1
00:00:16,835 --> 00:00:18,769
Und das hast du verpasst bei ... #Glee.#

2
00:00:26,244 --> 00:00:28,079
Hey, alter.

3
00:00:28,080 --> 00:00:30,381
So, ausgenommen das meine jüngste Rezension
im Splits Magazin

4
00:00:30,382 --> 00:00:33,117
die mich Cheerleader Coach des Jahrzehnts nennt,

5
00:00:33,118 --> 00:00:36,320
mich komplett Verrückt hat werden lassen,
bin ich mir ziemlich sicher,

6
00:00:36,321 --> 00:00:38,222
dass du und ich eine Abmachung hatten,
dass du mir

7
00:00:38,223 --> 00:00:39,824
dein Glee Club Aufstellung
für die Sectionals zeigst.

8
00:00:39,825 --> 00:00:42,259
Sorry, Sue. Ich dachte nicht das du
noch so viel Interesse

9
00:00:42,260 --> 00:00:44,028
am Glee Club hast.
-Nicht interessiert?

10
00:00:44,029 --> 00:00:46,797
Also, ich bin der Verwalter der schönen Künste
oder so.

11
00:00:48,000 --> 00:00:51,302
Um...Gut, ich werde sicherstellen das du
eine Kopie bekommst.

12
00:00:51,303 --> 00:00:52,737
Das wäre fantastisch.

13
00:00:52,738 --> 00:00:54,405
Ich würde deswegen nicht gern zu Figgins gehen.

14
00:00:55,774 --> 00:00:57,441
Hey, Will.
Ja?

15
00:00:58,910 --> 00:01:00,578
Ich hätte gern meine Zeitschrift zurück, bitte.

16
00:01:05,117 --> 00:01:06,851
Danke

17
00:01:06,852 --> 00:01:09,453
Das ist das Problem mit Sue Sylvester:

18
00:01:09,454 --> 00:01:11,956
Du weißt niemals genau wo du stehst.

19
00:01:11,957 --> 00:01:13,691
Ich wusste Sie führt etwas im Schilde.

20
00:01:13,692 --> 00:01:15,359
5, 6, 7, 8.

21
00:01:15,360 --> 00:01:17,128
Schritt, Verse, wechsel
Schritt, Schritt,

22
00:01:17,129 --> 00:01:19,063
Uhh und 7, 8.

23
00:01:19,064 --> 00:01:21,265
Schritt, Verse, wechsel
Schritt, Schritt, uhh,

24
00:01:21,266 --> 00:01:23,300
Macht weiter.
Schritt Verse...

25
00:01:23,301 --> 00:01:25,002
Brittany?

26
00:01:25,003 --> 00:01:28,773
Coach Sylvester hat mir nicht
gesagt das ich das tun soll.

27
00:01:30,809 --> 00:01:32,543
Es wurde schlimmer.

28
00:01:32,544 --> 00:01:34,245
Hey Kamerad. Würdest du mich nochmal

29
00:01:34,246 --> 00:01:36,647
an die Namen der Schulen erinnern mit denen du
bei den Sectionals konkurrierst?

30
00:01:36,648 --> 00:01:39,083
Jane Addams Akademie und die Haverbrook Schule
für Gehörlose.

31
00:01:39,084 --> 00:01:40,518
Habs. Wie lauten ihre Postleitzahlen?

32
00:01:42,454 --> 00:01:45,556
Sie verrät den anderen Schulen
unsere Wettbewerbs Aufstellung.

33
00:01:45,557 --> 00:01:48,092
Falls die anderen Glee Clubs die Aufstellung
und die Videos bekommen,

34
00:01:48,093 --> 00:01:50,361
werden sie genau wissen, wie sie uns
bei den Sectionals schlagen können.

35
00:01:50,362 --> 00:01:52,830
Also erstens, lass dich nicht
von Sue ablenken, verstanden?

36
00:01:52,831 --> 00:01:55,332
Und wenn du Mohammad nicht zum Berg
bringen kannst,

37
00:01:55,333 --> 00:01:57,668
dann musst du Mohammad dazu kriegen
den Berg zu seinem Haus

38
00:01:57,669 --> 00:01:59,437
zu bringen.

39
00:01:59,438 --> 00:02:01,806
Mohammads Haus, wo auch immer es steht.

40
00:02:01,807 --> 00:02:03,808
- Ich verstehe nicht.
- Schau, du solltest rüber

41
00:02:03,809 --> 00:02:05,876
zur Jane Addams Academy fahren

42
00:02:05,877 --> 00:02:07,845
und den Direktor direkt fragen.

43
00:02:07,846 --> 00:02:09,346
Falls etwas vorgeht, wirst du es erfahren.

44
00:02:10,882 --> 00:02:14,051
Hmm.

45
00:02:14,052 --> 00:02:20,553
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---
---.....::::::: cayoo & hamires :::::::.....---

46
00:02:27,099 --> 00:02:29,100
Alles klar.
Oh, danke.

47
00:02:45,350 --> 00:02:47,184
Du bist ein gutes Kind, Aphasia.

48
00:02:47,185 --> 00:02:48,519
Warum hast du versucht eine Bank zu überfallen?

49
00:02:48,520 --> 00:02:50,221
Weil, Ms. Hitchens,

50
00:02:50,222 --> 00:02:51,722
sie dort das Geld aufbewahren.

51
00:02:51,723 --> 00:02:53,791
Geh zurück in die Klasse.

52
00:02:53,792 --> 00:02:55,359
Äh, hi, Ms. Hitchens.

53
00:02:55,360 --> 00:02:58,195
Ich bin Will Schuester von der McKinley High.

54
00:02:58,196 --> 00:03:00,931
Aphasia! Gib Mr. Schuester
seine Brieftasche zurück.

55
00:03:07,105 --> 00:03:09,306
Wow, sie ist...sie ist gut.

56
00:03:09,307 --> 00:03:10,741
Ähm...

57
00:03:10,742 --> 00:03:12,376
Danke Ihnen.
Danke das Sie Zeit für mich haben.

58
00:03:12,377 --> 00:03:14,812
Wir bekommen nicht viele Besuche
von zahlenden Lehrern.

59
00:03:14,813 --> 00:03:16,781
Richtig. Ähm....

60
00:03:16,782 --> 00:03:18,282
Nun, der Grund aus dem ich hier bin

61
00:03:18,283 --> 00:03:20,351
ist....ein bißchen verrückt.

62
00:03:20,352 --> 00:03:21,552
Ich denke das Beste ist

63
00:03:21,553 --> 00:03:23,220
wenn ich einfach mit
der Sache rausrücke.

64
00:03:25,157 --> 00:03:26,957
Ich denke unser Cheerleading Coach

65
00:03:26,958 --> 00:03:29,260
gibt unsere Aufstellung für die Sectionals

66
00:03:29,261 --> 00:03:31,228
an Sie weiter.
-Welche Art von Schule betreibt ihr Leute?

67
00:03:31,229 --> 00:03:32,997
Sie denken, weil unsere Schüler

68
00:03:32,998 --> 00:03:34,431
Diebe und Brandstifter sind, das Sie deswegen
auch Betrüger sind.

69
00:03:34,432 --> 00:03:36,000
Nein, nein, nein, nein, Ich...

70
00:03:36,001 --> 00:03:37,835
Es sind nicht Sie, es ist, es ist Sue.

71
00:03:37,836 --> 00:03:39,770
Wussten Sie das wir keine Kostüme haben?

72
00:03:39,771 --> 00:03:42,506
Oder einen Proberaum.

73
00:03:42,507 --> 00:03:44,275
Unser Show Chor muss auf dem
öffentlichen Sportfeld üben.

74
00:03:44,276 --> 00:03:46,076
Das hier ist Ohio.
Wir haben Wetter.

75
00:03:46,077 --> 00:03:48,512
Sie müssen mir nichts über die
Unterfinanzierung von Kunst erzählen.

76
00:03:48,513 --> 00:03:51,549
Schauen Sie, alles was ich weiß ist,
dass unser Chor die einzige

77
00:03:51,550 --> 00:03:54,318
Sache zu sein scheint, die meine Mädchen
vor einem Rückfall bewahrt.

78
00:03:54,319 --> 00:03:56,253
Dadurch fühlen sie sich gut.

79
00:03:56,254 --> 00:03:58,889
Ich werde nicht betrügen und riskieren
das wir nur so auf die Sprünge kommen.

80
00:03:58,890 --> 00:04:00,524
Auf Ihrer Schule von priviligierten Haufen.

81
00:04:00,525 --> 00:04:03,027
Speziell nach dem was ich höre.

82
00:04:03,028 --> 00:04:04,495
Wir werden euch vermutlich sowieso sclagen.

83
00:04:04,496 --> 00:04:06,797
Wirklich? Und von wem haben Sie das gehört?

84
00:04:06,798 --> 00:04:08,399
Ich habe meine Spione auf Ihrer Einladung.

85
00:04:09,835 --> 00:04:11,168
Wollen sie Kaffee?

86
00:04:11,169 --> 00:04:13,704
Bitte.

87
00:04:13,705 --> 00:04:16,173
Es, es tut mir wirklich Leid.

88
00:04:16,174 --> 00:04:18,976
Ich wollte sie nicht angreifen.

89
00:04:18,977 --> 00:04:21,278
Lassen Sie es mich wiedergutmachen.

90
00:04:21,279 --> 00:04:24,281
Ihr habt keinen Proberaum,
kommt und nutzt unseren.

91
00:04:24,282 --> 00:04:26,283
Yeah, lassen sie uns ein kleines, äh,
Übungstreffen bei uns machen.

92
00:04:27,953 --> 00:04:30,120
Okay, Leute, vorab

93
00:04:30,121 --> 00:04:33,691
möchte ich Ms. Hitchens und den Jane
Addams Glee Club willkommen heißen.

94
00:04:33,692 --> 00:04:35,593
Wir sind alle erfreut euch hier zu haben.

95
00:04:35,594 --> 00:04:37,862
Also, ähm, wir lassen euch den Auftakt machen.

96
00:04:37,863 --> 00:04:40,297
Zeigt was ihr könnt.

97
00:04:40,298 --> 00:04:41,665
Legt los.

