1
00:00:00,668 --> 00:00:02,958
<i>Es ist Valentins-Woche.</i>

2
00:00:03,083 --> 00:00:05,004
<i>Wenn aus dem
Greendale Menschlichen Wesen...</i>

3
00:00:05,172 --> 00:00:07,136
<i>das Armor-Wesen wird.</i>

4
00:00:07,261 --> 00:00:10,355
<i>und eure Geschenke zu
dem besonderen jemand bringt.</i>

5
00:00:10,480 --> 00:00:13,985
<i>Aber vergesst nicht.
Amors Gesicht ist Text-Marker auf Nylon.</i>

6
00:00:14,110 --> 00:00:18,061
<i>Also ist die Liebe nicht nur Blind,
sondern auch etwas benommen und Angriffslustig.</i>

7
00:00:18,977 --> 00:00:21,177
Ich bin die Anstandsdame beim
Morgigen Tanz.

8
00:00:21,462 --> 00:00:23,710
Du solltest kommen,
Vielleicht sind ja deine Studienfreunde dort.

9
00:00:23,835 --> 00:00:26,533
Wie ist der Name der Blonden?
Bitter, Butter... Beetlejuice?

10
00:00:26,658 --> 00:00:29,506
Britta, ja. Sie sagt,
der Valentinstag verfestigt eine Verbindung...

11
00:00:29,631 --> 00:00:33,165
zwischen Zuneigung und Süßigkeiten, so das
Mädchen sich in die Prostitution einarbeiten.

12
00:00:33,290 --> 00:00:36,077
- Übersetzung: Sie hat keine Verabredung.
- Ich werde zum Tanz kommen.

13
00:00:36,534 --> 00:00:39,880
Aber als neuer Freund. Kann ich eine
Karte des Minenfelds bekommen,

14
00:00:40,005 --> 00:00:42,333
das besser bekannt ist als:
"Die Erwartungen der Frauen am Valentinstag".

15
00:00:42,501 --> 00:00:45,628
Jeden Tag des Jahres, will ich,
dass du das machst, was dich glücklich macht.

16
00:00:46,392 --> 00:00:50,392
Ich würde gerne die Nacht mit einer unersättlichen
Statistik-Professorin verbringen.

17
00:00:55,639 --> 00:00:57,522
<i>Jeff, es ist das Prüfungsbüro.</i>

18
00:00:57,647 --> 00:01:01,029
<i>Es sieht so aus, als hatten Sie Unrecht damit,
das Schulgeld mit Bonus-Meilen zu bezahlen.</i>

19
00:01:01,154 --> 00:01:03,330
<i>Wir brauchen einen Scheck...
- NACHRICHT GELÖSCHT -</i>

20
00:01:03,455 --> 00:01:07,455
<i>Jeff Winger.
Ich rufe sie an.</i>

21
00:01:09,969 --> 00:01:12,836
<i>Sie sind vielleicht... egal.</i>

22
00:01:13,157 --> 00:01:14,121
<i>Also...</i>

23
00:01:14,246 --> 00:01:15,346
<i>Was geht?</i>

24
00:01:16,700 --> 00:01:19,300
- Oh, es ist das Armor-Wesen.
- Oh, cool.

25
00:01:19,637 --> 00:01:21,637
Jetzt hat er Pfeile.
Das ist sicher.

26
00:01:22,546 --> 00:01:25,459
Oh, es ist vom Koch mit dem langen Bart,
aus der Cafeteria.

27
00:01:25,629 --> 00:01:28,177
Ich denke mal mit dem
"Ich krieg' dich!"

28
00:01:29,236 --> 00:01:30,673
meinte er mit Schokolade.

29
00:01:31,663 --> 00:01:34,593
Eine Blume von Vaughn.
Er ist unterwegs auf einer Sinnsuche.

30
00:01:35,971 --> 00:01:37,394
Du bekommst auch was, Abed?

31
00:01:37,519 --> 00:01:39,557
Ein weiteres Muffin-Körbchen,
von einer weiteren Schauspielerin.

32
00:01:39,682 --> 00:01:41,851
- die in meinen nächsten Film will.
- Das funktioniert?

33
00:01:42,019 --> 00:01:44,253
Meryl Streep hat zwei Oscars,
weil sie backt.

34
00:01:44,575 --> 00:01:48,116
Das ist Sarkasmus. Aber ich vergaß des Tonfall.
Das klingt mehr nach Sarkasmus.

35
00:01:48,241 --> 00:01:50,192
Der Tonfall ist so interessant.

36
00:01:50,362 --> 00:01:52,662
Diese große Tasche am Boden,
ist die für mich?

37
00:01:53,993 --> 00:01:56,605
Ist da etwas drin für Troy?
Troy Barnes?

38
00:01:57,473 --> 00:01:58,824
Barnes, Troy?

39
00:02:00,412 --> 00:02:02,042
Wen interessieren schon Geschenke?

40
00:02:02,167 --> 00:02:04,331
Das zerstört die Bedeutung vom
Valentinstag.

41
00:02:04,501 --> 00:02:06,709
- Die Geburt vom Heiligen Valentin.
- Gut.

42
00:02:06,877 --> 00:02:09,163
Jetzt hat er Pfeile.
Das ist sicher.

