1
00:00:14,560 --> 00:00:15,720
Wie denkst du lässt mich das fühlen?

2
00:00:15,840 --> 00:00:17,330
Ausserdem sagte Terri das sie schwanger ist,

3
00:00:17,770 --> 00:00:19,940
aber in Wirklichkeit, täuscht sie es vor
und Mr. Schuester weiß es nicht.

4
00:00:19,975 --> 00:00:22,190
Dieses Baby ist der einzige Grund
warum er noch da ist.

5
00:00:22,330 --> 00:00:23,920
Will ist damit beschäftigt die Kids
bereit für die Sectionals zu machen.

6
00:00:23,955 --> 00:00:25,997
Wo sie gegen eine Schule für
Gehörlose antreten müssen...

7
00:00:26,032 --> 00:00:28,040
Ich kann sie nicht hören.
Sprechen sie in das Ohr. Scharlach.

8
00:00:28,075 --> 00:00:29,130
Sie sind dabei!

9
00:00:29,260 --> 00:00:30,875
...und eine Gruppe von straffälligen Mädchen.

10
00:00:30,910 --> 00:00:34,000
Aphasia, gib Mr. Schuester seine
Brieftasche zurück.

11
00:00:35,150 --> 00:00:36,985
Aber es stellt sich heraus, dass beide
wirklich gut sind.

12
00:00:37,020 --> 00:00:40,260
Es ist eine Art coole Epilepsie.
Ausserdem, schmiss Sue, Quinn aus

13
00:00:40,295 --> 00:00:41,630
dem Team der Cheerios,
weil sie schwanger ist.

14
00:00:41,810 --> 00:00:44,880
Ich kann kein schwangeres Mädchen
in meinem Team haben. Du biste eine Schande.

15
00:00:44,915 --> 00:00:47,020
Es ist nicht sehr nett, aber Sue ist es auch nicht.

16
00:00:47,055 --> 00:00:48,125
Solche Drinks sind Mist!

17
00:00:48,160 --> 00:00:49,620
Und das habt ihr verpasst bei... Glee.

18
00:00:49,621 --> 00:00:51,621
---.....::::::: Glee :::::::.....---
---.....::::::: Season 1 - Episode 12 :::::::.....---

19
00:00:51,622 --> 00:00:53,622
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---
---.....::::::: translated by Hamires :::::::.....---

20
00:01:00,130 --> 00:01:01,990
Hey, Leute.
Was dagegen wenn ich mich dazusetze?

21
00:01:02,090 --> 00:01:05,340
Also, wieso machen sich hier alle schick?

22
00:01:05,490 --> 00:01:10,060
Jahrbuchfotos. Dies ist die 50ste Edition
der Mckinley High School Thunderclap.

23
00:01:10,340 --> 00:01:13,160
Ich bin dabei bis Freitag 20 Pfund zu verlieren,
um verdammt heiss für das Foto auszusehen.

24
00:01:13,195 --> 00:01:16,180
Und bis zur Hochzeit, am Samsatg in einer Woche,
werde ich Schmuck aussehen.

25
00:01:16,320 --> 00:01:18,175
Sicherlich, die Hochzeit sollte
auf Hawaii stattfinden,

26
00:01:18,210 --> 00:01:21,730
aber dann sagten sie mir, das ich nicht meine
eigenen Früchte mitbringen darf, also...

27
00:01:21,765 --> 00:01:24,200
aber die Sectionals sind am
Samstag in einer Woche.

28
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
Oh, man.

29
00:01:26,850 --> 00:01:29,020
Es sieht so aus als würdest
du es nicht schaffen, Eminem.

30
00:01:30,100 --> 00:01:33,820
Ich, ähm, Ich habe die
Sectionals total vergessen.

31
00:01:33,930 --> 00:01:37,950
Es-Es tut mir leid. Ich wollte hingehen.
Für die Kinder.

32
00:01:37,985 --> 00:01:39,265
Wir werden nicht Umplanen.

33
00:01:39,300 --> 00:01:40,895
Die VFW Saal ist bis
zum nächsten Juni ausgebucht.

34
00:01:40,930 --> 00:01:42,455
Der einzige Grund warum dieser
Samstag verfügbar ist,

35
00:01:42,490 --> 00:01:45,680
ist weil es der Jahrestag des
grisly fish fry shoot-out ist.

36
00:01:46,160 --> 00:01:47,255
Ich habe eine riesigen Rabatt bekommen.

37
00:01:47,290 --> 00:01:49,110
Wir müssen nur vor der Kerzenmahnwache
wieder raus sein.

38
00:01:49,145 --> 00:01:50,350
Ich erinnere mich.

39
00:01:52,170 --> 00:01:54,650
Oh, meine Güte. Sue?

40
00:01:54,850 --> 00:01:56,890
Hat dich endlich jemand geschlagen?

41
00:01:56,925 --> 00:02:00,825
Edie. William. Du.

44
00:02:05,645 --> 00:02:08,600
Dieses Jahr haben ich mir
ein kleines Augenlifting gegönnt.

45
00:02:08,770 --> 00:02:09,835
Und weil sie schonmal dabei waren,

46
00:02:09,870 --> 00:02:12,520
habe ich ihnen gesagt, das sie die
Tränensäcke gleich mit entfernen können.

47
00:02:12,555 --> 00:02:13,580
Ich habe sie nie benutzt.

48
00:02:13,720 --> 00:02:17,820
Wie ihr wisst, habe ich einen Aufbewahrungsort
voll mit Trophäen und Medallien.

49
00:02:17,855 --> 00:02:19,390
Aber für den Rest von euch Pädagogen,

50
00:02:19,425 --> 00:02:20,135
sind diese Jahrbuchfotos

51
00:02:20,170 --> 00:02:22,775
der wirklich einzige Beweiß den ihr habt,

52
00:02:22,810 --> 00:02:25,350
das alles was ihr in eurem
jämmerlichen kleinen Leben gemacht habt

53
00:02:25,385 --> 00:02:28,180
einen Unterschied gemacht haben,
wie auch immer.

54
00:02:28,360 --> 00:02:30,740
Meine Cheerios sind so aufgeregt.

55
00:02:30,860 --> 00:02:32,145
Habe sie auf eine Süßkartoffel Diät gesetzt.

56
00:02:32,180 --> 00:02:33,995
Es drückt das Wasser aus der Haut.

57
00:02:34,030 --> 00:02:36,180
Na ja, ich bin sicher das meine Glee Kids
auch aufgeregt sein werden.

58
00:02:36,215 --> 00:02:38,130
Nun ja, Glee Kids bekommen kein Foto.

59
00:02:38,330 --> 00:02:40,375
Was? Warum das?

60
00:02:40,410 --> 00:02:42,760
Na ja, ich hatte gerade ein Meeting
mit Rektor Figgins, Eleanor,

61
00:02:43,060 --> 00:02:46,190
und bei all der Zerstörungslust für
die Glee Club Fotos über die Jahre,

62
00:02:46,225 --> 00:02:47,945
habe ich ihn überzeugt, das, die Glee Kids

63
00:02:47,980 --> 00:02:51,100
in das Jahrbuck zu packen,
diese kleinen Freaks noch mehr

64
00:02:51,135 --> 00:02:52,670
Demütigung unterwirft...

65
00:02:52,705 --> 00:02:53,665
und Spott.

66
00:02:53,700 --> 00:02:56,680
Warum kannst du es nicht einfach akzeptieren
das meine Kids

67
00:02:56,715 --> 00:02:58,010
dieses Jahr die Sectionals gewinnen werden?

68
00:02:58,045 --> 00:02:58,755
Das wird nicht passieren.

69
00:02:58,790 --> 00:03:00,920
Und hör auf mit der sinnlosen Vendetta.

70
00:03:00,955 --> 00:03:03,035
Richtig. Das ist so unfair, Sue.

71
00:03:03,070 --> 00:03:05,400
Du weißt, das ich mit Figgins darüber reden werde.

72
00:03:05,435 --> 00:03:06,830
Hey, viel Glück damit.

73
00:03:07,450 --> 00:03:09,580
Wisst ihr, ihr drei langweilt mich gerade.

74
00:03:09,710 --> 00:03:11,960
Ich gehe und mache was anderes.

75
00:03:18,710 --> 00:03:19,330
Wo ist Rachel?

76
00:03:19,470 --> 00:03:20,970
Sie ist noch nicht hier.

77
00:03:21,080 --> 00:03:22,070
Perfekt.

78
00:03:22,190 --> 00:03:24,470
Glee Club steht an einem
steilen Abhang.

79
00:03:24,570 --> 00:03:27,270
Wir mussten alle die Schande eines
Slushie im Gesicht erfahren.

80
00:03:27,380 --> 00:03:30,240
Aber bis jetzt hat uns unsere
relative anonymität als Club

81
00:03:30,350 --> 00:03:33,100
vor mehr ernsthafer Verfolgung geschützt.

82
00:03:33,390 --> 00:03:34,610
Swirlies. (Kopf über Toilette während des abspülens)

83
00:03:34,900 --> 00:03:36,360
Patriotic wedgies.

84
00:03:36,480 --> 00:03:38,390
Was is ein patriotic wedgie?

85
00:03:38,510 --> 00:03:41,130
Wenn man dich an deiner Unterhose
an den Flaggenmast hängt.

86
00:03:41,250 --> 00:03:44,110
Seltsamerweise, lässt es
dich amerikanischer sein.

87
00:03:44,210 --> 00:03:45,480
Basierend auf meinen Ermittlungen,

88
00:03:45,550 --> 00:03:47,910
bin ich der Ansicht das
ein Jahrbuchfoto

89
00:03:48,010 --> 00:03:51,070
nur noch mehr Öl ins Feuer gießen würde
beim Anti-Glee-Club Terror.

90
00:03:51,500 --> 00:03:53,620
Ich habe ein bisschen
die Bibliothek durchforscht.

91
00:03:59,610 --> 00:04:02,790
Peter Gellar.
Zweiter Tenor im Glee Club 1988.

92
00:04:02,900 --> 00:04:06,760
Man kann ihn hier begutachten
mit einem Hitler Bart und einem Reisfeldhut.

93
00:04:06,840 --> 00:04:08,310
Kurz nachdem das Jahrbuch raus kam,

94
00:04:08,430 --> 00:04:10,350
hatte Mr. Gellar einen Nerven-Zusammenbruch.

95
00:04:10,430 --> 00:04:13,040
Er ist nun der Obdachlose der vor
der öffentlichen Bibliothek schläft.