98
00:04:43,802 --> 00:04:45,402
♪ jayelle,
can you handle this? ♪

99
00:04:45,403 --> 00:04:47,071
♪ shadonda ♪

100
00:04:47,072 --> 00:04:48,405
♪ can you handle this? ♪

101
00:04:48,406 --> 00:04:50,908
♪ aphasia, can you
handle this? ♪

102
00:04:50,909 --> 00:04:53,377
♪ I don't think
they can handle this ♪

103
00:04:53,378 --> 00:04:55,546
♪ better move
'cause we've arrived ♪

104
00:04:55,547 --> 00:04:58,249
♪ lookin' sexy,
lookin' fly ♪

105
00:04:58,250 --> 00:05:00,384
♪ baddest chicks,
chicks inside ♪

106
00:05:00,385 --> 00:05:02,353
♪ deejay, jam tonight ♪

107
00:05:02,354 --> 00:05:04,688
♪ spotted me, a tender thang ♪

108
00:05:04,689 --> 00:05:07,558
♪ there you are,
come on, baby ♪

109
00:05:07,559 --> 00:05:10,227
♪ don't you wanna
dance with me? ♪

110
00:05:10,228 --> 00:05:12,196
♪ can you handle,
handle me? ♪

111
00:05:12,197 --> 00:05:14,598
♪ lookin' hot, smellin' good ♪

112
00:05:14,599 --> 00:05:16,567
♪ groovin' like
I'm from the hood ♪

113
00:05:16,568 --> 00:05:18,903
♪ over my shoulder
I'll blow you a kiss ♪

114
00:05:18,904 --> 00:05:21,238
♪ can you handle,
handle this? ♪

115
00:05:21,239 --> 00:05:23,073
♪ I don't think you're ready
for this jelly ♪

116
00:05:23,074 --> 00:05:26,010
♪ I don't think
you're ready for this jelly ♪

117
00:05:26,011 --> 00:05:27,778
♪ I don't think you're ready
for this ♪

118
00:05:27,779 --> 00:05:30,547
♪ 'cause my body's too
bootylicious for ya, babe ♪

119
00:05:30,548 --> 00:05:32,917
♪ I don't think you're ready
for this jelly ♪

120
00:05:32,918 --> 00:05:34,952
♪ I don't think
you're ready for this jelly ♪

121
00:05:34,953 --> 00:05:36,754
♪ I don't think you're ready
for this ♪

122
00:05:36,755 --> 00:05:39,857
♪ 'cause my body's too
bootylicious for ya, babe ♪

123
00:05:39,858 --> 00:05:42,126
<i>* move your body up and down *
* ooh *</i>

124
00:05:42,127 --> 00:05:43,727
♪ make your booty
touch the ground ♪

125
00:05:43,728 --> 00:05:46,363
<i>* ooh *
* I can't help but wonder why *</i>

126
00:05:46,364 --> 00:05:48,899
♪ is my vibe too vibe-alicious
for ya, babe? ♪

127
00:05:48,900 --> 00:05:51,035
♪ I shake my jelly
at every chance ♪

128
00:05:51,036 --> 00:05:53,570
♪ when I whip with my hips
you slip into a trance ♪

129
00:05:53,571 --> 00:05:55,773
♪ I'm hoping you can handle
all this jelly that I have ♪

130
00:05:55,774 --> 00:05:58,809
♪ now let's cut a rug
while we scat some jazz ♪

131
00:06:07,452 --> 00:06:09,753
♪ I don't think you're ready
for this jelly ♪

132
00:06:09,754 --> 00:06:11,989
♪ I don't think
you're ready for this jelly ♪

133
00:06:11,990 --> 00:06:14,959
♪ I don't think you're ready
for this, 'cause my body's ♪

134
00:06:14,960 --> 00:06:16,927
♪ too bootylicious for you,
babe ♪

135
00:06:16,928 --> 00:06:19,129
♪ I don't think you're ready
for this jelly ♪

136
00:06:19,130 --> 00:06:22,099
♪ I don't think
you're ready for this jelly ♪

137
00:06:22,100 --> 00:06:23,834
♪ I don't think you're ready
for this 'cause my ♪

138
00:06:23,835 --> 00:06:25,602
♪ body's too bootylicious
for you, babe ♪

139
00:06:25,603 --> 00:06:27,504
♪ I don't think you're ready ♪

140
00:06:27,505 --> 00:06:30,074
♪ for this jelly I don't think
you're ready ♪

141
00:06:30,075 --> 00:06:31,976
♪ for this jelly
I don't think you're ready ♪

142
00:06:31,977 --> 00:06:37,414
♪for this 'cause my body's too
bootylicious for you, babe.♪

143
00:06:39,617 --> 00:06:41,618
Yeah.

144
00:06:57,635 --> 00:07:00,237
Mr. Shue, sie wirken besorgt.

145
00:07:00,238 --> 00:07:01,472
Was? Nein.

146
00:07:01,473 --> 00:07:03,907
Ich denke, sie waren großartig,
aber wir sind genauso gut.

147
00:07:03,908 --> 00:07:05,576
Mr. Shue, wenn ich darf.

148
00:07:05,577 --> 00:07:07,845
Was die gemacht haben war nur Blendwerk.

149
00:07:07,846 --> 00:07:09,413
Es nennt sich "hairography".

150
00:07:09,414 --> 00:07:11,348
Was?
Hairography.

151
00:07:11,349 --> 00:07:13,517
Das ganze rumgewerfe ihrer Haare,

152
00:07:13,518 --> 00:07:15,986
nur um von der Tatsache ab zu lenken,
dass sie nicht wirklich gute Tänzer sind.

153
00:07:15,987 --> 00:07:18,055
Und stimmlich waren sie nur so lala.

154
00:07:18,056 --> 00:07:19,757
Vertrauen Sie mir.

155
00:07:19,758 --> 00:07:21,592
Wir haben nichts wovor wir uns fürchten müssen.

156
00:07:29,267 --> 00:07:30,467
Ok Leute.

157
00:07:30,468 --> 00:07:32,069
Ich habe letzte Nacht nachgedacht.

158
00:07:32,070 --> 00:07:35,205
Ich glaube ich habe unsere neue Nummer
für die Sectionals.

159
00:07:35,206 --> 00:07:38,042
Wir werden den Titelsong von "Hair" machen.

160
00:07:38,043 --> 00:07:40,044
Nun, diese Show startete einen Umsturz.

161
00:07:40,045 --> 00:07:41,812
Warten Sie, hatten die damals Mohawks?

162
00:07:41,813 --> 00:07:43,213
Wie in den 20igern, oder so?

163
00:07:43,214 --> 00:07:44,815
Yeah, Mr. Shue, wenn wir

164
00:07:44,816 --> 00:07:46,150
einen Song über Haare machen,

165
00:07:46,151 --> 00:07:47,151
sollten wir dann nicht mehr Haar haben?

166
00:07:47,152 --> 00:07:48,252
Ich bin dir einen Schritt voraus.

167
00:07:48,253 --> 00:07:50,687
Hier sind eure Perücken.

168
00:07:51,723 --> 00:07:53,190
-Mr. Schuester?
-Yeah?

169
00:07:53,191 --> 00:07:54,691
Was tun Sie?

170
00:07:54,692 --> 00:07:56,360
Wir sind gut, wo wir sind.

171
00:07:56,361 --> 00:07:57,428
Wir brauchen keine hairography.

172
00:07:57,429 --> 00:07:58,529
Es ist nur eine Ablenkung.

173
00:07:58,530 --> 00:08:00,064
Schau, ich muss ehrlich sein.

174
00:08:00,065 --> 00:08:02,199
Diese Jane Addams Mädchen
lassen mich ein bisschen ausflippen.

175
00:08:02,200 --> 00:08:04,935
Und ich bin besorgt um unsere
Chancen bei den Sectionals.

176
00:08:04,936 --> 00:08:07,738
ich meine, wir müssen alles nehmen was
wir kriegen können, wenn wir gewinnen wollen.

177
00:08:11,209 --> 00:08:13,243
Schaut klasse aus, Leute!

178
00:08:14,579 --> 00:08:16,413
Hab es in einem Buchladen gesehen.

179
00:08:16,414 --> 00:08:17,981
Heißt, ich hab es für dich gestohlen.

180
00:08:17,982 --> 00:08:19,650
Für den Fall,
das du deine Meinung änderst

181
00:08:19,651 --> 00:08:21,385
und dich dazu entscheidest es zu behalten.

182
00:08:21,386 --> 00:08:23,387
Das ist so süß.

183
00:08:24,556 --> 00:08:25,923
Um ehrlich zu sein,

184
00:08:25,924 --> 00:08:27,791
ich weiss wirklich nicht mehr

185
00:08:27,792 --> 00:08:29,193
was ich machen soll.

186
00:08:29,194 --> 00:08:31,295
Ich bin wegen all dem ziemlich durcheinander.

187
00:08:31,296 --> 00:08:32,429
Nun, egal wie du entscheidest.

188
00:08:33,598 --> 00:08:34,965
Kein Druck.

189
00:08:34,966 --> 00:08:36,767
Ok.

190
00:08:36,768 --> 00:08:38,168
Danke Gott für Puck.

191
00:08:38,169 --> 00:08:40,471
Dank an Ihn, ich fange an zu realisieren

192
00:08:40,472 --> 00:08:43,640
dass, was ich im Moment brauche,
sogar mehr als lockerere Hosen,

193
00:08:43,641 --> 00:08:45,142
Akzeptanz ist.

194
00:08:45,143 --> 00:08:48,645
Jeder setzt mich so sehr unter Druck.

195
00:08:48,646 --> 00:08:50,881
Es ist so einfach für sie abgelnkt zu sein.

196
00:08:50,882 --> 00:08:53,016
Ich habe diesen Luxus nicht.

197
00:08:53,017 --> 00:08:54,485
Ich werde belagert.

198
00:08:54,486 --> 00:08:56,153
Du trinkst keine Diät Limo, oder?

199
00:08:56,154 --> 00:08:58,388
Weil die Phosphorsäure verursacht eine
Glatze bei Männern.

200
00:08:58,389 --> 00:08:59,389
Das Baby ist ein Mädchen.

201
00:08:59,390 --> 00:09:01,358
Frauen können auch Glatzen bekommen.

202
00:09:01,359 --> 00:09:02,593
Du machst dir zu viele Sorgen, Terri.

203
00:09:02,594 --> 00:09:04,094
Mom hat geraucht und getrunken,

204
00:09:04,095 --> 00:09:05,429
eine Flasche verderben auf Eis

205
00:09:05,430 --> 00:09:06,964
jede Nacht, als Sie mit uns schwanger war

206
00:09:06,965 --> 00:09:08,298
und wir sind vollkommen normal.

207
00:09:08,299 --> 00:09:09,833
Nimm einfach deine Vitamine,

208
00:09:09,834 --> 00:09:10,901
bleib aus dem Whirlpool raus

209
00:09:10,902 --> 00:09:12,469
und vermeide auf Rum basierende Drinks

210
00:09:12,470 --> 00:09:14,171
und dir wird es gut gehen.

211
00:09:14,172 --> 00:09:18,008
Vielleicht ist das Problem nicht, das ich
das Baby nicht behalten möchte.

212
00:09:18,009 --> 00:09:19,543
Das Problem ist

213
00:09:19,544 --> 00:09:21,445
das ich das Baby nicht mit Finn behalten möchte.

214
00:09:22,914 --> 00:09:24,915
Vielleicht hätte ich Puck
eine größere Chance geben sollen.

215
00:09:24,916 --> 00:09:27,751
Er ist immerhin der richtige Vater.

