1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
Zuvor bei Fringe...

2
00:00:01,660 --> 00:00:03,860
Ein Sturm zieht auf und wenn er vorbei ist,

3
00:00:03,930 --> 00:00:06,560
befürchte ich, wird nur ein kleiner Teil
unserer Welt übrig bleiben.

4
00:00:06,630 --> 00:00:08,660
Sie suchen jemanden,

5
00:00:08,730 --> 00:00:11,360
jemanden, der das Tor zwischen den
Universen öffnet.

6
00:00:11,430 --> 00:00:13,230
Laston Hennings Cryonics wurde angegriffen.

7
00:00:13,300 --> 00:00:14,360
Sie nahmen alles mit.

8
00:00:14,430 --> 00:00:15,830
Alle Cryo-Kapseln sind weg.

9
00:00:15,900 --> 00:00:17,300
Also haben sie denjenigen gefunden,
den sie gesucht haben.

10
00:00:17,360 --> 00:00:20,960
Merk dir dieses Symbol.
Es ist auf ihrem Führer versteckt.

11
00:00:21,030 --> 00:00:22,160
So wirst du ihn erkennen.

12
00:00:22,230 --> 00:00:23,630
Und wenn sie ihn finden,

13
00:00:23,700 --> 00:00:25,160
können sie nicht mehr gestoppt werden,

14
00:00:25,230 --> 00:00:28,130
und deswegen musst du ihn zuerst finden.

15
00:00:37,250 --> 00:00:41,330
Ein Mädchen in einem roten Kleid...

16
00:00:41,400 --> 00:00:44,360
Blumen in ihrem Haar.

17
00:00:44,430 --> 00:00:46,900
Was denn für Blumen?

18
00:00:46,960 --> 00:00:49,460
Ich bin mir nicht sicher.

19
00:00:49,530 --> 00:00:53,960
Danke, Mr. Slater.
Es wird kommen.

20
00:00:58,930 --> 00:01:01,060
Heidekräuter...

21
00:01:01,130 --> 00:01:05,760
Die Blumen in ihrem Haar.

22
00:01:05,830 --> 00:01:09,630
Die... die Blumen in ihrem Haar
sind Heidekräuter.

23
00:01:09,700 --> 00:01:13,630
Oh, das glaube ich. Ja.

24
00:01:15,030 --> 00:01:16,260
Behälter.

25
00:01:18,600 --> 00:01:21,830
Halten Sie jetzt still.

26
00:01:21,900 --> 00:01:24,500
Ich versichere Ihnen,
Sie werden keinen Schmerz verspüren.

27
00:01:35,870 --> 00:01:38,160
Machen wir ihn zu.

28
00:01:40,200 --> 00:01:43,360
Warte.

29
00:01:43,430 --> 00:01:44,960
Ja?

30
00:01:48,400 --> 00:01:49,730
Wir bekommen Besuch.

31
00:02:03,300 --> 00:02:04,760
Code grau, Korridor "B".

32
00:02:08,460 --> 00:02:12,160
Wir haben zwei Minuten,
vielleicht drei.

33
00:02:12,230 --> 00:02:14,160
Oh, ich entschuldige mich zutiefst.

34
00:02:14,230 --> 00:02:16,660
Ich würde bevorzugen, Sie nicht
in solch einer Lage zurückzulassen.

35
00:02:35,580 --> 00:02:37,720
Mr. S... Slater?

36
00:02:44,360 --> 00:02:45,470
Helfen Sie mir.

37
00:02:47,727 --> 00:02:49,971
<b>~ TV4User.de und SubCentral.de ~
~ präsentieren ~</b>

38
00:02:50,006 --> 00:02:55,475
<b>~ Fringe - S02E10 ~
~ "Grey Matters" ~</b>

39
00:02:55,485 --> 00:02:59,986
<b>~ Übersetzt von ~
~ siralos, Scratch77 und exizor ~</b>

40
00:02:59,996 --> 00:03:03,987
<b>~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~</b>

41
00:03:03,997 --> 00:03:07,772
~ Viel Spaß! ~

42
00:03:10,230 --> 00:03:11,980
Special Agent Olivia Dunham vom FBI.

43
00:03:12,300 --> 00:03:14,360
Diese zwei MÃ¤nner sind Berater.

44
00:03:14,430 --> 00:03:15,730
Peter Bishop und Dr. Walter Bishop.

45
00:03:15,800 --> 00:03:17,130
Wir sind hier um den Einbruch
zu untersuchen.

46
00:03:20,050 --> 00:03:21,700
Und Sie sind Dr. Bishop?

47
00:03:21,760 --> 00:03:23,700
Ja.

48
00:03:23,760 --> 00:03:25,700
Ich bin ganz und gar nicht verrückt.

49
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
Joseph Slater war die letzten 14 Jahre

50
00:03:34,660 --> 00:03:36,300
Patient hier.

51
00:03:36,360 --> 00:03:37,800
Als er eingeliefert wurde, wurde bei ihm

52
00:03:37,860 --> 00:03:39,160
akute paranoide Schizophrenie diagnostiziert.

53
00:03:39,230 --> 00:03:41,560
In seiner Akte steht, dass er unter
Wahnvorstellungen,

54
00:03:41,630 --> 00:03:43,560
falschen Erinnerungen, ernsten emotionalen
Schwingungen gelitten hat.

55
00:03:43,630 --> 00:03:45,560
Jedes klassische Symptom seines Leidens...

56
00:03:45,630 --> 00:03:46,730
Er wies jedes einzelne auf.

57
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
- Bis gestern Nacht.
- Richtig.

58
00:03:48,860 --> 00:03:50,800
Und innerhalb einer Stunde, nachdem wir
entdeckt hatten,

59
00:03:50,860 --> 00:03:52,100
was Mr. Slater angetan wurde,

60
00:03:52,160 --> 00:03:55,860
war der Wandel seines Verhaltens
nichts Anderes als auffallend.

61
00:03:55,930 --> 00:03:58,400
Also im Grunde genommen,
sind zwei Typen eingebrochen,

62
00:03:58,460 --> 00:04:00,900
haben ein Riesenloch in seinen Kopf geschnitten
und haben was getan, ihn geheilt?

63
00:04:00,960 --> 00:04:03,130
So unwahrscheinlich es klingt, ja.

64
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
Und genauso seltsam ist es, dass
wir keinen Beweis finden können,

65
00:04:04,630 --> 00:04:06,760
dass sie ihm etwas angetan haben.

66
00:04:06,830 --> 00:04:10,200
Das Gehirn von Mr. Slater ist
strukturell intakt.

67
00:04:10,260 --> 00:04:12,260
Wir haben Bluttest, Tox-Screens
durchgeführt...

68
00:04:12,330 --> 00:04:14,000
es kam nichts Ungewöhnliches dabei raus.

69
00:04:14,060 --> 00:04:15,660
Wir werden seine Krankenberichte
sehen müssen.

70
00:04:15,730 --> 00:04:17,900
- Und auch seine Lebensgeschichte.
- Natürlich.

71
00:04:19,260 --> 00:04:20,730
Sir?
Oh, Junge.

72
00:04:20,800 --> 00:04:22,830
Alles wird wieder okay.

73
00:04:22,900 --> 00:04:25,700
Doktor, ich würde gern den Patienten sehen.

74
00:04:25,760 --> 00:04:27,430
Dahin gehen wir gerade, Walter,

75
00:04:27,500 --> 00:04:28,660
um Mr. Slater zu besuchen.

76
00:04:28,730 --> 00:04:31,530
Nein, Peter, wir werden einen
geistig gesunden Mann besuchen.

77
00:04:31,600 --> 00:04:36,460
Ich würde ihn gerne sehen,
als er noch ein Patient war.

78
00:04:36,530 --> 00:04:40,830
Nein, nein, nein das Mädchen in dem
roten Kleid...

79
00:04:40,900 --> 00:04:43,130
Chrysanthemen in ihrem Haar.

80
00:04:43,200 --> 00:04:47,060
Ihre Mutter pflanzt sie in einem Blumenkasten
auf der Fensterbank.

81
00:04:47,160 --> 00:04:49,560
Und wo wohnt dieses kleine Mädchen?

82
00:04:49,630 --> 00:04:52,430
Auf der anderen Straßenseite.

83
00:04:52,500 --> 00:04:55,200
Nein, Joseph tut sie nicht.

84
00:04:55,260 --> 00:04:58,360
Sie, sie ist umgezogen.

85
00:04:58,430 --> 00:05:01,200
Sie war niemals da.

86
00:05:01,260 --> 00:05:04,260
Was habt ihr mit ihr gemacht?
Was habt ihr gemacht?

87
00:05:04,330 --> 00:05:05,430
Was habt ihr mit ihr gemacht?

88
00:05:05,500 --> 00:05:07,500
Gibt sie zurück.
Gibt sie zurück!

89
00:05:07,560 --> 00:05:09,300
Bringt sie zurück!
Bringt sie zurück!

90
00:05:09,360 --> 00:05:12,930
Bringt sie zurück...

91
00:05:13,000 --> 00:05:16,400
Und Sie können keinen der Männer beschreiben?

92
00:05:16,460 --> 00:05:19,500
Nein, um ehrlich zu sein,
kann ich mich kaum an sie erinnern,

93
00:05:19,560 --> 00:05:21,460
Meine erste, klare Erinnerung an
letzte Nacht ist,

94
00:05:21,530 --> 00:05:23,460
dass ich mich von meinem Fenster gedreht habe

95
00:05:23,530 --> 00:05:24,730
und Miss Holbrook stand da...

