1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:01:47,950 --> 00:01:49,950
Season 3 Episode 8
- The Two Mrs. Scottsons -

3
00:01:49,951 --> 00:01:53,151
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

4
00:01:53,152 --> 00:01:54,652
www.tv4user.de

5
00:02:04,240 --> 00:02:06,950
Also los Fundis, erzählen Sie.

6
00:02:09,270 --> 00:02:12,440
Ein Drachenflieger hat Scottson gefunden.

7
00:02:12,450 --> 00:02:17,290
Wir denken, er war in einem Abflussrohr, bis
ein Metallgitter bei einem Unwetter gebrochen ist.

8
00:02:17,870 --> 00:02:19,280
Und hoch kam Pete.

9
00:02:20,230 --> 00:02:22,040
Können Sie nicht etwas dagegen nehmen?

10
00:02:22,050 --> 00:02:23,140
Ich habe alles probiert, Captain.

11
00:02:23,150 --> 00:02:25,730
Nun, essen sie ein
verdammtes Minzbonbon.

12
00:02:25,740 --> 00:02:27,770
Was essen Sie, Rauchfleisch?

13
00:02:27,780 --> 00:02:29,700
- Auf Roggen, Sir.
- Was noch, Fundis?

14
00:02:29,710 --> 00:02:33,130
Nun, ein Kopfschuss aus kurzer Distanz.

15
00:02:33,140 --> 00:02:34,260
Es ist hässlich.

16
00:02:34,270 --> 00:02:35,880
Wer, warum, wann?

17
00:02:35,890 --> 00:02:38,910
Ich habe versucht, das herauszufinden,
seitdem er vermisst wird.

18
00:02:38,920 --> 00:02:41,950
Sie wissen schon,
seine Schritte verfolgen...

19
00:02:41,960 --> 00:02:42,930
Scottson, Peter.

20
00:02:46,780 --> 00:02:47,560
Was ist das?

21
00:02:47,570 --> 00:02:49,880
Sommerlektüre aus den
inneren Angelegenheiten.

22
00:02:49,890 --> 00:02:52,110
Ziemlich fesselndes Zeug.

23
00:02:52,740 --> 00:02:54,990
Fundislavsky, George "Fundis".

24
00:02:55,720 --> 00:02:57,320
Seine Schritte verfolgt?

25
00:02:57,330 --> 00:02:59,080
Wir wär's mit Ihren Arsch schützen.

26
00:02:59,090 --> 00:03:01,770
Wollen Sie mir noch eine
Geschichte erzählen, Fundis?

27
00:03:02,410 --> 00:03:05,940
Ich habe eine ansehnliche Karriere,
aber deshalb könnte ich gefeuert werden.

28
00:03:05,950 --> 00:03:07,400
Dafür möchte ich Ihnen danken.

29
00:03:07,410 --> 00:03:10,270
Ich würde auch Pete danken, zumal es so aussieht,
als wäre er das Gehirn hinter der Operation,

30
00:03:10,271 --> 00:03:11,730
die ihr am Laufen hattet gewesen.

31
00:03:11,740 --> 00:03:16,450
Ihr habt abgesahnt, erpresst,
Telefone abgehört und Beweise gefälscht.

32
00:03:16,460 --> 00:03:20,470
Gut für uns ist aber, dass er so endete
und wir nicht ehrlich werden müssen.

33
00:03:20,480 --> 00:03:24,480
Jetzt schaut es also so aus,
Agent Arschloch-Mutterficker-Schwanzlutscher.

34
00:03:24,490 --> 00:03:29,090
Sie haben 3 Tage, um alles Geld zu finden,
das von Ihrem kleinen Nebengeschäft übrig ist.

35
00:03:29,100 --> 00:03:32,180
Und bevor Sie Ihren Spint auslehren,
um früh zu pensionieren,

36
00:03:32,190 --> 00:03:34,730
geben Sie ihre Uniform in die Reinigung,

37
00:03:34,740 --> 00:03:38,630
wir haben nämlich einen
verdammten Helden zu begraben.

38
00:03:42,140 --> 00:03:47,640
Peter Scottson diehnte mit Würde und Ehre
in einem unserer schwierigsten Jobs.

39
00:03:48,460 --> 00:03:50,320
Und für alle hier gillt,

40
00:03:50,330 --> 00:03:54,640
es wird keine Rast geben, bis an denjenigen,
die ihn hierher brachten, Gerechtigkeit getan ist.

41
00:03:54,650 --> 00:03:56,220
Lieber Herr...

44
00:04:02,420 --> 00:04:04,160
Amen.

45
00:04:28,620 --> 00:04:29,600
Hallo?

46
00:04:29,610 --> 00:04:31,340
Was hast du an?

47
00:04:31,690 --> 00:04:33,410
Du hast mir den Tag frei gegeben, Boss.

48
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Oh, komm schon.