216
00:09:27,752 --> 00:09:31,121
Jedoch würde Finn ausrasten wenn ich anfinge
Zeit mit Puck zu verbringen.

217
00:09:31,122 --> 00:09:34,358
Ich muss ihn ablenken, damit ich

218
00:09:34,359 --> 00:09:35,626
Puck testen kann.

219
00:09:35,627 --> 00:09:36,793
Aber wie?

220
00:09:38,029 --> 00:09:39,196
Mm, vergiss das.

221
00:09:39,197 --> 00:09:41,932
Sie sieht aus wir eine Fünfjährige.

222
00:09:41,933 --> 00:09:44,835
Trotzdem, vielleicht mit ein bischen Make-Up...

223
00:09:46,137 --> 00:09:48,805
Hey, Kurt, schenkt dein rosa Hirn mir
einen Moment aufmerksamkeit?

224
00:09:48,806 --> 00:09:50,007
Warum hallo, Quinn.

225
00:09:50,008 --> 00:09:51,508
Welchem Umstand verdanke ich die Ehre?

226
00:09:51,509 --> 00:09:54,378
Ich glaube wirklich dass du
zum ersten mal mit mit sprichst.

227
00:09:54,379 --> 00:09:55,946
Es tut mir leid deswegen.

228
00:09:55,947 --> 00:09:58,382
Wie auch immer, ich habe ein Angebot:

229
00:09:58,383 --> 00:09:59,883
-Ein makeover.
-Ich bin dabei.

230
00:09:59,884 --> 00:10:01,652
-Makeovers sind wie Crack für mich.
-Uh-huh.

231
00:10:01,653 --> 00:10:03,487
Meine Vorschlag...Spanx
(körperformende Unterwäsche).

232
00:10:03,488 --> 00:10:05,222
Oder ein gestricktes Camisole (weites Hemd)

233
00:10:05,223 --> 00:10:06,957
mit einem formenden Top für den Babybauch.

234
00:10:06,958 --> 00:10:10,227
Außerdem Babydolls... verräterisches Zeichen.

235
00:10:10,228 --> 00:10:12,429
Nicht für mich, für Rachel.

236
00:10:12,430 --> 00:10:14,131
Warum sollte ich das wollen?

237
00:10:14,132 --> 00:10:15,566
Ich gebe zu ich mag

238
00:10:15,567 --> 00:10:17,134
eine Herausforderung soviel wie
den nächsten Typen,

239
00:10:17,135 --> 00:10:19,536
aber Rachel schafft es irgendwie

240
00:10:19,537 --> 00:10:22,072
sich gleichzeitig wie eine Oma
und ein Kleinkind zu kleiden.

241
00:10:22,073 --> 00:10:24,241
Das meinte ich.

242
00:10:24,242 --> 00:10:26,610
Du bist über den Glee Club Erfolg besorgt

243
00:10:26,611 --> 00:10:28,045
wie ich und sie ist eine Ablenkung.

244
00:10:28,046 --> 00:10:30,647
Schau sie an. Sie trägt einen Hosenanzug.

245
00:10:32,083 --> 00:10:33,350
Denkst du nicht

246
00:10:33,351 --> 00:10:35,052
das die Jury einen Blick
auf sie werfen wird

247
00:10:35,053 --> 00:10:38,488
und ihr vielleicht einen Dämpfer verpassen will?

248
00:10:38,489 --> 00:10:41,058
Und zum nachdenken...
Ich dachte du wärst eine dummes Blondchen.

249
00:10:42,026 --> 00:10:43,393
Abgemacht.

250
00:10:49,332 --> 00:10:51,033
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.

251
00:11:05,248 --> 00:11:07,249
-Was machst du?
-Ich versuche mit meiner Frau

252
00:11:07,250 --> 00:11:09,017
intim zu sein.
-Nein, du versuchst sex zu haben.

253
00:11:09,018 --> 00:11:11,220
-Wa...
-Keine Intimität.

254
00:11:11,221 --> 00:11:14,156
Falls du Intimität willst, solltest du....

255
00:11:14,157 --> 00:11:16,758
Du würdest mich fragen wie ich
mich dabei fühle schwanger zu sein.

256
00:11:16,759 --> 00:11:17,960
Du hast recht.

257
00:11:17,961 --> 00:11:20,662
Es tut mir leid.

258
00:11:20,663 --> 00:11:21,763
Okay.

259
00:11:27,370 --> 00:11:30,606
Es wird das alles wert sein
wenn sie da ist, richtig?

260
00:11:30,607 --> 00:11:34,409
Yeah. Natürlich.

261
00:11:34,410 --> 00:11:36,878
-Liebe dich.
-Liebe dich.

262
00:11:41,985 --> 00:11:44,753
Es gibt keinen Weg, das noch
weiter aufrecht zu erhalten.

263
00:11:44,754 --> 00:11:46,788
Er ahnt etwas.

264
00:11:46,789 --> 00:11:50,759
Obwohl ich ihn auch vermisse.

265
00:11:50,760 --> 00:11:52,761
Ich will eine Familie mit ihm.

266
00:11:52,762 --> 00:11:54,730
Ich habe nur damit angefangen
zu lügen

267
00:11:54,731 --> 00:11:56,798
um uns noch eine Chance zu geben.

268
00:11:56,799 --> 00:12:00,168
Ich muss mir einfach
ein bischen mehr Zeit verschaffen.

269
00:12:00,169 --> 00:12:02,738
Ich muss ihn mit etwas ablenken.

270
00:12:02,739 --> 00:12:04,806
Aber mit was?

271
00:12:11,814 --> 00:12:13,348
Au.

272
00:12:13,349 --> 00:12:16,318
Der Trick ist niemals über
der Augebraue zu wachsen.

273
00:12:16,319 --> 00:12:17,419
Immer von unten in Form bringen.

274
00:12:17,420 --> 00:12:19,888
Vertrau mir, ich hatte viel Übung.

275
00:12:19,889 --> 00:12:21,390
Schau dir meine an.

276
00:12:21,391 --> 00:12:27,329
Kurt, warum hilfst du aus um
mir einen neuen Look zu geben.

277
00:12:27,330 --> 00:12:29,698
Erstens, ich bin süchtig nach Umstylen,

278
00:12:29,699 --> 00:12:32,367
und zweitens, brauchst du was
das von deiner schrecklichen Persöhnlichkeit ablenkt.

279
00:12:32,368 --> 00:12:35,937
Die meiste Zeit, fand ich es schwer
im gleich Raum mit dir zu sein.

280
00:12:35,938 --> 00:12:37,706
Speziell diesem.

281
00:12:37,707 --> 00:12:39,274
Welcher ausschaut, als ob

282
00:12:39,275 --> 00:12:41,276
Emily Erdbeer und Holly Hobbie sich zusammentun.

283
00:12:44,714 --> 00:12:47,416
Du bist extrem talentiert, Rachel.

284
00:12:47,417 --> 00:12:50,352
Dich performen zu sehen ist...erstaunlich.

285
00:12:50,353 --> 00:12:52,454
Aber manchmal ist es hart zu würdigen

286
00:12:52,455 --> 00:12:54,856
was für eine gute Sängerin du bist,
weil das einzige woran ich denke kann

287
00:12:54,857 --> 00:12:56,658
ist, dir eine Socke in den Mund zu stopfen.

288
00:12:56,659 --> 00:13:00,228
Nun, welches Umstyling hast du im Kopf?

289
00:13:00,229 --> 00:13:03,799
Wir müssen deine Attraktivität steigern.

290
00:13:03,800 --> 00:13:06,902
Ich will das jeder Junge auf der Schule zweimal
hingucken muss,wenn du vorbei stolzierst.

291
00:13:06,903 --> 00:13:10,272
Da gibt es wirklich nur einen....

292
00:13:10,273 --> 00:13:12,941
einen Jungen dem ich gerne imponieren möchte.

293
00:13:12,942 --> 00:13:14,576
Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?

294
00:13:14,577 --> 00:13:15,744
Sicherlich.

295
00:13:15,745 --> 00:13:18,347
Ich bin in Finn verliebt.

296
00:13:18,348 --> 00:13:19,748
Wirklich?

297
00:13:21,684 --> 00:13:23,685
Ich verstehe vollkommen.

298
00:13:23,686 --> 00:13:25,354
Lass uns mit dem Makeup weitermachen.

299
00:13:25,355 --> 00:13:27,122
Ich weiß zufällig das es Tatsache ist

300
00:13:27,123 --> 00:13:28,857
dass Finn sich von lockeren
Frauen angezogen fühlt.

301
00:13:28,858 --> 00:13:32,294
Was? Quinn ist so mustergültig.

302
00:13:32,295 --> 00:13:35,397
Lass mich dir das mit einem
Musical Theater Jargon erklären.

303
00:13:35,398 --> 00:13:37,799
In Grease, was tat Sandy um sich
Danny Zuko zu schnappen?

304
00:13:37,800 --> 00:13:39,301
Sie musste das Puddel-Shirt aufgeben

305
00:13:39,302 --> 00:13:41,136
und sich in einen Cat Suit schmeißen.

306
00:13:41,137 --> 00:13:44,072
Kurz gesagt, sie musste sich
wie eine Schlampe kleiden.

307
00:13:44,073 --> 00:13:46,708
Eventuell wenn dein Look besser gewesen wäre,

308
00:13:46,709 --> 00:13:52,414
begehrenswerter, dann
wäre Finn jetzt in deinen Armen.

309
00:13:52,415 --> 00:13:54,750
Anstelle von Quinns.

310
00:13:58,621 --> 00:14:00,055
Was geht hier vor, Terr?

311
00:14:00,056 --> 00:14:01,990
Nur noch ein paar Schritte, ok?

312
00:14:01,991 --> 00:14:03,925
Alles klar, stop.

313
00:14:08,798 --> 00:14:10,499
Ist das der blaue Bomber?

314
00:14:10,500 --> 00:14:12,868
Ist es!

315
00:14:12,869 --> 00:14:15,137
Ich erinnere mich, ich bin mit dir
in diesem Auto zum Abschlussball gefahren.

316
00:14:15,138 --> 00:14:16,838
Wir haben es auf dem Rücksitz getan.

317
00:14:16,839 --> 00:14:18,673
Nun ja, das ist nicht dein altes Auto.

318
00:14:18,674 --> 00:14:20,142
Ich habe den hier auf Ebay gefunden.

319
00:14:20,143 --> 00:14:22,477
Weißt du, ich hab es immer bedauert
das Auto zu verkaufen.

320
00:14:22,478 --> 00:14:24,880
Ich weiß.
Deswegen hab ich dir diesen geholt.

321
00:14:24,881 --> 00:14:27,449
Ich habe mir gedacht,
daran zu arbeiten wäre eine ...

322
00:14:27,450 --> 00:14:29,751
eine Ablenkung von all dem Druck
unter dem du stehst.

323
00:14:29,752 --> 00:14:31,653
Du bist die Beste.