96
00:04:13,150 --> 00:04:14,070
Patches?

97
00:04:14,210 --> 00:04:15,180
Patches.

98
00:04:15,320 --> 00:04:17,350
Er bellt meine Mom an.

99
00:04:17,450 --> 00:04:18,760
Beweisstück b.

100
00:04:18,850 --> 00:04:21,940
Tawny Peterson.
Glee Club Jahrgang 2000.

101
00:04:22,010 --> 00:04:24,490
Zu sehen hier auf dem Foto mit
einem gemalten Messer in ihrem Kopf,

102
00:04:24,620 --> 00:04:26,940
in einem makaberen Standbild das,
in vier Jahren,

103
00:04:27,070 --> 00:04:28,960
unheimliche Vorahnung beweisen würde.

104
00:04:29,050 --> 00:04:30,530
Ich denke ich spreche für jeden von uns
wenn ich sage

105
00:04:30,650 --> 00:04:32,720
das wenn man kein
Foto für das Jahrbuch macht

106
00:04:32,880 --> 00:04:35,040
dürfte es Glück im Unglück sein.

107
00:04:35,140 --> 00:04:37,140
Ich schlage vor nicht gegen
Figgins Entscheidung zu kämpfen.

108
00:04:37,230 --> 00:04:40,450
Oh, hey, Leute. Äh.
Schaut ihr euch alte Tunderclaps an?

109
00:04:40,530 --> 00:04:42,040
Es ist wirklich beunruhigend.

110
00:04:42,150 --> 00:04:46,060
Und total unfair.
Hey, kann ich mir eines davon ausleihen?

111
00:04:47,030 --> 00:04:49,430
Wisst ihr was?
Dieses Thunderclap-Jahr

112
00:04:49,580 --> 00:04:54,660
wird ein Glee Club Foto haben
auf dem jeder einzelne von euch lächeln wird.

113
00:04:54,820 --> 00:04:56,250
Ihr habt mein Wort darauf.

114
00:05:04,790 --> 00:05:07,580
Shue, ich tue dem Glee Club einen gefallen.

115
00:05:07,690 --> 00:05:11,620
Wir weisen die Möglichkeit der anderen Kinder
damit ab das sie sie weiter demütigen.

116
00:05:11,730 --> 00:05:13,600
Nein, nein, nein.
Diese Kids sind die ganze Zeit auf der Bühne,

117
00:05:13,680 --> 00:05:15,310
egal was irgendeiner von denen denkt,

118
00:05:15,400 --> 00:05:16,630
und sie performen.

119
00:05:16,720 --> 00:05:19,710
Sie lassen keinen und nichts an sich ran.

120
00:05:19,790 --> 00:05:23,230
Das ist etwas was sie unterstützen sollten.
Sue liegt falsch!

121
00:05:23,290 --> 00:05:25,100
Fein. Ich werde ihnen ein Foto geben.

122
00:05:25,260 --> 00:05:26,160
Dankeschön.

123
00:05:26,270 --> 00:05:28,800
Für 1000 Dollar.

124
00:05:28,835 --> 00:05:29,665
Was?

125
00:05:29,700 --> 00:05:31,540
Das ist es, was es kostet.

126
00:05:31,630 --> 00:05:34,920
Das Jahrbuch ist primär Werbefläche, Shue.

127
00:05:35,000 --> 00:05:40,390
Frederickson's Bestattungsinstitut hatten
ein 1,3% gesteigertes Einkommen

128
00:05:40,470 --> 00:05:44,570
nachdem sie ihre Ganzseiten-Werbung
in dem Thunderclap vom letzten Jahr hatten.

129
00:05:44,780 --> 00:05:49,800
Ok, ähm... Wie wäre es mit einer viertel Seite?
Wieviel würde die kosten?

130
00:05:53,100 --> 00:05:57,790
325 Dollar. Das würde ihnen genug Platz einbringen

131
00:05:57,825 --> 00:05:59,470
für zwei Mitglieder ihres Glee Club.

132
00:05:59,580 --> 00:06:03,120
Direkt unter der Werbung für
Onkel Sandros Hühnchen in der Waffel.

133
00:06:03,210 --> 00:06:04,480
Figgins, das ist eine Menge Geld.

134
00:06:04,515 --> 00:06:06,070
Es ist ein Kompromiss, Shue.

135
00:06:06,170 --> 00:06:09,230
Nun, ich schlage vor sie wählen eine
gutaussehende Cheerleaderin--

136
00:06:09,350 --> 00:06:11,940
Nicht die Schwangere-- und den
Quarterback für das Foto.

137
00:06:12,030 --> 00:06:15,630
da ihre Gesichter eher nicht
mit Sicherheitsnadel weggekratzt werden.

138
00:06:15,750 --> 00:06:17,670
Mr. Schuester, es tut mir
wirklich Leid sie zu unterbrechen.

139
00:06:17,705 --> 00:06:18,575
Rektor Figgins,

140
00:06:18,610 --> 00:06:20,220
wie sie vielleicht sehr gut wissen,
dies ist mein erstes Jahr

141
00:06:20,255 --> 00:06:21,615
im Glee Club und ich wurde gerade eben informiert

142
00:06:21,650 --> 00:06:23,680
das die New Directions sich
kein Jahrbuchfoto geleistet haben.

143
00:06:24,310 --> 00:06:25,895
Wie sie vielleicht erwarten,
meine zwei schwulen Väter

144
00:06:25,930 --> 00:06:28,565
haben eine sehr enge Beziehung
mit unserer lokalen Branche

145
00:06:28,600 --> 00:06:30,660
der ACLU und wenn es nach mir geht...
-Lass es mir dir vorweg nehmen, Rachel.

146
00:06:30,695 --> 00:06:33,670
Es ist alles gut.
Wir sind im Jahrbuch.

147
00:06:34,740 --> 00:06:38,600
Oh. Fantastisch.
Ich danke ihnen so sehr.

148
00:06:41,220 --> 00:06:42,510
Macht euch lustig über mich wie ihr wollt,

149
00:06:42,620 --> 00:06:45,380
aber Schulfotos bedeuten mir alles.

150
00:06:45,460 --> 00:06:48,310
Sie sind ideales Training für das fotografiert
werden von den Paparazzis.

151
00:06:48,390 --> 00:06:49,890
So sehr auch die Presse
in die Privatsphäre eingreift,

152
00:06:50,000 --> 00:06:51,770
Stars sind von ihnen abhängig
für ihre Berühmtheit,

153
00:06:52,190 --> 00:06:54,310
und ich denke das ich vorbereitet sein muss.

154
00:06:55,130 --> 00:06:58,890
Um das zu tun, bin ich jedem
möglichen Club beigetreten.

155
00:06:59,970 --> 00:07:02,280
Ich weiss das ihr denkt, das ich den Clubs
nur beigetreten bin,

156
00:07:02,380 --> 00:07:06,180
um den Anschein zu erwecken das ich dazu gehöre,
weiss das ich existiere,

157
00:07:06,440 --> 00:07:08,160
aber der Glee Club ist anders.

158
00:07:08,290 --> 00:07:10,250
Ich liebe Glee wirklich

159
00:07:10,330 --> 00:07:13,580
und ich glaube an das wofür wir stehen.
Wir kommen von hinten,

160
00:07:13,670 --> 00:07:15,740
abgewiesen und verhöhnt von jedem,

161
00:07:15,820 --> 00:07:17,670
und wir haben etwas aus uns gemacht,

162
00:07:17,780 --> 00:07:23,010
etwas worauf ich Stolz dazu zu gehören,
etwas was ich sein möchte...

163
00:07:25,040 --> 00:07:27,350
Oh, das ist über die ganze Flagge.

164
00:07:27,450 --> 00:07:29,410
Ich vermisse meine Cheerios Uniform.

165
00:07:29,510 --> 00:07:32,930
Da fühle ich mich sicher. Geborgen.

166
00:07:33,020 --> 00:07:34,780
Auch wenn ich mich ausgeschlossen fühlte,

167
00:07:34,880 --> 00:07:38,570
am Ende sah es so aus,
als ob ich ein Teil von etwas wäre.

168
00:07:40,520 --> 00:07:42,670
Ich will das meine Kinder in der Lage sind
auf diese Bücher zurück zu schauen.

169
00:07:42,810 --> 00:07:46,680
und sehen wer ich war, das sie Stolz macht.

170
00:07:47,180 --> 00:07:50,060
Nicht der Bastard hier den ich gerade
austrage, sicherlich,

171
00:07:50,210 --> 00:07:53,390
die die ich haben werde, wenn ich
verheiratet und bereit bin.

172
00:07:53,840 --> 00:07:56,170
Ich sehe vielleicht nicht mehr
wie der anführende Cheerleader aus,

173
00:07:56,300 --> 00:08:02,040
aber ich bin es immernoch im innern.
Ich bin damit fertig, das Opfer zu spielen.

174
00:08:02,150 --> 00:08:04,310
Wenn das Cheerleader Foto für das
Jahrbuch gemacht ist,

175
00:08:04,430 --> 00:08:06,430
werde ich drauf sein und zurück im Team.

176
00:08:06,530 --> 00:08:09,100
Egal ob es Sue Sylvester es mag oder nicht.

177
00:08:10,190 --> 00:08:12,850
Hey, baby. Welcher dieser Krawatten
passen besser zu meinem Hemd?

178
00:08:12,990 --> 00:08:14,520
Du verdeckst den Fernseher, Will.

179
00:08:14,630 --> 00:08:17,710
Och, komm schon. Ich brauche
deine Hilfe. Schul Fotos stehen bevor.

180
00:08:17,790 --> 00:08:20,120
Oh. Nun, in diesem Fall, ähm...

181
00:08:21,710 --> 00:08:23,460
Trage die rote für das Lehrer Foto

182
00:08:23,495 --> 00:08:25,210
und die grüne für den Glee Club.

183
00:08:25,310 --> 00:08:28,540
Es wird mehr hervorstechen, wenn die
coolen kids es entstellen.

184
00:08:28,660 --> 00:08:33,520
Ja. Ich, äh...Ich wollte mit dir darüber reden.

185
00:08:34,580 --> 00:08:37,210
Also, Figgins hat damit aufgehört das
Glee Club Foto ins Jahrbuch mit aufzunehmen,

186
00:08:37,245 --> 00:08:39,092
weil es immer zerstört wird,

187
00:08:39,127 --> 00:08:40,905
und ich fühle mich so schlecht wegen den kids.

