1
00:00:14,040 --> 00:00:18,211
Durch diese heilige Salbung
möge der Herr und seine Liebe und Barmherzigkeit

2
00:00:18,212 --> 00:00:21,572
dir helfen, mit der Gnade des Heiligen Geistes.

3
00:00:26,987 --> 00:00:33,587
Möge der Herr, der dich von Sünde befreit, retten
und in seiner Güte auferstehen lassen.

4
00:00:40,639 --> 00:00:42,889
Sind Sie bereit?

5
00:01:07,690 --> 00:01:09,940
Zeitpunkt des Todes, 5:21.

6
00:01:13,714 --> 00:01:16,743
Wir haben ein Team zusammengestellt und warten.

7
00:01:16,744 --> 00:01:21,784
Ms. Donovan, ich fürchte wir müssen
umgehend mit der Prozedur beginnen.

8
00:01:27,681 --> 00:01:29,931
Ich liebe dich.

9
00:01:38,005 --> 00:01:39,920
Wir müssen uns beeilen.
Die Kerntemperatur fällt.

10
00:01:40,020 --> 00:01:42,002
- Wo ist die Liste?
- Hier.

11
00:01:42,102 --> 00:01:46,662
- Passen Sie auf ihren Rücken auf, Sir.
- Bringt sie zur Ernte.

12
00:01:46,749 --> 00:01:50,129
Wir werden das mit dem
Transplantations-Team abstimmen.

13
00:01:50,130 --> 00:01:53,639
- Großartig. Haben wir einen Zeitrahmen?
- Noch nicht.

14
00:01:53,640 --> 00:01:55,890
Lehnen Sie es rüber.

15
00:02:00,161 --> 00:02:05,183
Ich werde mit den Nieren beginnen.
Der Herz- und Lungen-Block wird zuletzt dran sein.

16
00:02:05,184 --> 00:02:09,144
- Klemmen Sie jetzt die Nieren-Aterie ab.
- Ja, Doktor.

17
00:02:12,267 --> 00:02:16,827
- Alles klar, ich habe die erste.
- Oh Gott, sie ist am Leben!

18
00:02:16,890 --> 00:02:20,610
- Holt ein Trauma-Team her.
- 68339-Alpha-Echo-358.

19
00:02:21,319 --> 00:02:24,617
68339-Alpha-Echo-358.

20
00:02:25,818 --> 00:02:32,454
Übersetzt von Zakalwe
Korrigiert von Lostie

21
00:02:32,455 --> 00:02:36,369
- für SubCentral.de -

22
00:02:49,599 --> 00:02:52,979
Der Name des Mädchens ist Lisa Donovan.
Sie ist ein High School Junior.

23
00:02:52,980 --> 00:02:55,750
Sie kollabierte letzte Woche
während des Sportunterrichts und fiel in ein Koma.

24
00:02:55,751 --> 00:02:58,108
Die Ärzte diagnostizierten
ein zerebrales Aneurysma.

25
00:02:58,109 --> 00:03:02,069
Nachdem sie definitiv hirntot war, traf ihre Mutter
die Entscheidung, die Lebenserhaltung abzuschalten.

26
00:03:02,070 --> 00:03:05,209
Und dann wachte sie vom Tod auf.
Schrie zufällige Zahlen.

27
00:03:05,210 --> 00:03:07,479
Das ist Lieutenant Commander Turlough,
United States Navy.

28
00:03:07,480 --> 00:03:10,696
Er ist hier, weil sich herausstellte,
dass die Zahlen nicht zufällig sind.

29
00:03:10,697 --> 00:03:12,580
Sie sind ein alphanumerischer Code.

30
00:03:12,680 --> 00:03:15,057
Der leitende Chirurg machte zwei Touren
auf einem Flugzeugträger.

31
00:03:15,058 --> 00:03:18,909
Er erkannte eine Sektion als direkte Identifikation
für Matrosen in der U.S. Navy.

32
00:03:18,910 --> 00:03:20,378
Dann bekam ich den Anruf.

33
00:03:20,478 --> 00:03:23,259
Die erste Hälfte der Sequenz
ist eine Identifizierungs-Information

34
00:03:23,260 --> 00:03:25,751
für einen Petty Officer
names Andrew Rusk.

35
00:03:25,752 --> 00:03:30,199
Die zweite Hälfte der Reihe sind Start-Codes für
Interkontinentalraketen an Bord eines Atom-U-Boots.

36
00:03:30,200 --> 00:03:32,740
Er war auf der U.S.S. Gloucester
stationiert.

37
00:03:32,741 --> 00:03:36,537
Wie kommen klassifizierte Start-Codes
in die Händes eines 17-jährigen Mädchens?

38
00:03:36,538 --> 00:03:38,660
Genau.
Das ist das, was ich Rusk fragen wollte.

39
00:03:38,760 --> 00:03:41,525
Wenn er diese Codes enthüllt hat,
begeht er Hochverrat.

40
00:03:41,526 --> 00:03:42,661
Als ich versuchte,
ihn zu kontaktieren,

41
00:03:42,662 --> 00:03:44,851
erzählte mir seine Frau,
dass sie ihn als vermisst gemeldet hat.

42
00:03:44,852 --> 00:03:45,776
Das war vor drei Tagen.

43
00:03:45,876 --> 00:03:48,149
Nur um das Offensichtliche zu fragen,
haben Sie die MÃ¶glichkeit erwogen,

44
00:03:48,150 --> 00:03:50,580
ob da eine Art Verbindung zwischen
Rusk und dem Mädchen ist?

45
00:03:50,581 --> 00:03:51,798
Keine der wir uns bewusst sind.

46
00:03:51,898 --> 00:03:56,229
Soweit wir sagen können, war niemals ein Kontakt
zwischen Lisa Donovan und Andrew Rusk vorhanden.

47
00:03:56,230 --> 00:03:59,013
Nun, ich glaube da kommen wir ins Spiel.

48
00:03:59,014 --> 00:04:03,291
- Also, wie geht es ihr?
- Verängstigt, wie Sie sich vorstellen können.

49
00:04:03,292 --> 00:04:05,542
Es tut mir leid.

50
00:04:05,786 --> 00:04:08,066
Ich habe ihn nie zuvor gesehen.

51
00:04:08,976 --> 00:04:11,436
Die Zahlen, die du wiederholt hast,

52
00:04:12,110 --> 00:04:17,993
weißt du was sie sind, oder erinnerst du dich,
sie vorher schonmal gehört zu haben?

53
00:04:17,994 --> 00:04:20,049
Ich erinnere mich nicht mal daran,
sie gesagt zu haben.

54
00:04:20,149 --> 00:04:21,445
Es tut mir leid.

55
00:04:21,545 --> 00:04:24,544
Nun, wenigstens hast du ein paar schöne Ballons.

56
00:04:24,545 --> 00:04:27,370
Ich denke, sie konnte keine finden, wo steht:
"Willkommen zurück vom Tod. "

57
00:04:27,371 --> 00:04:28,332
Ja.

58
00:04:28,432 --> 00:04:32,257
Ich dachte, das wäre mehr eine Art
Speziallieferung. Denkst du nicht?

59
00:04:32,258 --> 00:04:38,018
Lisa, ich habe jetzt ein paar Fragen mehr.
Der Name des Mannes ist Andrew Rusk.

60
00:04:38,383 --> 00:04:40,028
Klingelt da was bei dir?

61
00:04:40,128 --> 00:04:42,378
Maya zvezdochka.

62
00:04:43,038 --> 00:04:44,671
- Shto samnoy?
- Lisa?

63
00:04:44,771 --> 00:04:46,240
Pochimu ya ne magu govorit?

64
00:04:46,340 --> 00:04:48,080
- Was passiert?
- Sie spricht Russisch.

65
00:04:48,180 --> 00:04:51,660
- Aber sie kann kein Russisch.
- Maya zvezdochka.

66
00:04:52,455 --> 00:04:53,811
Lisa?

67
00:04:53,911 --> 00:04:56,161
- Geht es dir gut?
- Mom.

68
00:04:59,341 --> 00:05:00,860
- Was passiert mit mir?
- Ich weiß es nicht.

69
00:05:00,960 --> 00:05:04,289
Aber es geht dir jetzt gut.
Keine weiteren Fragen, bitte.

70
00:05:04,290 --> 00:05:07,110
- Sie sollte sich ausruhen.
- Natürlich.

71
00:05:12,300 --> 00:05:16,597
Rusk ist verhandlungssicher in Russisch.
Er hat es während seiner Ausbildung gelernt.

72
00:05:16,598 --> 00:05:18,740
Irgendeine Idee was "kleiner Stern" ist?

73
00:05:18,840 --> 00:05:20,110
Ähm...

74
00:05:20,210 --> 00:05:23,180
"Maya zvezdochka" bedeutet
in Russisch kleiner Stern.

75
00:05:23,181 --> 00:05:24,763
Ich hatte vor einiger Zeit Verabredungen
mit einem russischen Mädchen.

76
00:05:24,863 --> 00:05:26,780
Das meiste was ich aufgeschnappt habe
waren Flüche, aber...

77
00:05:26,880 --> 00:05:29,130
Hey.