96
00:05:24,800 --> 00:05:26,230
Eine der Schwestern hatte Angst.

97
00:05:26,300 --> 00:05:27,830
Und sie haben mich in
die medizinische Abteilung gehetzt.

98
00:05:27,900 --> 00:05:32,100
Aber was mich geschockt hat ist,
dass ich mich erleichtert gefühlt habe.

99
00:05:32,160 --> 00:05:34,960
Als ob mein Verstand einen Frühjahrsputz
hinter sich hatte.

100
00:05:35,030 --> 00:05:37,100
- Als ob ich plötzlich...
- Frei wäre.

101
00:05:38,600 --> 00:05:41,300
Ja.

102
00:05:41,360 --> 00:05:45,800
Und ich glaube mich daran erinnern zu können,
dass sie...

103
00:05:45,860 --> 00:05:46,800
freundlich waren...

104
00:05:46,860 --> 00:05:48,500
Sogar höflich...
Aber sonst, nichts.

105
00:05:48,560 --> 00:05:50,400
- Es tut mir leid.
- Schon okay.

106
00:05:50,460 --> 00:05:51,700
Sonst noch was?

107
00:05:51,760 --> 00:05:53,830
Nein, nicht jetzt.

108
00:05:53,900 --> 00:05:55,830
Danke.

109
00:05:55,900 --> 00:05:58,760
Okay, in dem Fall, Mr. Slater,
ist Ihre Frau hier.

110
00:05:58,830 --> 00:06:00,630
Sie sagen mir, sie kam mich zwei Mal
wöchentlich besuchen.

111
00:06:00,700 --> 00:06:03,500
Ich glaube mich daran erinnern zu können,
dass ich schrecklich zu ihr war.

112
00:06:03,560 --> 00:06:07,560
Ich denke, das wird schon.
Sie wartet draußen.

113
00:06:07,630 --> 00:06:08,900
Danke.

114
00:06:16,630 --> 00:06:18,730
Er ist ein Glückspilz.

115
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Die 17 Jahre, die ich in St. Claire's war,
wurde ich kein einziges Mal besucht.

116
00:06:23,620 --> 00:06:24,440
Walter...

117
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
Oh, ich wollte nicht, dass du dich
schuldig fühlst, Sohn.

118
00:06:28,860 --> 00:06:30,390
Es war nur eine Feststellung.

119
00:06:35,430 --> 00:06:37,500
Walter, haben Sie eine Theorie,

120
00:06:37,560 --> 00:06:39,100
warum dieser Mann plötzlich normal wurde?

121
00:06:39,160 --> 00:06:42,830
Nein, noch nicht, aber ich
sehne mich danach.

122
00:06:42,900 --> 00:06:45,530
Über ein Heilmittel gegen Geisteskrankheit,
wie ihr euch vorstellen könnt,

123
00:06:45,600 --> 00:06:48,530
habe ich lang und hart nachgedacht.

124
00:06:55,550 --> 00:06:56,710
Das sind sie.

125
00:06:56,930 --> 00:06:59,260
Siehst du dieses Schloss?

126
00:06:59,330 --> 00:07:02,130
Können Sie mal ran zoomen?

127
00:07:02,200 --> 00:07:05,130
Das ist ein Lypticro Crypto.
Das Beste seiner Art.

128
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
Und die Typen knacken das Ding, als ob
es ein Fahrradschloss wär.

129
00:07:07,260 --> 00:07:09,800
Wer auch immer diese Typen sind,
sie sind entweder sehr schlau,

130
00:07:09,860 --> 00:07:12,230
sehr reich oder haben gute Verbindungen.

131
00:07:12,300 --> 00:07:14,130
Könnten Sie ein wenig zurückspulen?

132
00:07:17,630 --> 00:07:20,060
- Was?
- Genau hier anhalten,

133
00:07:20,130 --> 00:07:22,860
als er sein Gesicht umdreht.

134
00:07:24,030 --> 00:07:27,900
Ich kenne dieses Gesicht.
Kann ich den hier benutzen?

135
00:07:27,960 --> 00:07:30,630
Und etwas Privatsphäre, wenn's
ihnen nichts ausmacht.

136
00:07:35,130 --> 00:07:37,630
Du kennst ihn?

137
00:07:39,160 --> 00:07:44,460
- Woher kennst du ihn?
- Aus Laston Hennings Cryonics.

138
00:07:44,530 --> 00:07:47,730
Meinen du den Diebstahl, der
gefrorenen Köpfe?

139
00:07:47,800 --> 00:07:50,460
Ja, William sagte mir, dass die Leute
von dort drüben,

140
00:07:50,530 --> 00:07:55,800
die Leute die mich versucht haben zu töten,
die Charlie getötet haben, jemanden gesucht haben.

141
00:07:55,860 --> 00:07:56,800
Belly sagte, sie haben ihren
Führer gesucht.

142
00:07:56,860 --> 00:07:59,560
Nun, ich habe mich durch die Dateien von
Laston Hennings durchgekämpft

143
00:07:59,630 --> 00:08:01,660
habe versuchst herauszufinden, von allen
Köpfen, die sie mitgenommen haben,

144
00:08:01,730 --> 00:08:04,700
wer derjenige war, den sie wollten?

145
00:08:04,760 --> 00:08:07,760
Ich habe mir die Gesichter in
den letzten zwei Monate angeguckt.

146
00:08:07,830 --> 00:08:12,660
Willst du uns wirklich sagen, dass er
einer der Köpfe ist, den sie gestohlen haben?

147
00:08:12,730 --> 00:08:14,700
Na schön, sagen wir für einen Moment,
dass du Recht hast.

148
00:08:14,760 --> 00:08:17,000
Gefrorene Köpfe stehen nicht einfach auf
und gehen irgendwo hin.

149
00:08:17,060 --> 00:08:21,130
Ich meine, Tote erheben sich nicht aus
ihren Gräbern und führen eine Gehirn-OP durch.

150
00:08:21,200 --> 00:08:24,230
Nein, ich weiß.

151
00:08:24,300 --> 00:08:26,760
Aber dieser hat es getan.

152
00:08:26,830 --> 00:08:30,960
"Thomas Jerome Newton."

153
00:08:42,570 --> 00:08:43,340
Newton.

154
00:08:44,200 --> 00:08:45,830
Also was wissen wir über ihn?

155
00:08:46,070 --> 00:08:47,450
Außer seinem Namen, nichts.

156
00:08:48,310 --> 00:08:51,800
Thomas Jerome Newton war ein Name in einer
Akte bei Laston Hennings Cryonics.

157
00:08:52,110 --> 00:08:53,730
Aber es war ein Deckname.
Er führte nirgends hin.

158
00:08:54,720 --> 00:08:56,970
Nun, William Bell sagte mir, der
Mann, der markiert ist,

159
00:08:57,120 --> 00:08:59,500
würde versuchen ein Tor zwischen

160
00:08:59,630 --> 00:09:01,780
den zwei Universen zu öffnen.

161
00:09:03,060 --> 00:09:05,800
Ich konnte daraus schließen, dass die
Ergebnisse nicht gerade wünschenswert sind.

162
00:09:05,860 --> 00:09:08,430
Wie genau?

163
00:09:08,500 --> 00:09:13,000
Globale Zerstörung.
Biblische Verhältnisse.

164
00:09:14,530 --> 00:09:17,860
Also was hat es damit auf sich,
sich in eine Nervenklinik zu schleichen

165
00:09:17,930 --> 00:09:19,900
und eine Gehirn-OP an einem Schizophrenen
durchzuführen?

166
00:09:19,960 --> 00:09:22,100
Sie lassen den Teil aus, wo sie ihn
anscheinend geheilt haben.

167
00:09:22,160 --> 00:09:24,330
Als Eröffnungsschritt, war das ziemlich seltsam.

168
00:09:25,540 --> 00:09:26,780
Wie weit ist Dr. Bishop bei dieser Sache?

169
00:09:27,500 --> 00:09:29,270
Er versucht herauszufinden wie genau
sie Slater geheilt haben.

170
00:09:29,550 --> 00:09:32,260
Wenn er das schafft, dann können wir vielleicht
Newtons nächsten Schritt vorhersehen.

171
00:09:32,460 --> 00:09:33,930
Da gibt es kein vielleicht.

172
00:09:34,000 --> 00:09:36,930
Ich weiß nicht, was Newton vorhat,
aber ich weiß, was ich tun muss.

173
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
Ich muss ihn aufhalten.

174
00:09:39,460 --> 00:09:44,900
Der behandelnde Psychiater von Mr. Slater
war ein Simon Paris.

175
00:09:44,960 --> 00:09:48,960
Versuchen Sie bitte Dr. Paris ausfindig
zu machen, Teuerste.

176
00:09:49,030 --> 00:09:52,400
Ich habe ein paar Fragen über die
Krankengeschichte von Mr. Slater,

177
00:09:52,460 --> 00:09:54,300
bevor er ins Hennington eingeliefert wurde.

178
00:09:54,360 --> 00:09:56,530
Na klar.
Warum, wonach suchen Sie?

179
00:09:56,600 --> 00:09:58,460
Bin nicht sicher.