188
00:08:40,940 --> 00:08:43,870
Meiner Meinung nach, sie haben so hart gearbeitet.
Sie verdienen es verewigt zu werden.

189
00:08:43,905 --> 00:08:46,310
Nicht in dem Buch zu sein, lässt den

190
00:08:46,345 --> 00:08:48,270
Glee Club erscheinen, als ob er nicht wichtig ist.

191
00:08:51,610 --> 00:08:54,750
Ich will eine Werbefläche kaufen und sie
für das Glee Club Foto nutzen.

192
00:08:57,230 --> 00:08:59,640
Es geht um 300 Dollar.

193
00:08:59,730 --> 00:09:00,970
Oh, großartig.

194
00:09:01,650 --> 00:09:02,955
Ja, warum nimmst du nicht das Essen

195
00:09:02,990 --> 00:09:05,710
aus dem Kühlschrank und
gibst es einfach den kids?

196
00:09:05,745 --> 00:09:08,170
Will, dieses Essen geht
von meinem Mund

197
00:09:08,205 --> 00:09:09,745
direkt in unser Babys Bauch.

198
00:09:09,780 --> 00:09:12,230
Wir haben einige hundert Dollar von
dem Verkauf des Blue Bomber II übrig.

199
00:09:12,300 --> 00:09:14,770
Die Antwort ist nein, Will.
Nein.

200
00:09:14,805 --> 00:09:16,720
- Aber falls wir...
- Nein.

201
00:09:16,820 --> 00:09:21,590
Nein. Nein.

202
00:09:29,920 --> 00:09:34,710
Um ehrlich zu sein, können sie bis
Donnerstag warten mit der Auszahlung?

203
00:09:42,530 --> 00:09:44,405
Kurt, ich habe eine fantastische Idee
für einen Club

204
00:09:44,440 --> 00:09:47,320
der mich offiziell zur meist involvierten
Schülerin in der ganzen Schule machen würde.

205
00:09:47,440 --> 00:09:49,450
Ich will das wir einen SchwuLesBall starten.

206
00:09:50,340 --> 00:09:51,555
Wie bitte?

207
00:09:51,590 --> 00:09:52,930
Die Schwulen-Lesben Vereinigung.

208
00:09:52,965 --> 00:09:55,650
Schwu-Lesb-all

209
00:09:57,550 --> 00:10:00,475
Hey, Leute!
Großartige Neuigkeiten!

210
00:10:00,510 --> 00:10:03,340
Der Glee Club bekommt ein
Foto im Thunderclap.

211
00:10:05,340 --> 00:10:06,850
Es wird jeden auf der Schule zeigen

212
00:10:06,885 --> 00:10:09,025
das der Glee Club im kommen ist.

213
00:10:09,060 --> 00:10:12,600
Wenn wir die Regionals gewinnen,
werden solche Claps Sammlerstücke.

214
00:10:12,635 --> 00:10:15,060
Meiner Meinung nach, werden alle eure Mitschüler

215
00:10:15,095 --> 00:10:18,290
um eure Autogramme betteln.

216
00:10:18,950 --> 00:10:22,160
Aber ich musste Zugeständnisse machen
um es zu tun.

217
00:10:22,590 --> 00:10:24,890
Ähm, wir bekommen nur eine
viertel Seite.

218
00:10:25,000 --> 00:10:28,040
Welches bedeutet das wir zwei Team Kapitäne
wählen müssen,

219
00:10:28,075 --> 00:10:29,405
die auf dem Foto erscheinen.

220
00:10:29,440 --> 00:10:33,190
Also werden wir morgen eine Wahl veranstalten.

221
00:10:33,225 --> 00:10:36,340
Spannend, huh?
Alles klar.

222
00:10:41,050 --> 00:10:42,710
Nun, wir sind alle hier.
Ich schätze wir sollten abstimmen.

223
00:10:42,810 --> 00:10:45,720
Mit ihrer Erlaubnis,
ich habe ein paar Worte vorbereitet.

224
00:10:45,755 --> 00:10:47,535
-Ich nominiere Rachel.
-Bin der zweite.

225
00:10:47,570 --> 00:10:49,295
Alles klar, lasst uns in diesem Stück abstimmen.

226
00:10:49,330 --> 00:10:51,390
Ich werde ins Fitnessstudio gehen
und die Knarren laden von Puckereins

227
00:10:51,425 --> 00:10:53,040
für das Football-Foto.

228
00:10:57,590 --> 00:11:00,170
Sieht aus, als ob jeder für Rachel gestimmt hat.

229
00:11:01,170 --> 00:11:05,100
Einschließlich Rachel.
Aber wir brauchen zwei Kapitäne, Leute.

230
00:11:05,135 --> 00:11:05,875
Warum zwei?

231
00:11:05,910 --> 00:11:09,520
Wir sind damit einverstanden das uns
Rachel im Jahrbuch repräsentiert.

232
00:11:09,555 --> 00:11:11,960
Eigentlich bevorzugen wir es.

233
00:11:13,430 --> 00:11:15,090
Der schlimmste Punkt ist das, nach all dieser Zeit,

234
00:11:15,160 --> 00:11:17,130
sind sie immer noch verlegen im Glee Club zu sein.

235
00:11:17,230 --> 00:11:19,780
Meiner Meinung nach,
sehen sie sich immernoch als Loser.

236
00:11:20,240 --> 00:11:23,600
Ich brauche nur einen von Ihnen,
der sich zum Co-Kapitän bereit erklärt.

237
00:11:23,690 --> 00:11:28,090
Nun, vielleicht solltest du sie den Kapitän
den sie bereits gewählt haben, dazu nutzen.

238
00:11:28,180 --> 00:11:31,400
Du weisst, manchmal hört sich etwas ganz anders
an, wenn es von einem Gleichaltrigen kommt.

239
00:11:31,435 --> 00:11:34,680
Auch wenn dieser Gleichaltrige
so nervig ist wie Rachel.

240
00:11:35,660 --> 00:11:39,480
Du weisst, nichts davon wird wichtig sein,
wenn ihr die Sectionals gewinnt.

241
00:11:40,920 --> 00:11:43,890
Es tut mir wirklich leid,
das ich nicht dabei sein kann.

242
00:11:44,350 --> 00:11:46,870
Ja, ich wollte mit dir darüber reden.

243
00:11:47,630 --> 00:11:52,390
Es kommt mir so vor, als ob Ken die
Hochzeit extra auf den gleichen Tag gelegt hat.

244
00:11:52,425 --> 00:11:55,870
Du weisst, damit...
damit du nicht hingehen kannst.

245
00:11:56,340 --> 00:11:57,770
Warum sollte er das tun?

246
00:11:57,805 --> 00:11:59,265
Komm schon.

247
00:11:59,300 --> 00:12:05,310
Wir beide wissen wir er sich wegen unserer...
Beziehung fühlt.

248
00:12:06,710 --> 00:12:08,985
Ich werde Ken heiraten, Will.

249
00:12:09,020 --> 00:12:11,260
Hör zu, ich weiss das ich...

250
00:12:11,370 --> 00:12:13,230
Ich habe ihm definitiv Gründe in der
Vergangenheit gegeben

251
00:12:13,330 --> 00:12:15,890
um Eifersüchtig zu sein, aber du musst wissen

252
00:12:15,990 --> 00:12:18,080
das ich damit jetzt fertig bin.

253
00:12:18,200 --> 00:12:19,990
Ken hat einige Mängel.

254
00:12:20,110 --> 00:12:22,750
Er hat 74 Mängel bis gestern, aber,
weisst du was,

255
00:12:22,870 --> 00:12:24,760
er ist nicht nachtragend.

256
00:12:24,860 --> 00:12:26,580
Er ist tatsächlich ein wirklich guter Mann.

257
00:12:26,660 --> 00:12:29,270
Er ist nett und er ist großartig
zu den Schülern hier an der Mckinley.

258
00:12:29,350 --> 00:12:32,740
Wir haben das gemeinsam. Und ja, es ist wahr,
sein Hygiene könnte viel besser sein

259
00:12:32,860 --> 00:12:36,860
aber er ist voll von Mitgefühl.

260
00:12:36,980 --> 00:12:42,540
Und...Nun, deswegen werde ich ihn heiraten.

261
00:12:43,460 --> 00:12:45,100
Du hast recht.

262
00:12:50,280 --> 00:12:55,750
Ich war neben der Spur.
Es wird nicht wieder passieren.

263
00:13:03,930 --> 00:13:05,360
Sie wollten mich sehen, Mr. Shue?

264
00:13:05,440 --> 00:13:06,630
Oh, ja, Rach.

265
00:13:06,760 --> 00:13:07,940
Setz dich.

266
00:13:08,320 --> 00:13:11,080
Also, wie läuft es als neuer Kapitän?

267
00:13:11,180 --> 00:13:13,130
Ich denke das meine einstimmige Wahl

268
00:13:13,220 --> 00:13:15,420
mir ein sehr starkes Mandat gibt,
die Puppen tanzen zu lassen.

269
00:13:15,520 --> 00:13:17,140
Großartig. Nun,

270
00:13:18,350 --> 00:13:21,540
ich habe einen Job für dich, Kapitän.

271
00:13:25,320 --> 00:13:27,835
Wir brauchen einen Co-Kapitän.

272
00:13:27,870 --> 00:13:29,710
Aber du hast so viele großartige Ideen,

273
00:13:29,780 --> 00:13:32,540
es gibt keinen Grund,
das du ein bisschen Hilfe hast sie durchzusetzten.

274
00:13:32,730 --> 00:13:36,720
Ich könnte einen vertrauenswürdigen
Leutnant gebrauchen. Ich habe über 65 Vorschläge.

275
00:13:37,720 --> 00:13:40,300
Also kann ich mich auf dich verlassen?

276
00:13:40,380 --> 00:13:43,790
Kein Problem. Ich bin dabei.

277
00:13:44,320 --> 00:13:47,170
Ähm, ich kann kein Co-Kapitän sein.
Keine Zeit. Kwanza.

278
00:13:47,250 --> 00:13:50,150
Kwanza ist im Dezember, Mercedes.
Das Foto ist am Donnerstag.

279
00:13:50,570 --> 00:13:52,580
Ja, die Vorbereitungen sind
früh dieses Jahr.

280
00:13:56,070 --> 00:13:57,585
Ich würde gern auf dem Foto sein, Rachel,

281
00:13:57,620 --> 00:13:59,065
aber du würdest stehen und ich würde sitzen

282
00:13:59,100 --> 00:14:00,770
und es würde die ganze Struktur zerstören.