324
00:14:35,158 --> 00:14:37,959
- Liebling.
- Ja?

325
00:14:37,960 --> 00:14:40,395
Äh, könntest du mir
einen Joghurteis holen?

326
00:14:40,396 --> 00:14:41,563
Ja, sicher.

327
00:14:41,564 --> 00:14:43,098
Oh, eventuell halte ich bei
Pep Boys(verkaufen alles fürs Auto).

328
00:14:43,099 --> 00:14:45,300
Vielleicht haben die ein paar Ratschläge.

329
00:14:45,301 --> 00:14:46,401
Das ist eine gute Idee.

330
00:14:46,402 --> 00:14:48,170
Ja. Nimm dir Zeit, Liebling.

331
00:14:48,171 --> 00:14:49,604
Wie kannst du sie hierher bringen?

332
00:14:49,605 --> 00:14:50,906
Was, wenn er sie gesehen hätte?

333
00:14:50,907 --> 00:14:52,307
Du wirst das hören wollen.

334
00:14:52,308 --> 00:14:54,009
Ich gab der kleinen Miss Peroxide,
meine Telefonnummer

335
00:14:54,010 --> 00:14:55,076
für den Notfall

336
00:14:55,077 --> 00:14:57,012
und sie rief mich an
um die Bombe platzen zu lassen.

337
00:14:57,013 --> 00:14:58,380
Was? Welche Bombe?

338
00:14:59,415 --> 00:15:03,218
Was ist es?

339
00:15:03,219 --> 00:15:05,086
Ich behalte mein Baby.

340
00:15:08,825 --> 00:15:12,360
Schauen Sie, wir hatten nicht die
Absicht Ihren Glee Club

341
00:15:12,361 --> 00:15:14,196
zu diskriminieren, Mr. Rumba.

342
00:15:14,197 --> 00:15:17,098
Wir haben eine Einladung auf die
Jane Addams Academy erweitert,

343
00:15:17,099 --> 00:15:19,201
um aufzutreten,
weil wir genug Glück haben

344
00:15:19,202 --> 00:15:20,869
eine bessere Einrichtungen zu haben als sie.

345
00:15:20,870 --> 00:15:23,472
Und sie denken wir haben
nicht das selbe Problem?

346
00:15:23,473 --> 00:15:26,374
Ich leite den Glee Club an einer Schule für Gehörlose.

347
00:15:26,375 --> 00:15:28,944
Denken sie ich wälze mich
im gehörlosen Chor Geld?

348
00:15:28,945 --> 00:15:31,480
Jetzt sicher, meine Kinder sind vielleicht gehörlos,

349
00:15:31,481 --> 00:15:33,415
aber das sollte keinen
von der Tatsache ablenken,

350
00:15:33,416 --> 00:15:34,883
das sie nach wie vor

351
00:15:34,884 --> 00:15:36,785
einen Song in ihrem Herz haben
und sie sollten

352
00:15:36,786 --> 00:15:38,620
die gleichen Chancen haben
das auszudrücken wie jeder andere auch.

353
00:15:38,621 --> 00:15:40,155
Ich hatte  Scharlach als Kind,

354
00:15:40,156 --> 00:15:41,723
seitdem bin ich auf einem Ohr taub.

355
00:15:41,724 --> 00:15:43,758
Also erinnere ich mich wie es ist ein
volles Gehör zu haben,

356
00:15:43,759 --> 00:15:45,527
aber meine armen Kids kennen
den Unterschied nicht.

357
00:15:45,528 --> 00:15:49,064
Alles was sie wissen ist,
dass sie es lieben zu performen.

358
00:15:49,065 --> 00:15:51,700
Und dann mussten sie mitbekommen,
das die McKinley hingeht und solch

359
00:15:51,701 --> 00:15:53,635
böse Mädchen in ihre Schule einlädt.

360
00:15:53,636 --> 00:15:55,570
Das ist einfach nicht fair.
Es ist nicht fair.

361
00:15:55,571 --> 00:15:57,339
-Ich glaube Ihr Handy klingelt.
-Was?

362
00:15:57,340 --> 00:15:58,907
- Ihr Handy klingelt.
- Nein, ich hab es auf Vibration gestellt.

363
00:15:58,908 --> 00:16:00,542
Alles was ich sage ist

364
00:16:00,543 --> 00:16:01,776
das es nett wäre

365
00:16:01,777 --> 00:16:03,612
wenn Sie ein weiteres Übungstreffen veranstalten

366
00:16:03,613 --> 00:16:05,580
und die Höflichkeit haben
uns dieses mal einzuladen.

367
00:16:05,581 --> 00:16:07,082
Ich bin ganz Ihrer Meinung.

368
00:16:07,083 --> 00:16:08,016
Was ist das?

369
00:16:08,017 --> 00:16:09,684
Ich sagte:
Ich stimme mit Ihnen überein.

370
00:16:09,685 --> 00:16:11,353
Ok, ich kann sie nicht hören.

371
00:16:11,354 --> 00:16:13,388
Sprechen Sie in das Ohr.
Scharlach.

372
00:16:13,389 --> 00:16:15,357
Es tut mir leid...
Die Wette gilt.

373
00:16:15,358 --> 00:16:16,391
Um, wie wär Montag?

374
00:16:16,392 --> 00:16:18,126
Nein, es muss Montag sein.

375
00:16:18,127 --> 00:16:19,728
Ja! Geht klar!

376
00:16:19,729 --> 00:16:21,263
Montag!

377
00:16:21,264 --> 00:16:24,699
Ich kann es kaum erwarten die Kids zu sehen
wie sie ihre Nummern performen.

378
00:16:24,700 --> 00:16:27,302
Sie müssen sich nicht mit Ihren Handgesten
über mich lustig machen.

379
00:16:27,303 --> 00:16:28,570
Nein, das hab ich nicht...

380
00:16:28,571 --> 00:16:30,305
Das war nicht meine Absicht.

381
00:16:30,306 --> 00:16:32,541
Lassen Sie mich das mit meinem
Sekretär abstimmen.

382
00:16:32,542 --> 00:16:34,109
Oh, verdammt, vier verpasste Anrufe.

383
00:16:34,110 --> 00:16:36,545
Wie bitte?

384
00:16:36,546 --> 00:16:38,179
Ich habe nichts gesagt.

385
00:16:38,180 --> 00:16:42,250
Ja, dankeschön.
Ich nehme ihn schwarz, zwei stücke Zucker.

386
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Hallo.

387
00:16:43,753 --> 00:16:45,086
Hallo?!

388
00:16:46,798 --> 00:16:48,098
Ich kann das nicht mehr machen.

389
00:16:48,099 --> 00:16:49,533
Es ist Zeit es ihm zu sagen.

390
00:16:49,534 --> 00:16:51,134
- Terri?
- Ja, Liebling?

391
00:16:51,135 --> 00:16:52,702
Oh, hey, Kendra.

392
00:16:52,803 --> 00:16:54,738
Verdammt, Will.

393
00:16:54,739 --> 00:16:57,374
Du gibst einen sexy Mechaniker ab.

394
00:16:57,375 --> 00:16:59,376
Ich hab soviel Spass.

395
00:16:59,377 --> 00:17:00,577
Mit meinen Händen zu arbeiten,

396
00:17:00,578 --> 00:17:02,212
in der ganzen Stadt nach Teilen suchen.

397
00:17:02,213 --> 00:17:04,314
Ich fühle mich wie in einem Springsteen Song.

398
00:17:04,315 --> 00:17:06,650
Nun, ich muss ein paar alte
Abtrocktücher holen.

399
00:17:06,651 --> 00:17:08,018
Den Dreck aufwischen.

400
00:17:11,956 --> 00:17:14,857
Das Auto ist die perfekte Ablenkung.

401
00:17:14,858 --> 00:17:16,392
Ich würde sowas ähnliches
für Phil besorgen,

402
00:17:16,393 --> 00:17:18,394
wenn ich nicht denken würde,
dass es ihn glücklich macht.

403
00:17:18,395 --> 00:17:19,729
Was ist der Unterschied?

404
00:17:19,730 --> 00:17:21,064
Er würde richtig misstrauisch sein,

405
00:17:21,065 --> 00:17:23,132
wenn ich vom Krankenhaus zurück
komme ohne Baby.

406
00:17:23,133 --> 00:17:24,801
Du musst dich entspannen.

407
00:17:25,903 --> 00:17:27,737
Und trink mehr.

408
00:17:27,738 --> 00:17:30,373
Ich habe schon eine Lösung.

409
00:17:30,374 --> 00:17:32,575
- Hast du?
- Mm-hmm

410
00:17:32,576 --> 00:17:35,178
Blondies Geburtstermin ist beim Spring Break.

411
00:17:35,179 --> 00:17:36,879
Du und ich

412
00:17:36,880 --> 00:17:40,383
werden eine Ladys Week in
einem Spa bei Cincci machen

413
00:17:40,384 --> 00:17:42,585
das einen vor der Geburt beliefert.

414
00:17:42,586 --> 00:17:45,221
Aber, in Wirklichkeit,
werden wir draussen mit Quinn bei

415
00:17:45,222 --> 00:17:48,858
Wu's Office campen, bis
dieses High Scool Flittchen entbunden hat.

416
00:17:48,859 --> 00:17:51,894
Das ist ein klasse Plan.

417
00:17:51,895 --> 00:17:55,031
Mit der Ausnahme der Tatsache das Quinn
uns ihr Baby nicht mehr geben wird.

418
00:17:55,032 --> 00:17:58,201
Aber sie wird, Dummerchen.

419
00:17:58,202 --> 00:18:01,204
Wir müssen sie mit der Realität ihrer
Situation verwirren.

420
00:18:01,205 --> 00:18:03,606
Wie sollen wir das machen?

421
00:18:03,607 --> 00:18:05,308
Sie braucht Geld.

422
00:18:05,309 --> 00:18:08,478
Ich werde sie auf meine Kinder
aufpassen lassen.

423
00:18:08,479 --> 00:18:10,113
Fünf Minuten allein mit den
kleinen Mischlingen

424
00:18:10,114 --> 00:18:11,814
Und sie wird sich sterilisieren.

425
00:18:11,815 --> 00:18:14,350
Du bist so gerissen.

426
00:18:14,351 --> 00:18:17,420
Du hast die Schönheit bekommen, aber ich habe
das Hirn und die Schönheit.

427
00:18:26,664 --> 00:18:29,065
Hey, Rachel.

428
00:18:29,066 --> 00:18:30,967
Oh, hey, Finn.

429
00:18:30,968 --> 00:18:32,602
Ich habe dich nicht gesehen.

430
00:18:32,603 --> 00:18:34,203
Wolltest du mich was fragen?

431
00:18:36,573 --> 00:18:38,875
Äh, ja, I..I..Ich habe nur, ich habe es vergessen.

432
00:18:38,876 --> 00:18:40,343
Ich bin verwirrt.