180
00:09:58,530 --> 00:10:00,930
Etwas, das wahnhaftes Denken
anregen würde.

181
00:10:01,000 --> 00:10:02,260
Etwas?

182
00:10:02,330 --> 00:10:04,860
Etwas oder jemand?

183
00:10:04,930 --> 00:10:08,960
Meinen Sie, dass ihn jemand
mit Absicht verrückt gemacht hat?

184
00:10:09,030 --> 00:10:12,400
Es ist eine Theorie.

185
00:10:12,369 --> 00:10:16,234
Die Wahrheit ist, es gibt keine Heilung für
Wahnsinn. Das ist pure Fantasie.

186
00:10:17,491 --> 00:10:20,174
Der Weg zurück vom Wahnsinn ist
ein Kampf.

187
00:10:21,211 --> 00:10:23,749
Nur die glücklichsten Menschen finden,
mehr oder weniger, ihren Weg

188
00:10:23,784 --> 00:10:26,411
zurück in die Welt, in der sie leben.

189
00:10:27,295 --> 00:10:30,311
Und von dem, was wir von Herrn Slater
gesehen haben...

190
00:10:31,121 --> 00:10:35,190
Nun, meine einzige Vermutung ist,
dass er nicht von Anfang an verrückt war.

191
00:10:35,620 --> 00:10:38,624
Es gibt keinen Simon Paris in der Datenbank
der Amerikanischen Ärztevereinigung.

192
00:10:38,762 --> 00:10:40,487
Er steht nicht auf der Mitgliederliste.

193
00:10:41,331 --> 00:10:43,278
- Bedeutet das, dass er gestorben ist?
- Das sollte es nicht.

194
00:10:43,667 --> 00:10:45,688
Selbst wenn es so wäre, sollte da
dennoch eine Aufzeichnung sein.

195
00:10:46,878 --> 00:10:51,397
Herr Paris Rezeptnummer
wird auf Herrn Slaters Einweisung stehen,

196
00:10:51,432 --> 00:10:52,074
als er aufgenommen wurde.

197
00:10:52,142 --> 00:10:53,499
Überprüfen sie die pharmazeutischen
Aufzeichnungen.

198
00:10:54,611 --> 00:10:56,525
Warum sollte das jemand tun, Walter,

199
00:10:56,636 --> 00:10:57,841
jemanden verrückt machen?

200
00:10:57,914 --> 00:10:59,081
Beliebige Anzahl an Gründen.

201
00:10:59,116 --> 00:11:01,286
Es würde sie unempfänglich
für Verhöre machen.

202
00:11:01,354 --> 00:11:06,709
Gemäß dem hier hat Dr. Paris vor 14 Jahren
eine unbefristete medikamentöse Behandlung

203
00:11:06,744 --> 00:11:08,897
für Herrn Slater eingerichtet.

204
00:11:09,230 --> 00:11:10,875
Ohne Beendigungsdatum.

205
00:11:11,261 --> 00:11:12,988
Jetzt, das ist interessant.

206
00:11:13,023 --> 00:11:15,597
In derselben Woche schrieb
er die gleichen Rezepte

207
00:11:15,632 --> 00:11:17,314
für zwei andere Patienten.

208
00:11:17,478 --> 00:11:18,474
In der gleichen Woche?

209
00:11:18,635 --> 00:11:20,258
An zwei anderen Kliniken.

210
00:11:20,270 --> 00:11:21,483
Ich rufe Olivia an.

211
00:11:25,108 --> 00:11:27,797
Und als ich aufgewacht war, fühlte ich mich

212
00:11:28,134 --> 00:11:29,423
als hätte ich die Nacht zuvor viel getrunken.

213
00:11:30,262 --> 00:11:32,292
Nur, dass die Nacht 14 Jahre dauerte.

214
00:11:32,527 --> 00:11:37,006
Hier steht, dass sie
an einer ernsten Form von Zwangsstörung leiden.

215
00:11:37,054 --> 00:11:39,258
Ja, die nennen es "Arithmomanie".

216
00:11:39,756 --> 00:11:41,271
Sie sind besessen von Zahlen.

217
00:11:42,008 --> 00:11:43,469
Eigentlich nur von einer...

218
00:11:43,794 --> 00:11:44,778
28.

219
00:11:45,596 --> 00:11:47,945
Ich sah sie überall,
hörte sie überall.

220
00:11:48,465 --> 00:11:50,034
Ich konnte sie nie aus meinem Kopf bekommen.

221
00:11:50,197 --> 00:11:51,704
28, 28.

222
00:11:52,836 --> 00:11:57,198
Dann, letzten Dienstagmorgen
wachte ich auf und es war weg, einfach so.

223
00:11:57,973 --> 00:11:59,506
Plötzlich war ich frei.

224
00:11:59,710 --> 00:12:01,278
Und ihre Ärzte hatte keine Erklärung?

225
00:12:01,959 --> 00:12:03,052
Unter uns,

226
00:12:03,332 --> 00:12:05,003
ich denke, deshalb behalten sie mich noch hier.

227
00:12:05,717 --> 00:12:07,748
Einer von ihnen hofft vermutlich, eine
Abhandlung darüber schreiben zu können.

228
00:12:09,929 --> 00:12:12,760
Also, was hat das alles
mit dem FBI zu tun?

229
00:12:12,826 --> 00:12:13,830
Wir sind nicht sicher.

230
00:12:14,234 --> 00:12:15,141
Vielleicht nichts.

231
00:12:16,193 --> 00:12:18,091
Aber macht es Ihnen was aus, wenn wir
einen Blick auf Ihren Kopf werfen?

232
00:12:18,126 --> 00:12:19,079
Meinen Kopf?

233
00:12:19,096 --> 00:12:20,510
Das sollte nur eine Minute dauern.

234
00:12:21,055 --> 00:12:22,834
Können sie sich hier irgendwo hinsetzen?

235
00:12:30,208 --> 00:12:31,125
Entschuldigen sie.

236
00:12:35,512 --> 00:12:36,973
Nach was suchen Sie?

237
00:12:39,262 --> 00:12:40,039
Es ist hier.

238
00:12:41,709 --> 00:12:43,753
Eine frische Narbe,
aber keine Nähte.

239
00:12:44,532 --> 00:12:47,174
Sieht mehr nach einer Verbrennung durch
einen chirurgischen Laser aus.

240
00:12:48,011 --> 00:12:49,240
Das verstehe ich nicht.

241
00:12:49,785 --> 00:12:51,466
Welche Art von Narbe?

242
00:12:51,763 --> 00:12:53,419
Was sagen Sie da,
ist mit mir passiert?

243
00:12:53,620 --> 00:12:55,444
Frau Crampton, hatten sie
irgendwelche Besucher

244
00:12:55,479 --> 00:12:56,447
während ihres Aufenthalts hier?

245
00:12:56,482 --> 00:12:57,878
Mein Ehemann, mein Sohn.

246
00:12:58,193 --> 00:13:01,018
Aber was ist mit dem Arzt, der sie
eingewiesen hat... Dr. Paris?

247
00:13:01,053 --> 00:13:02,603
Nein. Niemals.

248
00:13:02,667 --> 00:13:05,542
Ich sah ihn nur einige Male, bevor er
mich hier her geschickt hat.

249
00:13:05,586 --> 00:13:06,909
Aber es war Dr. Paris, der die

250
00:13:06,977 --> 00:13:08,236
Arithmomanie diagnostizierte, richtig?

251
00:13:08,771 --> 00:13:12,948
Oh nein, er behandelte mich wegen leichten
Nachgeburts-Depressionen.

252
00:13:13,517 --> 00:13:16,860
Er sagte mir, ich müsse mich ein paar Wochen
ausruhen und schickte mich hier her.

253
00:13:18,377 --> 00:13:21,293
Die Arithmomanie begann einfach eines Tages.

254
00:13:28,031 --> 00:13:30,103
- Wie machen wir uns?
- Es sollte funktionieren,

255
00:13:30,138 --> 00:13:31,652
aber wir brauchten zu lange, um
zu Slater zu gelangen.

256
00:13:31,687 --> 00:13:33,161
Die ersten Proben sterben ab.

257
00:13:33,604 --> 00:13:36,662
Das Nährstoffbad wird sie für nicht mehr
als fünf Stunden am Leben erhalten.

258
00:13:36,706 --> 00:13:37,967
Sechs, wenn wir Glück haben.

259
00:13:38,002 --> 00:13:39,175
Dann beeilen wir uns besser.

260
00:13:49,519 --> 00:13:51,789
Dritter Patient, Stuart Gordon.

261
00:13:53,590 --> 00:13:54,913
Genau wie bei Frau Crampton.

262
00:13:55,592 --> 00:13:59,556
Vor 14 Jahren hat Dr. Paris ihn
in eine Nervenklinik einweisen lassen

263
00:13:59,591 --> 00:14:01,499
mit dem psychiatrischen Gegenstück
zu einem Husten,

264
00:14:01,534 --> 00:14:03,768
der sich dann in eine voll ausgewachsene
Schizophrenie entwickelte.

265
00:14:03,867 --> 00:14:07,406
Vor zwei Tagen ist er dann auf
wundersame Weiße genesen.

266
00:14:07,848 --> 00:14:08,801
Anscheinend dachte Herr Gordon,

267
00:14:08,836 --> 00:14:10,304
er wäre der Schauspieler Sydney Greenstreet,

268
00:14:10,674 --> 00:14:12,670
ging umher und zitierte Casablanca.