78
00:05:30,349 --> 00:05:32,599
Wo ist Walter?

79
00:05:42,457 --> 00:05:44,707
Walter!

80
00:05:45,258 --> 00:05:47,799
- Ich versuche zu hören.
- Was zu hören?

81
00:05:47,800 --> 00:05:49,671
Diese Leute liegen im Koma.
Sie können nicht zu dir sprechen.

82
00:05:49,771 --> 00:05:52,021
Verurteile ihn nicht.

83
00:05:52,592 --> 00:05:53,910
Er ist mein Sohn.

84
00:05:54,010 --> 00:05:57,037
Und trotz seiner Beschränktheit
bin ich sehr stolz.

85
00:05:57,038 --> 00:05:59,150
Denkst du wirklich,
dass du mit ihr kommunizieren kannst?

86
00:05:59,250 --> 00:06:00,900
Warum sollte ich nicht?

87
00:06:01,000 --> 00:06:05,179
Niemand versteht wirklich die Natur
des menschlichen Bewusstseins, Peter.

88
00:06:05,180 --> 00:06:08,913
Ich habe über dokumentierte Fälle gelesen,
von Komapatienten, die aufwachten und behaupteten,

89
00:06:08,914 --> 00:06:13,429
dass sie sich geisterhaft zu entfernten Orten
bewegt hätten und Ereignisse erlebten.

90
00:06:13,430 --> 00:06:16,490
Sie konnten unmöglich Kenntniss davon haben.

91
00:06:17,590 --> 00:06:19,300
Tasächlich wäre ich nicht überrascht,

92
00:06:19,400 --> 00:06:21,500
wenn das das wäre, was mit der jungen Frau
passiert ist, die wir gerade gesehen haben.

93
00:06:21,600 --> 00:06:23,850
Ja, also...

94
00:06:25,340 --> 00:06:29,242
Du sagst, dass du denkst,
während Lisa für einen Moment starb,

95
00:06:29,243 --> 00:06:34,919
ihr Geist irgendwie ihren Körper verließ
und über Andrew Rusk schwebte, als er dabei war

96
00:06:34,920 --> 00:06:38,443
jemandem anderen diese
geheimen Startcodes zu erzählen.

97
00:06:38,444 --> 00:06:43,364
Nun, "schwebte über" ist recht ungenau,
aber... etwas in der Art, ja.

98
00:06:44,032 --> 00:06:46,372
- Es ist eine Theorie.
- Sicher.

99
00:06:56,372 --> 00:06:58,622
Hi.

100
00:07:00,929 --> 00:07:05,132
Agent Dunham, ich entschuldige mich
falls ich vorhin unverschämt war.

101
00:07:05,133 --> 00:07:06,570
Wie geht es ihr?

102
00:07:06,670 --> 00:07:10,990
Sie haben keine Antworten
und jetzt hat sie Fieber bekommen.

103
00:07:11,763 --> 00:07:14,343
Sie wollen weitere Tests durchführen.

104
00:07:17,354 --> 00:07:20,894
Wir hatten Streit,
als sie am Morgen kollabierte.

105
00:07:21,433 --> 00:07:24,073
Ich wollte ihr nicht das Auto geben.

106
00:07:24,580 --> 00:07:27,760
Alles was sie hat,
ist eine Anfängererlaubnis.

107
00:07:30,010 --> 00:07:32,282
Und dann bekam ich den Anruf der Schule.

108
00:07:32,283 --> 00:07:35,883
Aber als ich ins Krankenhaus kam war sie im Koma.

109
00:07:38,474 --> 00:07:41,894
Wissen Sie, ich dachte, dass ich niemals wieder...

110
00:07:42,120 --> 00:07:46,800
eine Chance bekommen würde,
ihr zu sagen, wie sehr ich sie liebe.

111
00:07:55,773 --> 00:07:58,113
Gott hat sie mir zurückgegeben.

112
00:08:03,610 --> 00:08:05,704
Ihre Tocher hat eine Menge durchgemacht.

113
00:08:05,804 --> 00:08:08,054
Und Sie auch.

114
00:08:12,950 --> 00:08:17,342
Ich möchte die Erlaubnis haben,
dass Dr. Bishop sie untersucht.

115
00:08:17,343 --> 00:08:19,335
Für was?

116
00:08:19,435 --> 00:08:21,685
Ich denke, er kann ihr helfen.

117
00:08:21,759 --> 00:08:25,959
Ich denke, es kann vielleicht helfen,
Andrew Rusk zu finden.

118
00:08:26,978 --> 00:08:30,458
Es gibt nichts,
was sie Ihnen noch sagen könnte.

119
00:08:46,050 --> 00:08:48,300
Maya Zvezdochka.

120
00:08:52,560 --> 00:08:54,810
Er war hier.
Der Mann.

121
00:08:55,360 --> 00:08:57,269
Er war hier.

122
00:08:57,369 --> 00:08:59,949
Andrew Rusk, der Mann auf dem Bild.

123
00:09:01,193 --> 00:09:02,614
Er war hier.

124
00:09:02,714 --> 00:09:04,964
Ich habe ihn gesehen.

125
00:09:07,150 --> 00:09:09,663
Wir haben das Krankenhaus nach Rusk durchsucht,
hat nichts gebracht.

126
00:09:09,664 --> 00:09:11,779
Und Maureen Donovan will uns nicht
in die Nähe ihrer Tochter lassen.

127
00:09:11,879 --> 00:09:14,959
Sie sagte, dass unsere störende Anwesenheit
Lisas Halluzination ausgelöst hat,

128
00:09:14,960 --> 00:09:16,460
Rusks Bild im Spiegel gesehen zu haben.

129
00:09:16,560 --> 00:09:18,836
Wie erklärt sie, dass ihr Kind russisch spricht?

130
00:09:18,837 --> 00:09:21,837
Oder Startcodes von Interkontinentalraketen kennt?

131
00:09:22,644 --> 00:09:24,763
Oh, Agent Dunham.

132
00:09:24,863 --> 00:09:27,803
- Ja.
- Ich wurde gebeten herzukommen.

133
00:09:27,810 --> 00:09:30,060
Ich bin Teresa Rusk.

134
00:09:30,367 --> 00:09:34,343
- Mrs. Rusk, kennen Sie dieses Mädchen?
- Ich denke nicht.

135
00:09:34,344 --> 00:09:36,594
Nein.
Warum? Wer ist sie?

136
00:09:36,786 --> 00:09:39,949
Ihr Name ist Lisa Donovan.
Sie ist aus Brighton.

137
00:09:39,950 --> 00:09:42,822
Sie denken, das hat etwas mit dem
Verschwinden meines Ehemanns zu tun?

138
00:09:42,823 --> 00:09:44,169
Wir sind nicht sicher.

139
00:09:44,269 --> 00:09:49,129
Aber sie hat einige Informationen,
die nur ihr Ehemann wissen sollte.

140
00:09:49,271 --> 00:09:52,871
- Informationen?
- Klassifizierte millitärische Codes.

141
00:09:53,514 --> 00:09:55,764
- Mrs. Rusk...
- Teresa.

142
00:09:55,838 --> 00:10:01,999
Teresa, haben die Worte Maya Zvezda
irgendeine Bedeutung für Sie?

143
00:10:02,016 --> 00:10:04,742
- Wo haben Sie das gehört?
- Von Lisa Donovan.

144
00:10:04,743 --> 00:10:06,729
Wissen Sie was es bedeutet?

145
00:10:06,829 --> 00:10:08,806
"Mein Stern. "

146
00:10:08,906 --> 00:10:11,846
Es ist ein Kosename; Andy nennt mich so.

147
00:10:12,924 --> 00:10:15,449
Ich verstehe das nicht.
Wer ist dieses Mädchen?

148
00:10:15,450 --> 00:10:17,700
Wie konnte sie das wissen?

149
00:10:17,754 --> 00:10:20,004
Wie?

150
00:10:20,637 --> 00:10:24,067
Lisa Donovans Aneurysma
trat in ihrer linken vorderen Gehirnhälfte auf.

151
00:10:24,068 --> 00:10:26,318
Insbesondere im Broca-Areal.

152
00:10:26,390 --> 00:10:28,726
Das ist der Teil des Gehirns,
der das Sprechen ermöglicht.

153
00:10:28,727 --> 00:10:29,355
Präzise.

154
00:10:29,455 --> 00:10:33,759
Aber es hat auch die Funktion
für etwas weitaus Faszinierenderes.

155
00:10:33,760 --> 00:10:38,500
Hallo, ich bin Dr. Walter Bishop.
Das ist Testsubjekt Nummer Sechs.

156
00:10:39,846 --> 00:10:42,136
Was passierte mit den Subjekten Eins bis Fünf?

157
00:10:42,137 --> 00:10:44,997
Ich glaube, die Universität einigte
sich außergerichtlich mit ihnen.

158
00:10:44,998 --> 00:10:49,149
Sie müssen wahrscheinlich nie wieder arbeiten.
Nicht dass sie das nicht könnten.

159
00:10:49,150 --> 00:10:54,489
Ich wurde gefragt, ein Expermiment zu entwerfen;
zu testen, ob Manipulatuionen am Schädel

160
00:10:54,490 --> 00:10:57,329
von Personen, die übersinnlichen
Kapaziäten erhöhen können.