49
00:04:34,430 --> 00:04:36,260
Sei nachsichtig mit einem Perversen.

50
00:04:37,100 --> 00:04:40,010
Schwarzes Kleid, schwarze Schuhe,
alles schwarz.

51
00:04:40,310 --> 00:04:41,970
Ich wette, Rot steht dir besser.

52
00:04:41,980 --> 00:04:43,920
Nicht angemessen,
um Treue vorzutäuschen.

53
00:04:43,930 --> 00:04:45,930
Weiß nicht was das bedeutet.
Ist mir egal.

54
00:04:45,940 --> 00:04:46,920
Ich habe dir ein Geschenk gekauft.

55
00:04:46,930 --> 00:04:48,610
Du solltest es zurück geben.

56
00:04:48,620 --> 00:04:50,670
Willst du nicht wissen,
was es ist?

57
00:04:51,680 --> 00:04:53,630
Es ist mein freier Tag.

58
00:04:54,520 --> 00:04:56,660
Wann werden wir wieder Sex haben?

59
00:04:57,090 --> 00:04:59,310
Wenn ich mich wieder sehnsüchtig fühle.

60
00:05:00,690 --> 00:05:03,310
Und wann, denkst du,
könnte das sein?

61
00:05:54,290 --> 00:05:56,900
Hast du dich auf dem Weg
zum Friedhof verlaufen?

62
00:06:00,200 --> 00:06:02,090
Den Mann habe ich nie gekannt.

63
00:06:03,990 --> 00:06:05,620
Ist Conrad hier?

64
00:06:05,630 --> 00:06:07,440
Siehst du Conrad?

65
00:06:10,120 --> 00:06:12,370
Wir wäre es einmal spaßeshalber damit,

66
00:06:12,380 --> 00:06:16,340
Wenn ich dir eine Frage stelle und du mir
vielleicht wie einem Menschen antwortest?

67
00:06:16,350 --> 00:06:18,100
Was kann ich sagen?

68
00:06:18,110 --> 00:06:20,500
Du bringst das "fick dich"
in mir zum Vorschein.

69
00:06:20,810 --> 00:06:22,520
Na gut.
Mach weiter so.

70
00:06:22,530 --> 00:06:24,570
Ich bringe gute Neuigkeiten.
Du bist frei.

71
00:06:24,580 --> 00:06:27,010
Da war Abe Lincoln schneller.
Was hast du noch?

72
00:06:27,020 --> 00:06:29,000
Ich habe mich um
deine Schulden gekümmert.

73
00:06:29,010 --> 00:06:30,650
Du schuldest Marvin nichts.

74
00:06:30,660 --> 00:06:34,750
Ich meine, du wirst Probleme haben, das Zeug
auf die Straße zu bringen, aber du hast ja mich.

75
00:06:34,760 --> 00:06:39,220
Da entsteht ein neuer Absatzmarkt,
dreimal so groß wie Agrestic, also...

76
00:06:39,850 --> 00:06:41,700
gern geschehen.

77
00:06:42,430 --> 00:06:45,330
Kein Dankeschön nötig,
da ich sowieso...

78
00:06:47,030 --> 00:06:48,710
...keins erwarte.

79
00:06:50,770 --> 00:06:52,020
Was ist das?

80
00:06:52,030 --> 00:06:53,280
Ich kaufe etwas.

81
00:06:53,290 --> 00:06:57,560
Die kleine Miss Nancy macht das gut -
begräbt ihren Freund...

82
00:06:57,570 --> 00:07:00,310
und dealt wieder mit kleinen Mengen.

83
00:07:00,590 --> 00:07:03,550
Alles dahin, wo es hingehört.

84
00:07:03,560 --> 00:07:05,500
Ja, lobet den Herrn.
Bla bla bla.

85
00:07:05,510 --> 00:07:07,530
Oh, langweile ich dich?

86
00:07:07,540 --> 00:07:10,960
Nun, ich werde nicht weiter
deine wertvolle Zeit verschwenden.

87
00:07:10,970 --> 00:07:15,380
Wir sind jetzt ein Großhandel, also kannst du
dein bisschen Milchgeld wieder mitnehmen.

88
00:07:15,390 --> 00:07:16,430
Kann ich mit Conrad sprechen?

89
00:07:16,440 --> 00:07:19,380
Er ist mit den Pot-Clubs beschäftigt.

90
00:07:21,010 --> 00:07:24,040
Große Kunden, großes Geld.

91
00:07:24,050 --> 00:07:28,500
Komm mit 50.000 wieder,
und wir sind im Geschäft.

92
00:07:29,210 --> 00:07:30,800
Hölle...

93
00:07:31,780 --> 00:07:34,310
Da gebe ich sogar noch gratis Extra.

94
00:07:47,980 --> 00:07:49,230
Oh, hey, Nance.

95
00:07:49,240 --> 00:07:50,680
Doug...