269
00:14:15,192 --> 00:14:15,918
Das ist lustig.

270
00:14:16,962 --> 00:14:17,624
Was?

271
00:14:18,473 --> 00:14:20,053
Er sieht viel mehr wie Peter Lorre aus.

272
00:14:22,965 --> 00:14:23,773
Das ist ein Witz.

273
00:14:27,691 --> 00:14:29,559
Weißt du, mein ganzes Leben lang war ich
in der Lage zu verstehen,

274
00:14:29,626 --> 00:14:30,576
was Menschen antreibt....

275
00:14:31,261 --> 00:14:33,930
Ihre Emotionen, wie Gier, Neid oder Vergeltung.

276
00:14:33,998 --> 00:14:35,529
Aber Newton...

277
00:14:36,049 --> 00:14:37,613
Diese Leute gegen die wir sind...

278
00:14:38,466 --> 00:14:40,969
Wie kann ich etwas bekämpfen, das ich
nicht verstehen kann?

279
00:14:41,105 --> 00:14:43,809
Olivia, ich weiß dass du denkst, du wärst
damit alleine.

280
00:14:44,708 --> 00:14:46,710
Vielleicht wegen dem, was Bell dir erzählt hat.

281
00:14:47,183 --> 00:14:49,006
Vielleicht ist es nur deine Persönlichkeit.

282
00:14:49,079 --> 00:14:51,124
Aber das ist nicht nur dein Kampf.

283
00:14:59,819 --> 00:15:00,983
Das war Olivia.

284
00:15:01,190 --> 00:15:03,259
Bei Stuart Gordon ist es dasselbe
wie bei den anderen.

285
00:15:03,308 --> 00:15:05,455
Vor zwei Tagen wachte er völlig
geistig gesund auf.

286
00:15:05,562 --> 00:15:07,425
Er hat eine frische Narbe an seinem Hinterkopf.

287
00:15:08,230 --> 00:15:09,618
Ich muss etwas übersehen haben.

288
00:15:10,167 --> 00:15:13,315
Wann hatte Herr Slater eine
Organ-Transplantation?

289
00:15:13,579 --> 00:15:14,325
Wie bitte?

290
00:15:14,738 --> 00:15:17,073
Oh, eines der Medikamente
die Dr. Paris verordnet hatte

291
00:15:17,141 --> 00:15:19,008
ist Sirolimus...
Es ist ein Anti-Abstoßungs-Medikament.

292
00:15:19,076 --> 00:15:21,310
Es wird nur an Organ-Transplantations-Patienten
abgegeben.

293
00:15:21,378 --> 00:15:24,562
Es ist vollkommen nutzlos bei
paranoider Schizophrenie.

294
00:15:25,389 --> 00:15:29,269
Das suggeriert nicht nur, dass Dr. Paris
verschwunden ist, sondern auch noch

295
00:15:29,304 --> 00:15:30,189
dass er ein Quacksalber ist.

296
00:15:35,113 --> 00:15:36,707
Ausgenommen, er ist ein Genie.

297
00:15:36,855 --> 00:15:37,549
Was?

298
00:15:39,596 --> 00:15:41,528
Organ-Transplantate.

299
00:15:42,481 --> 00:15:44,123
Das menschliche Gehirn.

300
00:15:44,935 --> 00:15:47,098
Nun, die Hälfte von einem.

301
00:15:47,504 --> 00:15:49,451
Aber es ist tot nutzlos,

302
00:15:49,700 --> 00:15:52,845
denn wenn man Hirngewebe von einem lebenden
Körper entnimmt

303
00:15:52,880 --> 00:15:54,210
kann man es nur kurze Zeit am Leben erhalten

304
00:15:54,278 --> 00:15:55,456
in einer Nährstofflösung.

305
00:15:55,612 --> 00:15:56,965
Aber letztendlich wird es absterben.

306
00:15:57,181 --> 00:15:59,396
Das ist ein Problem, dass ich viele
Male versucht habe zu lösen

307
00:15:59,431 --> 00:16:01,404
- ohne Erfolg.
- Ein menschliches Gehirn am Leben zu erhalten?

308
00:16:01,439 --> 00:16:03,696
Es ist sehr verzwickt.
Siehst du,

309
00:16:03,821 --> 00:16:06,736
es genügt nicht, einfach nur Blut und
Sauerstoff hinzu zu geben.

310
00:16:06,771 --> 00:16:09,485
Du musst es außerdem mit elektrischen
Stimulationen versorgen.

311
00:16:09,520 --> 00:16:12,557
Aber Dr. Paris hat eine Lösung gefunden.

312
00:16:12,592 --> 00:16:17,370
Er lagerte das Hirngewebe
innerhalb eines anderen Gehirns.

313
00:16:17,790 --> 00:16:19,805
Es tut mir leid, ich kann nicht folgen.
Welches Hirngewebe?

314
00:16:20,226 --> 00:16:21,528
Unserer Geisteskranken.

315
00:16:21,563 --> 00:16:25,021
- Herr Slater, Frau Crampton und Herr Condon.
- Gordon.

316
00:16:25,182 --> 00:16:27,334
Diese sind einige Jahre alt.

317
00:16:27,778 --> 00:16:29,913
Aber du siehst diese unbedeutende
Verfärbung hier?

318
00:16:30,805 --> 00:16:32,749
Normalerweise wird das als Gerätefehler
interpretiert.

319
00:16:32,816 --> 00:16:34,408
Aber das ist kein Gerätefehler.

320
00:16:36,036 --> 00:16:37,261
Das ist Fremdgewebe.

321
00:16:37,788 --> 00:16:40,329
Darum haben sie alle das
Anti-Abstoßungs-Medikament bekommen.

322
00:16:40,364 --> 00:16:42,458
Also dienten die Operationen
die Newton ausführte...

323
00:16:42,459 --> 00:16:44,609
Er entfernte transplantiertes Hirngewebe.

324
00:16:44,644 --> 00:16:48,388
Und meine Hypothese erklärt
den Wahnsinn der Patienten.

325
00:16:48,423 --> 00:16:50,204
Das Gewebe von einer Person

326
00:16:50,239 --> 00:16:51,622
in das Gehirn einer anderen zu stecken ist...

327
00:16:52,236 --> 00:16:55,165
Es istes ist wie einen Motorrad-Motor
in ein Auto zu stecken.

328
00:16:55,272 --> 00:16:56,722
Es ist einfach inkompatibel.

329
00:16:56,757 --> 00:16:58,664
Natürlich, weil der Verstand des Wirts
keine Möglichkeit hat,

330
00:16:58,699 --> 00:17:00,166
die neuen Informationen zu verarbeiten.

331
00:17:00,357 --> 00:17:01,446
Folglich das mentale Leiden.

332
00:17:01,447 --> 00:17:03,447
Die falschen Erinnerungen,
Wahnvorstellungen.

333
00:17:03,482 --> 00:17:05,181
Aber sobald man das Fremdgewebe entfernt,

334
00:17:05,811 --> 00:17:06,827
geht es ihnen wieder gut.

335
00:17:07,365 --> 00:17:08,074
Korrekt.

336
00:17:11,601 --> 00:17:12,982
Hi, hier ist Doktor West.

337
00:17:13,017 --> 00:17:14,725
Sie baten mich darum zu schauen,
ob wir irgendwelche Informationen

338
00:17:14,777 --> 00:17:17,293
über Dr. Paris in unserer Einrichtung haben...
Das haben wir nicht.

339
00:17:17,421 --> 00:17:18,828
Oh, in Ordnung.

340
00:17:18,896 --> 00:17:20,229
- Nun, vielen Dank für...
- Ich bin noch nicht fertig.

341
00:17:20,297 --> 00:17:22,863
Wir haben außerdem einige unserer
angegliederten Einrichtungen überprüft.

342
00:17:24,254 --> 00:17:26,235
Nun, das lässt noch mehr Fragen offen.

343
00:17:26,303 --> 00:17:29,400
Warum jemand das Gehirn rausschneiden
und es in anderen Leuten lagern?

344
00:17:29,412 --> 00:17:30,592
Und wessen Gehirn ist es?

345
00:17:31,255 --> 00:17:32,685
Das ist eine gute Frage, natürlich.

346
00:17:32,884 --> 00:17:34,283
- Und ich habe keine Idee.
- Peter...

347
00:17:34,527 --> 00:17:36,676
Kann ich dich einen Moment sprechen?

348
00:17:48,901 --> 00:17:50,860
Walter, du hast gesagt, dass du niemals
irgendwelche Besucher

349
00:17:50,928 --> 00:17:52,335
während deiner Zeit in
St. Claire's hattest, richtig?

350
00:17:53,368 --> 00:17:54,303
Das ist richtig.

351
00:17:54,765 --> 00:17:57,301
Gemäß deren Aufzeichnungen hat Dr. Paris dich

352
00:17:57,336 --> 00:17:59,005
sechs mal zu separaten Gelegenheiten besucht.

353
00:18:05,339 --> 00:18:07,236
Macht es dir was aus, wenn ich einen
Blick auf deinen Kopf werfe?

354
00:18:23,716 --> 00:18:24,481
Es ist da.

355
00:18:26,853 --> 00:18:28,494
Es... Es ist anders. Es ist älter. Aber...