433
00:18:40,344 --> 00:18:41,878
Nun, ich bin froh deine Aufmerksamkeit zu haben.

434
00:18:41,879 --> 00:18:44,447
Ich wollte nur wissen, ob du Freitag abend
vorbei kommen möchtest.

435
00:18:44,448 --> 00:18:45,815
Als jemand der schon als Kleinkind

436
00:18:45,816 --> 00:18:48,084
lange luxoriöse hatte

437
00:18:48,085 --> 00:18:49,419
dachte ich, ich könnte

438
00:18:49,420 --> 00:18:50,987
dir einige Tips für unsere Hair Nummer geben.

439
00:18:50,988 --> 00:18:53,156
Yeah, das wäre klasse.

440
00:18:53,157 --> 00:18:55,591
Klasse. Wie wärs um 8?

441
00:18:55,592 --> 00:18:58,728
8 Uhr ist hervorragend.
Es ist hervorragend.

442
00:19:01,732 --> 00:19:03,733
Ziel erfüllt.

443
00:19:03,734 --> 00:19:06,169
Start von Phase zwei.

444
00:19:06,170 --> 00:19:07,570
Hey, Quinn.

445
00:19:09,606 --> 00:19:11,274
Ich wollte dich um Erlaubnis fragen,

446
00:19:11,275 --> 00:19:14,377
vielleicht etwas am Freitag Abend zu machen, wenn...

447
00:19:14,378 --> 00:19:15,712
Oh, das geht in Ordnung.

448
00:19:15,713 --> 00:19:18,314
Ich muss sowieso Babysitten.

449
00:19:18,315 --> 00:19:19,949
Oh, cool.

450
00:19:19,950 --> 00:19:21,184
Bis dann.

451
00:19:24,421 --> 00:19:26,389
Hey,

452
00:19:26,390 --> 00:19:27,924
was hast du Freitag vor?

453
00:19:27,925 --> 00:19:29,459
Wie immer.

454
00:19:29,460 --> 00:19:31,361
Wollte vor dem 7-Eleven stehen und depressiv gucken,

455
00:19:31,362 --> 00:19:32,829
bis jemand mir ein Bier anbietet.

456
00:19:32,830 --> 00:19:33,996
Aber was wäre da?

457
00:19:33,997 --> 00:19:36,265
Willst du vielleicht mit mir babysitten?

458
00:19:40,371 --> 00:19:42,538
Einige von euch, speziell die Jungs,

459
00:19:42,539 --> 00:19:45,341
sind zu mir gekommen, mit einigen Fragen zu Hairography.

460
00:19:45,342 --> 00:19:47,710
Jemand von uns bot sich an es mit uns durchzugehen.

461
00:19:47,711 --> 00:19:48,845
Sie hat es sich aufgeschrieben.

462
00:19:48,846 --> 00:19:50,980
Brittany, leg los.

463
00:19:50,981 --> 00:19:53,549
Womit loslegen.

464
00:19:53,550 --> 00:19:55,318
Zeug uns, was du gemacht hast.

465
00:19:55,319 --> 00:19:57,153
Oh. Alles klar.

466
00:19:57,154 --> 00:19:58,921
Also, Hairography.

467
00:19:58,922 --> 00:20:00,990
Es funktioniert am Besten, wenn ihr so tut, als werdet ihr mit einem Taser beschossen.

468
00:20:00,991 --> 00:20:02,325
Also schleudert ihr einfach den Kopf hin und her,

469
00:20:02,326 --> 00:20:05,495
als würdet ihr ausflippen oder so.

470
00:20:10,067 --> 00:20:11,334
Sehr schön. Wow.

471
00:20:14,671 --> 00:20:16,606
Jetzt ihr, wie geile Epilepsie.

472
00:20:16,607 --> 00:20:18,207
Los, Leute.

473
00:20:18,208 --> 00:20:20,243
Zeigt. was ihr könnt.

474
00:20:20,244 --> 00:20:21,511
Gut, Leute. Ja.

475
00:20:21,512 --> 00:20:24,013
Entspannt einfach und dann legt los, alles klar.

476
00:20:29,353 --> 00:20:32,755
"My neck, my back."

477
00:20:34,124 --> 00:20:36,359
Wann hört das Lügen auf, Sue?

478
00:20:36,360 --> 00:20:37,894
Ich weiß nicht wovon du redest.

479
00:20:37,895 --> 00:20:40,296
Du hast mich ausspioniert und wir beide wissen das.

480
00:20:40,297 --> 00:20:41,931
Du würdest alles tun, um den Glee Klub zu torpedieren.

481
00:20:41,932 --> 00:20:43,466
Und es muss aufhören.

482
00:20:43,467 --> 00:20:45,601
Ich nehm dir diese Anschuldigung übel, William.

483
00:20:45,602 --> 00:20:47,370
Und ich für meinen Teil habe verstanden,
was du für unsere Freunde

484
00:20:47,371 --> 00:20:48,371
bei Haverbrook and Jane Addams gemacht hast.

485
00:20:48,372 --> 00:20:49,972
Und es ist eine abscheuliche

486
00:20:49,973 --> 00:20:52,575
Beleidigung an meinen guten Ruf.

487
00:20:52,576 --> 00:20:53,876
Nachdem das gesagt ist,

488
00:20:53,877 --> 00:20:55,812
okay, ich hab dich kontrolliert,

489
00:20:55,813 --> 00:20:57,947
weil ich es nicht mag, was hier geschieht.

490
00:20:57,948 --> 00:21:00,349
Weißt du warum ich alle meine Cheerios dazu bringe

491
00:21:00,350 --> 00:21:02,752
ihre Haare zu einem Pferdeschwanz zusammen zu binden?

492
00:21:02,753 --> 00:21:05,121
Weil ich nicht von ihrem makellosen Talent ablenken will.

493
00:21:05,122 --> 00:21:08,458
Du scheinst die andere Methode zu wählen, Will.

494
00:21:08,459 --> 00:21:10,827
And lässt mich vermuten, du glaubst, dass deine Kids

495
00:21:10,828 --> 00:21:12,261
nicht das Zeug dazu haben.

496
00:21:12,262 --> 00:21:13,963
Ich glaube an meine Kids.

497
00:21:13,964 --> 00:21:15,932
Naja, vielleicht am Anfang, aber nicht gerade.

498
00:21:15,933 --> 00:21:17,467
Jetzt wo du die Konkurrenz gesehen hast,

499
00:21:17,468 --> 00:21:21,103
die deinen Arbeitsplatz an dieser schule bedroht.

500
00:21:21,104 --> 00:21:24,173
Du wirst mir morgen um 5 Uhr eine 
aktuelle Set List zukommen lassen

501
00:21:24,174 --> 00:21:26,142
und wenn da irgendetwas auf der Liste steht,

502
00:21:26,143 --> 00:21:29,445
dass erniedrigendes, fruchtiges Haar hin und her werfen beinhaltet, werde ich es rausschneiden.

503
00:21:29,446 --> 00:21:33,416
Ich werde mir nicht meine Nummern vorschreiben lassen.

504
00:21:33,417 --> 00:21:35,985
Und du wirst diese Liste nicht bekommen.

505
00:21:35,986 --> 00:21:37,653
Gut, dann bin ich wieder Co-Director.

506
00:21:44,828 --> 00:21:47,129
Okay, Leute, vom Anfang.

507
00:21:48,444 --> 00:21:50,645
Bin in einer Sekunde da.

508
00:21:50,646 --> 00:21:52,847
Danke nochmal für die Hilfe mit diesem Hairogrophy Kram.

509
00:21:52,848 --> 00:21:53,981
Ja, ich meine,

510
00:21:53,982 --> 00:21:55,983
weißt du, es dreht sich alles um's Warmmachen.

511
00:21:55,984 --> 00:21:56,884
Könntest du dir ein Song ausdenken,

512
00:21:56,885 --> 00:21:58,453
vielleicht einen, mit dem wir üben können.

513
00:21:58,454 --> 00:22:00,822
Wie wärs mit dem von Grease?

514
00:22:00,823 --> 00:22:02,023
Weißt du, wir sangen es,

515
00:22:02,024 --> 00:22:03,324
als du zum ersten mal zum Klub kamst.

516
00:22:04,325 --> 00:22:07,060
Okay, ich war nur hauptsächlich

517
00:22:07,061 --> 00:22:11,398
nervös den Tag, aber es...

518
00:22:11,399 --> 00:22:13,834
Erzähl mir davon... Hengst.

519
00:22:20,808 --> 00:22:24,911
♪ I got chills,
they're multiplyin' ♪

520
00:22:24,912 --> 00:22:28,548
♪ and I'm losing control ♪

521
00:22:28,549 --> 00:22:34,087
♪ 'cause the power
you're supplyin' ♪

522
00:22:34,088 --> 00:22:35,489
♪ it's electrifyin'! ♪

523
00:22:35,490 --> 00:22:37,557
♪ you better shape up ♪

524
00:22:37,558 --> 00:22:41,428
♪ 'cause I need a man ♪

525
00:22:41,429 --> 00:22:43,096
♪ but my heart is set on you ♪

526
00:22:43,097 --> 00:22:44,798
Warte, halt, halt.

527
00:22:46,601 --> 00:22:47,734
Was ist los?

528
00:22:47,735 --> 00:22:49,202
Ich muss ehrlich zu dir sein.

529
00:22:49,203 --> 00:22:51,204
Ich fühl mich wirklich unwohl gerade.

530
00:22:51,205 --> 00:22:53,573
Und ich werde es so nett, wie möglich sagen,

531
00:22:53,574 --> 00:22:55,041
aber du siehst aus, wie

532
00:22:55,042 --> 00:22:56,843
ein traurige Clowns-Nutte.

533
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
Was?

534
00:23:00,181 --> 00:23:01,248
Dieser Look,

535
00:23:01,249 --> 00:23:03,683
das bist nicht du.

536
00:23:03,684 --> 00:23:05,285
Ich meine, vielleicht, als ich dich das erste mal sah,

537
00:23:05,286 --> 00:23:07,254
war ich überrascht, dass du so

538
00:23:07,255 --> 00:23:08,822
Erwachsen und so aussahst,

539
00:23:08,823 --> 00:23:11,625
aber das ist es nicht, was an dir so toll ist, Rachel.

540
00:23:11,626 --> 00:23:13,527
Ich mag wirklich, die Art,

541
00:23:13,528 --> 00:23:16,696
wie du dich sonst anziehst. Paillettenbesetzte Bein-Wärmer und so.

542
00:23:16,697 --> 00:23:20,634
Ich dachte du magst das hier.

543
00:23:20,635 --> 00:23:25,438
Nein, garnicht.

544
00:23:25,439 --> 00:23:27,607
Lustig, ich hatte die Unterhaltung gerade letzte Woche

545
00:23:27,608 --> 00:23:29,743
mit Kurt und er hat mich gefragt...