283
00:14:00,805 --> 00:14:02,190
Ich kann mich vorbeugen.

284
00:14:02,480 --> 00:14:04,620
Aber wenn du dich vorbeugst...

285
00:14:05,570 --> 00:14:08,520
würde es aussehen als
ob du Speckröllchen hättest.

286
00:14:09,780 --> 00:14:13,630
Wenn ich nochmal darüber nachdenke, schätze
ich nicht das du Führungsmaterial bist, Artie.

287
00:14:13,665 --> 00:14:15,320
Anhänger.

288
00:14:16,320 --> 00:14:18,810
Brittany, die ist eine
einmalige Gelegenheit im Leben.

289
00:14:18,845 --> 00:14:20,705
- Niemals.
- Warum nicht?

290
00:14:20,740 --> 00:14:22,840
Weil ich nicht mit dir auf einem
Foto sein. Es würde mich entstellen.

291
00:14:22,875 --> 00:14:24,650
- Nein, würde es nicht.
- Ja, würde es.

292
00:14:24,730 --> 00:14:26,380
Ich wäre diejenige die es tun würde.

293
00:14:27,720 --> 00:14:28,780
Ich bin frustriert.

294
00:14:29,030 --> 00:14:30,810
Der Glee Club braucht dich, Finn.

295
00:14:31,000 --> 00:14:32,050
Ich fühle mich total geehrt das du mich fragst,

296
00:14:32,170 --> 00:14:33,820
aber denkst du nicht das du
jemanden wählen solltest,

297
00:14:33,855 --> 00:14:35,165
den es mehr kümmert?
Nicht das ich das nicht würde,

298
00:14:35,200 --> 00:14:38,050
aber ich habe einfach Football und Freunde
und so Sachen.

299
00:14:38,085 --> 00:14:40,487
Glee Club funktionierte erst nachdem
du dazu gekommen bist.

300
00:14:40,522 --> 00:14:42,855
Sei ehrlich, wir würden keine von den
Cheerleadern

301
00:14:42,890 --> 00:14:45,070
und den Football Spielern im Club haben,
wenn du nicht wärst.

302
00:14:45,320 --> 00:14:47,165
Du weisst, ich liebe den Glee Club.

303
00:14:47,200 --> 00:14:49,440
Ich weiss nur nicht warum
ich ihn represäntieren muss.

304
00:14:50,070 --> 00:14:54,140
Weil du ein Anführer bist, Finn.
Und das ist es was Anführer machen.

305
00:14:54,240 --> 00:14:57,440
Sie riskieren ihren Kopf für
Leute um die sie sich sorgen.

306
00:14:58,250 --> 00:14:59,190
Da gibt es Wetteinsätze.

307
00:14:59,930 --> 00:15:01,620
Die Moral ist unten, wie du weisst.

308
00:15:02,010 --> 00:15:04,790
Wenn sich die Dinge nicht ändern,
werden wir auch nicht bei den Sectionals gewinnen.

309
00:15:04,930 --> 00:15:06,290
Und dann ist es vorbei für den Club.

310
00:15:06,770 --> 00:15:07,830
Ich kann das nicht allein.

311
00:15:09,190 --> 00:15:10,360
Das musst du nicht.

312
00:15:11,110 --> 00:15:16,270
Ich bin ein Anführer. Das ist wer ich bin,
wer ich sein möchte.

313
00:15:17,150 --> 00:15:22,810
Du hast einen Co-Kapitän.
Ich werde das Foto mit dir machen.

314
00:15:24,980 --> 00:15:27,400
Ich verstehe es vollkommen, das du als
Kapitän des Football Teams,

315
00:15:27,435 --> 00:15:30,657
wirklich hart daran arbeitest
stahlharte Zähigkeit

316
00:15:30,692 --> 00:15:33,845
auszustrahlen,
aber der Glee Club ist anders.

317
00:15:33,880 --> 00:15:37,190
Wir müssen das Erscheingsbild der positiven
Einstellung und dem Optimismus präsentieren.

318
00:15:37,960 --> 00:15:41,800
Also... werden wir üben,

319
00:15:42,030 --> 00:15:45,480
und ich werde dich lehren,
wie man richtig lächelt für dein Foto.

320
00:15:56,430 --> 00:16:00,740
♪when you first left me, I was wanting more♪

321
00:16:00,775 --> 00:16:03,305
♪you were kissing that girl next door♪

322
00:16:03,340 --> 00:16:06,370
♪what'd you do that for?
what'd you do that for?♪

323
00:16:06,380 --> 00:16:08,765
♪when you first left me♪

324
00:16:08,800 --> 00:16:11,115
♪I didn't know what to say♪

325
00:16:11,150 --> 00:16:14,065
♪I never been on my own that way own that way♪

326
00:16:14,100 --> 00:16:16,980
♪just sat by myself all day myself all day♪

327
00:16:16,990 --> 00:16:19,750
♪I was so lost back then ah...♪

328
00:16:19,760 --> 00:16:23,245
♪but with a little help from my friends♪

329
00:16:23,280 --> 00:16:26,695
♪I found a light in the tunnel at the end♪

330
00:16:26,730 --> 00:16:29,660
♪ah... and now you're
calling me up on the phone♪

331
00:16:29,670 --> 00:16:32,535
♪so you can have a little
whine and a moan ah...♪

332
00:16:32,570 --> 00:16:36,640
♪and it's only because
you're feeling alone ah...♪

333
00:16:36,675 --> 00:16:41,380
♪at first, when I see you cry...♪

334
00:16:41,415 --> 00:16:43,740
♪it makes me smile♪

335
00:16:43,750 --> 00:16:47,210
♪yeah, it makes me smile♪

336
00:16:47,220 --> 00:16:51,290
♪at worst I feel bad for a while♪

337
00:16:51,325 --> 00:16:54,192
♪but then I just smile♪

338
00:16:54,227 --> 00:16:57,025
♪I go ahead and smile♪

339
00:16:57,060 --> 00:16:59,430
♪la-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la♪

340
00:16:59,465 --> 00:17:01,717
♪la-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la♪

341
00:17:01,752 --> 00:17:03,970
♪la-la-la, la-la-la,
la-la-la, la-la-la♪

342
00:17:04,005 --> 00:17:06,735
♪la-la-la♪

343
00:17:06,770 --> 00:17:10,670
♪at first when I see you cry♪

344
00:17:10,705 --> 00:17:12,135
♪see you cry♪

345
00:17:12,170 --> 00:17:14,145
♪it makes me smile makes me smile♪

346
00:17:14,180 --> 00:17:17,450
♪yeah, it makes me smile
yeah, it makes me smile♪

347
00:17:17,485 --> 00:17:20,210
♪at worst I feel bad for a while♪

348
00:17:20,220 --> 00:17:23,680
♪feel bad for a while but then I just smile♪

349
00:17:23,690 --> 00:17:24,990
♪I go ahead and smile smile♪

350
00:17:25,025 --> 00:17:28,560
♪go ahead and smile.♪

351
00:17:33,430 --> 00:17:34,105
Was zur Hölle?!

352
00:17:34,140 --> 00:17:36,070
Hey, man, shhh, wir üben, alter.
Beruhige dich.

353
00:17:36,105 --> 00:17:38,000
Uns ist zu Ohren gekommen das du
auf dem Glee Club Foto sein wirst,

354
00:17:38,035 --> 00:17:39,150
und wir wollen es nicht vergeigen, es zu vergeigen.

355
00:17:39,185 --> 00:17:40,345
Leck mich, Karofsky!

356
00:17:40,380 --> 00:17:42,295
Ich habe die Schnauze voll von dir wie
du andere Leute runterzuziehen.

357
00:17:42,330 --> 00:17:44,710
Hey, man, red nicht so ein
kum-bah-yay-yah Mist.

358
00:17:44,745 --> 00:17:47,090
Alles klar, du weisst das System wurde eingeführt

359
00:17:47,125 --> 00:17:48,645
um hier die Ordnung zu wahren.

360
00:17:48,680 --> 00:17:50,560
Weißt du was, ich gebe dir
ein paar Optionen, ok?

361
00:17:50,650 --> 00:17:52,495
Willst du, das ich dir einen Hitler Bart

362
00:17:52,530 --> 00:17:54,630
auf dein Glee Club Foto verpasse,
oder willst du vorstehende Zähne

363
00:17:54,665 --> 00:17:56,730
auf dein Glee Club Foto?
Welches willst du haben.

364
00:17:56,765 --> 00:17:57,770
So oder so, mir ist es egal.

365
00:17:57,805 --> 00:17:58,770
Ich packe...

366
00:17:59,300 --> 00:18:00,565
Hey, wie buchstabierst du "loser"?

367
00:18:00,600 --> 00:18:02,310
Ich werde es ihm auf die Stirn schreiben.

368
00:18:03,170 --> 00:18:03,910
Seinen großen Kartoffel-Kopf.

369
00:18:04,980 --> 00:18:07,080
Du könntest ihm einen ganzen Haiku
(japanische Gedichtform) auf das Ding schreiben.

370
00:18:17,880 --> 00:18:19,600
Können wir uns beeilen?

371
00:18:23,120 --> 00:18:24,820
Gut.

372
00:18:24,920 --> 00:18:29,080
Ich bin bereit.
Ich werde.. ich mache es selbst.

373
00:18:30,140 --> 00:18:31,710
Warte, ich...

374
00:18:31,810 --> 00:18:35,800
Ich bestehe darauf nur von meiner
linken Seite fotografiert zu werden.

375
00:18:43,620 --> 00:18:45,190
Ja, ich muss ein bisschen
deine Zähne sehen können.

376
00:18:45,300 --> 00:18:46,780
Es ist ein bisschen mein Job hier.

377
00:18:46,980 --> 00:18:49,600
Es tut mir leid, ich bin nur... ich bin verärgert..

378
00:18:49,680 --> 00:18:52,315
Mein Co-Captain hat gebürgt und es ist nur...

379
00:18:52,350 --> 00:18:54,950
Es tut mir leid,
ich brauche nur eine Minute.

380
00:18:58,810 --> 00:18:59,890
Hör damit auf.

381
00:19:00,160 --> 00:19:03,460
Hör auf damit dich davon bestimmen zu lassen
was andere Leute über dich denken

382
00:19:03,560 --> 00:19:05,685
oder wie sie dich enttäuschen.