161
00:10:57,330 --> 00:11:00,551
Ich habe elektrische Stimulation
an verschiedenen Teilen des Gehirnes angewendet

162
00:11:00,552 --> 00:11:03,222
und jeweils die übersinnliche Reaktion bestimmt.

163
00:11:03,223 --> 00:11:07,239
Der Punkt ist, dass meine Tests bewießen haben,
dass Manipulationen am Broca Areal

164
00:11:07,240 --> 00:11:12,338
dramatische Effekte auf die Fähigkeit einer Person
haben, übersinnliche Verbindungen zu erzeugen.

165
00:11:12,339 --> 00:11:15,343
Also denkst du, Lisa Donovans
Aneurysma hat sie übersinnlich gemacht?

166
00:11:15,344 --> 00:11:16,574
Es ist sicherlich möglich.

167
00:11:16,674 --> 00:11:20,036
Alles klar, lass uns sagen, dass du recht hast.
Warum sollte sie mit Rusk in Verbindung treten?

168
00:11:20,037 --> 00:11:22,287
Was ist das besondere an ihm?

169
00:11:22,660 --> 00:11:23,798
Das ist eine gute Frage.

170
00:11:23,898 --> 00:11:26,832
Walter, kannst du etwas von dem
beweisen, was du sagst?

171
00:11:26,833 --> 00:11:29,173
Darüber, dass sie übersinnlich ist.

172
00:11:29,648 --> 00:11:31,330
Vielleicht, wenn ich das Mädchen
untersuchen könnte.

173
00:11:31,430 --> 00:11:33,407
Aber Sie haben gesagt,
dass ihre Mutter das abgelehnt hat.

174
00:11:33,507 --> 00:11:39,867
Wer könnte ihr das, nach dem Anschauen
von Walters schlimmsten Home-Videoes, übel nehmen?

175
00:12:02,024 --> 00:12:03,894
Hi.

176
00:12:03,994 --> 00:12:05,204
Wie fühlst du dich?

177
00:12:05,304 --> 00:12:08,369
Ich bin wirklich müde,
aber gut, schätze ich.

178
00:12:08,370 --> 00:12:10,650
Was tun Sie hier, Agent Dunham?

179
00:12:10,752 --> 00:12:14,870
Wir denken, dass wir vielleicht eine Erklärung dafür
gefunden haben, was Lisa im Krankenhaus passiert.

180
00:12:14,871 --> 00:12:17,121
Wirklich?

181
00:12:17,132 --> 00:12:19,382
Wir glauben, dass Andrew Rusk

182
00:12:19,712 --> 00:12:23,736
vielleicht versucht hat,
durch dich zu kommunizieren, übersinnlich.

183
00:12:23,737 --> 00:12:26,819
Wir sind nicht sicher wie oder warum, aber...

184
00:12:26,820 --> 00:12:31,758
es sieht so aus, dass es eine Verbindung ist, die
sich zwischen ihm und Ihrer Tochter entwickelt hat.

185
00:12:31,759 --> 00:12:36,019
Lisa, gib Agent Dunham und mir
eine Minute alleine, bitte.

186
00:12:37,126 --> 00:12:40,006
Lisa, ich möchte dir jemanden vorstellen.

187
00:12:45,500 --> 00:12:50,289
- Sind Sie eine religiöse Frau, Agent Dunham?
- Nein, bin ich nicht.

188
00:12:50,290 --> 00:12:55,118
Dann denke ich, dass sie vor Gericht sitzen,
für die, die sich auf unseren Glauben verlassen

189
00:12:55,119 --> 00:12:58,547
unsere Entscheidungen darüber zu leiten,
was das Beste, für die von uns Geliebeten, ist.

190
00:12:58,548 --> 00:13:00,474
Nein.

191
00:13:00,574 --> 00:13:03,641
Ich weiß was Glauben einem Menschen bedeuten kann.

192
00:13:03,642 --> 00:13:07,662
Aber ich glaube auch,
dass das, was Lisa passierte, real ist.

193
00:13:07,663 --> 00:13:09,330
Und wenn Rusk ein
nationales Sicherheitsrisiko ist...

194
00:13:09,430 --> 00:13:13,750
Was auch immer passierte, Agent Dunham,
es ist jetzt vorbei.

195
00:13:14,750 --> 00:13:20,570
Und ich glaube, was am besten für Lisa ist,
ist das alles hinter sich zu lassen.

196
00:13:24,985 --> 00:13:29,185
Hier ist meine Karte.
Falls irgendwas anderes passiert.

197
00:13:29,379 --> 00:13:31,629
Ja.

198
00:13:41,449 --> 00:13:42,932
Das tibitanische Todesbuch?

199
00:13:43,032 --> 00:13:46,235
Ja, Walter hat Vorlesungen
über übersinnliche Verbindungen gehalten.

200
00:13:46,236 --> 00:13:47,599
In den tibitanischen Lehren kann der,

201
00:13:47,699 --> 00:13:54,659
der ein Nahtoderlebnis hatte, häufig mit denen,
die bereits gestorben sind, kommunizieren.

202
00:13:55,497 --> 00:13:57,747
Was denkst du?

203
00:13:57,871 --> 00:14:00,121
Nun...

204
00:14:00,958 --> 00:14:02,837
Ich denke, es ergibt eine höllische Achterbahn.

205
00:14:02,937 --> 00:14:05,344
Was denkst da darüber, was Lisa passiert ist?

206
00:14:05,345 --> 00:14:10,805
Ich denke nicht, dass sie am Leben ist,
weil Gott seine Meinung geändert hat.

207
00:14:11,379 --> 00:14:15,219
Ich warte darauf zu sehen,
wie dich ein Blitz trifft.

208
00:14:15,329 --> 00:14:17,462
Ja. Ich... ja.

209
00:14:17,562 --> 00:14:19,524
Ich meine, wer bin ich schon?
Vielleicht gibt es da tatsächlich etwas.

210
00:14:19,624 --> 00:14:21,517
Menschen steht es frei an alles zu glauben,
was sie auch wollen.

211
00:14:21,617 --> 00:14:23,867
Lisas Mutter tut es zweifelsfrei.

212
00:14:24,034 --> 00:14:31,534
Wie auch immer, bis ich es mit meinen eigenen Augen sehe,
werde ich mein Geld auf gesunde Skepsis setzen.

213
00:14:35,162 --> 00:14:37,412
Du bist offenbar eine Gläubige.

214
00:14:41,000 --> 00:14:43,919
Meine Mutter glaubte an Gott,
aber alle Gebete der Welt

215
00:14:43,920 --> 00:14:46,942
haben meinen Stiefvater nicht davon
abgehalten, sie zu terrorisieren.

216
00:14:46,943 --> 00:14:49,289
Und ihr Glaube schien sie
nur in Gefahr gebracht zu haben.

217
00:14:49,290 --> 00:14:53,850
Ich bin besorgt, dass Lisas
Mutter dabei ist, das selbe zu tun.

218
00:14:54,215 --> 00:14:56,465
Dunham.

219
00:14:58,109 --> 00:14:59,097
Hallo?

220
00:14:59,197 --> 00:15:00,483
Agent Dunham?

221
00:15:00,583 --> 00:15:02,923
- Hier ist Lisa Donovan.
- Lisa.

222
00:15:03,619 --> 00:15:06,619
- Bist du okay?
- Es hat nicht aufgehört.

223
00:15:06,940 --> 00:15:09,763
Ich habe ihn wieder gesehen, Andrew Rusk.

224
00:15:09,764 --> 00:15:13,119
- Wo ist deine Mutter?
- Sie ist zu Hause, aber ich bin es nicht.

225
00:15:13,120 --> 00:15:16,442
Ich musste hierher kommen.
Ich sehe immer diesen Ort.

226
00:15:16,443 --> 00:15:18,693
Okay, wo bist du?

227
00:15:19,649 --> 00:15:21,899
Lisa?

228
00:15:22,607 --> 00:15:24,857
Lisa, wo bist du?

229
00:15:34,333 --> 00:15:36,583
Olivia.

230
00:15:36,815 --> 00:15:39,065
Hey, alles klar bei dir?

231
00:15:40,993 --> 00:15:42,742
Er war hier.

232
00:15:42,842 --> 00:15:45,092
Wer war hier?

233
00:15:45,935 --> 00:15:48,249
- Ich kann ihn sehen.
- Andrew Rusk.

234
00:15:48,250 --> 00:15:50,950
Da ist noch jemand.
Ein anderer Mann.

235
00:15:51,464 --> 00:15:53,714
Er hat eine Waffe.

236
00:15:55,073 --> 00:15:57,413
- Lisa?
- Er hat ihn erschossen.

237
00:15:58,229 --> 00:16:01,018
Er hat ihn umgebracht.
Er hat Andrew Rusk umgebracht.

238
00:16:01,019 --> 00:16:06,299
Lisa, kennst du den anderen Mann?
Hast du sein Gesicht gesehen?

239
00:16:06,631 --> 00:16:07,848
Nein.