546
00:23:29,744 --> 00:23:31,611
Also, welchen Typ Mädchen magst du?

547
00:23:31,612 --> 00:23:32,946
Oh, äh, ich mag es,

548
00:23:32,947 --> 00:23:35,148
wenn sie natürlich sind und so.

549
00:23:35,149 --> 00:23:37,584
Nicht zu viel Make-Up, keine Hautengen Klamotten.

550
00:23:37,585 --> 00:23:38,919
Sowas, weißt du?

551
00:23:38,920 --> 00:23:40,954
Absolut.

552
00:23:42,890 --> 00:23:44,991
Ich fühl mich wie ein Idiot.

553
00:23:44,992 --> 00:23:47,160
Nein, nein, das ist meine Schuld.

554
00:23:47,161 --> 00:23:50,730
Es ist sowieso nicht richtig hier zu sein.

555
00:23:52,099 --> 00:23:55,302
Aber ich mag dich wirklich, Rachel.

556
00:23:58,272 --> 00:23:59,472
Ich muss gehen.

557
00:24:07,515 --> 00:24:09,449
Ich hab dir gesagt, wir hätten die Cowboys sein sollen.

558
00:24:09,450 --> 00:24:11,251
Mein Fehler.

559
00:24:11,252 --> 00:24:13,253
Was wirst du machen?

560
00:24:14,989 --> 00:24:16,489
Wem schreibst du?

561
00:24:16,490 --> 00:24:19,359
Mike Ching. Er hat Windprobleme.

562
00:24:19,360 --> 00:24:21,228
Gut, pack das Handy weg und hilf mir

563
00:24:21,229 --> 00:24:24,531
mit diesem Knoten. Ich hab es fast.

564
00:24:28,603 --> 00:24:30,904
Hört auf damit. Nicht der Tisch.

565
00:24:32,707 --> 00:24:33,840
Denk dir was aus.

566
00:24:33,841 --> 00:24:34,875
Ich habe meine Gitarre dabei.

567
00:24:34,876 --> 00:24:36,476
Warum singen wir ihnen nicht ein Schlaflied.

568
00:24:36,477 --> 00:24:38,178
Gib mir das. Hey, Kinder, guckt mich an.

569
00:24:39,814 --> 00:24:42,983
Wollt ihr ein echtes Live Musik Video sehen?

570
00:24:42,984 --> 00:24:47,787
Okay.
# papa, I know you're
going to be upset #

571
00:24:47,788 --> 00:24:51,725
♪ 'cause I was always
your little girl ♪

572
00:24:51,726 --> 00:24:57,330
♪ but you should know by now,
I'm not a baby ♪

573
00:24:59,200 --> 00:25:03,737
♪ you always taught me
right from wrong ♪

574
00:25:03,738 --> 00:25:07,507
♪ I need your help, daddy,
please be strong ♪

575
00:25:07,508 --> 00:25:13,880
♪ I may be young at heart,
but I know what I'm sayin' ♪

576
00:25:13,881 --> 00:25:18,919
♪ the one you warned me
all about ♪

577
00:25:18,920 --> 00:25:24,224
♪ the one you said
I could do without ♪

578
00:25:24,225 --> 00:25:27,427
♪ we're in an awful mess ♪

579
00:25:27,428 --> 00:25:31,064
♪ and I don't mean maybe,
please ♪

580
00:25:31,065 --> 00:25:35,068
♪ papa don't preach,
I'm in trouble deep ♪

581
00:25:35,069 --> 00:25:39,339
♪ papa don't preach,
I been losing sleep ♪

582
00:25:39,340 --> 00:25:44,911
♪ but I made up my mind,
I'm keepin' my baby ♪

583
00:25:44,912 --> 00:25:49,916
♪ ooh, I'm gonna keep my baby,
mm-mm. ♪

584
00:25:52,019 --> 00:25:53,219
Sing es nochmal.

585
00:26:02,997 --> 00:26:04,664
Ich glaube das ist das erste Mal,

586
00:26:04,665 --> 00:26:07,500
dass sie alle zur gleichen Zeit schlafen.

587
00:26:09,437 --> 00:26:11,371
Was ist das für ein Gestank?

588
00:26:11,372 --> 00:26:12,372
Seife.

589
00:26:12,373 --> 00:26:14,808
Du hast sie dazu gebracht zu Baden?

590
00:26:16,477 --> 00:26:18,378
Was bist du, eine Exorzistin?

591
00:26:21,082 --> 00:26:22,415
Sie ist wie ein Jett, oder?

592
00:26:22,416 --> 00:26:26,286
Ich brauche eine neue Kupplung und ein neues Überbrückungskabel, aber sie

593
00:26:26,287 --> 00:26:27,554
wird langsam.

594
00:26:27,555 --> 00:26:29,622
Was wirst du machen, wenn das Kind kommt?

595
00:26:29,623 --> 00:26:32,425
Du kannst kein Autositz in das Ding packen.

596
00:26:32,426 --> 00:26:33,927
Kein Riegel System.

597
00:26:33,928 --> 00:26:36,896
Du warst toll heue Abend.

598
00:26:36,897 --> 00:26:40,867
Ich war überrascht, dass ich es irgendwie genossen hab.

599
00:26:40,868 --> 00:26:43,403
Ich war zuerst ein bisschen besorgt um dich.

600
00:26:43,404 --> 00:26:46,473
Du hast abgelenkt gewirkt, all diese SMS mit Mike.

601
00:26:46,474 --> 00:26:50,043
Abgelenkt? Das Gegenteil war der Fall, Babe.

602
00:26:50,044 --> 00:26:51,311
Ich war total dabei.

603
00:26:51,312 --> 00:26:52,879
Alles, was ich weiß ist, dass wir etwas heute Abend bewiesen haben:

604
00:26:54,148 --> 00:26:57,450
Dieses Eltern sein Ding? Wir können das.

605
00:27:00,621 --> 00:27:03,757
Du hast mir eine Falle gestellt... Mit Finn!

606
00:27:03,758 --> 00:27:06,092
Sieht so aus, als würde jemand wieder zur Drama Queen.

607
00:27:06,093 --> 00:27:07,327
Wie konntest du das tun?

608
00:27:07,328 --> 00:27:08,995
Ich dachte wir sind Freunde?

609
00:27:08,996 --> 00:27:10,597
Und was hat dich veranlasst, dass zu glauben?

610
00:27:11,832 --> 00:27:13,333
Du solltest mir danken.

611
00:27:13,334 --> 00:27:15,802
Alles was ich getan habe war, dir dabei zu helfen zu kapieren, dass deine Schulmädchen Vorstellung,

612
00:27:15,803 --> 00:27:18,004
wie du mit Finn abhaust, nichts war, außer ein Märchen.

613
00:27:18,005 --> 00:27:20,073
Du magst ihn.

614
00:27:21,375 --> 00:27:23,243
Ja, darum geht es hier.

615
00:27:23,244 --> 00:27:25,311
Und du hast einfach versucht den Wettbewerb zu beseitigen.

616
00:27:25,312 --> 00:27:29,182
Ich habe ihm nur geholfen zu verstehen, dass

617
00:27:29,183 --> 00:27:30,917
du keine realistische zweite Wahl bist.

618
00:27:30,918 --> 00:27:35,255
Du glaubst, ich bin eine zweite Wahl?

619
00:27:35,256 --> 00:27:37,624
Eine weit entfernte zweite Wahl.

620
00:27:37,625 --> 00:27:39,259
Du glaubst, ich lebe in einer Märchenwelt?

621
00:27:39,260 --> 00:27:41,428
Wenn ich zweite oder fünfzigste wäre,

622
00:27:41,429 --> 00:27:43,596
ich würde immer noch vor dir sein, denn ich bin ein Mädchen.

623
00:27:46,067 --> 00:27:48,735
Okay, hier kommt die Info, Prinzessin:

624
00:27:48,736 --> 00:27:51,071
Es gibt für uns beide keine Hoffnung.

625
00:27:51,072 --> 00:27:54,774
Er liebt Quinn. Sie bekommen ein Baby zusammen.

626
00:27:54,775 --> 00:27:57,343
Wir sind nichts außer Ablenkungen.

627
00:27:58,646 --> 00:28:02,682
Je früher wir das kapieren, desto besser.

628
00:28:06,887 --> 00:28:10,690
Halt deine Griffel von meinem Kerl fern.

629
00:28:10,691 --> 00:28:13,693
Klar?

630
00:28:13,694 --> 00:28:14,727
Wer ist dein Kerl?

631
00:28:14,728 --> 00:28:16,396
Stell dich nicht dumm, Dickerchen.

632
00:28:16,397 --> 00:28:18,565
Oh und für's Protokoll,

633
00:28:18,566 --> 00:28:22,335
jemanden zu fragen, ob er mit einem babysittet, ist so super 90er.

634
00:28:22,336 --> 00:28:26,005
Ich weiß zufällig, dass Puck sich um mich sorgt.

635
00:28:26,006 --> 00:28:27,474
Oh, wach auf!

636
00:28:27,475 --> 00:28:30,243
Während ihr beide beim Babysitten ward, haben Puck und ich S SMS geschrieben.

637
00:28:30,244 --> 00:28:32,078
S SMS?

638
00:28:32,079 --> 00:28:35,281
Sexy SMS. Ernsthaft, woher kommst du?

639
00:28:35,282 --> 00:28:36,549
Während ihr "Vater-Mutter-Kind"

640
00:28:36,550 --> 00:28:38,017
gespielt habt,

641
00:28:38,018 --> 00:28:41,588
tauschten Puck und ich super heiße SMS aus.

642
00:28:41,589 --> 00:28:44,023
Warum guckst du nicht in seinem Handy?

643
00:28:44,024 --> 00:28:47,093
Denn meine SSMS sind zu heiß, um sie zu löschen.

644
00:28:53,108 --> 00:28:55,176
Danke allen für's Kommen.

645
00:28:55,177 --> 00:28:57,378
Wir sind so geehrt euch hierzuhaben.

646
00:28:57,379 --> 00:29:02,216
Also, ohne lange Reden, präsentiere ich euch die neue Richtung.