383
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Es ist einsam an der Spitze,
du weisst das.

384
00:19:08,355 --> 00:19:10,305
Welcher Song war das nochmal
über das bewältigen

385
00:19:10,340 --> 00:19:12,890
von professionellen und
perönlichen Enttäuschungen?

386
00:19:13,020 --> 00:19:13,880
Oh, ja.

387
00:19:14,440 --> 00:19:17,780
♪when you're smiling, when you're smiling♪

388
00:19:17,815 --> 00:19:22,040
♪the whole world smiles with you.♪

389
00:19:27,040 --> 00:19:28,350
Ich bin bereit.

390
00:19:41,580 --> 00:19:42,210
Großartig.

391
00:19:44,770 --> 00:19:46,760
Warte, warte, warte, warte.
Das war es?

392
00:19:46,840 --> 00:19:48,800
Ich habe über 18 verschiedene Stellungen

393
00:19:48,890 --> 00:19:50,150
für dieses Shooting einstudiert,
und ich habe Ihnen noch keine meiner

394
00:19:50,250 --> 00:19:52,890
"über die linke Schulter Pose" gezeigt. Sehen Sie?

395
00:19:52,970 --> 00:19:55,910
Sorry, kleines, ich muss es abblasen.
Ich habe ein Casting in ner halben Stunde.

396
00:19:56,260 --> 00:19:58,330
Ein Casting für was?

397
00:19:58,440 --> 00:20:01,410
Mein Schwager dreht eine Werbung
für seinen Laden.

398
00:20:01,590 --> 00:20:02,820
Ich führe die Regie.

399
00:20:02,910 --> 00:20:05,640
Ich mache diese Fotos hier nur für das Geld.

400
00:20:09,140 --> 00:20:12,200
Äh, Äh, okay. Warte, nein, nicht...

401
00:20:12,420 --> 00:20:15,020
Ich kann noch ein paar Fotos von dir machen.

402
00:20:15,140 --> 00:20:18,060
Ich kann auf Kommando weinen.
Es ist eines meiner Talente.

403
00:20:18,150 --> 00:20:19,025
Ich bin sehr vielseitig,

404
00:20:19,060 --> 00:20:21,280
und ausser Nacktheit und Ausbeutung von Tieren,

405
00:20:21,350 --> 00:20:23,740
würde ich fast alles tun um
ins Business zu kommen.

406
00:20:25,270 --> 00:20:28,395
Nun, du scheinst gewiss talentiert zu sein,

407
00:20:28,430 --> 00:20:31,880
Aber ich brauche... Da gibt es noch
weitere Sprechrollen in dieser Sache.

408
00:20:31,915 --> 00:20:35,430
Ich brauche, sozusagen,
auch einen Haufen anderer Schauspieler.

409
00:20:36,140 --> 00:20:37,370
Ich hab da was.

410
00:20:38,580 --> 00:20:40,610
Ich würde gerne um Ruhe bitten.

411
00:20:42,390 --> 00:20:44,790
Oh, hallo, Finn. Wie schön das du auch kommst.

412
00:20:44,825 --> 00:20:47,190
Hör zu, es tut mir leid.
Die jungs haben mich

413
00:20:47,300 --> 00:20:48,565
in der Umkleidekabine deswegen gemobbt.

414
00:20:48,600 --> 00:20:50,135
Sie sagten, falls ich das Glee Club Foto wähle,

415
00:20:50,170 --> 00:20:52,970
werden sie mich zwischen
einem Hitler Oberlippenbart

416
00:20:53,005 --> 00:20:55,770
oder vorstehenden Zähnen wählen lassen
und ich fahre auf keinen der beiden Looks ab.

417
00:21:02,350 --> 00:21:03,660
Denkst du das ich einen
Kartoffel-Kopf habe?

418
00:21:03,695 --> 00:21:04,890
Ok, schaut, ich habe jetzt verstanden

419
00:21:05,000 --> 00:21:07,490
das ihr alle denkt, dass der Glee Club
ein Witz ist.

420
00:21:07,525 --> 00:21:08,925
Ok und ihr seid überzeugt davon

421
00:21:08,960 --> 00:21:11,790
dass wir nicht gewinnen können
und ihr seid zufrieden damit einfach rumzusitzen

422
00:21:11,900 --> 00:21:13,320
bis Figgins den Club streicht.

423
00:21:13,920 --> 00:21:14,980
Nun ja,

424
00:21:15,170 --> 00:21:18,550
ich präsentiere euch eine
seltene Gelegenheit.

425
00:21:18,920 --> 00:21:22,700
Die Gelegenheit ein Star zu werden.

426
00:21:22,850 --> 00:21:23,690
Wie?

427
00:21:25,190 --> 00:21:29,230
Wir wurden alle für eine lokale Werbung besetzt.

428
00:21:29,740 --> 00:21:31,530
- Bist du sicher?
- Ja, Finn,

429
00:21:31,670 --> 00:21:32,630
und während ihr alle

430
00:21:32,770 --> 00:21:34,670
so besorgt um eurer,
Aussehen in dieser Schule seit,

431
00:21:34,800 --> 00:21:37,410
habe ich dem Glee Club zum Durchbruch verholfen.

432
00:21:37,950 --> 00:21:40,720
Einfach ausgedrückt, macht
es uns alle zu Berühntheiten.

433
00:21:41,010 --> 00:21:45,660
Ok und keiner legt sich mit Berühmtheiten an
oder verunstaltet deren Fotos.

434
00:21:45,950 --> 00:21:46,750
Was für eine Werbung ist es?

435
00:21:47,210 --> 00:21:50,300
Haltet eure Hüte fest und
seid bereit ein paar...

436
00:21:51,810 --> 00:21:53,500
... Matratzen zu verkaufen!

437
00:21:55,870 --> 00:21:57,620
Ich bekomme ein paar schöne schwarze Hosenträger.

438
00:21:57,630 --> 00:21:58,320
Einfach schwarz.

439
00:21:58,520 --> 00:22:00,130
Meine Mutter wird wirklich Stolz sein.

440
00:22:00,250 --> 00:22:02,200
Lass uns unser Kamera Gesicht zeigen.

441
00:22:05,050 --> 00:22:07,150
Ich kann es nicht glauben, endlich kommen
wir ins Showbiz!

442
00:22:07,490 --> 00:22:10,265
Leute, ich will das wir uns
immer an diesen Moment erinnern.

443
00:22:10,300 --> 00:22:12,900
Bald, werden vielleicht Agenten und
Manager und Filmdeals da sein,

444
00:22:12,935 --> 00:22:15,500
aber gerade jetzt will ich das wir
uns erinnern wie es sich anfühlt

445
00:22:15,535 --> 00:22:17,625
hier zusammen zu sein, als ein Team.

446
00:22:17,660 --> 00:22:19,750
Wie auch immer. Sobald ich meinen
Musikvertrag habe,

447
00:22:19,785 --> 00:22:22,050
werde ich mit keinem von
euch mehr sprechen.

448
00:22:23,370 --> 00:22:26,300
Ok, Leute, wir sind wirklich begeistert
euch hier zu haben.

449
00:22:26,720 --> 00:22:29,430
Wir hier bei Matratzenland glauben
das Matratzen

450
00:22:29,510 --> 00:22:32,150
nicht nur zum schlafen und
zum Unzucht treiben da sind.

451
00:22:32,270 --> 00:22:34,960
Wir glauben das eine erschwingliche
Matratze kaufen Spaß machen sollte.

452
00:22:35,520 --> 00:22:37,140
Alles klar, lasst uns das
Skript durchgehen.

453
00:22:37,290 --> 00:22:40,080
Ich denke es ist brilliant.
Ich hab es selbst geschrieben. Action!

454
00:22:41,640 --> 00:22:42,360
Oh, mann.

455
00:22:43,090 --> 00:22:43,900
Was ist los?

456
00:22:44,820 --> 00:22:46,320
Wir haben gerade unsere Jobs verloren...

457
00:22:47,380 --> 00:22:48,610
in der Fabrik,

458
00:22:48,990 --> 00:22:50,560
und wir können Nachts nicht gut schlafen."

459
00:22:50,680 --> 00:22:53,560
"Aufgewacht!" und kommt zum Matratzenland.

460
00:22:53,670 --> 00:22:58,030
"Wir haben fast Großhandelspreise
für jeden Stil und Geldbeutel."

461
00:22:59,880 --> 00:23:01,370
Es tut mir leid. Mr. Cusperberg.

462
00:23:02,500 --> 00:23:03,880
Das Skript ist brilliant,

463
00:23:03,980 --> 00:23:08,160
aber wir sind ein Glee Club
und wir sollten das auch zeigen.

464
00:23:08,340 --> 00:23:10,690
Performe die Zeilen wie ich
sie geschrieben habe.

465
00:23:11,470 --> 00:23:15,230
Warte kurz, Dennis.
Was schwebt dir vor?