356
00:18:30,895 --> 00:18:32,153
Da ist definitiv eine Narbe.

357
00:18:40,783 --> 00:18:42,175
Ich kann anhand ihres Schaublatts sehen,

358
00:18:42,210 --> 00:18:44,042
dass sie diese Prozedur bereits
gemacht haben,

359
00:18:44,212 --> 00:18:45,488
mehrere Male, um genau zu sein.

360
00:18:48,249 --> 00:18:50,230
Das ist keine gute Idee, Peter.

361
00:18:50,385 --> 00:18:52,854
Diese Magnetresonanz-Tomographen
haben Magneten

362
00:18:52,889 --> 00:18:55,302
die das Metall aus den Patienten reißen.

363
00:18:55,303 --> 00:18:58,292
Und ich habe den Ortungs-Chip,
der in meinen Nacken implantiert ist...

364
00:18:58,607 --> 00:19:00,766
Der GPS Sender. Ich...

365
00:19:00,962 --> 00:19:02,809
Du hast absolut nichts, worum du dir
Gedanken machen müsstest,

366
00:19:03,726 --> 00:19:05,408
weil es aus Silikon gemacht ist.

367
00:19:05,923 --> 00:19:07,167
Und du weißt so gut wie ich,

368
00:19:07,235 --> 00:19:08,822
dass das keine Auswirkung auf das Gerät hat.

369
00:19:09,460 --> 00:19:10,600
Vielleicht hilft etwas Valium.

370
00:19:11,470 --> 00:19:14,790
Ich habe nicht annähernd genug Valium genommen.

371
00:19:14,990 --> 00:19:15,660
Das ist eine gute Idee.

372
00:19:16,000 --> 00:19:17,930
Ich bekomme dann 50 Milligramm, bitte.

373
00:19:18,220 --> 00:19:20,240
Das ist eine ziemlich hohe Dosis.

374
00:19:20,580 --> 00:19:22,460
Ich habe eine ziemlich hohe Toleranz.

375
00:19:23,880 --> 00:19:24,610
Okay.

376
00:19:27,800 --> 00:19:28,870
Es wird alles gut.

377
00:19:29,050 --> 00:19:29,590
Ja.

378
00:19:30,160 --> 00:19:31,470
Es ist eine Routine Untersuchung.

379
00:19:32,600 --> 00:19:35,300
Und das Valium beseitigt die
Platzangst, die du bekommen könntest.

380
00:19:35,520 --> 00:19:37,650
Ich mache mir keine
Sorge um die Platzangst, Peter.

381
00:19:40,100 --> 00:19:43,830
Was denkst du, hat der
Mann mit mir angestellt?

382
00:19:43,900 --> 00:19:47,300
Ich weiß es nicht, Walter.

383
00:19:49,800 --> 00:19:51,500
Aber wir werden es rausfinden, okay?

384
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
- Bist du okay?
- Ja.

385
00:20:24,060 --> 00:20:26,900
Walter wollte hier bleiben und
auf die Ergebnisse warten,

386
00:20:26,960 --> 00:20:28,760
aber wenn Walter auf Droge ist,

387
00:20:28,830 --> 00:20:31,200
dann ist Walter auf Droge.

388
00:20:31,260 --> 00:20:34,760
Astrid bringt ihn nach Hause.

389
00:20:37,430 --> 00:20:40,700
Hast du den Blick in seinem Gesicht gesehen,
als wir mit Mr. Slater gesprochen haben?

390
00:20:40,760 --> 00:20:44,400
Was denkst du, wie das für ihn ist?

391
00:20:44,460 --> 00:20:49,400
Da er sich doch so sehr wünscht, dir Uhr dahin
zurückdrehen zu können, bevor er verrückt wurde.

392
00:20:52,960 --> 00:20:57,500
Er ist gerade so sehr bei Verstand, um
zu merken, wie viel er verloren hat.

393
00:20:57,560 --> 00:20:59,960
Ich will jetzt nicht herzlos klingen,

394
00:21:00,030 --> 00:21:03,530
aber was ich so von deinem Vater weiß,

395
00:21:03,600 --> 00:21:06,160
ist er ein besserer Mensch,
seitdem er verrückt ist.

396
00:21:06,230 --> 00:21:09,700
Es hat aus ihm definitiv einen
besseren Vater gemacht.

397
00:21:14,360 --> 00:21:18,230
Ich hätte ihn in St. Claires besuchen sollen.

398
00:21:18,300 --> 00:21:22,300
Ich denke, du machst das derzeit wieder gut.

399
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
Ich habe die Scans Ihres Vaters überprüft.

400
00:21:31,660 --> 00:21:34,300
- Und?
- Sie sollten mal einen Blick darauf werfen.

401
00:21:34,360 --> 00:21:35,700
Ich habe so etwas noch nie gesehen.

402
00:21:35,760 --> 00:21:39,560
Drei Narben, alle auf
der gleichen Seite, im linken Temporalappen.

403
00:21:39,630 --> 00:21:42,360
Die Einschnitten gehen bis hin
zu den grauen Zellen runter.

404
00:21:42,430 --> 00:21:43,700
Ich komme nicht mit.

405
00:21:43,760 --> 00:21:46,530
Walter wurde kein Gehirngewebe implantiert.
Ihm wurde welches entfernt.

406
00:21:46,600 --> 00:21:47,800
Ja, aus seinem Hippocampus.

407
00:21:47,860 --> 00:21:50,400
Und so weit ich das sagen kann,
gibt es dafür keinen medizinischen Grund.

408
00:21:50,460 --> 00:21:53,060
Für was ist der Hippocampus zuständig?

409
00:21:53,130 --> 00:21:56,660
Er kontrolliert unsere Hemmungen,
speichert die Langzeiterinnerung,

410
00:21:56,730 --> 00:21:58,230
wirkt beim räumlichen
Bewusstseinsinn mit.

411
00:21:58,300 --> 00:21:59,930
Doktor, haben Sie die Scans der
anderen Patienten hier?

412
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
Sicher.

413
00:22:01,230 --> 00:22:03,260
An was denkst du?

414
00:22:03,330 --> 00:22:05,130
Warte einen Moment.

415
00:22:08,300 --> 00:22:10,630
Dieses Stück haben die bei
Slater eingepflanzt.

416
00:22:17,360 --> 00:22:20,960
Schau,

417
00:22:21,030 --> 00:22:24,100
es passt perfekt.

418
00:22:24,160 --> 00:22:27,360
Ich nahm zu viel Valium.

419
00:22:27,430 --> 00:22:32,200
Verwirrtheit, Schwindel, Übelkeit.

420
00:22:32,260 --> 00:22:35,230
Ich habe die Dosis
wohl falsch berechnet.

421
00:22:35,300 --> 00:22:38,700
Vielleicht sollten wir Sie ins
Krankenhaus bringen, Walter.

422
00:22:38,760 --> 00:22:41,500
Ich möchte nicht ins Krankenhaus.

423
00:22:47,730 --> 00:22:50,860
Ich brauche Violet Sedan Chair.

424
00:22:50,960 --> 00:22:53,300
Walter, Sie reden wirres Zeug.

425
00:22:53,360 --> 00:22:57,730
Meine Liebe, Violet Sedan Chair
ist eine Band.

426
00:22:57,800 --> 00:23:00,730
Ihr Debütalbum

427
00:23:00,800 --> 00:23:04,130
hilft mir immer von einem
Valiumrausch runter zu kommen.

428
00:23:06,100 --> 00:23:07,560
Es befindet sich im Labor.
Wir sollten gehen.

429
00:23:07,630 --> 00:23:10,530
Walter ...

430
00:23:10,600 --> 00:23:14,530
Nein, Sie übernehmen das Fahren.

431
00:23:14,600 --> 00:23:18,130
Ich muss mich
vielleicht in Ihrem Auto übergeben.

432
00:23:18,200 --> 00:23:20,730
Warum bleiben Sie nicht hier
und ruhen sich aus

433
00:23:20,800 --> 00:23:22,530
und lassen mich es holen?

434
00:23:28,660 --> 00:23:31,200
Das wäre vielleicht das Beste.

435
00:23:31,260 --> 00:23:33,100
Ich bin gleich zurück.

436
00:23:33,160 --> 00:23:35,600
Es muss Paris sein.

437
00:23:35,660 --> 00:23:38,160
Er muss Teile von Walters
Gehirn entfernt haben.

438
00:23:38,230 --> 00:23:39,160
Aber warum?

439
00:23:39,230 --> 00:23:41,100
Und warum sie aufbewahren?

440
00:23:43,260 --> 00:23:45,360
Erinnerungen.

441
00:23:45,430 --> 00:23:47,100
Der Hippocampus,
Speicher für Erinnerungen.

442
00:23:47,160 --> 00:23:50,000
Bell sagte dir, dass Newton eine
Tür zur anderen Seite öffnen will, richtig?

443
00:23:50,060 --> 00:23:51,530
Wir wissen bereits, dass es Walter
schon geschafft hat.

444
00:23:51,600 --> 00:23:53,330
Er kann sich nur nicht erinnern wie.

445
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
Darum kann er sich nicht erinnern.

446
00:23:56,460 --> 00:23:58,530
Ihm wurden die Erinnerungen
wortwörtlich entfernt.

447
00:23:58,600 --> 00:24:00,030
Nie im Leben!

448
00:24:00,100 --> 00:24:02,730
Wie kann Newton sie lesen?