96
00:07:50,950 --> 00:07:52,720
kochend in meiner Küche.

97
00:07:53,790 --> 00:07:54,960
Es gibt einen Grund hierfür.

98
00:07:54,970 --> 00:07:56,940
Andy ist am Set.
Ich helfe ihm aus.

99
00:07:57,820 --> 00:07:59,160
Oh, das ist nett.

100
00:08:00,140 --> 00:08:01,710
Oh, das ist von dem Großen.

101
00:08:01,720 --> 00:08:04,010
Sah aus wie Leif Garrett
in "blue laggonish".

102
00:08:05,090 --> 00:08:05,780
Silas?

103
00:08:05,790 --> 00:08:08,120
Er sagte, dass das Weed leer ist,
dann ist er mit einer Blonden gegangen,

104
00:08:08,121 --> 00:08:09,650
- kleine Titten, großes Kreuz.
- Tara.

105
00:08:09,660 --> 00:08:12,910
Und der andere, großes Vokabular,
gruselige Augen.

106
00:08:12,920 --> 00:08:13,420
Shane.

107
00:08:13,430 --> 00:08:15,670
Er ist draußen mit,
wie heißt sie nochmal?

108
00:08:16,250 --> 00:08:17,150
Celias Lesbe.

109
00:08:17,160 --> 00:08:18,790
Isabelle.

110
00:08:19,840 --> 00:08:21,060
Hey, Mrs. Botwin.

111
00:08:21,440 --> 00:08:23,580
Hallo, Isabelle, Shane.

112
00:08:24,040 --> 00:08:25,270
Ein ungleiches Paar.

113
00:08:25,280 --> 00:08:26,860
Wir sind in Sünde verbunden.

114
00:08:26,870 --> 00:08:28,110
Und Schulausschluss.

115
00:08:28,120 --> 00:08:29,190
Auschluss wie...

116
00:08:29,200 --> 00:08:30,910
komm nicht zurück,
bis du Jesus liebst.

117
00:08:30,920 --> 00:08:32,040
Sie nennen es Reflektion.

118
00:08:32,050 --> 00:08:34,080
Und wir haben drei Tage davon.

119
00:08:35,510 --> 00:08:37,480
Und wie werdet ihr reflektieren?

120
00:08:37,490 --> 00:08:39,040
Wii-Turnier

121
00:08:40,300 --> 00:08:42,080
Mein erster Gehaltsscheck!

122
00:08:50,540 --> 00:08:53,500
Mein Sohn bringt mehr Geld ein,
als ich es tue.

123
00:08:57,430 --> 00:09:00,730
Besteht eine Chance,
dass du mir 10.000 Dolllar leihen kannst?

124
00:09:01,380 --> 00:09:03,580
Wie schnell kriege ich es zurück?

125
00:09:03,590 --> 00:09:04,870
Ernsthaft?

126
00:09:04,880 --> 00:09:06,800
Du kriegst es in einem Monat wieder.

127
00:09:06,810 --> 00:09:08,130
Hast du 10.000 Dollar?

128
00:09:09,060 --> 00:09:11,905
Falls du eine Scheinfirma gründest und ich auch,
und du einen Anbieter findest,

129
00:09:11,906 --> 00:09:13,150
der den Check annimmmt,

130
00:09:13,440 --> 00:09:17,060
ich kenne einen Buchhalter/Stadtrat
der Zugriff auf die Gemeindeanlagen hat.

131
00:09:17,070 --> 00:09:18,700
Kannst du es tun?

132
00:09:18,710 --> 00:09:20,190
Ich habe es schonmal gemacht.

133
00:09:20,810 --> 00:09:22,100
Tu es.

134
00:09:24,180 --> 00:09:25,910
Mach 50.000 draus.

135
00:09:26,480 --> 00:09:28,150
Aquatektur?

136
00:09:28,160 --> 00:09:29,400
Was ist das,
ein Heilbad?

137
00:09:29,410 --> 00:09:31,360
Shane, wo ist der Zettel
von deinem Karateunterricht?

138
00:09:31,370 --> 00:09:33,590
In der Schublade
bei der Kaffeemaschine.

139
00:09:47,710 --> 00:09:49,710
Alles klar, Lex.
Komm schon, Baby, großer Abschluss.

140
00:09:49,720 --> 00:09:50,850
Großer Abschluss.

141
00:09:50,860 --> 00:09:53,130
Zeig denen, wie man es
in Jersey macht, Baby.

142
00:09:53,140 --> 00:09:55,690
Oh, Ja!
Großartig, Leute!

143
00:09:55,700 --> 00:09:57,670
Schnitt! Schnitt!

144
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
Wir machen eine Pause.

145
00:09:59,370 --> 00:10:01,230
Macht euch sauber.
Wir machen in 10 Minuten weiter.

146
00:10:01,240 --> 00:10:02,850
Wow, Paul.
Großartige Szene.

