:15,151
Was?

164
00:10:15,966 --> 00:10:17,036
Seine Handschrift.

165
00:10:17,697 --> 00:10:21,796
Bis jetzt hab ich 1.246
eigenständige Zeichen gezählt

166
00:10:21,831 --> 00:10:23,207
und kein Einziges von ihnen

167
00:10:23,242 --> 00:10:24,788
- wiederholt sich.
- In Ordnung.

168
00:10:24,823 --> 00:10:26,752
Nicht alle von uns haben
Linguistik studiert.

169
00:10:27,273 --> 00:10:30,402
Das bedeutet, dass jede schriftliche
Sprache auf Wiederholung beruht.

170
00:10:30,681 --> 00:10:33,753
Ohne sich wiederholende Symbole
ist keine Sprache möglich.

171
00:10:34,176 --> 00:10:35,207
Nun, vielleicht ist es ein Code.

172
00:10:35,992 --> 00:10:36,937
Vielleicht.

173
00:10:37,314 --> 00:10:40,505
Wenn es einer ist, dann ist es der
komplizierteste Code, den ich je gesehen habe.

174
00:10:40,714 --> 00:10:42,914
Der Computer kann mit
ihnen auch nichts anfangen.

175
00:10:43,653 --> 00:10:44,456
Hey, was habt ihr?

176
00:10:44,995 --> 00:10:48,363
Noch nichts Konkretes über die Symbole.
Aber wir fanden eine Blutprobe in dem Buch.

177
00:10:48,398 --> 00:10:49,276
Das Blut des Entführers?

178
00:10:49,415 --> 00:10:50,930
Bin mir nicht sicher.
Walter analysiert es gerade.

179
00:10:51,964 --> 00:10:52,697
Walter.

180
00:10:53,107 --> 00:10:57,331
Wir können es zwar erst nach dem
Labortests mit Bestimmtheit sagen,

181
00:10:57,366 --> 00:11:01,222
aber ich hab bemerkt, dass das
Blut einen Orange-Farbton hat.

182
00:11:01,570 --> 00:11:03,444
Vielleicht ein Anzeichen
der Bluterkrankheit.

183
00:11:03,735 --> 00:11:07,196
Wenn es sein Blut ist
und er ein Bluter ist,

184
00:11:07,231 --> 00:11:08,741
wird er vielleicht in
einem Krankenhaus behandelt,

185
00:11:08,776 --> 00:11:10,086
und es könnte eine Krankenakte geben.

186
00:11:10,121 --> 00:11:13,007
Ich ruf Broyles an. Er soll eine Liste mit
allen bekannten Blutern in dem Gebiet erstellen.

187
00:11:13,042 --> 00:11:14,694
Hey, Leute. Ich glaub,
ich hab etwas gefunden.

188
00:11:15,006 --> 00:11:18,345
Es scheint, als hätte jemand
die Symbole auch erforscht.

189
00:11:18,880 --> 00:11:19,511
Was?

190
00:11:21,037 --> 00:11:21,608
Wer ist es?

191
00:11:26,481 --> 00:11:29,357
Ja, diese Dinger zerbrechen
mir schon eine Weile den Kopf.

192
00:11:29,392 --> 00:11:31,922
Sehen Sie diesen kleinen
Halbkreis mit den Flügeln?

193
00:11:32,191 --> 00:11:35,975
Das erscheint auf einer Keilschrifttafel
im irakischen Nationalmuseum.

194
00:11:36,057 --> 00:11:38,735
Es ist einer der ersten Versuche
der Menschheit zu schreiben.

195
00:11:38,770 --> 00:11:41,739
Und, sehen Sie dieses kleine
dreieckige Schnörkel-irgendwas?

196
00:11:41,858 --> 00:11:44,140
Das ist auf die Eiserne
Säule in Delhi geätzt.

197
00:11:44,330 --> 00:11:46,577
900 vor Christus. Ist
schon merkwürdig, oder?

198
00:11:46,578 --> 00:11:48,907
Nina Sharp sagte, Sie sein auch vom FBI.

199
00:11:49,192 --> 00:11:51,592
Sie sehen aber nicht
wie einer vom FBI aus.

200
00:11:52,324 --> 00:11:55,172
Sie haben also keine
Ahnung, was sie bedeuten.

201
00:11:55,624 --> 00:11:57,414
- Was die Symbole bedeuten?
- Ja.

202
00:11:58,091 --> 00:11:59,114
Nein, ich habe keine Ahnung.

203
00:12:00,691 --> 00:12:02,043
Aber ich habe was anderes gefunden.

204
00:12:04,094 --> 00:12:07,967
Wir erinnern uns alle an das Gedicht "Paul Revere's
Ride": "eine für den Landweg, zwei für den Seeweg"

205
00:12:08,002 --> 00:12:13,838
Aber davor war er bekannt für seine
Druckvorlage von dem "Massaker von Boston".

206
00:12:14,235 --> 00:12:15,946
1770.

207
00:12:21,971 --> 00:12:22,825
Oh, komm schon.

208
00:12:23,142 --> 00:12:24,635
Das könnte jeder sein.

209
00:12:27,893 --> 00:12:29,108
Marie Antoinette.

210
00:12:31,205 --> 00:12:32,852
1793.

211
00:12:39,391 --> 00:12:41,130
Sarajevo, 1914.

212
00:12:41,165 --> 00:12:47,190
Minuten bevor Erzherzog Franz Ferdinand erschossen
und der Erste Weltkrieg losgetreten wurde.

213
00:12:47,526 --> 00:12:49,122
Also machen die das eine ganze Weile.

214
00:12:49,387 --> 00:12:53,901
Oder aber, sie sind nicht eingeschränkt von
unserer menschlichen Wahrnehmung der Zeit.