647
00:29:06,288 --> 00:29:10,491
♪ Yes, so crazy right now. ♪

648
00:29:10,492 --> 00:29:14,796
♪ Most incredibly,
it's your boy artie, ♪

649
00:29:14,797 --> 00:29:17,799
♪ It's you're girl mercedes. ♪

650
00:29:17,800 --> 00:29:19,500
♪ You ready? ♪

651
00:29:19,501 --> 00:29:22,370
<i># hey! # # uh-oh,
uh-oh, uh-oh, no-no-no #</i>

652
00:29:22,371 --> 00:29:24,238
<i># uh-oh, uh-oh,
uh-oh, no-no-no #</i>

653
00:29:24,239 --> 00:29:26,908
♪ I look and stare so deep
in your eyes ♪

654
00:29:26,909 --> 00:29:29,243
♪ I touch on you more and more
every time ♪

655
00:29:29,244 --> 00:29:31,446
♪ when you leave,
I'm begging you not to go ♪

656
00:29:31,447 --> 00:29:34,315
♪ call your name two,
three times in a row ♪

657
00:29:34,316 --> 00:29:36,984
♪ I'm hairy high and low ♪

658
00:29:36,985 --> 00:29:41,556
♪ don't ask me why,
I don't know, oh-oh-oh ♪

659
00:29:41,557 --> 00:29:44,225
♪ I'm going so crazy
right now ♪

660
00:29:44,226 --> 00:29:46,928
♪ your love's got me looking
so crazy right now ♪

661
00:29:46,929 --> 00:29:47,929
♪ got me lookin'
so crazy right now ♪

662
00:29:47,930 --> 00:29:49,764
♪ your touch got me lookin' ♪

663
00:29:49,765 --> 00:29:51,399
♪ so crazy right now ♪

664
00:29:51,400 --> 00:29:56,037
♪ give me a head with hair,
long beautiful hair ♪

665
00:29:56,038 --> 00:30:00,274
♪ shining, gleaming,
streaming, flaxen, waxen ♪

666
00:30:00,275 --> 00:30:02,510
♪ got me hoping
you page me right now ♪

667
00:30:02,511 --> 00:30:05,413
♪ your kiss got me hopin'
you save me right now ♪

668
00:30:05,414 --> 00:30:08,182
♪ lookin' so crazy,
your love's got me lookin' ♪

669
00:30:08,183 --> 00:30:10,518
♪ got me lookin'
so crazy, your love ♪

670
00:30:10,519 --> 00:30:12,920
♪ got me lookin' so crazy
right now ♪

671
00:30:12,921 --> 00:30:15,122
♪ your love's got me lookin'
so crazy right now ♪

672
00:30:15,123 --> 00:30:16,924
♪ got me lookin' so crazy
right now ♪

673
00:30:16,925 --> 00:30:20,127
♪ your touch got me lookin'
so crazy right now ♪

674
00:30:20,128 --> 00:30:22,096
♪ down to here,
down to there ♪

675
00:30:22,097 --> 00:30:26,868
♪ down to there, down
to where it stops by itself ♪

676
00:30:26,869 --> 00:30:29,403
♪ where it stops by itself ♪

677
00:30:29,404 --> 00:30:32,306
♪ oh-oh-oh, got me lookin' so
crazy right now ♪ ♪ so crazy ♪

678
00:30:32,307 --> 00:30:34,642
♪ your love's got me lookin'
so crazy right now ♪

679
00:30:34,643 --> 00:30:37,044
♪ got me lookin' so crazy
right now ♪

680
00:30:37,045 --> 00:30:39,580
♪ your touch got me lookin'
so crazy right now ♪

681
00:30:39,581 --> 00:30:42,216
♪ crazy right now! ♪

682
00:30:53,060 --> 00:30:54,161
Es hat nicht ganz geklappt, oder?

683
00:30:54,662 --> 00:30:55,696
Nein, es ist nur die Probe.

684
00:30:55,697 --> 00:30:57,131
Es ist noch ein bisschen holprig,

685
00:30:57,132 --> 00:30:58,132
aber das läuft.

686
00:31:20,455 --> 00:31:24,358
♪ imagine there's no heaven ♪

687
00:31:27,863 --> 00:31:31,265
♪ it easy if you try ♪

688
00:31:33,702 --> 00:31:37,605
♪ no hell below us ♪

689
00:31:40,909 --> 00:31:44,745
♪ above us, only sky ♪

690
00:31:46,114 --> 00:31:50,317
♪ imagine all the people ♪

691
00:31:50,318 --> 00:31:56,590
♪ living life for today ♪

692
00:31:56,591 --> 00:32:02,897
♪ imagine there's no countries ♪

693
00:32:02,898 --> 00:32:08,936
♪ it's not hard to do ♪

694
00:32:08,937 --> 00:32:15,810
♪ nothing to kill or die for ♪

695
00:32:18,180 --> 00:32:21,215
♪ and no religion, too ♪

696
00:32:23,618 --> 00:32:28,255
♪ imagine all the people ♪

697
00:32:28,256 --> 00:32:35,096
♪ living life in peace,
yoo-hoo-ooh-ooh ♪

698
00:32:35,097 --> 00:32:39,667
♪ you may say I'm a dreamer ♪

699
00:32:39,668 --> 00:32:42,603
<i># ooh-ooh-ooh-ooh #</i>

700
00:32:42,604 --> 00:32:45,306
♪ but I'm not the only one ♪

701
00:32:48,210 --> 00:32:49,610
♪ I hope someday
you will join us ♪

702
00:32:49,611 --> 00:32:51,779
♪ I hope someday
you will join us ♪

703
00:32:51,780 --> 00:32:53,647
<i># ooh #</i>

704
00:32:55,016 --> 00:33:00,321
♪ and the world will be as one ♪

705
00:33:00,322 --> 00:33:05,092
♪ imagine no possessions ♪

706
00:33:07,496 --> 00:33:12,800
♪ I wonder if you can ♪

707
00:33:12,801 --> 00:33:17,772
♪ no need for greed or hunger ♪

708
00:33:19,508 --> 00:33:24,044
♪ a brotherhood of man ♪

709
00:33:25,413 --> 00:33:30,184
♪ imagine all the people ♪

710
00:33:30,185 --> 00:33:35,022
♪ sharing all the world ♪

711
00:33:35,023 --> 00:33:38,092
♪ you ♪

712
00:33:38,093 --> 00:33:41,562
♪ you may say I'm a dreamer ♪

713
00:33:41,563 --> 00:33:43,898
♪ ooh ♪

714
00:33:43,899 --> 00:33:46,967
♪ but I'm not the only one ♪

715
00:33:50,438 --> 00:33:56,343
♪ I hope someday
you will join us ♪

716
00:33:56,344 --> 00:34:04,552
♪ and the world
will live as one. ♪

717
00:34:21,256 --> 00:34:22,256
Hey, Baby.

718
00:34:22,257 --> 00:34:23,757
Um...

719
00:34:23,758 --> 00:34:25,225
Du willst das wirklich nicht tun.

720
00:34:28,563 --> 00:34:29,630
Du hast mich angelogen.

721
00:34:29,631 --> 00:34:31,298
Tut mir leid.

722
00:34:31,299 --> 00:34:32,566
Ich hab versucht Santana zu widerstehen.

723
00:34:32,567 --> 00:34:33,867
Wirklich.

724
00:34:33,868 --> 00:34:37,504
Aber ich bin jung und Mädchen haben diese Macht über mich.

725
00:34:37,505 --> 00:34:38,739
Aber, hey, es ist alles gut.

726
00:34:38,740 --> 00:34:40,641
Es ist definitiv nicht alles gut.

727
00:34:40,642 --> 00:34:41,842
Ich dachte, du willst mit mir zusammen sein.

728
00:34:41,843 --> 00:34:44,745
Will ich. Sehr gern.

729
00:34:44,746 --> 00:34:46,046
Aber du hast dich mir nicht hingegeben,

730
00:34:46,047 --> 00:34:47,181
seit der Nacht, in der ich dich schwängerte

731
00:34:47,182 --> 00:34:48,949
und Baby, ich bin ein Kerl.

732
00:34:48,950 --> 00:34:50,184
Ich habe Bedürfnisse.

733
00:34:50,185 --> 00:34:52,186
Also, du erwartest mit mir ein Baby aufzuziehen

734
00:34:52,187 --> 00:34:55,556
und dreckige Nachrichten an jedes andere Mädchen an dieser Schule zu schicken,

735
00:34:55,557 --> 00:34:57,591
wenn ich dich nicht jeden Tag befriedige?

736
00:34:57,592 --> 00:35:00,260
Nein. Nur an die heißen Mädchen.

737
00:35:02,530 --> 00:35:04,465
Hör zu, ich werde ein guter Vater sein,

738
00:35:04,466 --> 00:35:06,400
aber ich werde dabei nicht aufhören Ich-Selbst zu sein.

739
00:35:09,704 --> 00:35:10,871
Du kannst sie haben.

740
00:35:10,872 --> 00:35:13,007
Im Ernst?

741
00:35:13,008 --> 00:35:15,309
Ein Mädchen brauch wirklich einen guten Vater.

742
00:35:16,811 --> 00:35:18,679
Und den bekommt sie nur,

743
00:35:18,680 --> 00:35:19,913
wenn ich sie Ihnen gebe.

744
00:35:21,383 --> 00:35:24,418
Sie glauben Mr. Shue wird ein guter Vater sein oder?

745
00:35:27,088 --> 00:35:28,589
Ja.

746
00:35:28,590 --> 00:35:31,258
Ich glaube er wird ein toller Vater.

747
00:35:33,061 --> 00:35:35,896
- Will!
- Hey, Leute.

748
00:35:35,897 --> 00:35:37,731
Ich dachte du wolltest den ganzen Nachmittag auf'm Schrottplatz sein.

749
00:35:37,732 --> 00:35:40,134
Oh, ja. Planänderung.

750
00:35:40,135 --> 00:35:42,002
Wurde von was anderem abgelenkt.

751
00:35:42,003 --> 00:35:44,738
Äh, Quinn, was machst du hier?

752
00:35:44,739 --> 00:35:46,140
Oh, Frauen Gespräch.

753
00:35:46,141 --> 00:35:48,509
Wir tauschen Schwangerschaftskriegsgeschichten aus.

754
00:35:48,510 --> 00:35:51,478
Oh, das ist... schön.

755
00:35:51,479 --> 00:35:52,680
Naja, wenn du einen Moment Zeit hast,

756
00:35:52,681 --> 00:35:54,281
kannst du mich draußen in der Garage treffen, Ter?

757
00:35:54,282 --> 00:35:58,085
Oh, ich wollte gerade gehen, also...

758
00:36:03,792 --> 00:36:04,992
Ja?

759
00:36:17,272 --> 00:36:18,772
Bis später, Mr. Shue.

760
00:36:26,448 --> 00:36:28,215
Du weißt ich hasse Überraschungen.

761
00:36:36,958 --> 00:36:38,292
Wo ist der blaue Bomber II?

762
00:36:38,293 --> 00:36:39,927
Ich hab ihn einem Kind verkauft.

763
00:36:39,928 --> 00:36:41,128
Mit einem ordentlichen kleinen Gewinn.

764
00:36:41,129 --> 00:36:42,496
Lass ihn seinen Spaß haben.

765
00:36:42,497 --> 00:36:45,799
Ich hab genug bekommen, für eine Sofortzahlung eines Autos für unsere ganze Familie.

766
00:36:47,168 --> 00:36:49,203
Oh, Terri.

767
00:36:50,338 --> 00:36:51,705
Ich liebe dich.

768
00:36:52,841 --> 00:36:54,475
Und unser kleinen Mädchen.

769
00:36:54,476 --> 00:36:57,578
Und ich will nichts, was mich von euch vertreiben könnte.