147
00:10:02,860 --> 00:10:04,670
Sie sind wirklich ein Künstler.

148
00:10:04,680 --> 00:10:05,730
Nun, Danke.

149
00:10:05,740 --> 00:10:07,570
Das hören wir nicht oft genug
in diesem Geschäft.

150
00:10:07,580 --> 00:10:08,530
Und das ist eine Tragödie.

151
00:10:08,540 --> 00:10:12,010
Ich meine, sicher...
Das Genre ist voll von Amateuren,

152
00:10:12,020 --> 00:10:14,940
aber wenn ich sehe,
wie Sie aufs Detail achten -

153
00:10:14,950 --> 00:10:18,950
Die Einstellung, die Risiken, die Sie eingehen,
das macht es für den Zuschauer...

154
00:10:20,440 --> 00:10:21,730
Ich schätze, Sie sollten wissen...

155
00:10:21,740 --> 00:10:24,240
- Ich wollte schon immer...
- in einem Porno mitspielen?

156
00:10:24,250 --> 00:10:26,280
Das tut jeder Kellner.

157
00:10:26,290 --> 00:10:28,790
Nun, ich denke,
ich könnte das großartig.

158
00:10:28,800 --> 00:10:32,915
Ich respektiere deinen Ehrgeiz
und ich würde dir das gerne ermöglichen,

159
00:10:32,916 --> 00:10:34,830
aber ich arbeite mit Göttern.

160
00:10:35,210 --> 00:10:37,540
Jessica - Sie kommt wie ein Springbrunnen.

161
00:10:37,550 --> 00:10:39,720
Lex Schwanz ist ein verdammter Buick.

162
00:10:39,730 --> 00:10:43,540
In diesem Geschäft geht es
um die Besonderheiten.

163
00:10:44,410 --> 00:10:47,330
Was macht dich besonders, Andy?

164
00:10:50,720 --> 00:10:53,270
"Fußficker - Szene 1"
A-Kamera, Mark.

165
00:10:53,280 --> 00:10:55,250
Und Action.

166
00:10:55,260 --> 00:10:56,640
Ich komme!

167
00:11:01,210 --> 00:11:02,270
Hallo.

168
00:11:02,770 --> 00:11:04,730
Ich habe ein Packet
für Mrs. Dowling.

169
00:11:04,740 --> 00:11:07,130
Können Sie dafür unterschreiben?

170
00:11:07,140 --> 00:11:11,350
Deine Füße müssen vom vielen
Herumlaufen weh tun.

171
00:11:11,360 --> 00:11:13,400
Nun, ich laufe wirklich viel.

172
00:11:13,900 --> 00:11:15,670
Warum kommst du nicht rein...

173
00:11:15,680 --> 00:11:16,750
und ziehst deine Schuhe aus?

174
00:11:18,130 --> 00:11:19,180
Oh, das ist gut.

175
00:11:19,740 --> 00:11:22,170
Benutze deine Besonderheit.
Zeig mir, was du kannst.

176
00:11:23,310 --> 00:11:25,000
Benutz diesen großen Zeh!

177
00:11:25,380 --> 00:11:26,730
Das ist verdammt gut!

178
00:11:26,740 --> 00:11:30,680
"Fußficker 2 - Viva las Vegas - Szene 1"
A-Kamera. Mark.

179
00:11:30,690 --> 00:11:32,510
Und Action!

180
00:11:32,520 --> 00:11:34,010
Ich komme.

181
00:11:36,710 --> 00:11:38,270
Zimmerservice.

182
00:11:38,510 --> 00:11:40,470
Ich habe das vor 2 Stunden bestellt.

183
00:11:40,480 --> 00:11:41,420
Tut mir Leid, Ma'am.

184
00:11:41,430 --> 00:11:42,610
Der Fahrstuhl ist stecken geblieben.

185
00:11:42,620 --> 00:11:45,730
Ich musste die 43 Stockwerke hochklettern.

186
00:11:45,740 --> 00:11:47,360
Nun, deine Füße müssen dich umbringen.

187
00:11:47,370 --> 00:11:50,910
Für dieses Fetisch-Zeugs gibt es einen
riesigen Markt in Osteuropa, Andy.

188
00:11:50,920 --> 00:11:53,230
Du wirst ein großer Star
in Weißrussland.

189
00:11:53,240 --> 00:11:54,750
Ich meine, riesig!

190
00:11:54,760 --> 00:11:56,320
- Oh, ja!
- Gut! Gut!

191
00:11:56,330 --> 00:11:58,280
Werd schmutzig, Andy!
Werd schmutzig.

192
00:12:01,260 --> 00:12:03,380
Ich bin fertig mit dem
Hinterhof, Mrs. Dowling.

193
00:12:03,390 --> 00:12:05,560
Okay, okay, Druck.

194
00:12:05,570 --> 00:12:06,540
Druck!