449
00:24:02,800 --> 00:24:04,100
In der Theorie sollte
er dazu nicht in der Lage sein.

450
00:24:04,160 --> 00:24:06,630
Aber in der Theorie sollte
er auch noch ein gefrorener Kopf sein.

451
00:24:06,700 --> 00:24:09,930
Im Bereich unmögliche Dinge
möglich zu machen, was müsste er da machen?

452
00:24:10,000 --> 00:24:15,700
Er müsste die Erinnerungen in ein Gehirn,
das sie deuten kann, einpflanzen.

453
00:24:15,760 --> 00:24:18,430
Walter.

454
00:24:21,600 --> 00:24:22,960
Hallo?

455
00:24:23,030 --> 00:24:24,300
Astrid, wo sind Sie und Walter?

456
00:24:24,360 --> 00:24:25,400
Ich fahre zum Labor.

457
00:24:25,460 --> 00:24:26,560
Er ist in Ihrem Haus.

458
00:24:26,630 --> 00:24:28,060
Er schickte mich los, ein Album zu holen.

459
00:24:28,130 --> 00:24:30,230
- Wie lange ist das her?
- Fünf Minuten.

460
00:24:30,300 --> 00:24:32,900
Sie müssen zu ihm zurück.
Walter ist in Gefahr.

461
00:24:32,960 --> 00:24:34,460
Ich bin auf dem Weg.

462
00:24:39,600 --> 00:24:41,500
Immer mit der Ruhe, Agent Farnsworth.

463
00:24:43,200 --> 00:24:45,700
Sie müssen doch nicht gleich
die ganze Nachbarschaft aufwecken.

464
00:24:55,630 --> 00:24:58,430
Hallo, Dr. Bishop.

465
00:25:06,560 --> 00:25:10,030
Peter. Er war schon weg,
als ich ankam.

466
00:25:10,100 --> 00:25:11,560
Es tut mir leid.

467
00:25:11,630 --> 00:25:14,230
Peter, ich hätte ihn
nicht verlassen dürfen.

468
00:25:14,300 --> 00:25:17,060
Es ist nicht Ihre Schuld.
Sie wussten es nicht.

469
00:25:17,130 --> 00:25:18,730
Ich habe eine Idee.

470
00:25:18,800 --> 00:25:20,530
Letzte Woche, als sich
Walter verlaufen hatte,

471
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
hat er genau das gemacht,
was man von Walter erwarten würde.

472
00:25:22,460 --> 00:25:24,330
Er hat sich einen Senderchip
in seinen Nacken implantiert,

473
00:25:24,400 --> 00:25:27,760
damit ich ihn finden könnte,
sobald er sich wieder verläuft.

474
00:25:27,830 --> 00:25:30,200
Er kann noch nicht weit sein. Gehen wir.

475
00:25:32,630 --> 00:25:36,900
Bitte still halten,
das wird nicht weh tun.

476
00:25:40,160 --> 00:25:42,900
Entschuldigung, kennen wir uns?

477
00:25:42,960 --> 00:25:44,500
Oh, das werden wir noch.

478
00:25:44,560 --> 00:25:47,830
Das ist ein schwaches Beruhigungsmittel,
um Ihre Nerven zu beruhigen.

479
00:25:47,900 --> 00:25:51,700
Ich hatte bereits 50 Milligramm Valium.

480
00:25:51,760 --> 00:25:55,300
Dann sollte das sehr angenehm werden.

481
00:26:01,960 --> 00:26:03,700
- Dunham.
- Dunham, wie ist Ihre Position?

482
00:26:03,760 --> 00:26:06,130
Wir sind zwei Blocks südlich
von Boylston Haltestelle.

483
00:26:06,200 --> 00:26:08,360
Die Bostoner Polizei schickt
zwei Sondereinheiten.

484
00:26:08,430 --> 00:26:10,600
Ich leite sie zur eurem
Standort weiter.

485
00:26:10,660 --> 00:26:11,760
Fahr weiter.

486
00:26:11,830 --> 00:26:13,560
Fahr weiter und nimm die
nächste Abzweigung nach links.

487
00:26:19,100 --> 00:26:22,530
Das menschliche Gehirn ist
ein faszinierendes Organ.

488
00:26:22,600 --> 00:26:23,660
Es ist aber nicht statisch.

489
00:26:23,730 --> 00:26:25,630
Wenn man etwas entfernt,
wird ein Bereich beschädigt.

490
00:26:25,700 --> 00:26:30,030
Es leitet die Verbindungen um
und wächst in neue Bahnen.

491
00:26:30,100 --> 00:26:34,960
Herauszufinden, wo die alten Verbindungen
sind, kann sehr knifflig werden.

492
00:26:44,360 --> 00:26:45,460
Fahr die nächste links.

493
00:26:55,960 --> 00:26:57,360
Hier. Er ist hier unten.

494
00:26:57,430 --> 00:26:59,060
Los, los los.
Bewegung!

495
00:27:01,060 --> 00:27:03,960
Walter?

496
00:27:05,560 --> 00:27:07,300
Sauber!

497
00:27:19,200 --> 00:27:21,000
Sie haben den Chip gefunden.

498
00:27:28,200 --> 00:27:31,260
Ich werde Ihnen eine Reihe von Bildern zeigen.

499
00:27:31,330 --> 00:27:33,300
Wenn Sie ein Bild sehen,
sollen Sie mir

500
00:27:33,360 --> 00:27:35,160
Ihren ersten Gedanken,
der Ihnen in den Sinn kommt, sagen.

501
00:27:35,230 --> 00:27:37,830
Es gibt keine richtigen oder falschen Antworten.

502
00:27:37,900 --> 00:27:39,960
Aber sagen Sie mir bitte die Wahrheit.

503
00:27:40,030 --> 00:27:42,860
Wenn nicht, werde ich es merken.

504
00:27:42,930 --> 00:27:50,060
Sie benutzen Assoziationen
um meine Gehirnfunktionen aufzuzeichnen,

505
00:27:50,130 --> 00:27:53,500
um meine neuralen Leitungen zu lokalisieren.

506
00:27:56,100 --> 00:27:58,800
Versuchen Sie mich gesund zu machen?

507
00:27:58,860 --> 00:28:02,530
Ich befürchte nicht.

508
00:28:06,860 --> 00:28:09,030
An was denken Sie,
wenn Sie das sehen?

509
00:28:09,100 --> 00:28:12,730
An mein erstes Semester
der organischen Chemie.

510
00:28:14,860 --> 00:28:17,400
Mein Laborpartner und ich
saßen gewöhnlich weit hinten,

511
00:28:17,460 --> 00:28:19,660
und haben Benzinabgase geschnüffelt.

512
00:28:24,160 --> 00:28:27,130
Mhmm. Peter.

513
00:28:29,430 --> 00:28:31,630
Peter.

514
00:28:39,830 --> 00:28:42,530
Peter.

515
00:28:42,600 --> 00:28:45,560
Es tut mir leid.
Ich weiß, es ist schwer.

516
00:28:51,960 --> 00:28:53,800
Es funktioniert nicht.

517
00:28:53,860 --> 00:28:55,630
Er stellt die Verbindung nicht her.

518
00:28:55,700 --> 00:28:57,730
- Soll ich die Maschine neu kalibrieren?
- Nein, nein, nein, nein.

519
00:28:57,800 --> 00:28:59,560
Wir müssen etwas
gewaltigeres finden,

520
00:28:59,630 --> 00:29:02,430
um seine Erinnerungen zu stimulieren.

521
00:29:03,700 --> 00:29:06,200
Natürlich sind menschliche Erinnerungen
auf Reize ausgelegt.

522
00:29:06,260 --> 00:29:12,000
Etwas zu sehen ist nicht der stärkste Auslöser.
Geräusche und Geruch funktionierten sogar besser.

523
00:29:13,800 --> 00:29:18,300
Wir brauchen
einen angemessenen Kontext.

524
00:29:21,300 --> 00:29:24,760
Okay, Walter sagte, Gehirngewebe könnte außerhalb
eines menschlichen Körpers nicht lange überleben.

525
00:29:24,830 --> 00:29:26,430
Das bedeutet, sie müssen in der Nähe sein.

526
00:29:26,500 --> 00:29:30,000
Wir haben die Alarmstufe in jedem Krankenhaus,
jeder Notfallstation und jeder Praxis erhöht,

527
00:29:30,060 --> 00:29:32,460
die sich im Bostoner Gebiet befindet.
Wir haben sogar Tierärzten Bescheid gesagt.

528
00:29:32,530 --> 00:29:35,100
Das setzt aber voraus, dass sie ein Krankenhaus
brauchen, um die Operation zu vollenden.

529
00:29:35,160 --> 00:29:36,830
Bei ihrem Technologiestandard
können wir da aber nicht sicher gehen.

530
00:29:36,900 --> 00:29:40,760
Das ist aber zumindest ein Anfang, falls wir
falsch liegen, müssen wir kreativ werden.

531
00:29:41,030 --> 00:29:43,530
Das Mädchen im roten Kleid.

532
00:29:43,600 --> 00:29:44,630
Wie konnte ich das nur übersehen?

533
00:29:44,700 --> 00:29:47,930
Das Mädchen im roten Kleid,
28, 28 , Sydney Greenstreet.

534
00:29:48,000 --> 00:29:50,700
Dr. Paris Patienten
waren alle von etwas besessen.