215
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
Können Sie mir folgen?

216
00:12:59,169 --> 00:13:01,224
Wir betrachten die Zeit
als linear, richtig?

217
00:13:01,259 --> 00:13:04,464
Das Leben ist eine Reise. Man
wird geboren und dann stirbt man.

218
00:13:05,025 --> 00:13:11,357
Und es gibt nur einen Weg, um von
einem Ende zum anderen zu kommen.

219
00:13:13,878 --> 00:13:15,174
Außer ...

220
00:13:15,728 --> 00:13:17,311
man betrachtet es so...

221
00:13:19,458 --> 00:13:21,057
und dann...

222
00:13:22,272 --> 00:13:24,933
kann man jede beliebige Stelle ansehen.

223
00:13:26,758 --> 00:13:28,117
Es passiert alles auf einmal.

224
00:13:30,658 --> 00:13:32,624
Sie reisen also durch die Zeit.

225
00:13:32,998 --> 00:13:33,257
Nein.

226
00:13:34,124 --> 00:13:36,370
Es ist wahrscheinlicher,
dass sie die Zeit beobachten.

227
00:13:37,518 --> 00:13:43,569
Ich glaube, dass diese Kerle bei
wichtigen Ereignissen auftauchen.

228
00:13:44,057 --> 00:13:47,546
Historischen, technologischen,
wissenschaftlichen.

229
00:13:48,125 --> 00:13:49,634
Aber sehr selten.

230
00:13:49,985 --> 00:13:54,003
Vielleicht bei zwei Dutzend
verschiedenen, bestimmten Ereignissen

231
00:13:54,004 --> 00:13:58,022
in den letzten 5000 Jahren in
der Geschichte der Menschheit.

232
00:13:58,457 --> 00:14:04,552
Aber unlängst hab ich 26 Sichtungen
aufgezeichnet, alleine in den letzten drei Monaten.

233
00:14:05,362 --> 00:14:06,709
Irgendwie fragt man sich da schon...

234
00:14:07,102 --> 00:14:07,985
Warum jetzt?

235
00:14:08,846 --> 00:14:10,479
Und, was passieren wird.

236
00:14:12,804 --> 00:14:13,923
Noch scharfe Soße, Gentlemen?

237
00:14:17,251 --> 00:14:18,794
- Danke.
- Keine Ursache.

238
00:14:34,648 --> 00:14:36,065
Wir haben ein Problem mit August.

239
00:14:47,391 --> 00:14:49,496
- Wer ist sie?
- Weiß ich nicht.

240
00:14:49,925 --> 00:14:52,741
Aber sie sollte auf dem
Tropos Air Flug 821 sein.

241
00:14:58,079 --> 00:14:59,755
Warum hat er sie entführt?

242
00:15:00,728 --> 00:15:01,638
Wissen wir nicht.

243
00:15:02,192 --> 00:15:04,411
Und der Flug hat bereits
den Terminal verlassen.

244
00:15:05,293 --> 00:15:07,574
Dann schafft er eine Unregelmäßigkeit.

245
00:15:07,934 --> 00:15:09,253
Wir müssen das in Ordnung bringen.

246
00:15:10,925 --> 00:15:12,522
Kontaktier Donald.

247
00:15:58,610 --> 00:15:59,963
<i>Ich versteh es nur nicht.</i>

248
00:16:00,807 --> 00:16:02,410
Warum sollte jemand
Christine entführen wollen?

249
00:16:02,477 --> 00:16:03,943
Nun, genau das versuchen
wir herauszufinden.

250
00:16:04,877 --> 00:16:06,357
Sie beiden sind Zimmergenossinnen.

251
00:16:06,392 --> 00:16:07,560
Nein, wir sind Freunde.

252
00:16:07,844 --> 00:16:09,958
Wir haben viele Skulptur-Klassen
zusammen besucht.

253
00:16:10,644 --> 00:16:12,657
Ich untervermiete ihr
Zimmer während sie weg ist.

254
00:16:13,309 --> 00:16:14,485
Sie sollte ja weg sein.

255
00:16:15,046 --> 00:16:16,144
Wo sollte sie denn sein?

256
00:16:16,431 --> 00:16:17,175
Italien.

257
00:16:18,144 --> 00:16:19,504
Sie sollte heute abfliegen.

258
00:16:20,211 --> 00:16:23,510
Sie wollte das Semester in Rom
verbringen und Keramiken zu studieren.

259
00:16:24,084 --> 00:16:25,979
Haben Sie eine Kopie ihrer Reiseroute?

260
00:16:26,443 --> 00:16:29,648
Ihr Flug nach Rom oder vielleicht
wo sie unterkommen wollte?

261
00:16:29,683 --> 00:16:31,644
Sie hat mir eine per Mail geschickt.
Ich kann sie Ihnen ausdrucken.

262
00:16:32,752 --> 00:16:33,790
Ist das Christine?

263
00:16:34,244 --> 00:16:35,020
Ja.

264
00:16:35,121 --> 00:16:37,681
Es ist eigentlich eine
schreckliche Geschichte.

265
00:16:38,111 --> 00:16:40,825
Ihre Familie hat Verwandte
in San Francisco besucht.

266
00:16:41,487 --> 00:16:44,251
Ein paar Stunden, nachdem das Foto
aufgenommen wurde, gab es ein großes Erdbeben.

267
00:16:44,777 --> 00:16:45,789
Das im Jahr '89?

268
00:16:46,477 --> 00:16:50,586
Sie fuhren gerade auf der Brücke als
es geschah, als sie zusammenbrach.

269
00:16:51,132 --> 00:16:52,399
Ihre Eltern wurden getötet.