195
00:12:06,550 --> 00:12:08,410
- Oh ein Krampf, ein Krampf!
- Schnitt!

196
00:12:24,180 --> 00:12:27,270
Na, wenn das nicht der Musikmann
von Majestic ist.

197
00:12:29,540 --> 00:12:32,360
Wie geht es Ihnen heute
Nachmittag, Stadträtin?

198
00:12:32,710 --> 00:12:34,980
Heiter.

199
00:12:34,990 --> 00:12:36,460
Hast du mein Geschenk gekriegt?

200
00:12:36,470 --> 00:12:38,310
Deshalb bin ich nicht heiter.

201
00:12:38,320 --> 00:12:40,690
Aber ja, ich habe es gekriegt.

202
00:12:40,700 --> 00:12:43,050
Ein kleiner Rat -

203
00:12:43,060 --> 00:12:47,970
Schenke nie einer Frau ein Kleid,
das ihr nicht passen könnte.

204
00:12:48,350 --> 00:12:49,480
Hast du es anprobiert?

205
00:12:49,490 --> 00:12:51,100
Es ist Größe 2.

206
00:12:51,110 --> 00:12:54,440
Gleichzeitig schmeichelhaft
und irritierend.

207
00:12:54,450 --> 00:12:57,360
Ich dachte, deine Brüste
würden in Rot gut aussehen.

208
00:12:58,420 --> 00:13:01,750
Nun, das ist ein netter Gedanke.

209
00:13:01,760 --> 00:13:03,000
Hör zu...

210
00:13:03,400 --> 00:13:04,670
Ich will dich sehen.

211
00:13:04,680 --> 00:13:07,810
Trag irgendein Kleid, das du willst,
oder überhaupt keins.

212
00:13:07,820 --> 00:13:09,760
Ich bin fast geschieden.

213
00:13:09,770 --> 00:13:11,100
Glückwunsch.

214
00:13:11,110 --> 00:13:12,120
Würdest du...

215
00:13:12,130 --> 00:13:14,360
gerne mit mir feiern?

216
00:13:16,420 --> 00:13:18,750
Du weißt, wo ich wohne.

217
00:13:19,120 --> 00:13:21,610
Das tue ich, in der Tat.

218
00:13:21,620 --> 00:13:23,810
Bis später, Stadträtin.

219
00:13:28,770 --> 00:13:30,210
Bist du sicher,
dass du das machen willst?

220
00:13:30,220 --> 00:13:31,530
Ja.

221
00:13:31,540 --> 00:13:34,310
Alles klar, halt sie an deinen Mund
und ich werde sie anzünden.

222
00:13:38,430 --> 00:13:39,490
Wie ist es?

223
00:13:39,500 --> 00:13:41,030
Es ist, äh...

224
00:13:41,040 --> 00:13:42,650
irgendwie grob.

225
00:13:43,400 --> 00:13:44,880
Fühlst du dich irgendwie anders?

226
00:13:44,890 --> 00:13:46,800
Ich fühle mich, als wollte ich
meine Zähne putzen.

227
00:13:47,590 --> 00:13:48,900
Vielleicht ist das schlechtes Zeug.

228
00:13:48,910 --> 00:13:51,320
Aber mein Vater kriegt es
von deiner Mom.

229
00:13:55,410 --> 00:13:56,780
Du weißt...

230
00:13:56,790 --> 00:13:58,670
dass meine Mom...

231
00:13:58,680 --> 00:14:00,590
mit Drogen dealt?

232
00:14:00,980 --> 00:14:03,180
Ich habe einmal gesehen,
wie sie vorbeikam.

233
00:14:04,110 --> 00:14:05,910
Ich habe es niemandem erzählt.

234
00:14:07,240 --> 00:14:09,230
Ich werde es neimandem erzählen.

235
00:14:10,210 --> 00:14:12,720
Danke.

236
00:14:15,490 --> 00:14:17,730
- Probierst du es?
- Ja.

237
00:14:19,290 --> 00:14:22,350
Das ist der Moment,
in dem wir endlich cool werden, oder?

238
00:14:22,360 --> 00:14:24,950
Nein. Nur stoned.

239
00:15:04,220 --> 00:15:05,230
Hör auf.

240
00:15:05,240 --> 00:15:06,560
Hör auf!

241
00:15:07,920 --> 00:15:09,470
Hör auf!

242
00:15:18,150 --> 00:15:20,920
Das ist sehr lustig, Tim.
Öffne die Tür.

243
00:15:21,730 --> 00:15:24,810
Öffne die verdammte Tür!
Okay.

244
00:16:01,630 --> 00:16:03,630
Tim!
Verdammt!

245
00:16:04,010 --> 00:16:06,070
Oh, mein Gott,
sind Sie in Ordnung?

246
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
Ihr Kind ist nicht in Ordnung.

247
00:16:07,610 --> 00:16:08,590
Es tut mir so leid.