240
00:16:07,948 --> 00:16:10,948
Aber du bist sicher,
dass sie hier waren?

241
00:16:11,084 --> 00:16:12,559
Ja.

242
00:16:12,659 --> 00:16:15,899
Olivia, ich habe
eine 9 Millimeter-Hülse gefunden.

243
00:16:20,460 --> 00:16:21,958
Hier sind wir.

244
00:16:22,058 --> 00:16:25,438
Ich weiß, nicht gerade die schickste,
aber sie wird dich warm halten.

245
00:16:25,439 --> 00:16:28,648
Also, ich habe gerade mit deiner Mutter gesprochen,
und sie ist auf dem Weg hierher.

246
00:16:28,649 --> 00:16:30,530
- Ist sie sauer?
- Nein.

247
00:16:30,630 --> 00:16:33,930
Sie ist nur froh darüber,
dass du okay bist.

248
00:16:33,960 --> 00:16:36,210
Hey, Liv.

249
00:16:36,620 --> 00:16:38,202
Was ist das?

250
00:16:38,302 --> 00:16:40,963
Warum bleiben wir nicht für eine Sekunde hier?

251
00:16:40,964 --> 00:16:44,324
Komm steig ins Auto.
Du kannst dich aufwärmen.

252
00:16:48,697 --> 00:16:52,237
- Es ist Andrew Rusk.
- Euer Mädchen hatte recht.

253
00:16:56,944 --> 00:16:59,224
Olivia, ich brauche etwas Hilfe.

254
00:16:59,370 --> 00:17:00,560
Was ist passiert?

255
00:17:00,660 --> 00:17:05,100
Ich weiß es nicht.
Sie hatte gerade angefangen zu verkrampfen.

256
00:17:09,823 --> 00:17:11,580
Ich habe gerade mit dem Amtsarzt gesprochen.

257
00:17:11,680 --> 00:17:15,079
Er hat bestätigt, dass Rusk durch eine
Schusswunde in den Kopf getötet wurde.

258
00:17:15,080 --> 00:17:17,330
Selbstmord ist ausgeschlossen.

259
00:17:17,350 --> 00:17:20,924
- Also passte alles was Lisa uns sagte.
- Außer einer Sache.

260
00:17:20,925 --> 00:17:24,982
Aufgrund der Leichenstarre
ist Rusk seit drei Tagen tot.

261
00:17:24,983 --> 00:17:28,952
Nun dann, wie konnte er dann
mit Lisa Donovan kommunizieren?

262
00:17:28,953 --> 00:17:33,213
War der Amtsarzt genauer?
Ich meine über den Todeszeitpunkt.

263
00:17:33,925 --> 00:17:36,624
Zwischen 5.00 und 7.00 Uhr morgens.
Warum?

264
00:17:36,625 --> 00:17:39,025
- Interessant.
- Wie geht es ihr?

265
00:17:39,418 --> 00:17:42,017
Ihre Tochter erlitt einen
ziemlich starken Krampfanfall.

266
00:17:42,018 --> 00:17:42,677
Oh, mein Gott.

267
00:17:42,777 --> 00:17:45,891
Aber sie reagiert jetzt
und ihr Zustand ist stabil.

268
00:17:45,892 --> 00:17:47,394
Sie hatte Glück.

269
00:17:47,494 --> 00:17:49,567
Ich denke nicht, dass es irgendwelche
bleibenden Schäden gibt.

270
00:17:49,667 --> 00:17:51,296
Ist das wegen ihres Aneurysma?

271
00:17:51,297 --> 00:17:54,096
Nein, es gibt zwischen
den beiden keine Verbindung.

272
00:17:54,097 --> 00:17:55,590
Ich vertehe nicht.

273
00:17:55,690 --> 00:17:58,900
Sie sagten, dass es ihr gut geht,
aber sie wird immer kränker.

274
00:17:58,901 --> 00:18:00,241
Durch was wird das verursacht?

275
00:18:00,341 --> 00:18:01,605
Wir machten einige Tests,

276
00:18:01,606 --> 00:18:05,553
aber bei Krampfanfällen
ist die Ursache oft unbekannt.

277
00:18:05,554 --> 00:18:08,554
Sie meinen...
Das könnte wieder passieren?

278
00:18:10,433 --> 00:18:12,015
Im Moment wissen wir es nicht.

279
00:18:12,115 --> 00:18:16,375
Aber Sie sollten bald die Möglichkeit haben,
Lisa zu sehen.

280
00:18:17,180 --> 00:18:19,430
Entschuldigen Sie.

281
00:18:20,109 --> 00:18:23,709
Zu welcher Zeit war
die Auferstehung ihrer Tochter?

282
00:18:23,871 --> 00:18:25,120
Ihre Auferstehung?

283
00:18:25,220 --> 00:18:29,600
- Kurz nach 5 Uhr morgens.
- Genau wie ich es erwartet habe.

284
00:18:29,804 --> 00:18:32,054
Walter.

285
00:18:32,700 --> 00:18:33,812
Was denken Sie?

286
00:18:33,912 --> 00:18:39,612
Ich nehme an, dass Rusks Ermordung
und Lisas Wiedergeburt gleichzeitig passierten.

287
00:18:39,779 --> 00:18:43,469
Tatsächlich war es so,
dass er plötzlich Engerie aussandte,

288
00:18:43,470 --> 00:18:45,410
welche in den Körper des Mädchens überging,

289
00:18:45,510 --> 00:18:49,350
- und sie ins Leben zurück brachte.
- Das ist absurd.

290
00:18:53,273 --> 00:18:55,523
Vielleicht ist es das.

291
00:18:57,449 --> 00:19:02,189
Bitte erlauben Sie mir einen Moment
meine Fantasien zu unterhalten.

292
00:19:02,390 --> 00:19:04,640
Sie führen oft zur Wahrheit.

293
00:19:06,694 --> 00:19:11,899
Es ist wahrscheinlich, dass Rusks Energie
einige seiner Erinnerungen mitbrachte.

294
00:19:11,900 --> 00:19:15,930
Und es sind diese Erinnerungen,
gefangen in ihr, die kämpfen, um rauszukommen.

295
00:19:15,931 --> 00:19:19,291
Wollen sie damit sagen, dass Lisa besessen ist?

296
00:19:20,804 --> 00:19:22,292
Habe ich nicht.

297
00:19:22,392 --> 00:19:26,319
Aber jetzt wo Sie es erwähnen,
wäre ich nicht überrascht,

298
00:19:26,320 --> 00:19:30,760
wenn zahlreiche Besessenheiten
tatsächlich fehldiagnostizierte Fälle

299
00:19:31,120 --> 00:19:33,060
eines Phänomens sind,
welches wir gerade jetzt entdecken.

300
00:19:33,160 --> 00:19:34,852
Ich glaube kaum,
dass es das ist, was hier passiert ist.

301
00:19:34,853 --> 00:19:35,559
Oh, sie würden kaum,

302
00:19:35,560 --> 00:19:38,816
- weil die Kirche keinen Exorzismus mehr billigt.
- Walter.

303
00:19:38,817 --> 00:19:40,500
Nein, denn sie sind nur Aberglaube...

304
00:19:40,600 --> 00:19:45,520
Weil es Beispiele für Geisteraustreibungen gibt,
quer durch die Bibel, Vater.

305
00:19:45,521 --> 00:19:47,238
Können Sie ihr helfen?

306
00:19:47,338 --> 00:19:48,670
Maureen, was tun Sie?

307
00:19:48,770 --> 00:19:50,909
Ich habe gebetet,

308
00:19:51,009 --> 00:19:54,489
in der Hoffnung, dass es Lisa besser gehen wird.

309
00:19:54,510 --> 00:19:55,953
Aber es geht ihr nicht besser.

310
00:19:56,053 --> 00:19:57,880
Wenn das, was Sie sagen, die Wahrheit ist,

311
00:19:57,980 --> 00:20:00,842
und wenn die Erinnerungen diesen Mannes
Lisa krank machen,

312
00:20:00,843 --> 00:20:03,093
können Sie...

313
00:20:03,179 --> 00:20:06,059
Können Sie diese Erinnerungen raus holen?

314
00:20:06,234 --> 00:20:08,574
Können Sie meiner Tochter helfen?

315
00:20:13,260 --> 00:20:17,520
Es ist nötig, dass Ihre Tochter
in mein Labor verlegt wird.

316
00:20:18,081 --> 00:20:19,873
Okay.

317
00:20:19,973 --> 00:20:23,733
Bist du sicher, dass ein Exorzismus
funktionieren wird, Walter?

318
00:20:23,734 --> 00:20:25,984
Nein, überhaupt nicht.

319
00:20:27,629 --> 00:20:29,170
Unglücklicherweise denke ich,
dass ich falsch liege.

320
00:20:29,270 --> 00:20:30,989
Es kann die Krampfanfälle nicht erklären.

321
00:20:31,089 --> 00:20:34,549
Ich glaube, dass Rusks Energie
das Mädchen wiederbelebt hat

322
00:20:34,550 --> 00:20:37,130
und seine Erinnerungen trägt, aber...

323
00:20:37,715 --> 00:20:41,015
Aber es legt nicht nahe, warum sie krank ist.