270
00:16:53,844 --> 00:16:55,267
Das ist das letzte Foto,
das sie von ihnen hat.

271
00:16:56,677 --> 00:16:59,316
Ich hol Ihnen ihre Reiseinformationen.

272
00:17:04,710 --> 00:17:05,684
Sieh dir das mal an.

273
00:17:06,745 --> 00:17:07,739
Hinter dem Vater.

274
00:17:21,053 --> 00:17:22,277
Komm schon.

275
00:17:27,610 --> 00:17:29,150
Komm schon.

276
00:17:51,911 --> 00:17:53,267
Ich dachte mir, Sie
könnten hungrig sein.

277
00:18:30,344 --> 00:18:31,731
Sie haben sich selbst verletzt.

278
00:18:37,841 --> 00:18:39,376
Warum tun Sie das?

279
00:18:40,911 --> 00:18:42,388
Was wollen Sie von mir?

280
00:18:44,574 --> 00:18:46,936
Es ist einfacher, wenn
ich es Ihnen zeige.

281
00:19:03,679 --> 00:19:05,001
Es wird nur eine Minute dauern.

282
00:19:15,187 --> 00:19:15,862
Telefon.

283
00:19:15,911 --> 00:19:17,643
<i>Telefon. Bitte sagen Sie einen Befehl.</i>

284
00:19:18,311 --> 00:19:19,577
<i>Ruf die Jacobsens an.</i>

285
00:19:19,644 --> 00:19:20,974
<i>Rufe die Jacobsens an.</i>

286
00:19:21,410 --> 00:19:24,090
Was immer die Beobachter vom Altern
abhält, sie sollten es vermarkten.

287
00:19:24,125 --> 00:19:25,181
Sie würden ein vermögen machen.

288
00:19:25,944 --> 00:19:27,047
Also, was bedeutet es,

289
00:19:27,224 --> 00:19:30,825
dass er dieses Mädchen 20 jahrelang
beobachtet hat?

290
00:19:31,378 --> 00:19:32,098
<i>Hallo?</i>

291
00:19:32,610 --> 00:19:34,680
Oh, Ken, hi.
Hier ist Olivia Dunham.

292
00:19:34,893 --> 00:19:36,447
Ich rufe nur an um mich zu melden

293
00:19:36,482 --> 00:19:38,041
und um meiner Nichte Hallo zu sagen.

294
00:19:39,211 --> 00:19:40,712
Sie ist gerade mit Jane Eis essen gegangen.

295
00:19:40,877 --> 00:19:42,011
Möchtest du, dass ich sie anrufen
und ihr...

296
00:19:42,077 --> 00:19:45,361
Nein, nein, sag ihr nur, dass
ich angerufen habe.

297
00:19:45,610 --> 00:19:46,393
<i>Na klar.</i>

298
00:19:51,577 --> 00:19:52,500
Ist Rachel nicht in der Stadt?

299
00:19:52,977 --> 00:19:54,663
Ja.
Über das Wochenende.

300
00:19:55,496 --> 00:19:56,111
Und?

301
00:19:57,242 --> 00:19:57,810
Was, und?

302
00:19:58,229 --> 00:20:00,311
Du machst dieses Ding mit deinem
Mund, wenn du verärgert bist.

303
00:20:02,594 --> 00:20:05,707
Oh, es ist... Ella und ich wollten
einen ganzen Tag

304
00:20:05,742 --> 00:20:08,853
im Freizeitpark verbringen und danach
Essen gehen.

305
00:20:10,200 --> 00:20:11,893
Sie hatte volles Verständnis,

306
00:20:11,928 --> 00:20:13,293
als ich ihr gesagt habe,
dass ich arbeiten muss.

307
00:20:22,244 --> 00:20:24,957
Als meine Mutter mich zum ersten
Mal ins Kino mitnahm,

308
00:20:25,911 --> 00:20:27,134
war ich so aufgeregt.

309
00:20:27,443 --> 00:20:29,204
Sie hat mir einen Tüte Popcorn
gekauft und...

310
00:20:29,766 --> 00:20:30,774
dann haben wir uns auf Plätze gesetzt.

311
00:20:30,845 --> 00:20:31,936
Weißt du, sie hatte diesen Vorhang

312
00:20:32,015 --> 00:20:33,180
bevor der Film anfing?

313
00:20:33,644 --> 00:20:35,653
Es war dieser wunderschöne, rote Samt.

314
00:20:36,276 --> 00:20:38,021
Wir saßen dort und haben
Popcorn gegessen.

315
00:20:38,993 --> 00:20:41,582
Und nach ein paar Minuten habe ich
mich zu ihr gedreht und gesagt,

316
00:20:41,633 --> 00:20:43,593
"Mommy, das ist der Beste
Film aller Zeiten."

317
00:20:44,011 --> 00:20:45,848
Ich habe nicht verstanden,
dass der Film nicht angefangen hat.

318
00:20:49,177 --> 00:20:51,800
Das ist einer meiner Lieblingserinnerungen
von meiner Mutter.

319
00:20:54,861 --> 00:20:57,105
Keine Sorge, du wirst genug
Erinnerung mit Ella haben.

320
00:20:57,211 --> 00:20:59,865
<i>Neue Information zum
Tropos Flug 821,</i>

321
00:20:59,900 --> 00:21:01,472
<i>der in den Atlantik abgestürzt ist,</i>

322
00:21:01,507 --> 00:21:03,219
<i>zwei Stunden vor Rom, Italien.</i>

323
00:21:03,610 --> 00:21:05,792
<i>Im Flugzeug waren 211 Passagiere</i>

324
00:21:05,827 --> 00:21:07,076
<i>und sechs Besatzungsmitglieder,</i>

325
00:21:07,111 --> 00:21:09,307
<i>alle scheinen tot zu sein.</i>

326
00:21:09,378 --> 00:21:11,179
<i>Flug 821 startete...
- Was?</i>

327
00:21:11,180 --> 00:21:13,377
<i>vom International Airport
um 10:45,</i>

328
00:21:13,412 --> 00:21:14,873
<i>- Eastern Standard Time.
- Okay, Christines Reiseplan,</i>

329
00:21:14,945 --> 00:21:16,021
er ist in meinem Handschuhfach.