248
00:16:08,600 --> 00:16:10,480
Suchen Sie Hilfe für ihn!

249
00:16:10,960 --> 00:16:12,140
Darf ich eine von Ihren
Zigaretten haben?

250
00:16:12,150 --> 00:16:13,760
Wenn Sie Ihrem Kind helfen!

251
00:16:13,770 --> 00:16:16,230
- Es tut mir wirklich leid.
- Ja, Ja!

252
00:16:16,570 --> 00:16:18,180
Das sagst du jedes Mal.

253
00:17:13,450 --> 00:17:15,140
Oh, hey, hey!
Ich habe das Geld.

254
00:17:15,150 --> 00:17:17,190
Ich bin gerade rein,
um Kleingeld zu holen.

255
00:17:17,200 --> 00:17:18,560
Hallo?

256
00:17:18,890 --> 00:17:21,580
Weißt du was?
Fick dich, okay?

257
00:17:21,590 --> 00:17:23,040
Fick dich!

258
00:17:57,980 --> 00:18:00,380
Danke.
Das war meine erste Brust.

259
00:18:01,280 --> 00:18:02,920
Wie war es?

260
00:18:03,570 --> 00:18:05,300
Gut.

261
00:18:09,150 --> 00:18:11,890
Willst du meinen...
du weißt schon... berühren?

262
00:18:12,390 --> 00:18:14,700
Ich stehe nicht wirklich
auf Schwänze.

263
00:18:20,900 --> 00:18:23,250
Warum haben wir noch nie
zusammen abgehangen?

264
00:18:23,260 --> 00:18:24,900
Ich weiß nicht.

265
00:18:25,330 --> 00:18:27,160
Meine Mom hasst deine Mom?

266
00:18:28,510 --> 00:18:31,470
Ich denke, insgeheim
liebt meine Mom deine Mom.

267
00:18:33,260 --> 00:18:36,850
Ich denke, mein Dad hat mich mehr geliebt,
als es meine Mutter tut.

268
00:18:36,860 --> 00:18:39,290
Meine Mutter ist eine Schlampe.

269
00:18:39,960 --> 00:18:42,200
Aber ich vermisse sie.

270
00:18:42,210 --> 00:18:44,060
Ich weiß nicht warum.

271
00:18:46,210 --> 00:18:48,030
Fühlst du dich stoned?

272
00:18:49,800 --> 00:18:51,630
Ich nehme es an.

273
00:18:52,010 --> 00:18:54,800
- Verstehe nicht, was die große Sache dabei ist.
- Ja.

274
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
Ich mag Bier lieber.

275
00:18:57,840 --> 00:19:00,040
Ich fasse dir lieber an die Brust.

276
00:19:20,540 --> 00:19:22,270
Willst du etwas kaufen?

277
00:19:24,480 --> 00:19:28,810
Ich sagte, willst du etwas kaufen?

278
00:19:32,830 --> 00:19:35,060
Alles klar, beenden wir das.

279
00:19:35,070 --> 00:19:36,060
Schnitt!

280
00:19:36,400 --> 00:19:38,820
Du warst großartig, Junge.
Wirklich großartig. Komm hoch.

281
00:19:38,830 --> 00:19:43,210
Du hast den Fuß in der Tür -
oder in diesem Fall den Fuß in Jessica.

282
00:19:43,220 --> 00:19:44,780
Hey, holt Lex her.

283
00:19:44,790 --> 00:19:46,980
Moment, Moment, warte.
Das war's?

284
00:19:46,990 --> 00:19:48,920
"Danke für den Fuß.
Geh und wärme die Hotdogs auf"?

285
00:19:48,930 --> 00:19:50,110
Ich habe den ganzen Tag
hier gearbeitet.

286
00:19:50,120 --> 00:19:51,350
Was willst du, eine Medaille?

287
00:19:51,360 --> 00:19:52,630
Es ist ein Job.

288
00:19:52,640 --> 00:19:56,000
Und ja... Geh und
wärme die Hotdogs auf.

289
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
Nun, das ist Bullshit.

290
00:19:58,650 --> 00:20:01,660
Hey, ich spreche mit Ihnen,
Paul St. Moritz!

291
00:20:03,060 --> 00:20:05,160
Wissen Sie, ich hatte immer
etwas für Pornografie.

292
00:20:05,170 --> 00:20:05,880
Ich glaubte daran.

293
00:20:05,890 --> 00:20:08,140
Ich dachte, sie würde einen
notwendigen Dienst bereitstellen -

294
00:20:08,150 --> 00:20:10,640
Die Fantasie junger Menschen beflügeln,

295
00:20:10,650 --> 00:20:13,880
einer sexlosen Heirat helfen,
ein Raubtier von der Straße halten!

296
00:20:13,890 --> 00:20:15,590
Ich dachte, Pornografie wäre magisch.