324
00:20:41,760 --> 00:20:45,226
Ich war wütend über die Art,
wie der Mann mich in Frage gestellt hat.

325
00:20:45,227 --> 00:20:49,599
Walter, ihre Mutter ist dabei,
ihre Entlassung aus dem Krankenhaus zu veranlassen.

326
00:20:49,600 --> 00:20:53,380
Ich habe keine Ahnung
was ich mit ihr machen soll.

327
00:20:56,040 --> 00:20:59,460
Wir haben vor, da rein zu gehen
und es ihr zu sagen.

328
00:21:02,713 --> 00:21:04,963
Olivia. Was überlegst du?

329
00:21:05,286 --> 00:21:08,378
Wenn Rusk krank ist,
könnte das Lisa auch krank machen?

330
00:21:08,379 --> 00:21:12,879
Wie wenn seine Krankheit
mit seinem Geist übertragen wurde?

331
00:21:13,941 --> 00:21:14,760
Willst du wissen, was ich denke,

332
00:21:14,860 --> 00:21:17,740
- oder was Walter denken würde?
- Beides.

333
00:21:18,259 --> 00:21:21,607
Nun, du hast Risks Akte gelesen. Steht da
irgendwas drin, was nahe legt, dass er krank war?

334
00:21:21,608 --> 00:21:22,680
Nein.

335
00:21:22,780 --> 00:21:26,037
Aber das waren die offiziellen
medizinischen Akten der Navy.

336
00:21:26,038 --> 00:21:28,075
Nun, du kennst mich.

337
00:21:28,175 --> 00:21:30,526
Wenn du mir sagst, dass die US-Regierung
irgendwas vertuscht,

338
00:21:30,527 --> 00:21:34,007
werde ich dir sagen,
dass es Dienstag sein muss.

339
00:21:36,013 --> 00:21:37,296
Commander Turlough,

340
00:21:37,396 --> 00:21:39,049
danke, dass Sie zurückgekommen sind,
um mit mir zu reden.

341
00:21:39,149 --> 00:21:41,399
Das ist kein Problem.

342
00:21:41,476 --> 00:21:45,330
Ich war bereits hier, als Agent Broyles mir sagte,
dass sie Andy Rusks Leiche gefunden haben.

343
00:21:45,331 --> 00:21:48,389
Hören Sie, warum haben Sie mir
nicht erzählt, dass er krank war?

344
00:21:48,390 --> 00:21:50,640
Es... Es tut mir leid.

345
00:21:53,444 --> 00:21:55,694
Wer hat Ihnen das gesagt?

346
00:21:55,738 --> 00:21:57,988
Sie haben es.
Jetzt gerade.

347
00:22:00,252 --> 00:22:05,532
Was war los mit ihm?
War es etwas, was an Bord der Gloucester passierte?

348
00:22:08,424 --> 00:22:12,144
Das Leben eines jungen Mädchens
steht auf dem Spiel.

349
00:22:16,620 --> 00:22:19,322
Sie beschattete vor sechs Monaten
in Nord-Koreansichen

350
00:22:19,323 --> 00:22:21,189
Gewässern eine russische Marineübung.

351
00:22:21,190 --> 00:22:23,959
Als eine Kühlleitung brach und
das zu einem Reaktorschaden führte.

352
00:22:23,960 --> 00:22:26,799
Rusk war für 16 Stunden
im Maschinenraum eingeschlossen.

353
00:22:26,800 --> 00:22:29,369
Bevor sie in der Lage waren,
die Kontermination abzusaugen.

354
00:22:29,370 --> 00:22:31,370
Strahlung.

355
00:22:31,470 --> 00:22:35,429
- Wie konnte er überleben?
- Er wurde nach Pearl Harbor geflogen,

356
00:22:35,430 --> 00:22:40,124
wo ihm ein hoch experimenteller
Strahlungshemmstoff verabreicht wurde.

357
00:22:40,125 --> 00:22:43,725
Er war seit dem Unfall
unter medizinscher Betreuung.

358
00:22:46,115 --> 00:22:48,755
Ich werde seine Krankenakten brauchen.

359
00:22:49,295 --> 00:22:51,545
Die richtigen.

360
00:22:54,160 --> 00:23:00,400
Wir können nicht weiter verzögern, Dr. Bishop.
Fällt Ihnen nichts ein, was man tun kann?

361
00:23:00,600 --> 00:23:04,248
Vielleicht könnte ich Ihnen erzählen,
dass mir mein Magen Probleme macht.

362
00:23:04,249 --> 00:23:05,970
Das ist nicht das, was ich meinte.

363
00:23:06,070 --> 00:23:08,890
Walter, ich habe Rusks Krankenakte hier.

364
00:23:09,760 --> 00:23:12,010
Sagt dir irgendwas davon etwas?

365
00:23:14,510 --> 00:23:18,230
Strahlenvergiftung.
Darum hatte sie die Krampfanfälle.

366
00:23:20,099 --> 00:23:24,649
Die Strahlung und die synthetischen
Behandlungen, die sie ihm gaben.

367
00:23:24,650 --> 00:23:28,242
Ich würde wetten, das bewahrt
seine Energie vor dem Zerstreuen.

368
00:23:28,243 --> 00:23:31,647
Und du denkst, dass er so in
der Lage war, Lisa zu bewohnen.

369
00:23:31,648 --> 00:23:34,408
Was bedeutet, wir brauchen mehr Drogen.

370
00:23:35,094 --> 00:23:39,534
Um Lisas Bewusstsein zu beruhigen.
Um ihr Gehirn zu entspannen.

371
00:23:40,360 --> 00:23:43,169
Was Mr. Rusks mentale Energie
ermöglichen sollte...

372
00:23:43,170 --> 00:23:47,180
seine Erinnerungen... langsam
und schmerzlos, ihren Geist zu verlassen.

373
00:23:47,181 --> 00:23:50,079
- Welche Art von Drogen?
- Benzodiazepine.

374
00:23:50,080 --> 00:23:54,419
Es ist ein hypnotisches Beruhigungsittel.
Kann vielleicht ein leichtes Kribbeln verursachen.

375
00:23:54,420 --> 00:23:57,475
Es ist eigentlich recht angenehm.
Außerdem ist ihre Tochter 17.

376
00:23:57,476 --> 00:24:00,889
Ich bin sicher,
dass sie schon weitaus Schlimmeres probiert hat.

377
00:24:00,890 --> 00:24:06,410
Agent Farnsworth, bereiten Sie einen IV-Tropf vor,
zu Beginn 100 ml pro Liter.

378
00:24:09,743 --> 00:24:11,314
Das wird dich etwas schläfrig machen.

379
00:24:11,414 --> 00:24:14,234
- Also, sind sie wie ein Arzt?
- Nein.

380
00:24:15,470 --> 00:24:17,363
Aber ich verspreche dir, es wird nicht weh tun.

381
00:24:17,463 --> 00:24:18,964
Es ist okay.

382
00:24:19,064 --> 00:24:21,461
Es ist recht nett, jemanden zu haben,
der nicht Angst vor mir hat.

383
00:24:21,462 --> 00:24:23,712
Was meinst du?

384
00:24:23,909 --> 00:24:26,309
Nun, meine Freunde in der Kirche.

385
00:24:26,430 --> 00:24:30,329
Als ich an ihnen vorbei ging, konnte ich spüren,
wie sie hinter meinem Rücken über mich redeten.

386
00:24:30,330 --> 00:24:33,270
Kinder in der Schule sind noch schlimmer.

387
00:24:33,605 --> 00:24:36,729
Seit das passiert ist, denken sie,
dass ich wie ein Freak oder sowas bin.

388
00:24:36,730 --> 00:24:39,255
Nun, ich denke,
um uns musst du dir keine Sorgen machen.

389
00:24:39,256 --> 00:24:43,156
Wir sind irgendwie einseitig,
für Freaks in diesem Labor.

390
00:24:47,263 --> 00:24:49,843
- Wie läuft es?
- Es ist umwerfend.

391
00:24:50,874 --> 00:24:52,902
Gene stimmt mir zu, tust du doch, Gene?

392
00:24:53,002 --> 00:24:55,882
Also ist Agent Dunham wie ihre Freundin?

393
00:24:56,973 --> 00:24:58,466
Nein. Nein.

394
00:24:58,566 --> 00:25:03,074
Sie ist wie ein Freund,
der ein Mädchen ist und eine Knarre trägt.

395
00:25:03,075 --> 00:25:06,320
Walter, Astrid sagte mir,
dass Sie denken, vielleicht in der Lage zu sein,

396
00:25:06,321 --> 00:25:08,689
Rusks Gedanken aus Lisas Gehirn zu extrahieren.

397
00:25:08,690 --> 00:25:09,730
Das glaube ich, ja.

398
00:25:09,830 --> 00:25:13,859
Okay, nun, wenn das der Fall ist, denken Sie, dass
sie Zugriff auf seine Erinnerungen haben wird?

399
00:25:13,860 --> 00:25:16,545
Vielleicht seine letzten Momente beschreiben kann?

400
00:25:16,546 --> 00:25:19,588
Oh, Sie... Sie wollen rausfinden,
wer ihn umgebracht hat.