330
00:21:16,056 --> 00:21:18,058
<i>Am Leonardo da Vinci-Fiumicino Flughafen,</i>

331
00:21:18,093 --> 00:21:20,432
<i>heute Morgen.
Das Flugzeug war in der Luft...</i>

332
00:21:20,543 --> 00:21:21,668
Flug 821.

333
00:21:22,370 --> 00:21:23,395
Von Boston nach Rom.

334
00:21:25,011 --> 00:21:26,333
Sie sollte im Flugzeug sitzen.

335
00:21:26,744 --> 00:21:28,672
<i>Rettungsteams und Taucher</i>

336
00:21:28,707 --> 00:21:30,378
<i>suchen weiter das Wrack ab.</i>

337
00:21:30,443 --> 00:21:32,275
<i>Wir werden Sie weiterhin</i>

338
00:21:32,310 --> 00:21:34,732
<i>bei dieser Katastrophe auf dem Laufenden
halten, sobald wir etwas in die Finger kriegen.</i>

339
00:21:35,094 --> 00:21:36,477
<i>Vertreter der Tropos Air...</i>

340
00:21:36,543 --> 00:21:37,988
Du wärst gestorben.

341
00:21:39,057 --> 00:21:41,696
<i>Wir werden berichten,
sobald etwas passiert.</i>

342
00:21:41,731 --> 00:21:42,742
<i>Jetzt, was Sie...</i>

343
00:21:43,410 --> 00:21:44,413
Ich habe dich gerettet.

344
00:21:45,911 --> 00:21:46,701
Woher....

345
00:21:50,381 --> 00:21:51,976
Du bist nicht sicher.
Noch nicht.

346
00:21:54,837 --> 00:21:56,461
Da ist etwas, das ich erledigen muss.

347
00:21:58,738 --> 00:21:59,789
Ich muss raus.

348
00:22:01,177 --> 00:22:03,042
Ich würde bevorzugen dich nicht
zu knebeln.

349
00:22:07,310 --> 00:22:09,049
Aber es ist zu deiner eigenen Sicherheit.

350
00:22:25,086 --> 00:22:25,741
<i>Was, wenn er getan hat?</i>

351
00:22:26,011 --> 00:22:28,667
Ich mein, was, wenn er irgendwie wusste,
dass das Flugzeug abstürzen wird.

352
00:22:29,011 --> 00:22:30,625
Also denkst du, dieser Brandon
hatte Recht?

353
00:22:30,660 --> 00:22:32,221
Dass sie Ereignisse sehen können,
bevor sie passieren?

354
00:22:32,574 --> 00:22:34,581
Entschuldigt mich,
Welches Flugzeug ist abgestürzt?

355
00:22:35,494 --> 00:22:37,165
Christine Hollis sollte in dem
Flugzeug sitzen,

356
00:22:37,200 --> 00:22:38,710
das vor der Küste Italiens
abgestürzt ist.

357
00:22:39,011 --> 00:22:41,008
- 200 Menschen würden getötet.
- Du meine Güte.

358
00:22:41,211 --> 00:22:43,536
Ich mein, was, wenn er gar nicht
versucht hat sie zu entführen?

359
00:22:43,571 --> 00:22:45,162
Was, wenn er versucht hat ihr
Leben zu retten?

360
00:22:45,344 --> 00:22:47,517
Was ist so besonders an ihr?
Warum gerade sie retten?

361
00:22:47,552 --> 00:22:49,290
Warum hat einer von ihnen
uns gerettet?

362
00:22:49,410 --> 00:22:50,078
Walter.

363
00:22:51,130 --> 00:22:53,127
Ich habe die Ergebnisse für
die Blutprobe

364
00:22:53,162 --> 00:22:53,858
vom Buch.

365
00:22:58,326 --> 00:23:01,066
Hohe Konzentration von Capsaicin.

366
00:23:01,977 --> 00:23:03,490
Was bedeutet, dass es
überhaupt kein Blut ist,

367
00:23:03,572 --> 00:23:05,649
Es ist Chilipfeffersaft.

368
00:23:05,877 --> 00:23:07,541
Er hat wohl etwas in das
Buch geschüttet.

369
00:23:07,801 --> 00:23:08,914
Nun, das sind großartige Neuigkeiten.

370
00:23:08,915 --> 00:23:10,491
Also fügen wir noch "chaotisch" auf das Fahndungsausschreibung.

371
00:23:11,225 --> 00:23:13,031
Nein, das sind gute Neuigkeiten.

372
00:23:13,905 --> 00:23:17,557
Die Konzentration liegt bei 970.000
auf der Scoville-Skala,

373
00:23:17,592 --> 00:23:20,738
das ist eine der schärfsten Chilli,
die es gibt.

374
00:23:21,144 --> 00:23:25,014
Ich denke eine Naga Jolokia
aus Indien,

375
00:23:25,744 --> 00:23:27,966
auch bekannt als die King Cobra Chilli.

376
00:23:28,679 --> 00:23:29,992
Ich habe mal einen gegessen.

377
00:23:30,677 --> 00:23:33,698
Die Blähungen waren schrecklich.

378
00:23:33,733 --> 00:23:34,870
Sehr peinlich.