535
00:29:50,760 --> 00:29:54,200
Slater redete immer davon, dass ein
Mädchen auf der anderen Straßenseite gewohnt hat,

536
00:29:54,260 --> 00:29:55,630
von der wir dachte, dass sie nie existiert hätte.

537
00:29:55,700 --> 00:29:56,730
Sie existierte aber.

538
00:29:56,800 --> 00:29:58,100
Sie lebte auf meiner
anderen Straßenseite,

539
00:29:58,160 --> 00:29:59,630
als ich als Kind noch
in Cambridge gewohnt habe.

540
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
Ihr Name war Sydney.

541
00:30:00,760 --> 00:30:02,260
Sie wohnte in 2828 Green Street.

542
00:30:02,360 --> 00:30:04,060
- Also waren das Walter Erinnerungen.
- Genau.

543
00:30:04,130 --> 00:30:07,330
In Erinnerungen geht es immer um
den Kontext, immer um Assoziationen.

544
00:30:07,400 --> 00:30:09,660
Jedes Mal, wenn Walter ein
bestimmtes Essen will,

545
00:30:09,730 --> 00:30:11,800
bestimmte Musik oder Kunst,
versucht er einen Moment nachzustellen,

546
00:30:11,860 --> 00:30:12,800
der ihn hilft sich zu erinnern.

547
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
Und das bedeutet was?

548
00:30:13,930 --> 00:30:16,460
Ich weiß es nicht.
Ich weiß es nicht.

549
00:30:16,530 --> 00:30:17,830
Aber wenn sie ihn dazu
bringen wollen, sich zu erinnern

550
00:30:17,900 --> 00:30:19,500
wie er die Tür zur anderen Seite geschaffen hat,

551
00:30:19,530 --> 00:30:22,400
bringen sie ihn vielleicht dahin,
wo er es geschafft hat.

552
00:30:22,460 --> 00:30:24,460
- Reiden Lake, das Haus am Fluss.
- Nein, nein, nein.

553
00:30:24,530 --> 00:30:29,030
Da hat er die Tür am Ende geöffnet,
aber da hatte er nicht die Idee dazu.

554
00:30:29,400 --> 00:30:32,260
Dieser Ort sieht vertraut aus.

555
00:30:32,330 --> 00:30:37,400
Das letzte Mal, als ich hier war,
herrschte eine andere Jahreszeit.

556
00:30:37,460 --> 00:30:39,360
Die Blätter sind gefallen.

557
00:30:39,430 --> 00:30:42,230
Ja, dieser Ort existiert in beiden Welten.

558
00:30:42,300 --> 00:30:45,700
Auf meiner Seite sind die
Bäume schon längst gestorben.

559
00:30:45,760 --> 00:30:47,800
Und die gleiche Sache tötete das Gras.

560
00:30:47,860 --> 00:30:49,200
Sie nannten es den "Brand".

561
00:30:49,260 --> 00:30:51,560
Das ist furchtbar.

562
00:30:51,630 --> 00:30:53,260
Das ist es, nicht wahr?

563
00:30:53,330 --> 00:30:55,730
Smith hält Ausschau.
Und ich habe mich um alles andere gekümmert.

564
00:30:55,800 --> 00:30:56,900
Du bist geschützt.

565
00:30:56,960 --> 00:31:00,130
Gut.

566
00:31:03,760 --> 00:31:08,860
Dr. Bishop, ich kann nun sehen,
welche Bereiche ihres Gehirn einen Sinn

567
00:31:08,930 --> 00:31:11,200
aus den Daten dieser Stücke Fleisch erkennen.

568
00:31:11,260 --> 00:31:15,460
In einer perfekten Welt
würde ich sie einfach zurückpflanzen

569
00:31:15,530 --> 00:31:18,330
und Sie einem solch groben Verfahren
nicht unterwerfen.

570
00:31:18,400 --> 00:31:23,360
Aber das ist die einzige Möglichkeit, wie wir
die Stücke ihres Gehirns wieder verbinden können.

571
00:31:23,430 --> 00:31:26,360
Aah..

572
00:31:27,830 --> 00:31:29,730
Die Verbindung steht.

573
00:31:29,800 --> 00:31:32,600
Und nun Dr. Bishop:

574
00:31:32,660 --> 00:31:34,260
Sie wissen, wo wir sind, oder?

575
00:31:44,000 --> 00:31:46,160
Natürlich weiß ich das.

576
00:31:46,230 --> 00:31:47,860
Das ist mein Haus.

577
00:31:47,930 --> 00:31:50,900
Es funktioniert.

578
00:31:50,960 --> 00:31:54,360
Wo ist meine Frau?
Wo ist mein Sohn?

579
00:31:54,430 --> 00:31:57,500
Sie haben mich unter Drogen gesetzt.

580
00:31:57,560 --> 00:32:02,030
Ja, und jetzt
habe ich eine Frage an Sie.

581
00:32:02,100 --> 00:32:05,400
Sie schufen einst eine Tür,

582
00:32:05,460 --> 00:32:08,500
eine Tür, durch die Sie
zwischen den Welten gehen konnten.

583
00:32:10,830 --> 00:32:14,660
Sagen Sie mir, wie Sie es geschafft haben.

584
00:32:14,730 --> 00:32:17,260
Wie stehen die Dinge auf Ihrer Seite?

585
00:32:17,330 --> 00:32:21,130
Schlecht, wie ich bereits sagte.

586
00:32:21,200 --> 00:32:25,300
Ich weiß, dass Sie die Tür geschaffen haben.

587
00:32:25,360 --> 00:32:28,160
Ich weiß, was Sie verloren haben.

588
00:32:28,230 --> 00:32:29,960
Wollen Sie etwa vortäuschen,

589
00:32:30,030 --> 00:32:31,860
dass Sie bereit wären,
ihn erneut zu verlieren?

590
00:32:34,770 --> 00:32:39,690
Erzählen Sie mir nun von der Tür.

591
00:32:59,430 --> 00:33:00,900
Wir haben Gesellschaft.

592
00:33:00,960 --> 00:33:02,230
Sie sind da.

593
00:33:02,300 --> 00:33:04,260
Das ist okay.
Wir sind fertig.

594
00:33:04,330 --> 00:33:07,600
Wir haben, was wir brauchten.

595
00:33:16,630 --> 00:33:19,630
Entschuldigen Sie, Dr. Bishop.

596
00:33:41,060 --> 00:33:44,030
Walter! Walter!

597
00:33:44,100 --> 00:33:45,030
Walter.

598
00:33:45,100 --> 00:33:47,530
Kannst du mich hören? Walter!

599
00:33:47,600 --> 00:33:49,630
Walter, kannst du mich hören?

600
00:33:49,700 --> 00:33:51,660
Walter!

601
00:33:55,030 --> 00:33:56,360
Hallo, Sohn.

602
00:33:59,860 --> 00:34:01,930
Könntest du mir helfen?

603
00:34:09,660 --> 00:34:10,600
Ist schon okay.

604
00:34:10,660 --> 00:34:12,500
Ich bin vom FBI.

605
00:34:12,560 --> 00:34:16,160
Sie sind erst gerade weg. Hinten raus.

606
00:34:23,660 --> 00:34:26,330
Stehen bleiben! FBI!

607
00:34:52,700 --> 00:34:54,660
Steigen Sie da aus.

608
00:35:08,500 --> 00:35:10,930
Okay, treten Sie langsam vor.

609
00:35:11,000 --> 00:35:14,530
Halten Sie ihre Hände da, wo ich sie sehen kann.

610
00:35:14,600 --> 00:35:20,160
Wenn Sie auch nur zucken,
werden Sie kein Kopf mehr zum auftauen haben.

611
00:35:27,360 --> 00:35:29,900
Sind das meine?

612
00:35:29,960 --> 00:35:33,130
Ja.

613
00:35:33,200 --> 00:35:35,760
Mein Gehirngewebe Peter.

614
00:35:35,830 --> 00:35:37,430
Es stirbt.

615
00:35:37,500 --> 00:35:45,430
Was immer darin ist.
Erinnerungen, die ich nie zurück bekomme.

616
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
Ist schon okay.
Du brauchst sie nicht.

617
00:35:50,900 --> 00:35:52,930
Hallo, Sohn.

618
00:35:59,330 --> 00:36:02,430
Hallo, Sohn.

619
00:36:02,500 --> 00:36:05,400
Walter?

620
00:36:05,460 --> 00:36:07,700
Oh! Walter!

621
00:36:07,760 --> 00:36:09,660
Walter, schau mich an. Walter!

622
00:36:09,730 --> 00:36:11,300
Sie sollten vielleicht etwas wissen.

623
00:36:11,360 --> 00:36:13,860
Es geht um Walter Bishop.

624
00:36:13,930 --> 00:36:17,260
Er wird sterben, außer sie
machen genau das, was ich Ihnen sage.

625
00:36:17,330 --> 00:36:19,300
Ich injizierte ihm ein Nervengas,

626
00:36:19,360 --> 00:36:22,330
und wenn er das Gegenmittel nicht
innerhalb von 4 Minuten bekommt,

627
00:36:22,400 --> 00:36:23,700
wird es ihn umbringen.

628
00:36:23,760 --> 00:36:27,060
Nennen Sie es meine Absicherung,
um meine Flucht sicherzustellen.