401
00:25:19,589 --> 00:25:21,839
Ja.

402
00:25:21,900 --> 00:25:22,829
Nun.

403
00:25:22,929 --> 00:25:25,389
Nun, wir werden sehen. Sollen wir?

404
00:25:28,870 --> 00:25:29,713
- Peter.
- Ja.

405
00:25:29,813 --> 00:25:32,920
- Schnallen Sie Lisa bitte fest.
- Sind Riemen wirklich notwendig?

406
00:25:32,921 --> 00:25:34,720
Es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.

407
00:25:34,820 --> 00:25:36,142
Sag mir einfach,
wenn sie zu eng sind, alles klar?

408
00:25:36,242 --> 00:25:38,103
Okay.

409
00:25:38,203 --> 00:25:40,314
Wie fühlst du dich, Lisa?

410
00:25:40,414 --> 00:25:42,422
Meine Zehen beginnen zu kribbeln und...

411
00:25:42,522 --> 00:25:45,584
Oh, das ist gut.
Das bedeutet, es funktioniert.

412
00:25:45,585 --> 00:25:48,045
Dr. Bishop, wir sind bei 6 Hertz.

413
00:25:49,084 --> 00:25:50,535
- Peter.
- Ja.

414
00:25:50,635 --> 00:25:53,815
- Erhöhe bitte den Tropf um 2 ml.
- Erledigt.

415
00:25:56,353 --> 00:25:58,404
Ich denke nicht, dass es mir gefällt,
wie es sich anfühlt.

416
00:25:58,504 --> 00:25:59,480
Lisa, es ist okay.

417
00:25:59,580 --> 00:26:02,700
Nein. Nein. Ich denke ich will das stoppen.

418
00:26:03,150 --> 00:26:06,047
- Vielleicht sollten wir es verlangsamen.
- Weißt du Lisa, eigentlich ist das normal.

419
00:26:06,048 --> 00:26:09,399
Es ist okay. Entspanne einfach.
Ich werde direkt hier sein.

420
00:26:09,400 --> 00:26:10,890
- Du bist sicher.
- Lisa,

421
00:26:10,990 --> 00:26:13,240
schließe nur deine Augen.

422
00:26:14,152 --> 00:26:17,152
Schließe deine Augen. Das wird dir helfen.

423
00:26:17,560 --> 00:26:19,323
Atme tief durch.

424
00:26:19,423 --> 00:26:22,243
Lass es einfach los, Lisa. Lass es los.

425
00:26:29,570 --> 00:26:31,820
Lisa.

426
00:26:32,540 --> 00:26:35,660
Ich bin Agent Dunham. Kannst du mich hören?

427
00:26:37,014 --> 00:26:39,264
Hi.

428
00:26:39,462 --> 00:26:42,402
Ich möchte, dass du an Andrew Rusk denkst.

429
00:26:45,750 --> 00:26:46,960
Oh, oh, schau, schau, schau.

430
00:26:47,060 --> 00:26:48,540
Das ist überraschend.

431
00:26:48,640 --> 00:26:51,234
Überraschend gut oder überraschend schlecht?

432
00:26:51,235 --> 00:26:54,535
- Lisa! Sie verkrampft.
- Nein, tut sie nicht.

433
00:26:55,660 --> 00:26:58,420
Lisa.
Sie müssen das sofort abbrechen.

434
00:26:59,141 --> 00:27:00,828
Ich fürchte, wir müssen dem
seinen Lauf lassen.

435
00:27:00,928 --> 00:27:03,178
Wo bin ich?

436
00:27:03,370 --> 00:27:07,930
- Lisa. Ich bins Mama. Ich bin direkt hier.
- Wer... ist... Lisa?

437
00:27:09,263 --> 00:27:10,607
Warum spricht sie auf diese Weise?

438
00:27:10,707 --> 00:27:14,907
Weil ich glaube,
dass hier nicht mehr ihre Tochter spricht.

439
00:27:19,900 --> 00:27:24,600
- Was ist verkehrt mit meiner Tochter?
- Es scheint, dass meine Hypothese,

440
00:27:24,601 --> 00:27:28,669
dass Lisas Geist Mr. Rusks Erinnerungen
beherbergt, falsch war.

441
00:27:28,670 --> 00:27:33,769
Es sieht eher so aus, dass Mr. Rusks vollständiges
Bewusstsein in Lisa transferiert wurde.

442
00:27:33,770 --> 00:27:35,185
Sein Bewusstsein.

443
00:27:35,285 --> 00:27:37,535
Vielleicht seine Seele.

444
00:27:37,697 --> 00:27:39,947
Nun, wo ist dann Lisa?

445
00:27:40,800 --> 00:27:41,944
Nur unterdrückt.

446
00:27:42,044 --> 00:27:46,075
- Schlafend in ihrem eigenen Geist.
- Ich will, dass das gestoppt wird.

447
00:27:46,076 --> 00:27:49,130
- Ich fürchte, ich kann das nicht tun.
- Was meinen Sie mit "Sie können nicht"?

448
00:27:49,131 --> 00:27:52,487
Wir können das Experiment nicht stoppen.
Die Drogen haben ihre Wirkung entfaltet.

449
00:27:52,488 --> 00:27:54,573
Wir müssen das Experiment
das System kompletieren lassen.

450
00:27:54,673 --> 00:27:57,059
Hören Sie, lassen Sie uns raus gehen,
etwas frische Luft schnappen, Miss Donovan.

451
00:27:57,060 --> 00:27:57,832
Ich kann sie nicht verlassen.

452
00:27:57,932 --> 00:28:04,052
Miss Donovan, Sie haben mich um Hilfe gefragt.
Bitte lasse Sie mich meine Arbeit tun.

453
00:28:08,970 --> 00:28:11,899
- Ich kann sie nicht nochmal verlieren.
- Ich verstehe.

454
00:28:11,900 --> 00:28:14,360
Sie wird wieder in Ordnung kommen.

455
00:28:24,380 --> 00:28:26,900
Kann ich mit ihm reden?
Mit Rusk?

456
00:28:28,090 --> 00:28:30,120
Ich hoffe es.

457
00:28:30,220 --> 00:28:33,580
Vielleicht der einzige Weg,
um ihn rauszulocken.

458
00:28:36,300 --> 00:28:39,540
Mein Name ist Olivia. Kennen Sie Ihren Namen?

459
00:28:40,100 --> 00:28:42,899
Ich glaube, dass Sie jemand verletzt hat
und ich will rausfinden, wer das war.

460
00:28:42,900 --> 00:28:45,540
- Lasst mich gehen!
- Andrew. Andrew.

461
00:28:45,592 --> 00:28:49,252
Wer hat Sie umgebracht.
Wer hat Ihnen das angetan?

462
00:28:58,240 --> 00:29:03,534
Ich habe meine Frau angerufen,
ihr gesagt, dass ich ein Bier trinken gehe.

463
00:29:03,535 --> 00:29:05,785
Es war jemand im Auto.

464
00:29:07,018 --> 00:29:09,268
Auf dem Rücksitz.

465
00:29:09,630 --> 00:29:11,098
Sagte mir:

466
00:29:11,198 --> 00:29:13,448
"Fahr hier ran!

467
00:29:14,052 --> 00:29:16,302
Steig aus!

468
00:29:17,021 --> 00:29:19,149
Geh!

469
00:29:19,249 --> 00:29:21,499
Ich sagte geh!

470
00:29:21,888 --> 00:29:24,138
Auf die Knie!"

471
00:29:24,874 --> 00:29:27,124
Ich werde so nicht rauskommen.

472
00:29:28,237 --> 00:29:30,306
Lasst mich gehen!

473
00:29:30,406 --> 00:29:33,226
Andrew. Andrew!
Wer hat Sie umgebracht?

474
00:29:33,490 --> 00:29:35,740
Geben Sie mir einen Namen.

475
00:29:39,902 --> 00:29:42,152
Ich kenne seinen Namen nicht.

476
00:29:42,387 --> 00:29:43,886
Nur...

477
00:29:43,986 --> 00:29:46,236
sein Blut.

478
00:29:49,115 --> 00:29:51,365
Sein linker Arm.

479
00:29:51,540 --> 00:29:53,790
Walter. Walter.

480
00:29:54,466 --> 00:29:56,716
Peter, mach den Tropf aus.

481
00:29:57,166 --> 00:29:58,817
Okay, ich werde die
örtlichen Krankenhäuser anrufen

482
00:29:58,917 --> 00:30:03,237
und sehen, ob jemand mit einem
verletzten Arm reingekommen ist.

483
00:30:16,699 --> 00:30:18,545
Peter.

484
00:30:18,645 --> 00:30:19,463
Hey.

485
00:30:19,563 --> 00:30:21,813
Sie kommt zurück!

486
00:30:22,264 --> 00:30:23,694
Hi.

487
00:30:23,794 --> 00:30:26,044
Hi.

488
00:30:26,428 --> 00:30:28,510
Hat es geklappt?

489
00:30:28,610 --> 00:30:30,436
- Ist er gegangen?
- Ja.

490
00:30:30,536 --> 00:30:32,310
Es ist sie.