379
00:23:35,564 --> 00:23:36,366
Walter.

380
00:23:36,952 --> 00:23:38,727
Wird diese Pfeffer in
Bosten verkauft?

381
00:23:38,728 --> 00:23:40,250
Oh, davon gehe ich aus.

382
00:23:40,677 --> 00:23:43,201
Allerdings bezweifle ich,
dass sie jemand hier züchten kann.

383
00:23:44,680 --> 00:23:45,421
Astrid?

384
00:23:45,456 --> 00:23:47,986
Jeden ausfindig machen, der diesen
Pfeffer regional importiert.

385
00:23:48,021 --> 00:23:48,642
Verstanden.

386
00:23:54,882 --> 00:23:55,644
Nun.

387
00:23:56,537 --> 00:23:58,275
Es scheint, du warst beschäftigt

388
00:24:06,785 --> 00:24:09,345
Deine Tätigkeit hat uns alle überrascht.

389
00:24:10,206 --> 00:24:13,580
Ich nehme an, du bist hierher gekommen
um es zu erklären.

390
00:24:15,044 --> 00:24:16,850
Dann wissen Sie vom Flugzeugabsturz.

391
00:24:17,182 --> 00:24:17,954
Natürlich.

392
00:24:19,852 --> 00:24:21,232
Christine Hollis.

393
00:24:21,753 --> 00:24:22,804
Wer ist sie?

394
00:24:24,385 --> 00:24:27,460
Ich habe das Mädchen die meiste Zeit
ihres Lebens beobachtet.

395
00:24:28,352 --> 00:24:29,661
Sie ist einzigartig.

396
00:24:29,961 --> 00:24:31,447
Sie sind alle einzigartig.

397
00:24:32,470 --> 00:24:34,218
Das ist kein Grund

398
00:24:34,253 --> 00:24:36,656
in ihren Verlauf des Lebens einzugreifen.

399
00:24:37,287 --> 00:24:38,883
Wir haben schon mal eingegriffen.

400
00:24:40,619 --> 00:24:43,917
Nur um einen unserer Fehler zu korrigieren.

401
00:24:44,840 --> 00:24:46,535
Sie hat keine Zukunft.

402
00:24:46,819 --> 00:24:48,378
Warum sehe ich es dann?

403
00:24:51,817 --> 00:24:53,712
Warum sehe ich, dass sie
wichtig ist?

404
00:24:56,371 --> 00:24:58,609
Deine Sichtweise muss im Irrtum sein.

405
00:25:04,785 --> 00:25:05,723
Vielleicht.

406
00:25:07,018 --> 00:25:09,167
Dein Versehen wird verziehen,

407
00:25:09,919 --> 00:25:12,440
aber Miss Hollis muss korrigiert werden.

408
00:25:13,109 --> 00:25:14,907
Wir haben schon dafür gesorgt.

409
00:25:17,658 --> 00:25:18,437
Du solltest etwas essen.

410
00:25:18,472 --> 00:25:19,172
Danke.

411
00:25:19,851 --> 00:25:21,049
Weißt du,
wenn es etwas Bedeutsames

412
00:25:21,119 --> 00:25:22,613
an diesem Mädchen gibt,
seh' ich es einfach nicht.

413
00:25:23,151 --> 00:25:23,905
Nachdem ihre Eltern gestorben sind,

414
00:25:23,965 --> 00:25:25,801
wurde sie von der besten Freundin
der Mutter aufgenommen,

415
00:25:25,836 --> 00:25:27,758
die Tierärztin in Worcester war.

416
00:25:27,852 --> 00:25:29,218
Sie hatte anständige Noten
im College

417
00:25:29,285 --> 00:25:32,318
und hat im Sommer Praktika
in Kunstgallerien gemacht.

418
00:25:32,385 --> 00:25:33,852
Ich denke, sie ist wie jeder andere.

419
00:25:33,919 --> 00:25:35,899
Hey, Leute?
Ich glaube, ich habe etwas gefunden.

420
00:25:36,241 --> 00:25:37,965
Es gibt King Cobra Chillis.

421
00:25:38,485 --> 00:25:40,485
Drei Restaurants in Bosten
haben sie letztes Jahr importiert

422
00:25:40,552 --> 00:25:42,057
und ein Privatmann.

423
00:25:42,118 --> 00:25:43,384
- Wer?
- Ich weiß nicht.

424
00:25:43,385 --> 00:25:45,751
Er hat mit einer Geldanweisung bezahlt.
Aber wir haben die Adresse.

425
00:25:45,786 --> 00:25:47,071
Es ist eine Wohnung in Cambridge.

426
00:25:47,619 --> 00:25:49,285
Nun, kannst du die Adresse Broyles geben

427
00:25:49,352 --> 00:25:51,419
und lass ihn dafür sorgen,
dass ein Back-Up Team vor Ort ist,

428
00:25:51,454 --> 00:25:52,339
falls wir sie brauchen.

429
00:25:52,374 --> 00:25:53,095
Na klar.

430
00:25:58,285 --> 00:25:59,590
Probier das mal bitte.

431
00:26:04,818 --> 00:26:06,406
Nein, davor hatte ich Angst.

432
00:26:06,719 --> 00:26:08,231
Was ist das?

433
00:26:08,266 --> 00:26:10,750
Französisches Vanilleeis
mit Hustensaft.

434
00:26:10,785 --> 00:26:12,001
Nun, nein, nein verstehen Sie...

435
00:26:12,285 --> 00:26:13,725
Ich nehme an, dass...

436
00:26:13,986 --> 00:26:16,163
die geheime Zutat Wildkirsche ist

437
00:26:16,198 --> 00:26:17,528
und ich habe keine frischen Kirschen.