466
00:23:15,265 --> 00:23:18,160
♪ba, ba, ba♪

467
00:23:18,170 --> 00:23:20,485
♪ba-ba,
ba-da♪

468
00:23:20,520 --> 00:23:23,080
♪ba,
ba-da-da♪

469
00:23:23,115 --> 00:23:25,527
♪ba, ba, ba♪

470
00:23:25,562 --> 00:23:27,736
♪ba, ba, ba-da♪

471
00:23:27,771 --> 00:23:29,875
♪ba,
ba-da-da♪

472
00:23:29,910 --> 00:23:32,875
♪I get up ba, ba, ba♪

473
00:23:32,910 --> 00:23:35,580
♪and nothing gets me down ba, ba ba-da♪

474
00:23:35,615 --> 00:23:37,815
♪ba,
ba-da-da♪

475
00:23:37,850 --> 00:23:40,185
♪you got it tough ba, ba, ba♪

476
00:23:40,220 --> 00:23:42,690
♪I've seen the toughest around ba, ba, ba-da♪

477
00:23:42,725 --> 00:23:44,225
♪ba, ba, da-da♪

478
00:23:44,260 --> 00:23:47,295
♪and I know ba, ba, ba♪

479
00:23:47,330 --> 00:23:50,330
♪baby, just how you feel♪

480
00:23:50,365 --> 00:23:52,160
♪ba, ba da-da♪

481
00:23:52,170 --> 00:23:54,970
♪you've got to roll with the punches♪

482
00:23:55,005 --> 00:23:56,800
♪to get to what's real♪

483
00:23:56,835 --> 00:23:59,435
♪ba, ba, da-da♪

484
00:23:59,470 --> 00:24:01,370
♪oh, can't you see me standing here♪

485
00:24:01,380 --> 00:24:05,440
♪I got my back against the record machine♪

486
00:24:05,450 --> 00:24:07,315
♪I ain't the worst that you've seen♪

487
00:24:07,350 --> 00:24:09,450
♪ain't the worst that you've seen♪

488
00:24:09,485 --> 00:24:11,917
♪oh, can't you see what I mean?♪

489
00:24:11,952 --> 00:24:14,486
♪can't you see what I mean?♪

490
00:24:14,521 --> 00:24:17,020
♪yeah might as well jump♪

491
00:24:17,055 --> 00:24:19,855
♪Jump! ba, ba, ba♪

492
00:24:19,890 --> 00:24:21,690
♪might as well jump ba, ba, ba-da♪

493
00:24:21,700 --> 00:24:23,525
♪ba,
ba-da-da♪

494
00:24:23,560 --> 00:24:25,330
♪go ahead, jump jump!♪

495
00:24:25,365 --> 00:24:27,195
♪ba, ba, ba♪

496
00:24:27,230 --> 00:24:31,500
♪go ahead and
jump ba, ba-da-da♪

497
00:24:31,510 --> 00:24:35,470
♪jump...♪

498
00:24:35,480 --> 00:24:39,815
♪ba, ba, ba,
ba-ba, ba-da♪

499
00:24:39,850 --> 00:24:45,220
♪jump... Yeah might as well jump♪

500
00:24:45,255 --> 00:24:47,815
♪might as well jump♪

501
00:24:47,850 --> 00:24:50,090
♪ba, ba, da-da go ahead and jump♪

502
00:24:50,125 --> 00:24:52,507
♪hey, hey, yeah♪

503
00:24:52,542 --> 00:24:54,890
♪go ahead and jump♪

504
00:24:54,900 --> 00:24:57,665
♪ba, ba, da-da♪

505
00:24:57,700 --> 00:25:01,370
♪jump, jump, jump oh, oh, oh♪

506
00:25:01,405 --> 00:25:05,040
♪yeah... ba-da,
ba-ba-da-da♪

507
00:25:05,075 --> 00:25:06,535
♪jump!♪

508
00:25:06,570 --> 00:25:09,340
Kommt zum Matratzenland!

509
00:25:09,375 --> 00:25:12,110
Kommt zum Matratzenland!

510
00:25:20,760 --> 00:25:23,570
Terri, hast du mein Einstecktuch gesehen?

511
00:25:27,240 --> 00:25:29,670
Terri?

512
00:26:02,730 --> 00:26:03,410
Terri?

513
00:26:03,680 --> 00:26:05,480
Ein Einstecktuch lässt dich
wie Ted Knight aussehen.

514
00:26:08,420 --> 00:26:09,170
Was ist das?

515
00:26:12,080 --> 00:26:13,360
Es ist ein Schwangerschaftspad.

516
00:26:14,820 --> 00:26:16,790
Die haben sie in den Schwangerschafts-Geschäften
um die Kleidung anprobieren zu können,

517
00:26:16,825 --> 00:26:18,760
damit man sehen kann, wie es aussieht
wenn die Schwangerschaft sichtbar wird.

518
00:26:19,140 --> 00:26:21,040
Kendra hat es für mich gestohlen,
damit ich sehen kann,

519
00:26:21,075 --> 00:26:22,940
ob ihre alten Sachen mir passen würden...

520
00:26:25,810 --> 00:26:27,620
Hebe dein Shirt hoch.

521
00:26:28,040 --> 00:26:28,840
Was?

522
00:26:29,980 --> 00:26:30,900
Nein.

523
00:26:31,890 --> 00:26:33,925
Hebe dein Shirt hoch.

524
00:26:33,960 --> 00:26:35,180
Du machst mir Angst, Will.

525
00:26:37,250 --> 00:26:39,320
Denke darüber nach, was du mir vorwirfst.

526
00:26:40,410 --> 00:26:43,670
Denke darüber nach, dreh dich um
und geh, finde dein Einstecktuch.

527
00:26:46,950 --> 00:26:48,380
Bitte?

528
00:27:00,020 --> 00:27:03,400
Warum hast du uns das angetan?
Ich verstehe es nicht!

529
00:27:03,435 --> 00:27:04,730
Ich habe gedacht, du verlässt mich.

530
00:27:05,320 --> 00:27:06,615
Du bist so anders, Will.

531
00:27:06,650 --> 00:27:09,430
Wir beide wissen es. Ich kann es spüren.
Du entfernst dich von mir.

532
00:27:09,465 --> 00:27:11,590
Warum, weil ich angefangen
dir ebenbürtig zu werden?

533
00:27:11,670 --> 00:27:13,250
Weil ich versucht habe hierraus eine Beziehung
von gleichgestellten zu machen?

534
00:27:13,285 --> 00:27:15,080
Nein, wegen diesem verdammten Glee Club.

535
00:27:15,810 --> 00:27:17,740
Seitdem du damit angefangen hast,
bist du rumstolziert

536
00:27:17,775 --> 00:27:18,785
als ob du besser wärst als ich.

537
00:27:18,820 --> 00:27:20,990
Es sollte mir gestattet sein, mich gut zu fühlen.

538
00:27:21,025 --> 00:27:23,185
Wen wollen wir verarschen, Will?

539
00:27:23,220 --> 00:27:27,230
Diese Ehe funktioniert, weil du dich
mit dir selbst nicht wohl fühlst.

540
00:27:27,265 --> 00:27:29,765
Diese Ehe läuft, weil ich dich liebe,

541
00:27:29,800 --> 00:27:34,230
weil ich dich immer akzeptiert habe,
im guten wie im schlechten.

542
00:27:34,340 --> 00:27:36,720
Du hast das Mädchen geliebt, dass du
kennengelernt hast als du 15 warst.

543
00:27:37,520 --> 00:27:38,740
Ich bin nicht dieses Mädchen.

544
00:27:38,910 --> 00:27:41,190
Du hast dich selbst zu
einer Fremden für mich gemacht.

545
00:27:41,270 --> 00:27:43,770
Bist du glücklich?
Bist du zufrieden?!

546
00:27:43,960 --> 00:27:49,120
Es hat nicht mit einer Lüge begonnen.
Ich habe wirklich geglaubt das ich schwanger bin.

547
00:27:49,260 --> 00:27:50,015
Und dann hat der Doktor gesagt,

548
00:27:50,050 --> 00:27:54,740
das es eine Scheinschwangerschaft ist,
und ich ... ich bin in Panik geraten!

549
00:27:57,510 --> 00:27:59,160
Das ist verrückt.

550
00:28:00,200 --> 00:28:03,150
Was wolltest du tun, wenn der
Geburtstermin da ist?

551
00:28:06,120 --> 00:28:10,970
Quinn Fabray.
Es war so perfekt.

552
00:28:11,080 --> 00:28:13,720
Sie wollte ihre Baby nicht
und ich brauchte eines.

553
00:28:14,520 --> 00:28:17,880
Ich habe den Doktor die Ultraschall DVD gegeben,

554
00:28:18,030 --> 00:28:20,470
als du bei dem Termin dabei warst.

555
00:28:22,180 --> 00:28:23,960
Ich habe dich geliebt, Terri.

556
00:28:25,620 --> 00:28:28,590
- Ich habe dich wirklich geliebt.
- Es tut mir so leid, Will.

557
00:28:29,590 --> 00:28:30,740
Es tut mir so leid.

558
00:28:31,180 --> 00:28:33,930
Erinnerst du dich an den Termin?
Erinnerst du dich was wir gesagt haben?

559
00:28:34,540 --> 00:28:36,205
Das ab diesem Moment, egal was passiert,

560
00:28:36,240 --> 00:28:39,080
wir uns lieben. Wir könnten
das Gefühl wieder bekommen.

561
00:28:39,115 --> 00:28:40,697
Du könntest mich wieder lieben, Will!

562
00:28:40,732 --> 00:28:42,280
Bitte, Will!
Bitte, geh nicht!

563
00:28:42,400 --> 00:28:45,790
Bitte, geh nicht!
Bitte?!

564
00:28:52,820 --> 00:28:54,520
Oh, Gott.

565
00:29:21,400 --> 00:29:23,980
Hey, kids!
Danke, für eure Mühen!

566
00:30:04,860 --> 00:30:06,520
Erwarte ich zuviel,

567
00:30:06,660 --> 00:30:09,770
eine Planungsbehörde für
den Urlaub im ganzen Staat Ohio?

568
00:30:09,990 --> 00:30:12,050
Alles was ich will ist nur
ein einziger Tag im Jahr

569
00:30:12,100 --> 00:30:15,890
an dem ich nicht visuell von
Hässlichen und Fetties angegriffen werde.

570
00:30:15,925 --> 00:30:18,980
Ernsthaft Ohio, diese Netzhäute
brauchen einen Tag frei.

571
00:30:19,015 --> 00:30:20,350
So, dass ist der Traum:

572
00:30:20,490 --> 00:30:22,630
Freitag nach Weihnachten--
welchen ich frei habe--

573
00:30:22,720 --> 00:30:24,745
wenn du versteckenswürdig bist,
bleib zu Hause.

574
00:30:24,780 --> 00:30:26,510
Verbringe den ganzen Tag damit, Heimvideos
aus einer Zeit zu gucken

575
00:30:26,545 --> 00:30:28,670
in der du nicht zu abstoßend für mich warst

576
00:30:28,705 --> 00:30:30,777
um jemals hingucken zu wollen.

577
00:30:30,812 --> 00:30:32,850
Und so sieht es Sue.

578
00:30:33,060 --> 00:30:34,160
Rod.

579
00:30:34,250 --> 00:30:36,530
Slammin', Sue.

580
00:30:37,320 --> 00:30:38,720
Wir sind gleich zurück.

581
00:30:39,830 --> 00:30:42,240
Hey, Andrea, bei "sue's corner" was gerade lief,

582
00:30:43,240 --> 00:30:44,520
ging es um dich.

583
00:30:46,010 --> 00:30:46,845
♪go ahead and jump!♪

584
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Wer sagt, das Matratzen finden keinen
Spass macht?

585
00:30:48,635 --> 00:30:49,445
Beim Matratzenland,

586
00:30:49,480 --> 00:30:51,690
haben wir Matratzen in allen Formen
und größen

587
00:30:51,725 --> 00:30:53,900
zu Preisen die Ihren Geldbeutel
nicht sprengen werden.