491
00:30:32,410 --> 00:30:34,310
Lass uns dich hier rausholen.

492
00:30:34,410 --> 00:30:35,699
Dunham.

493
00:30:35,799 --> 00:30:38,749
Wir haben einen Treffer.
Jake Selleg, 36 Jahre alt.

494
00:30:38,750 --> 00:30:43,459
Kam vor drei Tagen in die Notaufnahme des Roxbury.
Verletzungen an seinem linken Arm.

495
00:30:43,460 --> 00:30:47,547
Weißt du, Liv, Jake Selleg
war auch bei der Navy, okay?

496
00:30:47,548 --> 00:30:51,666
Jetzt trainiert er mit Seal Team Sechs.
Das ist die Terror-Abwehr.

497
00:30:51,667 --> 00:30:53,929
Das kann kein Zufall sein.
Kommt er aus der Gegend?

498
00:30:53,930 --> 00:30:56,194
Er arbeitet in einer Box-Halle
in Dorchester.

499
00:30:56,195 --> 00:30:57,918
Okay. Kannst du mir seine Adresse schicken?

500
00:30:58,018 --> 00:30:59,010
Schicke sie jetzt.

501
00:30:59,110 --> 00:31:02,230
- Ich treffe dich dort.
- Bin auf dem Weg.

502
00:31:07,555 --> 00:31:09,955
Das ist es. Schön. Schöner Cross.

503
00:31:12,596 --> 00:31:13,803
Entschuldigen Sie mich. FBI.

504
00:31:13,903 --> 00:31:16,227
Ich bin Agentg Dunham.
Das ist Agent Francis.

505
00:31:16,228 --> 00:31:18,478
Wir suchen nach Jake Selleg.

506
00:31:20,324 --> 00:31:22,574
Hey! Stop!

507
00:32:02,871 --> 00:32:05,121
Lisa. Hey.

508
00:32:06,033 --> 00:32:08,074
Lisa, es gibt keine Notwendigkeit,
dass du dir das ansiehst.

509
00:32:08,174 --> 00:32:10,424
Das ist er, Rusk.

510
00:32:12,380 --> 00:32:14,293
Ja.

511
00:32:14,393 --> 00:32:16,446
Astrid ist jetzt gerade
mit deiner Mutter auf dem Rückweg.

512
00:32:16,546 --> 00:32:19,546
Hoffentlich bist du in der Lage,
das alles hier hinter dir zu lassen

513
00:32:19,547 --> 00:32:22,847
und bald zur Normalität zurückkehrst.

514
00:32:22,927 --> 00:32:25,649
Kann ich bitte etwas zu trinken haben?

515
00:32:25,650 --> 00:32:26,579
Natürlich.

516
00:32:26,679 --> 00:32:30,197
Ich denke, du willst irgendwas anderes
als frische Kuhmilch.

517
00:32:30,198 --> 00:32:32,448
Okay.
Ich bin gleich zurück.

518
00:32:50,680 --> 00:32:54,940
Hey, Walter.
Hast du wieder alle "Creme Limonade" getrunken?

519
00:32:56,096 --> 00:32:58,346
Was stimmt nicht?

520
00:32:58,972 --> 00:33:01,222
Lisas Gehirn-Scann.

521
00:33:01,727 --> 00:33:04,127
Ich denke, dass sie noch schläft.

522
00:33:04,460 --> 00:33:06,048
Vielleicht solltest du
einen Blick ins Labor werfen.

523
00:33:06,148 --> 00:33:10,669
Nun, ihre Hirnwellen... es sieht so aus,
dass ihr Signal immer noch verhüllt ist.

524
00:33:10,670 --> 00:33:12,920
Mit Rusks dominantem Muster.

525
00:33:14,833 --> 00:33:17,293
Hat Rusk immer noch die Kontrolle.

526
00:33:22,241 --> 00:33:24,491
Lisa.

527
00:33:26,850 --> 00:33:29,100
Wo ist sie?

528
00:33:30,101 --> 00:33:32,351
Wo ist meine Tochter?

529
00:33:36,692 --> 00:33:40,332
Das ist die Kugel, die wir aus
Andrew Rusks Kopf geholt haben.

530
00:33:40,333 --> 00:33:41,466
Unsere ballistische Einheit hat,

531
00:33:41,467 --> 00:33:43,379
während wir sprechen,
eine Übereinstimmung gefunden.

532
00:33:43,380 --> 00:33:45,969
Mit der 9 Millimeter,
die wir in ihrem Aparment gefunden haben.

533
00:33:45,970 --> 00:33:47,358
Ich schätze,
die Navy hat einen miesen Job gemacht.

534
00:33:47,458 --> 00:33:50,457
Sie zu trainieren, nach der Arbeit
sauber zu machen.

535
00:33:50,458 --> 00:33:52,330
Hey.

536
00:33:52,430 --> 00:33:56,090
Wer hat angeordnet,
dass Sie Andrew Rusk umbringen?

537
00:33:57,614 --> 00:34:00,995
Drohte er, an die Öffentlichkeit zu gehen?
Über die Kernschmelze auf der Gloucester?

538
00:34:00,996 --> 00:34:04,236
Wollte die Navy,
dass sie Andrew Rusk töten?

539
00:34:05,519 --> 00:34:08,699
Ich weiß nicht,
über was ihr Typen sprecht.

540
00:34:09,229 --> 00:34:13,637
Ich habe sieben Jahre in der Navy verbracht
und ich habe niemals einen Menschen getötet.

541
00:34:13,638 --> 00:34:15,888
Aber Andrew Rusk verdiente es.

542
00:34:18,183 --> 00:34:20,188
Was meinen sie mit, "er verdiente es"?

543
00:34:20,288 --> 00:34:23,588
Dafür, was der Bastard seiner Frau angetan hat.

544
00:34:31,058 --> 00:34:32,714
Rusks Frau.

545
00:34:32,814 --> 00:34:35,125
Was hat das hier mit ihr zu tun?

546
00:34:35,126 --> 00:34:37,418
Ich hing in einer Bar rum, wo sie ausschenkte.

547
00:34:37,419 --> 00:34:39,669
Sie erzählte mir von Andy.

548
00:34:39,957 --> 00:34:42,207
Wie er sie schlug.

549
00:34:42,879 --> 00:34:46,119
Eine Tages kam sie mit einem gebrochenen Arm.

550
00:34:47,084 --> 00:34:50,084
Sie konnte damit nicht mehr fertig werden.

551
00:34:50,573 --> 00:34:52,698
Niemand sollte so leben müssen.

552
00:34:52,798 --> 00:34:56,638
Teresa Rusk hat Sie angeheuert,
um ihren Ehemann zu töten?

553
00:34:59,114 --> 00:35:02,594
Auf dem Schrottplatz fragte er mich, "Warum ich?"

554
00:35:06,874 --> 00:35:08,278
Ich zog den Abzug,

555
00:35:08,378 --> 00:35:11,883
Aber ich stellte sicher,
dass ich ihm erzählte, dass es Teresa war,

556
00:35:11,884 --> 00:35:13,582
die ihn zur Hölle schickte.

557
00:35:13,682 --> 00:35:15,745
Sie haben das zu Rusk gesagt?

558
00:35:15,845 --> 00:35:21,545
Bevor Sie ihn getötet haben,
sagten Sie ihm, dass seine Frau ihn angeheuert hat?

559
00:35:22,045 --> 00:35:24,295
Ja, Ma'am.

560
00:35:33,337 --> 00:35:35,200
Okay.

561
00:35:35,300 --> 00:35:38,617
Warum hat uns das Rusk nicht gesagt?
Er hat uns alles andere erzählt.

562
00:35:38,618 --> 00:35:40,868
Warum das nicht?

563
00:35:41,662 --> 00:35:42,349
Dunham.

564
00:35:42,449 --> 00:35:47,009
Olivia, Rusk kontrolliert immer noch Lisa.
Und sie ist gegangen.

565
00:35:47,569 --> 00:35:50,707
Ich denke, ich weiß wohin er geht.
Rusks Frau hat ihn getötet.

566
00:35:50,708 --> 00:35:52,958
Ich denke, er wird sich rächen.

567
00:36:01,116 --> 00:36:03,538
Was zur Hölle tun Sie in meinem Haus?

568
00:36:03,539 --> 00:36:05,789
Maya svyozdichka.

569
00:36:06,633 --> 00:36:08,883
Was haben Sie zu mir gesagt?

570
00:36:10,149 --> 00:36:13,389
Woher... Woher weißt du,
mich so zu nennen?

571
00:36:14,310 --> 00:36:18,564
Du bist... du bist dieses Mädchen.
Du... du gehst hier raus.

572
00:36:18,565 --> 00:36:21,925
- Ich... ich habe eine Waffe.
- Oben. Im Safe.

573
00:36:24,729 --> 00:36:26,979
Diese Waffe,...

574
00:36:27,041 --> 00:36:29,921
die ich dir vom Dienst mitgebracht habe.

575
00:36:30,695 --> 00:36:32,398
Wie kannst du...

576
00:36:32,498 --> 00:36:34,748
Ich... ich verstehe nicht.

577
00:36:35,457 --> 00:36:37,707
Nun, ich auch nicht.