438
00:26:19,051 --> 00:26:21,958
Es sei denn, sie gehen in den Supermarkt.

439
00:26:22,327 --> 00:26:25,376
Wenn ich's mache, bin nicht mehr länger
Ihr Geschmackstester.

440
00:26:25,385 --> 00:26:26,763
Abgemacht.

441
00:27:43,218 --> 00:27:44,746
Sie haben meine Nachricht erhalten.

442
00:27:49,994 --> 00:27:52,625
Ich nahm an, dass eine Ähnlichkeit
eines Stoffmoleküls

443
00:27:52,660 --> 00:27:54,014
bei Ihnen Aufmerksamkeit
erregen würde.

444
00:27:55,748 --> 00:27:57,497
Bitte nehmen Sie meinen Sohn nicht weg.

445
00:28:03,018 --> 00:28:04,642
Ihr Freund und ich hatten eine Abmachung

446
00:28:05,952 --> 00:28:07,104
Wir hatten eine Vereinbarung.

447
00:28:11,177 --> 00:28:13,310
Ich weiß, das was ich gemacht hab,
war falsch, aber...

448
00:28:13,641 --> 00:28:15,644
Deswegen habe ich Sie nicht kontaktiert.

449
00:28:17,051 --> 00:28:19,309
Ich brauche Ihre Hilfe.

450
00:28:19,886 --> 00:28:20,874
Meine Hilfe?

451
00:28:25,230 --> 00:28:25,722
Nun.

452
00:28:27,056 --> 00:28:29,132
In diesem Fall sollte ich ihn anrufen.

453
00:28:30,321 --> 00:28:31,682
Und Agent Dunham.

454
00:28:32,245 --> 00:28:33,926
Sie werden wissen wollen,
dass ich mit Ihnen rede.

455
00:28:34,467 --> 00:28:37,982
Ich vermute, dass sie gerade
beschäftigt sein könnten.

456
00:29:35,685 --> 00:29:36,548
Auf die Knie.

457
00:29:37,664 --> 00:29:38,762
Runter auf dem Boden.

458
00:29:41,952 --> 00:29:42,939
Immer mit der Ruhe.

459
00:29:44,099 --> 00:29:45,452
Immer mit der Ruhe.

460
00:29:47,152 --> 00:29:48,382
Immer mit der Ruhe.

461
00:30:07,480 --> 00:30:09,527
Wo wird meine Hilfe gebraucht?

462
00:30:12,358 --> 00:30:15,035
Ich habe in den Lauf der Dinge
eingegriffen.

463
00:30:16,426 --> 00:30:17,273
Um das zu korrigieren

464
00:30:18,058 --> 00:30:21,213
werden die Anderen versuchen
Christine Hollis umzubringen,

465
00:30:21,863 --> 00:30:23,099
solang bis sie Erfolg haben.

466
00:30:24,495 --> 00:30:26,772
Wenn wir rennen,
werden sie uns finden.

467
00:30:27,426 --> 00:30:30,258
Wenn ich den Attentäter aufhalte,
werden sie einen neuen schicken.

468
00:30:31,525 --> 00:30:34,083
Ich kann kein Ereignis sehen,

469
00:30:34,591 --> 00:30:38,948
das ihren Tod... aufhält.

470
00:30:40,819 --> 00:30:42,357
Warum denken Sie, ich kann helfen?

471
00:30:42,541 --> 00:30:44,739
Weil sie so etwas schon mal gelöst haben.

472
00:30:45,725 --> 00:30:48,720
Sie haben hinter die Einschränkungen
Ihrer Probleme geschaut.

473
00:30:49,583 --> 00:30:50,276
Nicht wirklich.

474
00:30:51,725 --> 00:30:53,342
Ich habe nur meinen Sohn vermisst.

475
00:30:56,825 --> 00:31:00,816
Darf ich fragen was so wichtig
an Miss Hollis ist?

476
00:31:04,458 --> 00:31:06,609
Ich kann es nicht erklären.

477
00:31:08,058 --> 00:31:09,760
Ich kann es lediglich sehen.

478
00:31:11,816 --> 00:31:14,225
Ich habe noch nie solch eine

479
00:31:15,673 --> 00:31:16,881
Gewissheit erlebt.

480
00:31:18,261 --> 00:31:19,318
Aber die Anderen sagen,

481
00:31:19,758 --> 00:31:21,486
sie ist von keiner Bedeutung.

482
00:31:23,525 --> 00:31:26,852
Nun, in dem Fall,
wenn Sie

483
00:31:26,887 --> 00:31:28,519
die anderen nicht von Ihrer
Überzeugung überreden können,

484
00:31:29,192 --> 00:31:31,204
dann müssen Sie etwas tun,
um es zu beweisen

485
00:31:32,691 --> 00:31:34,885
Sie müssen sie wichtig machen.

486
00:31:38,159 --> 00:31:40,068
Und was auch immer sie machen,

487
00:31:41,259 --> 00:31:44,574
sie müssen sich natürlich auf die Folgen
vorbereiteten.

488
00:31:51,407 --> 00:31:52,549
Hat der Schütze eine Spur hinterlassen?

489
00:31:53,125 --> 00:31:53,974
Nein.

490
00:31:54,517 --> 00:31:56,252
Ich habe seine Beschreibung
der Polizei geschickt,

491
00:31:56,287 --> 00:31:57,660
aber ich denke, er ist jetzt
über alle Berge.

492
00:31:58,125 --> 00:32:00,100
Broyles schickt ein CSU-Team

493
00:32:00,135 --> 00:32:01,624
um diesen Ort nach Fingerabdrücken
abzusuchen.

494
00:32:02,092 --> 00:32:04,246
Nun, ich bezweifle, dass sie
etwas in den Datenbanken finden werden.