297
00:20:15,600 --> 00:20:17,220
Jetzt sehe ich,
was sie wirklich ist.

298
00:20:17,230 --> 00:20:21,370
Sie ist eine Fleischfabrik und
wir sind alle Scheiben aus Fleisch.

299
00:20:21,380 --> 00:20:26,580
Lex hier ist kein unglaublich
enormer Schwanz.

300
00:20:26,590 --> 00:20:28,650
Und ich bin kein Fuß.

301
00:20:28,660 --> 00:20:29,750
Du bist kein Fuß, Andy.

302
00:20:29,760 --> 00:20:30,550
Danke, Lex.

303
00:20:30,560 --> 00:20:31,740
Wir sind menschliche Wesen.

304
00:20:31,750 --> 00:20:34,350
Ich gab Ihnen meine Besonderheit,
und Sie haben sie gegessen.

305
00:20:34,360 --> 00:20:39,600
Sie nahmen etwas wunderschönes,
wie Jessicas Vagina,

306
00:20:39,610 --> 00:20:43,010
und machten es zu einem Platz,
in den man einen Fuß steckt.

307
00:20:43,400 --> 00:20:46,520
Sie müssen in sich gehen, mein Freund.

308
00:20:46,530 --> 00:20:49,300
Genau wie diese gesamte Industrie.

309
00:20:49,310 --> 00:20:54,070
Sie beutet aus, sie entmenschlicht,
sie degradiert Leute.

310
00:20:55,850 --> 00:20:58,580
- Jeder zurück auf 1.
- Zurück auf 1!

311
00:21:00,490 --> 00:21:01,780
Das ist von Nancy.

312
00:21:02,980 --> 00:21:04,770
Zum ersten Mal nehme ich einen Scheck.

313
00:21:04,780 --> 00:21:06,820
Sie sagt, sie will ihr Extra.

314
00:21:10,060 --> 00:21:11,710
Conrad!

315
00:21:13,340 --> 00:21:15,900
- Und wie ist dein Name?
- Judah.

316
00:21:16,330 --> 00:21:18,640
Und das ist...

317
00:21:18,650 --> 00:21:19,930
Sunshine.

318
00:21:19,940 --> 00:21:21,470
Stimmt das so?

319
00:21:21,480 --> 00:21:24,230
Nun, Mr. Judah, Ms. Sunshine,

320
00:21:24,240 --> 00:21:27,540
sagt der Stadt Agrestic,
dass wir beeindruckt sind.

321
00:21:27,820 --> 00:21:31,420
Und du sagst Nancy,
dass sie besser abhauen sollte,

322
00:21:31,430 --> 00:21:33,040
falls dieser Scheck platzt.

323
00:21:33,050 --> 00:21:34,600
Das mache ich.

324
00:21:41,950 --> 00:21:42,980
Hör auf.

325
00:21:42,990 --> 00:21:45,000
- Würde ich, aber ich kann nicht.
- Hör auf.

326
00:21:48,870 --> 00:21:52,430
Ich habe Krebs.
Ich hatte Krebs.

327
00:21:57,070 --> 00:21:59,340
Sie haben sie abgeschnitten.

328
00:21:59,350 --> 00:22:01,630
Diese sind, ähm...

329
00:22:02,930 --> 00:22:04,810
Ersatzteile.

330
00:22:07,620 --> 00:22:09,540
Es macht mir nichts.

331
00:22:30,350 --> 00:22:33,680
- Nein, ich muss mein Top anbehalten.
- Celia Hodes...

332
00:22:34,800 --> 00:22:39,900
du bist eine kluge,
ambitionierte, sexy Frau.

333
00:22:39,910 --> 00:22:41,900
Ich bin beschämt.

334
00:22:42,870 --> 00:22:46,800
Ich habe seit zwei Jahren
von allein keinen mehr hochgekriegt.

335
00:22:47,460 --> 00:22:49,690
Ich habe magische
Ständer-Pillen genommen.

336
00:22:49,700 --> 00:22:52,270
- Magische Ständer-Pillen?
- Ja.

337
00:22:52,280 --> 00:22:55,010
Ich habe vor einer halben Stunde
auf der Herfahrt eine genommen.

338
00:22:55,860 --> 00:22:58,470
Magst du meinen Penis
deshalb weniger?

339
00:23:02,390 --> 00:23:05,520
Nein. Nein, tue ich nicht.

340
00:23:06,900 --> 00:23:08,650
Wir sind benutzt.

341
00:23:09,560 --> 00:23:12,090
Das bedeutet nicht,
dass wir nicht sexy sein können.

342
00:23:12,100 --> 00:23:16,200
Das bedeutet nicht, dass wir nicht -
Verzeih den Ausdruck -

343
00:23:16,490 --> 00:23:18,450
rammeln können wie Karnickel.

344
00:23:34,020 --> 00:23:35,850
Cool.