588
00:30:53,935 --> 00:30:55,655
Kein Bargeld? Kein Problem!

589
00:30:55,690 --> 00:30:57,745
Matratzenland hat problemfreie Finanzierung

590
00:30:57,780 --> 00:31:02,450
mit 12,9% ohne Anzahlung
und keine Zahlung vor dem nächsten Jahr.

591
00:31:02,485 --> 00:31:04,872
Sie werden vor Freude springen
bei unseren Preisen.

592
00:31:04,907 --> 00:31:07,260
Kommt zum Matratzenland!

593
00:31:09,470 --> 00:31:11,100
Coach Sylvester, wir müssen reden.

594
00:31:11,220 --> 00:31:13,230
Oh, ich hab dir nichts zu sagen, schwangere.

595
00:31:13,330 --> 00:31:16,450
Das Cheerios Foto steht morgen an
und ich will zurück in das Team.

596
00:31:16,550 --> 00:31:18,030
Oh, das ist es was du willst?

597
00:31:18,130 --> 00:31:20,310
Nun, was ich wollte, war eine
Chefcheerleaderin die nicht,

598
00:31:20,380 --> 00:31:22,430
auf dem Rücksitz des ersten Kombis
denn sie aufmachen kann,

599
00:31:22,490 --> 00:31:24,700
ihre Beine hinter den Kopf packt

600
00:31:24,790 --> 00:31:27,180
und damit jede Chance die
sie im Leben hat wegwirft.

601
00:31:27,510 --> 00:31:28,940
Es wäre gut für die Schule.

602
00:31:29,050 --> 00:31:31,810
Jeden zu zeigen das der äussere Anschein
keine Rolle spielt-

603
00:31:31,930 --> 00:31:34,550
Das manchmal Menschen mit einem
kleinem Missgeschick umzugehen haben.

604
00:31:35,170 --> 00:31:36,770
Ich habe das im Glee Club gelernt.

605
00:31:36,870 --> 00:31:39,350
Also, das dieses lehrreiche Sprichwort aus

606
00:31:39,480 --> 00:31:41,860
Will Schuesters Mund, kommen musste,
direkt nach seiner Lektion

607
00:31:41,950 --> 00:31:45,900
wie man sich selbst
bei den Sectionals disqualifiziert.

608
00:31:45,960 --> 00:31:46,630
Was?

609
00:31:46,690 --> 00:31:48,810
Ich habe eure kleine Werbung letzte Nacht gesehen.

610
00:31:48,980 --> 00:31:51,590
Junge, ihr Glee kids habt euch reingeritten.

611
00:31:53,800 --> 00:31:55,730
Shue, ich fürchte Sue hat recht.

612
00:31:55,810 --> 00:31:57,600
Ihr habt euch wirklich reingeritten.

613
00:31:57,670 --> 00:31:59,090
Nein, ich wusste nicht einmal was da vorging.

614
00:31:59,170 --> 00:32:00,465
Sicherlich nicht, William.

615
00:32:00,500 --> 00:32:02,520
Du würdest nichts mitbekommen, wenn dein
Glee Club dein Büro nutzen würde

616
00:32:02,555 --> 00:32:04,540
um Hasen zu züchten, als Haustiere oder zum Essen.
Und weißt du warum?

617
00:32:04,575 --> 00:32:07,390
Du bist zu beschäftigt damit,
deinen eigenen Schwanz zu jagen und dein Haar

618
00:32:07,425 --> 00:32:09,235
mit enormen Mengen an Produkten
vollzupacken!

619
00:32:09,270 --> 00:32:11,300
Meiner Meinung nach, sieht es heute aus
als ob du Schmalz reingemacht hast.

620
00:32:11,380 --> 00:32:13,645
Wovon redest du eigentlich?!

621
00:32:13,680 --> 00:32:15,990
Hören sie, die kids haben
die Werbung gemacht

622
00:32:16,150 --> 00:32:17,350
um ein Gefühl der Einheit zu fördern,
nachdem sie...

623
00:32:17,520 --> 00:32:21,265
nicht irgendwer anders...
sie vom Jahrbuch verbannt haben.

624
00:32:21,300 --> 00:32:23,450
- Das ist es was ich getan habe,ja,ich gebe es zu.
- Es war ein harmloser Fehler.

625
00:32:23,485 --> 00:32:26,330
Und was wäre wenn ich sie einfach
unschuldig umbringen würde, Will?

626
00:32:26,410 --> 00:32:28,025
Ich müsste trotzdem noch zur Gerichtsverhandlung.

627
00:32:28,060 --> 00:32:30,280
Wahrscheinlich würde ich noch
mit begründeten Totschlag davonkommen.

628
00:32:30,315 --> 00:32:32,470
Lassen sie mich für sie die Regeln
nochmal durchgehen.

629
00:32:33,800 --> 00:32:36,105
William, Zusatzartikel 63, siebter Nachtrag:

630
00:32:36,140 --> 00:32:38,915
Keine fachgemäße Aktivität jeglicher Art
wird toleriert

631
00:32:38,950 --> 00:32:41,690
und Vergütung für erbrachte Dienstleistungen
negiert den Amateur Status

632
00:32:41,725 --> 00:32:44,290
und führt zur sofortigen Disqualifikation.

633
00:32:44,325 --> 00:32:45,410
Hey, hey. Hey, hey, bleibt höflich.

634
00:32:45,420 --> 00:32:46,755
Hey, was, Mister?!

635
00:32:46,790 --> 00:32:48,425
Nein, fasst euch kurz, Leute!

636
00:32:48,460 --> 00:32:50,750
Fasst euch kurz.
Hey, es tut mir Leid, Shue,

637
00:32:50,785 --> 00:32:52,292
aber ich kann das nicht durchgehen lassen.

638
00:32:52,327 --> 00:32:53,765
Aber die kids wurden nicht einmal bezahlt!

639
00:32:53,800 --> 00:32:56,080
Es gibt einen Stapel von Matratzen im Chorraum

640
00:32:56,115 --> 00:32:58,067
so hoch gestapelt wie die leeren Haargelflaschen

641
00:32:58,102 --> 00:32:59,976
in deinem Müllcontainer vor deiner Wohnung!

642
00:33:00,011 --> 00:33:01,890
Ok, wir geben die Matratzen zurück.

643
00:33:01,925 --> 00:33:03,770
Shue, eine dieser Matratzen war benutzt.

644
00:33:03,805 --> 00:33:05,917
Sie können keine benutzte Matratze zurückgeben.

645
00:33:05,952 --> 00:33:08,451
Sie können auch keine Spenden.

646
00:33:08,486 --> 00:33:10,950
Läuse, Wanzen... ich hab es online nachgeschaut.

647
00:33:10,985 --> 00:33:12,105
Gibt es irgendeinen Grund warum sie

648
00:33:12,140 --> 00:33:13,555
eine verschmutzte Matratze in
ihrem Büro haben, Will?

649
00:33:13,590 --> 00:33:15,610
Sind sie und der Rotschopf so sexuell verdorben,

650
00:33:15,750 --> 00:33:19,480
das sie diesen feigen Akt von Ehebruch
zwischen den Stunden begehen müssen?

651
00:33:20,410 --> 00:33:21,590
Was?

652
00:33:22,070 --> 00:33:23,170
Wissen sie was, ok, fein.

653
00:33:23,480 --> 00:33:25,040
Ich habe hier geschlafen, alles klar?

654
00:33:25,350 --> 00:33:26,230
Wie bitte?

655
00:33:32,700 --> 00:33:34,390
Ich denke darüber nach meine Frau zu verlassen.

656
00:33:34,520 --> 00:33:36,500
Na ja, das habe ich
überhaupt nicht kommen sehen.

657
00:33:36,620 --> 00:33:40,040
William, es tut mir wirklich sehr Leid
wegen ihrer persönlichen Schwierigkeiten,

658
00:33:40,160 --> 00:33:43,310
aber mir sind die Hände gebunden.
Sue hat recht... sie haben die Regeln gebrochen.

659
00:33:43,820 --> 00:33:45,680
Ich kann nicht gegen den
akademischen Vorstand kämpfen.

660
00:33:46,330 --> 00:33:49,050
Es tut mir Leid, aber für den
Glee Club ist es aus.

661
00:33:51,590 --> 00:33:53,890
Es ist vorbei!

662
00:34:02,580 --> 00:34:03,980
Liebes Tagebuch,

663
00:34:04,250 --> 00:34:06,790
endlich habe ich Will Schuester

664
00:34:06,825 --> 00:34:09,295
und diesen Glee Club raus aus meinem Haar.

665
00:34:09,330 --> 00:34:12,690
Dies ist ein Tag der Schande.

666
00:34:13,160 --> 00:34:16,710
Noch einmal, ich habe gewonnen.

667
00:34:18,640 --> 00:34:19,800
Miss Sylvester.

668
00:34:24,160 --> 00:34:26,820
Es sieht aus als ob man auf einen
Pornostar schaut der in einem Nonnenkostüm steckt.

669
00:34:26,855 --> 00:34:29,430
Ich wollte ihnen nur zeigen,
das es immernoch sitzt.

670
00:34:29,710 --> 00:34:31,290
Mein Babybauch ist nicht so groß,

671
00:34:31,420 --> 00:34:33,310
er ist so, als ob ich
ein großes Mittagessen hatte.

672
00:34:33,345 --> 00:34:34,955
Zieh es aus.

673
00:34:34,990 --> 00:34:36,465
Du musst es endlich in deinen
schwangeren Kopf kriegen,

674
00:34:36,500 --> 00:34:39,170
auf keinen Fall kommst du auf das
Foto oder zurück zu den Cheerios.

675
00:34:39,300 --> 00:34:40,660
Ende der Geschichte.

676
00:34:41,190 --> 00:34:43,155
- Sie sind eine Heuchlerin.
- Wie Bitte?

677
00:34:43,190 --> 00:34:45,020
Ich habe eben erst erfahren das sie dem Glee Club

678
00:34:45,055 --> 00:34:46,815
den Amateur Status wegen
einer Matratze entzogen haben,

679
00:34:46,850 --> 00:34:50,400
während sie kontinuierlich die Cheerios
mit Diebesgut überschütten.

680
00:34:50,570 --> 00:34:54,140
Ich habe gratis Schuhe bekommen,
kostenlose Bräunung, Haarschnitte.

681
00:34:54,220 --> 00:34:55,960
Die Dauerkarte für den Freizeitpark.