495
00:32:04,458 --> 00:32:05,993
Zumindest in keiner
aus diesem Jahrhundert.

496
00:32:07,290 --> 00:32:07,883
Was meinst du damit?

497
00:32:08,245 --> 00:32:10,046
Dieser Typ, Brandon, sagte,
sie seien schon

498
00:32:10,081 --> 00:32:12,478
so lange da, 1884?

499
00:32:13,241 --> 00:32:14,834
Anscheinend, war es ein großartiges
Jahr für Walfischspeck.

500
00:32:34,905 --> 00:32:35,571
Was?

501
00:32:36,525 --> 00:32:37,359
Was ist es?

502
00:32:46,958 --> 00:32:48,073
Traust du...

503
00:32:49,391 --> 00:32:51,332
mir?

504
00:32:57,159 --> 00:32:58,348
Ja.

505
00:33:03,025 --> 00:33:06,710
Du musst genau das tun,

506
00:33:08,725 --> 00:33:09,901
was ich dir sage.

507
00:33:11,838 --> 00:33:13,406
<i>Bis jetzt haben wir
zwei an der Tür.</i>

508
00:33:13,441 --> 00:33:14,995
<i>Wir könnten hier etwas haben.</i>

509
00:33:16,691 --> 00:33:17,998
Irgendwelche Ideen?

510
00:33:19,339 --> 00:33:20,489
Nach was suchen sie?

511
00:33:21,970 --> 00:33:22,778
Wir suchen sie,

512
00:33:22,813 --> 00:33:24,073
aber sie suchen auch irgendetwas.

513
00:33:24,897 --> 00:33:26,382
Deswegen hören sie nicht
auf sich zu zeigen.

514
00:33:27,691 --> 00:33:29,223
Also, wonach suchen sie?

515
00:33:30,648 --> 00:33:31,270
Dunham.

516
00:33:32,792 --> 00:33:33,539
Wo?

517
00:33:34,725 --> 00:33:36,069
Jemand hat sich wegen
der Beschreibung

518
00:33:36,119 --> 00:33:36,992
zu unserem zweiten Beobachter gemeldet.

519
00:33:37,058 --> 00:33:38,764
Er wurde in einem Motel
in Lowell gesichtet.

520
00:34:40,174 --> 00:34:41,106
Was machst du?

521
00:34:41,973 --> 00:34:43,266
Sag mir, wo sie ist.

522
00:34:43,897 --> 00:34:45,332
Sag mir nur, wo sie ist.

523
00:34:45,587 --> 00:34:47,298
Du weiß doch, ich versuche nur
meinen Job zu erledigen.

524
00:34:47,333 --> 00:34:48,530
Ich habe keinen Streit mit dir.

525
00:34:52,353 --> 00:34:53,235
Bist du verrückt?

526
00:34:54,090 --> 00:34:54,691
Leb wohl.

527
00:35:08,805 --> 00:35:09,677
FBI!

528
00:36:29,838 --> 00:36:31,311
Christine Hollis?

529
00:36:34,072 --> 00:36:34,986
Christine?

530
00:36:37,043 --> 00:36:38,099
Christine Hollis?

531
00:36:52,908 --> 00:36:53,663
Christine?

532
00:36:54,608 --> 00:36:56,241
Ich bin Agent Olivia Dunham.

533
00:36:56,519 --> 00:36:57,798
Ich bin vom FBI.

534
00:36:58,186 --> 00:36:59,209
Es wird alles wieder gut.

535
00:37:02,141 --> 00:37:05,851
Was ist mit dem?
Der mich entführt hat?

536
00:37:08,941 --> 00:37:10,145
Bringen wir dich nach Hause.

537
00:37:19,208 --> 00:37:21,786
Wird sie jetzt in Sicherheit sein?

538
00:37:24,255 --> 00:37:25,158
Wer ist sie?

539
00:37:26,542 --> 00:37:28,459
Warum hast du sie gerettet?

540
00:37:32,153 --> 00:37:34,181
Ich hab sie vor Jahren gesehen.

541
00:37:35,408 --> 00:37:36,781
Sie war ein Kind.

542
00:37:39,241 --> 00:37:41,286
Ihre Eltern wurden gerade
erst  getötet.

543
00:37:43,442 --> 00:37:44,657
Sie hat geweint.

544
00:37:45,878 --> 00:37:46,883
Aber sie...

545
00:37:48,848 --> 00:37:50,073
Sie war tapfer.

546
00:37:57,153 --> 00:37:59,455
Sie ist mir durch den Kopf gegangen...

547
00:38:01,955 --> 00:38:02,999
irgendwie.

548
00:38:04,506 --> 00:38:05,848
Sie hat ihn nie verlassen.

549
00:38:11,908 --> 00:38:13,033
Ich denke...

550
00:38:15,291 --> 00:38:16,958
Das nennt man...

551
00:38:19,050 --> 00:38:20,081
Gefühle.

552
00:38:22,175 --> 00:38:23,630
Ich denke...

553
00:38:26,208 --> 00:38:27,615
ich liebe sie.

554
00:38:36,941 --> 00:38:39,105
Wird sie jetzt in Sicherheit sein?

555
00:38:41,110 --> 00:38:41,983
Ja.

556
00:38:44,575 --> 00:38:48,858
Du hast sie wichtig gemacht.

557
00:39:02,742 --> 00:39:06,782
Sie ist für den Tod von
einem von uns verantwortlich.

558
00:39:18,501 --> 00:39:19,686
Also, wer war er?

559
00:39:20,254 --> 00:39:22,459
Wir soll das alles einen Sinn
für mich ergeben?