578
00:36:37,930 --> 00:36:40,500
Aber mir wurde eine
zweite Chance gegeben.

579
00:36:40,501 --> 00:36:43,846
Und ich bin verdammt sicher,
sie nicht zu verschwenden.

580
00:36:43,847 --> 00:36:47,027
- Jetzt runter auf deine Knie.
- Okay, okay.

581
00:36:55,547 --> 00:36:57,797
Tu das nicht!
Bitte!

582
00:36:58,475 --> 00:37:02,269
Du hast mich umgebracht.
Zur Strecke gebracht, wie einen Hund.

583
00:37:02,270 --> 00:37:03,787
Ich will, dass du es sagst.

584
00:37:03,887 --> 00:37:06,961
Ich habe dich nicht getötet.
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.

585
00:37:06,962 --> 00:37:09,773
Das ist die Sache,
wenn man mit jemandem 20 Jahre zusammen ist.

586
00:37:09,774 --> 00:37:12,714
Du weißt wenn sie Iügen,
wie sie Iügen.

587
00:37:13,571 --> 00:37:15,821
Gib zu, was du getan hast.

588
00:37:16,813 --> 00:37:19,063
Nicht.

589
00:37:21,216 --> 00:37:22,961
- Dunham.
- Ich bins. Wo bist du?

590
00:37:23,061 --> 00:37:27,681
- Wir sind fünf Minugen weg. Wo bist du?
- Ich halte gerade an.

591
00:37:32,818 --> 00:37:34,763
Tu das bitte nicht.

592
00:37:34,863 --> 00:37:36,385
Bitte!

593
00:37:36,485 --> 00:37:40,409
Gib zu, dass du mich umgebracht hast.
Willst du nicht mit einem reinen Gewissen sterben?

594
00:37:40,410 --> 00:37:41,202
Bitte!

595
00:37:41,302 --> 00:37:43,552
- Nicht!
- Stopp!

596
00:37:48,366 --> 00:37:49,708
Tu das nicht.

597
00:37:49,808 --> 00:37:54,648
Ich gebe dir eine Chance, von hier zu verschwinden,
oder wir gehen alle gemeinsam raus.

598
00:37:54,649 --> 00:37:57,011
Du weißt, dass ich das nicht tun kann.

599
00:37:57,012 --> 00:37:59,262
Dann machst du einen Fehler.

600
00:38:04,460 --> 00:38:07,999
- Du musst das nicht tun.
- Ich habe bereits einmal gesagt zu gehen.

601
00:38:08,000 --> 00:38:10,700
Ich werde es dir nicht noch mal sagen.

602
00:38:17,553 --> 00:38:19,518
Du weißt, ich verstehe.

603
00:38:19,618 --> 00:38:21,868
Was du im Labor gesagt hast.

604
00:38:22,947 --> 00:38:26,787
Als ich in der Schule war, Lisa,
war es auch anders.

605
00:38:27,020 --> 00:38:29,789
Ich war immer krank.
Ich hatte keine richtigen Freunde.

606
00:38:29,790 --> 00:38:34,215
- Über was zum Teufel sprichst du?
- Ich erzähl dir, dass ich verstehe, Lisa.

607
00:38:34,216 --> 00:38:35,800
Du musst aufhören, mich Lisa zu nennen.

608
00:38:35,900 --> 00:38:38,359
Ich weiß wie es ist,
sich die ganze Zeit anders zu fühlen.

609
00:38:38,360 --> 00:38:40,649
- Ich werde bis eins zählen.
- Lisa, hör mir zu.

610
00:38:40,650 --> 00:38:45,330
Du bekommst hier eine zweite Chance,
aber du musst dafür kämpfen.

611
00:38:47,410 --> 00:38:49,660
Eins!

612
00:39:01,907 --> 00:39:04,157
- Peter.
- Ja?

613
00:39:04,944 --> 00:39:06,460
Was ist passiert?

614
00:39:06,560 --> 00:39:10,760
Nun, ich werde dir davon erzählen,
aber nicht jetzt, okay?

615
00:39:10,948 --> 00:39:13,198
Jetzt musst du dich erholen.

616
00:39:14,670 --> 00:39:17,036
Also werden sie dich ins Krankenhaus bringen
und dich durchchecken,

617
00:39:17,037 --> 00:39:18,463
und sicher stellen, dass alles okay ist.

618
00:39:18,464 --> 00:39:22,422
Und dann bringen sie dich ins Labor zurück.
Und wir werden dich da treffen.

619
00:39:22,423 --> 00:39:24,673
Okay.

620
00:39:27,767 --> 00:39:30,751
Wie konntest du wissen, dass es klappt,
dass du sie erreichen konntest?

621
00:39:30,752 --> 00:39:32,589
Walters Buch über Tibetanische Philosophie.

622
00:39:32,689 --> 00:39:35,102
"Das innerste, subtile
Bewusstsein ist immer präsent.

623
00:39:35,103 --> 00:39:37,559
Es verlässt niemals den
Körper, selbst im Tod nicht. "

624
00:39:37,560 --> 00:39:39,660
Du hast eine Menge Kilometer auf einer Achterbahn.

625
00:39:39,760 --> 00:39:43,300
Ja. Mit anderen Worten,
ich warf ein "Ave Maria"

626
00:39:46,620 --> 00:39:48,870
Vollkommen normal.

627
00:39:49,240 --> 00:39:50,949
Singuläres Bewusstsein.

628
00:39:51,049 --> 00:39:52,679
Lisas.

629
00:39:52,779 --> 00:39:56,379
- Was bedeutet, dass er weg ist.
- Ich glaube ja.

630
00:39:58,610 --> 00:40:03,429
Ich würde vorschlagen, dass Mr. Rusk auftauchte
um unerledigte Geschäfte zu beenden.

631
00:40:03,430 --> 00:40:09,430
Und als er es tat, dann, nun, Lisa war frei,
sich schließlich von ihm zu befreien.

632
00:40:10,483 --> 00:40:12,733
Wie können sie so sicher sein?

633
00:40:16,761 --> 00:40:19,281
Nisi credideritis, non intelligentis.

634
00:40:22,227 --> 00:40:23,887
Ich verstehe nicht.

635
00:40:23,987 --> 00:40:27,647
Das war die latainsche Übersetzung
von Isaiah 7:9.

636
00:40:28,619 --> 00:40:30,869
"Solange ihr nicht glaubt,

637
00:40:32,817 --> 00:40:35,067
werdet ihr nicht verstehen. "

638
00:40:37,250 --> 00:40:41,990
Sogar als Wissenschaftler
vertraue ich ab und an auf den Glauben.

639
00:40:44,760 --> 00:40:47,880
Gott schütze Sie und die Ihren, Dr. Bishop.

640
00:40:51,700 --> 00:40:53,950
Und Sie, Ma'am.

641
00:40:54,930 --> 00:40:58,350
- Komm rüber, Lisa.
- Zeit nach Hause zu gehen.

642
00:40:59,008 --> 00:41:02,008
- Bei dir ist alles klar, Liebling?
- Ja.

643
00:41:10,152 --> 00:41:12,402
Oh.

644
00:41:17,483 --> 00:41:18,872
Okay.

645
00:41:18,972 --> 00:41:21,222
Sei vorsichtig.

646
00:41:28,214 --> 00:41:32,675
- Nochmals Danke, Agent Dunham.
- Es heißt Olivia. Und gern geschehen.

647
00:41:32,676 --> 00:41:34,024
Danke.

648
00:41:34,124 --> 00:41:35,771
Tschüss.

649
00:41:35,871 --> 00:41:41,451
Ich werde in einem Jahr 18 sein.
Warte nicht zu lange, deinen Zug zu machen.

650
00:41:48,633 --> 00:41:53,753
Nun, die Navy hat unsere Anfrage, eine Untersuchung
über die U.S.S Gloucester einzuleiten, abgelehnt.

651
00:41:53,754 --> 00:41:55,660
Nun, das ist schockierend überraschend.

652
00:41:55,760 --> 00:41:58,499
Über seine Kameraden nachzudenken,
macht mir keine Sorgen.

653
00:41:58,500 --> 00:42:02,168
Ich würde anregen,
dass Mr. Rusks postmortem Abenteuer

654
00:42:02,169 --> 00:42:05,170
die Ausnahme bestätigen
und nicht die Regel.

655
00:42:05,171 --> 00:42:09,971
Und wenn nicht, dann werden wir
ins Exorzismus-Geschäft einsteigen.

656
00:42:10,729 --> 00:42:13,656
Bin nur ich es, oder hast du einen Hauch
Aufregung in seiner Stimme festgestellt?

657
00:42:13,657 --> 00:42:18,397
Weil ich es nicht erwarten kann,
diesen Typ hier rauszubringen.

658
00:42:27,130 --> 00:42:29,470
Er sprang einfach aus der Kurve.

659
00:42:45,796 --> 00:42:48,616
Ich bekomme keinen Puls von diesem Typ.

660
00:42:56,760 --> 00:42:59,010
Maya svyozdichka.

661
00:42:59,754 --> 00:43:03,594
- Was hat er gesagt?
- Ich denke, er spricht russisch.