629
00:36:27,130 --> 00:36:30,230
Sie bluffen.

630
00:36:33,630 --> 00:36:34,800
Hey, ich bin's.

631
00:36:34,860 --> 00:36:36,060
Sie haben etwas mit Walter gemacht.

632
00:36:36,130 --> 00:36:38,600
Ich weiß nicht, was es ist.
Aber ich glaube, sie haben ihn vergiftet.

633
00:36:38,660 --> 00:36:39,600
Sein Puls ist rasend.

634
00:36:39,660 --> 00:36:41,460
Was haben Sie mit ihm gemacht?

635
00:36:41,530 --> 00:36:43,100
Fragen Sie, ob er einen Erste Hilfe Kasten sieht,
den ich zurück gelassen habe.

636
00:36:43,160 --> 00:36:44,900
Olivia, du musst unbedingt zurück kommen.

637
00:36:44,960 --> 00:36:47,560
Bitte! Bitte. Ich brauche deine Hilfe.

638
00:36:47,630 --> 00:36:49,330
Okay, Peter, hör mir zu.
Siehst du einen Erste Hilfe Kasten?

639
00:36:49,400 --> 00:36:51,130
Ja, da ist einer auf dem Tisch. Warum?

640
00:36:51,200 --> 00:36:52,830
Es gibt 3 Ampullen in dem Kasten.

641
00:36:52,900 --> 00:36:55,760
In der richtigen Reihenfolge injiziert,
neutralisieren sie das Gift.

642
00:36:55,830 --> 00:36:57,400
- Sagen sie sie mir.
- Nein, nein, nein.

643
00:36:57,460 --> 00:36:59,130
Noch nicht.

644
00:36:59,200 --> 00:37:03,300
Sie haben noch etwa 2 Minuten,
bis Dr. Bishop stirbt.

645
00:37:03,360 --> 00:37:07,530
Wenn Sie rennen, können Sie in ca. 40
Sekunden wieder bei ihm sein.

646
00:37:07,600 --> 00:37:08,630
Händigen Sie mir jetzt ihr Handy aus.

647
00:37:08,700 --> 00:37:13,100
Sobald Sie im Haus sind und mich von Peters Handy
aus kontaktieren, sage ich, was zu tun ist.

648
00:37:13,160 --> 00:37:15,360
Sie müssen verrückt sein, wenn
Sie denken, ich lasse Sie gehen.

649
00:37:15,430 --> 00:37:16,930
Olivia, bitte. Ich brauche deine Hilfe.

650
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
Ich glaube, er stirbt.

651
00:37:19,030 --> 00:37:21,600
Oh Gott, Walter. Walter!

652
00:37:21,660 --> 00:37:23,600
Die Entscheidung liegt bei Ihnen.

653
00:37:23,660 --> 00:37:24,860
Sie können mich haben,

654
00:37:26,180 --> 00:37:27,570
oder Walter Bishop.

655
00:37:32,610 --> 00:37:35,290
1 Minute, 45 Sekunden.

656
00:37:35,470 --> 00:37:36,710
Kommen Sie, Olivia.

657
00:37:36,940 --> 00:37:37,730
Oliva, bitte. Du musst zurück kommen.

658
00:37:37,840 --> 00:37:39,480
- Ich brauche deine Hilfe.
- Treffen Sie Ihre Wahl.

659
00:37:40,320 --> 00:37:42,970
Ich, oder Walter Bishop.

660
00:37:49,660 --> 00:37:51,460
Fahren Sie zur Hölle.

661
00:38:06,630 --> 00:38:08,400
Gib mir dein Handy.

662
00:38:09,060 --> 00:38:12,830
Okay, Sie Drecksack.

663
00:38:12,900 --> 00:38:14,460
Haben Sie den Erste Hilfe Kasten?

664
00:38:14,530 --> 00:38:15,630
Habe ihn.

665
00:38:15,700 --> 00:38:16,860
Okay, sagen Sie mir,
was zu tun ist.

666
00:38:16,930 --> 00:38:18,900
Blau, gelb, rot.

667
00:38:18,960 --> 00:38:23,000
Okay.
Blau, gelb, rot.

668
00:38:28,030 --> 00:38:32,700
Und Olivia.
Jetzt weiß ich, wie schwach Sie sind.

669
00:39:04,160 --> 00:39:08,060
Peter,

670
00:39:08,130 --> 00:39:11,530
ich habe furchtbare Kopfschmerzen

671
00:39:11,600 --> 00:39:15,630
und ein plötzliches Verlangen nach Hähnchenflügel.

672
00:39:29,200 --> 00:39:30,960
Er hatte Recht.
Ich traf eine emotionale Entscheidung.

673
00:39:31,030 --> 00:39:34,400
Ich zog meinen Freund
meiner Verantwortung vor.

674
00:39:34,460 --> 00:39:38,630
Und wir haben keine Ahnung, ob
Walter Newton die Pläne für die Tür gab.

675
00:39:38,730 --> 00:39:42,560
Walter erinnert sich nicht und das durch
Newton entnommene Gehirngewebe ist tot.

676
00:39:42,630 --> 00:39:44,830
- Und Dr. Paris?
- Nichts. Er ist verschwunden.

677
00:39:44,900 --> 00:39:46,830
Alles was wir haben, sind also nur mehr Fragen.

678
00:39:46,900 --> 00:39:48,500
Wer ist Paris?

679
00:39:48,560 --> 00:39:50,530
Wie konnte Newton von Walters
Erinnerungen wissen?

680
00:39:50,600 --> 00:39:52,260
Und warum ließen sie Walter am Leben?

681
00:39:52,330 --> 00:39:54,600
Ich vermute, so wird es nun mal laufen.

682
00:39:54,660 --> 00:39:57,030
Je mehr Antworten wir bekommen,
desto mehr Fragen werden aufgeworfen.

683
00:39:57,100 --> 00:39:59,760
- Wir haben nicht eine Antwort bekommen.
- Natürlich haben wir das.

684
00:39:59,830 --> 00:40:03,230
Wir gaben unserem Feind
einen Namen und ein Gesicht.

685
00:40:03,300 --> 00:40:04,330
Das ist etwas.

686
00:40:04,400 --> 00:40:07,060
Und Sie retteten Dr. Bishops Leben.

687
00:40:07,130 --> 00:40:08,430
Das ist auch etwas.

688
00:40:08,500 --> 00:40:12,860
Auch wenn Sie es anders sehen, trafen Sie
eine rationale Entscheidung, keine emotionale.

689
00:40:12,930 --> 00:40:17,030
Wenn Sie Newton festgenommen oder gar getötet
hätten, wäre das nicht das Ende gewesen.

690
00:40:17,100 --> 00:40:21,130
Aber es gibt nur einen Walter Bishop,

691
00:40:21,200 --> 00:40:24,860
und wir werden ihn noch brauchen,
bevor das vorbei ist.

692
00:40:26,700 --> 00:40:29,200
Seien Sie mit sich selbst
nicht so streng.

693
00:40:29,260 --> 00:40:32,100
Sie werden wir auch noch brauchen.

694
00:40:46,160 --> 00:40:48,330
Sie wollen nur sicher gehen, dass alles okay ist.

695
00:40:48,400 --> 00:40:50,960
Ich weiß.

696
00:40:55,460 --> 00:40:57,930
Ich hätte dich besuchen sollen, Walter.

697
00:40:58,000 --> 00:41:01,830
Als du in St. Claires warst.

698
00:41:01,900 --> 00:41:04,500
Oh, das ist okay, Peter.

699
00:41:07,260 --> 00:41:11,130
Wenn du es gemacht hättest, könnte
ich mich wahrscheinlich sowieso nicht erinnern.

700
00:41:15,800 --> 00:41:18,660
Ich bin direkt vor der Tür,
falls du mich brauchst.

701
00:41:47,060 --> 00:41:49,300
Er ist soweit, Dr. Paris.

702
00:41:49,360 --> 00:41:51,430
Sein System ist vollständig rein?

703
00:41:51,500 --> 00:41:55,800
Keine Beruhigungsmittel,
keine Antidepressiva?

704
00:41:55,860 --> 00:41:58,600
- Die Elektroden sind platziert.
- Gut.

705
00:42:05,930 --> 00:42:08,760
Hallo, Walter.

706
00:42:08,830 --> 00:42:10,730
Hast du es bequem?

707
00:42:10,800 --> 00:42:14,960
Bequem?

708
00:42:15,030 --> 00:42:16,660
Ich habe Angst, Belly.

709
00:42:16,730 --> 00:42:21,260
Ich wünschte, es gäbe einen anderen Weg.

710
00:42:21,330 --> 00:42:24,260
Aber was du geschaffen hast

711
00:42:24,330 --> 00:42:26,100
ist einfach zu gefährlich.

712
00:42:26,160 --> 00:42:30,960
Aber was, wenn wir jemals zurück
gehen müssen?

713
00:42:31,030 --> 00:42:33,430
Keine Angst.
Deine Erinnerungen

714
00:42:33,500 --> 00:42:38,100
platziere ich an einen Ort,
den nur ich finden kann.

715
00:42:38,160 --> 00:42:41,800
Hör mir jetzt zu, Walter.

716
00:42:41,860 --> 00:42:46,360
Du hast eine Tür zur anderen Seite geschaffen.

717
00:42:46,430 --> 00:42:49,300
Du musst an diese Tür denken.