560
00:39:23,738 --> 00:39:25,081
Er, das Flugzeug,

561
00:39:25,845 --> 00:39:27,314
der Typ der uns töten wollte.

562
00:39:27,941 --> 00:39:29,948
Hat er etwas zu dir gesagt?

563
00:39:30,839 --> 00:39:31,415
Etwas?

564
00:39:31,495 --> 00:39:34,596
Hat er gesagt,
warum er dich gerettet hat?

565
00:39:35,342 --> 00:39:35,997
Nein.

566
00:39:36,974 --> 00:39:37,878
Er...

567
00:39:39,850 --> 00:39:42,077
Er hat mich gebeten
dir etwas zu geben.

568
00:39:43,673 --> 00:39:44,667
Der glatzköpfige Mann.

569
00:39:50,769 --> 00:39:52,496
Falls er es selbst nicht kann.

570
00:40:07,908 --> 00:40:11,912
Mein Dad... hat es für mich beim Skee-Ball
gewonnen. [Geschicklichkeitsspiel]

571
00:40:13,438 --> 00:40:15,082
Ich habe es auf der Rückbank
festgehalten,

572
00:40:15,117 --> 00:40:16,492
als die Brücke einstürzte.

573
00:40:17,925 --> 00:40:18,901
Christine.

574
00:40:21,851 --> 00:40:23,551
Ich denke, du wirst ab jetzt
in Sicherheit sein.

575
00:40:33,041 --> 00:40:34,705
Wann hast du den Beobachter gesehen?

576
00:40:34,775 --> 00:40:36,117
Und warum hast du's mir nicht gesagt.

577
00:40:38,419 --> 00:40:39,091
Was meinst du?

578
00:40:42,308 --> 00:40:43,759
Ich hab's dir gerade gesagt.

579
00:40:43,794 --> 00:40:46,070
Nein, das reicht nicht.
Wir sind so nah dran.

580
00:40:46,105 --> 00:40:47,508
Ich kann diese Typen nicht
nochmal davonkommen lassen.

581
00:40:47,858 --> 00:40:49,543
Sie haben die Antworten.
Ich weiß es.

582
00:40:50,241 --> 00:40:51,357
Keine Sorgen, Sohn.

583
00:40:52,812 --> 00:40:54,068
Du wirst deine Antworten bekommen.

584
00:40:59,846 --> 00:41:02,870
Warum machen wir nicht eine
Lange fahrt.

585
00:41:03,775 --> 00:41:06,912
Vielleicht um sich einen
Tutti Frutti Milkshake zu holen.

586
00:41:09,073 --> 00:41:10,179
Den Mann, den sie erschossen haben,

587
00:41:10,214 --> 00:41:11,526
hieß Donald Long.

588
00:41:12,542 --> 00:41:14,874
Die Ballistik konnte seine Waffe mit
sechs ungelösten Morden in Verbindung bringen,

589
00:41:14,909 --> 00:41:15,899
auf und ab der Ostküste.

590
00:41:16,169 --> 00:41:17,771
Der Früheste geht zehn Jahre zurück.

591
00:41:17,806 --> 00:41:19,363
- Ein Attentäter.
- Vielleicht.

592
00:41:19,998 --> 00:41:21,615
Nun, wissen wir wer ihn dieses
Mal angeheuert hat?

593
00:41:21,841 --> 00:41:22,657
Wissen wir nicht.

594
00:41:22,874 --> 00:41:24,584
Nichts an ihm oder in seinem Auto

595
00:41:24,619 --> 00:41:25,449
hat einen Hinweis gegeben.

596
00:41:25,608 --> 00:41:27,113
Was ist mit der Waffe des Beobachters?

597
00:41:27,892 --> 00:41:29,618
Unsere Techniker haben vorher noch
nie so etwas gesehen?

598
00:41:29,653 --> 00:41:30,721
Sie können sie anscheinend
nicht abfeuern.

599
00:41:30,941 --> 00:41:33,209
Das Einzige, was für uns in den Sinn kommt
ist, dass Peter die letzte Kugel verschossen hat.

600
00:41:35,079 --> 00:41:36,077
Nur noch eins.

601
00:41:37,175 --> 00:41:39,677
Der Tipp, der bei uns ankam,

602
00:41:40,908 --> 00:41:43,040
kam von einem Telefon aus dem Motel.

603
00:41:44,908 --> 00:41:47,251
Was, wenn er versucht hat
Christine zu beschützen?

604
00:41:48,241 --> 00:41:51,364
Und was, wenn er erkannt hat,
dass er es nicht alleine machen kann?

605
00:41:51,399 --> 00:41:53,461
Ja, das habe ich mir auch gedacht.

606
00:41:58,542 --> 00:42:00,033
Wenn es in Ordnung ist,

607
00:42:00,068 --> 00:42:02,422
würde ich mir den Rest des Tages
freinehmen.

608
00:42:04,508 --> 00:42:05,291
Na klar.

609
00:42:06,974 --> 00:42:07,919
Haben sie etwas Großes vor?

610
00:42:08,877 --> 00:42:09,564
Ja.

611
00:42:11,499 --> 00:42:12,864
Keine Sorge, Tante Liv.

612
00:42:12,899 --> 00:42:15,292
Ich werde deine Hand halten.

613
00:42:16,030 --> 00:42:17,194
Das solltest du auch.

614
00:42:19,475 --> 00:42:22,442
Oh, ich werde nicht...
Nein, nein!

615
00:42:45,445 --> 00:42:47,329
Schau wie glücklich sie ist.

616
00:42:48,635 --> 00:42:51,895
Es ist eine Schande, dass Dinge
so schwer für sie werden.

617
00:42:57,051 --> 00:43:00,672
~ TV4User.de und SubCentral.de ~