345
00:23:50,080 --> 00:23:54,020
Wenn ich noch Gefühle in meinem
Nippel hätte, wäre das großartig.

346
00:23:54,030 --> 00:23:57,340
Alles klar. Genug.
Hör mir zu.

347
00:23:57,350 --> 00:23:59,430
Ich kenne dich kaum.

348
00:23:59,440 --> 00:24:05,290
Aber das erste Mal, als ich dich sah,
hattest du etwas bekanntes an dir -

349
00:24:05,300 --> 00:24:07,970
bekannt auf die beste
Art und Weise.

350
00:24:09,130 --> 00:24:12,500
Als ob wir etwas gemeinsam hätten,
als ob...

351
00:24:12,910 --> 00:24:15,030
wir ein Geheimnis hätten.

352
00:24:15,850 --> 00:24:19,290
Ich will dich einfach kennen.
Ich weiß nicht, warum.

353
00:24:19,630 --> 00:24:21,610
Ich tue es nur.

354
00:24:21,850 --> 00:24:24,170
Okay.
Hör auf zu reden.

355
00:24:37,170 --> 00:24:38,440
Hallo.

356
00:24:38,450 --> 00:24:39,760
Hi.

357
00:24:40,040 --> 00:24:42,020
Mrs. Botwin.

358
00:24:42,030 --> 00:24:44,280
- Das bin ich.
- Ich bin Valerie.

359
00:24:44,290 --> 00:24:46,720
Würden Sie sich bitte
an den Röntgenapparat stellen?

360
00:24:46,721 --> 00:24:47,750
Okay.

361
00:24:52,030 --> 00:24:53,090
Sind Sie der Arzt?

362
00:24:53,100 --> 00:24:56,210
Oh, nein. Der Arzt ist beim Essen.
Ich mache nur die Röntgenbilder.

363
00:24:57,350 --> 00:25:00,560
- Sie können Ihre Brust herausholen.
- Was?

364
00:25:01,590 --> 00:25:03,470
Oh, richtig.
Richtig.

365
00:25:03,480 --> 00:25:05,870
Eine Mammografie ist nichts,
wobei man sich Sorgen machen muss.

366
00:25:05,880 --> 00:25:08,530
- Es wird in einer Minute vorbei sein.
- Stimmt, Entschuldigung.

367
00:25:09,640 --> 00:25:11,080
Es tut mir leid.

368
00:25:11,090 --> 00:25:13,390
Warum entschuldigen Sie sich?
Sie haben großartige Brüste.

369
00:25:13,780 --> 00:25:14,610
Oh, diese?

370
00:25:14,620 --> 00:25:17,720
Sie sollten die Titten sehen, die hier reinkommen.
Gravitation ist grausam.

371
00:25:17,730 --> 00:25:23,050
Alles klar, heben Sie Ihre Brust und versuchen Sie
soviel wie möglich davon auf die Platte zu legen.

372
00:25:23,710 --> 00:25:26,470
Legen Sie sie einfach da drauf.
Einfach auf der Fläche ausbreiten.

373
00:25:26,480 --> 00:25:27,910
Nein. Nein.

374
00:25:27,920 --> 00:25:29,190
Genau da drauf.

375
00:25:29,200 --> 00:25:31,290
Ja, nein.
Das ist großartig.

376
00:25:31,300 --> 00:25:36,600
Okay, jetzt werden sie ein bisschen Druck
verspüren, wenn ich das Oberteil absenke.

377
00:25:38,030 --> 00:25:39,170
Und eingeklemmt.

378
00:25:39,180 --> 00:25:42,880
Okay, das ist warscheinlich unangenehm,
aber ich bin schnell.

379
00:25:50,370 --> 00:25:52,690
Mögen Sie diesen Job?

380
00:25:55,310 --> 00:25:56,930
Sind Sie drin?

381
00:25:56,940 --> 00:25:59,400
Oh, ja.
Bereit.

382
00:26:00,170 --> 00:26:02,480
Ich weiß, wer Sie sind.

383
00:26:04,790 --> 00:26:06,380
Verzeihung?

384
00:26:06,390 --> 00:26:07,740
Ich...

385
00:26:07,970 --> 00:26:09,510
weiß...

386
00:26:09,810 --> 00:26:11,320
wer...

387
00:26:12,160 --> 00:26:14,970
Sie...sind.

388
00:26:21,550 --> 00:26:25,600
Also, Nancy Botwin,
warum sind Sie hier?

389
00:26:26,380 --> 00:26:28,250
Und was wollen Sie?

390
00:26:28,690 --> 00:26:31,710
Und warum verfolgen Sie mich
verdammt nochmal.

391
00:26:40,450 --> 00:26:42,950
übersetzt von ! know u got souL
für www.tv4user.de :)

392
00:26:42,951 --> 00:26:44,576
angepasst von charlie°
auch für www.tv4user.de :)