682
00:34:56,090 --> 00:34:59,350
Wir haben sie bei Ebay verkauft.
Um Profit rauszuschlagen.

683
00:34:59,440 --> 00:35:01,940
Es scheint mir so, wenn
Figgins das herausfindet,

684
00:35:01,975 --> 00:35:04,440
würden sie vom Wettbewerb ausgeschlossen werden.

685
00:35:05,280 --> 00:35:07,530
Schön. Du bist wieder
bei den Cheerios.

686
00:35:07,800 --> 00:35:09,955
Ich werde dich für einen
Vollzeit-Reinigungs-Dienst einteilen

687
00:35:09,990 --> 00:35:12,300
und dich in den Hintergrund des
Fotos schieben um deine Schande zu verstecken.

688
00:35:12,335 --> 00:35:13,795
Ich bin noch nicht fertig.

689
00:35:13,830 --> 00:35:17,210
Glee Club bekommt ein
ganzseitiges Foto.

690
00:35:17,245 --> 00:35:18,180
Das liegt nicht an mir.

691
00:35:18,300 --> 00:35:22,615
Sie geben eine der sechs Seiten
der Cheerios ab

692
00:35:22,650 --> 00:35:27,510
und sie überlassen sie kostenlos dem Glee Club.

693
00:35:28,430 --> 00:35:34,920
Weißt du, Q, ich habe vergessen
wie skrupellos du wirklich bist.

694
00:35:34,955 --> 00:35:37,290
Du bist wie eine junge Sue Sylvester.

695
00:35:37,840 --> 00:35:39,790
Und jetzt, raus aus meinem Büro.

696
00:35:39,900 --> 00:35:41,565
Wenn du es schaffst dich durch die Tür zu drücken

697
00:35:41,600 --> 00:35:44,620
ohne das dein Fruchtwasser
über meinen neuen Teppich läuft.

698
00:35:44,655 --> 00:35:45,650
Wissen sie was?

699
00:35:46,220 --> 00:35:49,320
Ich denke nicht, das ich
noch ein Cheerio sein möchte.

700
00:35:49,440 --> 00:35:52,420
Ich will nicht in einem Team sein,
bei dem ich nur auftauche um dazu zu gehören.

701
00:35:52,550 --> 00:35:55,380
Ich würde lieber einem Club angehören
der Stolz darauf wäre mich zu haben,

702
00:35:55,560 --> 00:35:57,580
wie der Glee Club.

703
00:36:04,500 --> 00:36:07,400
Es ist meine Schuld. Wenn ich nicht
auf der Matratze geschlafen hätte,

704
00:36:07,460 --> 00:36:09,620
hätten wir sie einfach zurückgeben
und weitermachen können.

705
00:36:09,820 --> 00:36:11,420
Hey, kann ich dir einen Rat geben?

706
00:36:11,860 --> 00:36:12,460
Bitte.

707
00:36:13,370 --> 00:36:14,850
Du musst dir selbst eine Pause gönnen.

708
00:36:16,210 --> 00:36:16,795
Das musst du.

709
00:36:16,830 --> 00:36:20,070
Du wirst herausfinden was du mit den
Kids machen musst, das machst du immer.

710
00:36:20,170 --> 00:36:20,950
Aber ich denke gerade jetzt,

711
00:36:21,040 --> 00:36:23,350
musst du dich auf dein eigenes
Leben konzentrieren.

712
00:36:24,310 --> 00:36:26,370
Weißt du, Scheidung ist eine große Sache.

713
00:36:28,180 --> 00:36:30,270
Wer sagte irgendwas von einer Scheidung?

714
00:36:32,210 --> 00:36:33,740
Oh Gott, es tut mir Leid.

715
00:36:34,190 --> 00:36:37,510
Ich habe nur angenommen, dass es das...

716
00:36:37,580 --> 00:36:38,910
Ist das was du tun würdest?

717
00:36:39,860 --> 00:36:41,040
Nun ja, ähm...

718
00:36:44,120 --> 00:36:46,750
Als ich zum ersten Mal gehört habe,
was Terri gemacht hat,

719
00:36:46,890 --> 00:36:49,530
oh, meine Güte, nein, habe ich gedacht,
dafür sollte es eine Art von Gesetz geben.

720
00:36:50,550 --> 00:36:52,700
Aber dann als ich mehr darüber nachgedacht habe,

721
00:36:53,450 --> 00:36:56,000
darüber nachgedacht habe was ich gemacht hätte,

722
00:36:56,110 --> 00:36:58,760
falls ich fühlen würde,
das du mir entgleitest...

723
00:36:58,810 --> 00:37:00,940
Du würdest nie so gefühllos sein.

724
00:37:00,990 --> 00:37:04,050
Nein, ihre Methode war falsch, aber, ähm,

725
00:37:06,070 --> 00:37:09,440
ich verstehe vollkommen ihre Absichten.

726
00:37:12,800 --> 00:37:15,190
Keiner würde dich verlieren wollen, Will.

727
00:37:18,610 --> 00:37:20,280
Aber wir wollen nicht ohne sie
zu den Sectionals gehen.

728
00:37:23,120 --> 00:37:24,590
Es ist ohne mich oder gar nicht.

729
00:37:26,860 --> 00:37:28,550
Hört zu, ich war derjenige der auf der
Matratze geschlafen hat,

730
00:37:28,640 --> 00:37:32,310
was bedeutet das ich sie
angenommen habe, nicht ihr.

731
00:37:33,600 --> 00:37:37,600
Was bedeutet das ich vom Wettbewerb
ausgeschlossen werde, nicht ihr.

732
00:37:37,890 --> 00:37:38,990
Er wirft sich für uns
vor die Kugel.

733
00:37:40,410 --> 00:37:41,510
Zuverlässig.

734
00:37:43,680 --> 00:37:45,615
Wir haben zu hart daran gearbeitet

735
00:37:45,650 --> 00:37:47,725
um jetzt aufzugeben.

736
00:37:47,760 --> 00:37:49,540
Wir können das nicht ohne sie, Mr. Shue.

737
00:37:49,575 --> 00:37:51,320
Scheiße, wahrscheinlich können
wir es nichtmal mit ihnen.

738
00:37:51,355 --> 00:37:52,480
Das ist nicht wahr.

739
00:37:54,100 --> 00:37:55,340
Ihr leute seid gut.

740
00:37:57,550 --> 00:37:58,810
Ihr seid wirklich gut.

741
00:37:59,960 --> 00:38:02,880
Ihr habt "jump" für die Werbung
ohne mich gemacht, stimmts?

742
00:38:05,720 --> 00:38:09,490
Schaut, die besten Lehrer
geben euch nicht die Antworten.

743
00:38:11,290 --> 00:38:15,720
Sie zeigen nur den Weg und lassen
euch eure eigenen Entscheidungen treffen.

744
00:38:15,830 --> 00:38:17,390
Eure eigenen Fehler machen.

745
00:38:19,920 --> 00:38:23,460
Auf diesem Weg erlangt ihr den Ruhm.

746
00:38:24,750 --> 00:38:26,340
Und ihr verdient es.

747
00:38:28,940 --> 00:38:32,210
Hört, falls.. falls ihr nicht
ohne mich gewinnen könnt,

748
00:38:33,800 --> 00:38:35,460
dann habe ich meinen
Job nicht gemacht.

749
00:38:38,660 --> 00:38:41,030
Es tut uns wirklich Leid, Mr. Shue.

750
00:38:41,250 --> 00:38:42,390
Ich weiß.

751
00:38:44,330 --> 00:38:45,960
Ich will das ihr euch aufpeppt

752
00:38:46,740 --> 00:38:50,010
und das Foto mit Stolz macht.

753
00:38:50,680 --> 00:38:54,640
Ich will ein Lächeln auf jedem einzelnen
Gesicht von euch sehen.

754
00:39:02,360 --> 00:39:07,315
♪smile though your heart is aching♪

755
00:39:07,350 --> 00:39:12,295
♪smile even though it's breaking♪

756
00:39:12,330 --> 00:39:17,240
♪when there are clouds in the sky♪

757
00:39:17,275 --> 00:39:19,475
♪you'll get by♪

758
00:39:19,510 --> 00:39:25,550
♪if you smile through your pain and sorrow♪

759
00:39:25,585 --> 00:39:29,615
♪smile and maybe tomorrow♪

760
00:39:29,650 --> 00:39:35,560
♪you'll see the sun come shining through♪

761
00:39:35,595 --> 00:39:37,620
♪for you♪

762
00:39:37,630 --> 00:39:42,960
♪light up your face with gladness♪

763
00:39:42,995 --> 00:39:48,130
♪hide every trace of sadness♪

764
00:39:48,140 --> 00:39:51,575
♪although a tear♪

765
00:39:51,610 --> 00:39:54,275
♪may be ever so near♪

766
00:39:54,310 --> 00:39:56,905
♪that's the time♪

767
00:39:56,940 --> 00:40:01,545
♪you must keep on trying♪

768
00:40:01,580 --> 00:40:05,185
♪smile, what's the use of crying?♪

769
00:40:05,220 --> 00:40:11,360
♪you'll find that life is still worthwhile♪

770
00:40:11,395 --> 00:40:16,460
♪if you just smile♪

771
00:40:18,570 --> 00:40:23,905
♪smile though your heart is aching is aching♪

772
00:40:23,940 --> 00:40:28,040
♪smile even though it's breaking it's breaking♪

773
00:40:28,075 --> 00:40:33,580
♪when there are clouds in the sky♪

774
00:40:33,615 --> 00:40:35,615
♪you'll get by♪

775
00:40:35,650 --> 00:40:40,990
♪that's the time you must keep on trying♪

776
00:40:41,025 --> 00:40:45,255
♪smile, what's the use of crying?♪

777
00:40:45,290 --> 00:40:52,000
♪you'll find that life is still worthwhile♪

778
00:40:52,035 --> 00:40:55,605
♪if you just smile♪

779
00:40:55,640 --> 00:41:00,210
♪you'll find that life is still worthwhile♪

780
00:41:00,245 --> 00:41:06,610
♪if you just smile...♪

781
00:41:06,645 --> 00:41:08,650
♪smile.♪

782
00:41:08,651 --> 00:41:11,651
---.....::::::: Glee :::::::.....---
---.....::::::: Season 1 - Episode 12 :::::::.....---

783
00:41:11,652 --> 00:41:14,652
---.....::::::: www.subcentral.de :::::::.....---
---.....::::::: translated by Hamires :::::::.....---