770
00:37:04,586 --> 00:37:05,753
Hi.

771
00:37:05,754 --> 00:37:07,154
Hi.

772
00:37:08,523 --> 00:37:11,325
Können wir wieder verliebt sein?

773
00:37:11,326 --> 00:37:13,827
Ich muss dir erst was sagen.

774
00:37:13,828 --> 00:37:15,662
Ich, äh...

775
00:37:15,663 --> 00:37:18,165
Ich will, dass wir ehrlich zueinander sind, egal was.

776
00:37:18,166 --> 00:37:20,934
Du kannst mir alles sagen.

777
00:37:20,935 --> 00:37:23,003
Cool, äh.

778
00:37:23,004 --> 00:37:25,339
Es ist noch nicht mal eine große Sache.

779
00:37:25,340 --> 00:37:28,275
Ich meine, ich habe eigentlich nichts gemacht,

780
00:37:28,276 --> 00:37:31,178
aber, letzte Nacht, als du babysitten warst...

781
00:37:32,814 --> 00:37:33,981
Bin ich zu Rachel gegangen,

782
00:37:35,517 --> 00:37:36,683
aber es ist nichts passiert.

783
00:37:36,684 --> 00:37:39,653
Ich war gerade dabei unseren Streit zu verarbeiten

784
00:37:39,654 --> 00:37:42,956
und dann hat sie diesen wirklich komischen Catwomananzug angezogen

785
00:37:42,957 --> 00:37:44,925
und dachte ich, dass etwas passieren könnte,

786
00:37:44,926 --> 00:37:46,493
aber ist es nicht.

787
00:37:47,896 --> 00:37:50,164
Denn ich will nur mit dir zusammen sein.

788
00:37:51,666 --> 00:37:52,833
Ist okay.

789
00:37:54,235 --> 00:37:56,804
Danke, dass du ehrlich zu mir warst.

790
00:37:56,805 --> 00:37:59,807
Ich liebe dich, Quinn.

791
00:38:03,411 --> 00:38:05,412
Ich liebe dich auch.

792
00:38:44,452 --> 00:38:45,652
Hey, Sue. Hast du einen Moment?

793
00:38:47,088 --> 00:38:48,288
Sicher.

794
00:38:48,289 --> 00:38:52,860
Ich schulde dir eine Entschuldigung.

795
00:38:52,861 --> 00:38:55,696
Ich dachte die Kids brauchen ein bisschen Show

796
00:38:55,697 --> 00:38:57,197
und ich lag falsch.

797
00:38:57,198 --> 00:38:59,533
So sind sie nicht.

798
00:38:59,534 --> 00:39:01,768
Also, danke, dass du mir geholfen hast, das einzusehen.

799
00:39:03,471 --> 00:39:05,606
Oh und äh, es gibt eine neue Set List.

800
00:39:05,607 --> 00:39:07,608
Mm-hmm.

801
00:39:10,111 --> 00:39:12,012
Wow, das sind gute Wahlen, William.

802
00:39:12,013 --> 00:39:13,747
"proud mary."

803
00:39:13,748 --> 00:39:15,249
♪ Smokin' hot deep cut.♪

804
00:39:15,250 --> 00:39:16,950
♪ Smokin' hot! ♪

805
00:39:16,951 --> 00:39:17,985
Mach dich nicht lustig über mich.

806
00:39:17,986 --> 00:39:19,119
Entschuldige.

807
00:39:19,120 --> 00:39:20,787
Oh, ich kenne das letzte garnicht.

808
00:39:20,788 --> 00:39:22,389
Oh, das ist eine Ergänzung.

809
00:39:22,390 --> 00:39:24,791
Ja, ich wollte, dass die Kids alles vergessen, was ich ihnen über

810
00:39:24,792 --> 00:39:26,159
Hairography gesagt habe, denn

811
00:39:26,160 --> 00:39:27,828
denn wir fangen von Vorne an.

812
00:39:27,829 --> 00:39:29,229
Nehmt einen Hocker.

813
00:39:29,230 --> 00:39:30,797
Also, sind wir jetzt der Hocker-Choir?

814
00:39:30,798 --> 00:39:32,966
Nein. Wir tanzen nicht mit den Hockern.

815
00:39:32,967 --> 00:39:36,303
Keine ausgefallenen Ideen. Keine falsche Theatralik.

816
00:39:36,304 --> 00:39:38,739
Wir sitzen einfach auf ihnen und singen.

817
00:39:41,910 --> 00:39:43,210
Danke, Mr. Schuester.

818
00:39:44,646 --> 00:39:48,749
Das ist deren Set List für die Sektion Meisterschaften.

819
00:39:48,750 --> 00:39:50,017
"don't stop believing." ist dabei.

820
00:39:50,018 --> 00:39:51,518
"proud mary,"

821
00:39:51,519 --> 00:39:53,520
aufgeführt in Rollstühlen. Das ist dabei.

822
00:39:53,521 --> 00:39:56,023
So, ich nehme an, Sie nehmen diese zwei Songs,

823
00:39:56,024 --> 00:39:58,325
teilen sie zwischen Ihren zwei Gruppen auf

824
00:39:58,326 --> 00:39:59,893
Und ich lass ein paar Beziehungen spielen

825
00:39:59,894 --> 00:40:02,362
und sorge dafür, dass Schuester und seine Gruppe als letztes Performen.

826
00:40:02,363 --> 00:40:06,300
Dann sieht es so aus, als hätte er die Songs

827
00:40:06,301 --> 00:40:07,601
von Ihnen gestohlen.

828
00:40:07,602 --> 00:40:10,037
Wer glauben Sie bin ich?

829
00:40:10,038 --> 00:40:11,805
Das ist in der Tat eine sehr gute Frage,

830
00:40:11,806 --> 00:40:13,507
denn ich habe beide Ihrer Namen vergessen.

831
00:40:13,508 --> 00:40:16,944
Hören Sie zu, ich verbringe jede wache Stunde am Tag damit,

832
00:40:16,945 --> 00:40:19,212
diesen Mädchen beizubringen, dass Lügen und Betrügen

833
00:40:19,213 --> 00:40:21,315
nicht der Weg ist, den sie jemals gehen sollten.

834
00:40:21,316 --> 00:40:23,050
Und Sie erwarten, dass ich genau das tun werde,

835
00:40:23,051 --> 00:40:24,952
damit sie einen Gesangswettbewerb gewinnen können?

836
00:40:24,953 --> 00:40:26,453
Ja, ganz genau.

837
00:40:29,057 --> 00:40:30,991
Ich glaube sie vergessen die Möglichkeit

838
00:40:30,992 --> 00:40:33,026
Ihren Mädchen eine zweite Chance zu geben.

839
00:40:33,027 --> 00:40:35,162
Diesen McKinley Kids wird es gut gehen.

840
00:40:35,163 --> 00:40:36,897
Aber außerhalb des Glee Klubs,

841
00:40:36,898 --> 00:40:38,832
haben Ihre Mädchen nicht viel.

842
00:40:38,833 --> 00:40:43,170
Und ich würde es hassen sie am Boden zerstört zu sehen, wenn sie verlieren,

843
00:40:43,171 --> 00:40:44,805
so dass sie völlig aufgeben.

844
00:40:44,806 --> 00:40:47,641
Wissen Sie wie viele taube Chöre diesen Wettbewerb gewonnen haben?

845
00:40:47,642 --> 00:40:50,210
Okay. Alle müssen lauter reden,

846
00:40:50,211 --> 00:40:51,311
denn ich kan nicht hören.

847
00:40:51,312 --> 00:40:53,380
Taub auf einem Ohr. Scharlach.

848
00:40:53,381 --> 00:40:56,383
Ich nehme an, du ließt von den Lippen. Lies das.

849
00:40:57,719 --> 00:41:03,557
Lass dich niemals von irgendjemanden vom Gewinnen abhalten.

850
00:41:05,226 --> 00:41:07,461
Niemals.

851
00:41:07,462 --> 00:41:09,563
<i># ah, ah, ah #</i>

852
00:41:09,564 --> 00:41:13,800
♪ you with the sad eyes ♪

853
00:41:13,801 --> 00:41:15,736
♪ don't be discouraged ♪

854
00:41:15,737 --> 00:41:20,841
♪ oh, I realize it's hard
to take courage ♪

855
00:41:20,842 --> 00:41:25,345
♪ in a world full of people ♪

856
00:41:25,346 --> 00:41:27,581
♪ you can lose sight of it all ♪

857
00:41:27,582 --> 00:41:29,950
♪ and darkness,
still inside you ♪

858
00:41:29,951 --> 00:41:32,119
♪ make you feel so small ♪

859
00:41:32,120 --> 00:41:38,291
♪ but I see
your true colors shining through ♪

860
00:41:38,292 --> 00:41:41,228
♪ I see your true colors ♪

861
00:41:41,229 --> 00:41:44,531
♪ and that's why I love you ♪

862
00:41:44,532 --> 00:41:49,336
♪ so don't be afraid
to let them show ♪

863
00:41:49,337 --> 00:41:52,873
♪ your true colors ♪

864
00:41:52,874 --> 00:41:57,611
♪ true colors are beautiful ♪

865
00:41:57,612 --> 00:42:02,716
♪ like a rainbow ♪

866
00:42:02,717 --> 00:42:06,920
♪ show me a smile, then ♪

867
00:42:06,921 --> 00:42:09,256
♪ don't be unhappy ♪

868
00:42:09,257 --> 00:42:11,958
♪ can't remember when ♪

869
00:42:11,959 --> 00:42:14,928
♪ I last saw you laughing ♪

870
00:42:14,929 --> 00:42:17,898
♪ if this world
makes you crazy ♪

871
00:42:17,899 --> 00:42:20,333
♪ and you've taken all you can bear ♪

872
00:42:20,334 --> 00:42:24,771
♪ you call me up because
you know I'll be there ♪

873
00:42:24,772 --> 00:42:30,143
♪ and I see your true
colors shining through ♪

874
00:42:30,144 --> 00:42:31,878
♪ yeah ♪

875
00:42:31,879 --> 00:42:37,250
♪ I see your true colors
and that's why I love you ♪

876
00:42:37,251 --> 00:42:39,352
♪ so don't be afraid ♪

877
00:42:39,353 --> 00:42:42,522
<i># afraid #
# to let them show #</i>

878
00:42:42,523 --> 00:42:45,859
♪ your true colors ♪

879
00:42:45,860 --> 00:42:48,595
♪ true colors ♪

880
00:42:48,596 --> 00:42:51,098
♪ true colors ♪

881
00:42:51,099 --> 00:42:54,734
♪ are beautiful
like a rainbow. ♪

882
00:42:54,735 --> 00:42:56,236
SubCentral präsentierte:
Glee S01E11 - "Hairography" -

883
00:42:56,735 --> 00:42:58,236
Übersetzt von:
Hamires und cayoo