43
00:02:09,616 --> 00:02:11,547
- Entschuldige, ich bin zu spÃ¤t.
- Das ist in Ordnung.

44
00:02:11,717 --> 00:02:14,133
- Du siehst sehr mitgenommen aus.
- Ich bin wirklich spät.

45
00:02:14,301 --> 00:02:16,751
- Ja, bist du.
- Ja, bis später.

46
00:02:18,549 --> 00:02:20,629
Kann ich dir etwas mitbringen?

47
00:02:21,243 --> 00:02:24,852
Wasser, Riechsalz,
ein Alibi für Cobains Selbstmord?

48
00:02:25,020 --> 00:02:27,940
Nein, aber du kannst dir selber helfen,
zu einer kürzeren Stirn,

49
00:02:28,065 --> 00:02:30,563
einer anderen Nase und
einfach den Mund halten.

50
00:02:30,688 --> 00:02:31,609
Das tut weh.

51
00:02:31,777 --> 00:02:33,213
Ich meine nicht die Wörter.

52
00:02:33,338 --> 00:02:35,821
Die Wolken aus Bourbon-Atem
die sie geformt haben.

53
00:02:36,806 --> 00:02:40,529
Eine alte Freundin aus meinen Anarchistischen
Tagen ist da und wir tranken.

54
00:02:40,863 --> 00:02:41,869
Alles.

55
00:02:42,666 --> 00:02:45,389
Und dann hast du gesagt:
"Ich sollte Jeff anrufen".

56
00:02:46,557 --> 00:02:49,148
Denn das erste was ich tue,
wenn ich Spaß habe, ich denke

57
00:02:49,273 --> 00:02:51,879
- an...
- Jeff Winger

58
00:02:52,153 --> 00:02:55,480
<i>Ich rufe dich an...
du bist vielleicht...</i>

59
00:02:56,762 --> 00:02:59,600
<i>Egal...
Also, was geht?</i>

60
00:02:59,688 --> 00:03:00,805
Ein Trunkenheits-Anruf.

61
00:03:01,255 --> 00:03:03,505
So viel zwischen den Zeilen.
So viel Intrige.

62
00:03:04,017 --> 00:03:06,933
So viel von dem,
was die Kids S.A.T. nennen.

63
00:03:08,062 --> 00:03:10,940
Das sind,
Sexuelle Avancen am Telefon.

64
00:03:19,027 --> 00:03:21,185
- Was ist Britta widerfahren?
- Gerechtigkeit.

65
00:03:21,552 --> 00:03:24,083
Hat das ganze Jahr damit verbracht,
zu leugnen dass sie mich mag,

66
00:03:24,208 --> 00:03:26,872
Nur um anders zu sein.
Britta hat mich angerufen.

67
00:03:27,215 --> 00:03:28,408
Um 3:00 Uhr Nachts.

68
00:03:28,698 --> 00:03:31,330
Nur um zu fragen:
"Was geht?"

69
00:03:31,338 --> 00:03:33,379
Ein Trunkenheits-Anruf?
War da S.A.T. im Spiel?

70
00:03:33,547 --> 00:03:36,726
- Sexuelle Avancen am Telefon! Mit einem großen S!
- Das ist nicht gut...

71
00:03:36,927 --> 00:03:38,759
Keine große Sache.
Wir machen so einen Scheiß doch andauernd.

72
00:03:38,929 --> 00:03:42,040
Das ist der Punkt. Was kann sie noch machen,
wenn du doch jetzt die Karten in der Hand hältst.

73
00:03:42,165 --> 00:03:45,182
Du sitzt am längeren Hebel. Wie in einer Sitcom,
wo ein Charakter den anderen Nackt gesehen hat.

74
00:03:45,865 --> 00:03:47,518
Ist das wirklich eine
Sitcom-Eigenschaft?

75
00:03:47,686 --> 00:03:51,272
Ich habe keine Ahnung, wovon ich rede.
Ich bin Abed. Ich schaue niemals Fern.

76
00:03:51,440 --> 00:03:53,440
Community S01E16
"Communication Studies"

77
00:03:53,441 --> 00:03:55,441
Übersetzt von SaSaS

78
00:03:55,442 --> 00:03:57,442
für SubCentral.de

79
00:03:58,949 --> 00:04:03,284
Nun wissen wir alle, das im Englischen,
der Hahn sagt...

80
00:04:05,323 --> 00:04:06,373
<i>En espanol...</i>

81
00:04:06,906 --> 00:04:08,156
<i>der gallo sagt,</i>

82
00:04:14,567 --> 00:04:16,088
Was?
Ich Unterrichte!

83
00:04:22,298 --> 00:04:23,888
Ich wusste,
du hältst was zurück.

84
00:04:26,062 --> 00:04:27,679
Das ist von dem Mädchen,
was ich treffe.

85
00:04:27,895 --> 00:04:29,339
Ich habe sie in Biologie getroffen.

86
00:04:29,464 --> 00:04:31,995
Sie suchte eigentlich Geologie,
hat aber das Schild falsch gelesen.

87
00:04:32,312 --> 00:04:35,148
Ja, ich sagte ihr:
Wir lernen hier keine Länder!

88
00:04:35,273 --> 00:04:37,473
Ja, sie ist...
Sie ist dumm, aber...

89
00:04:38,189 --> 00:04:40,855
- Aber süß.
- Meines ist von Danielle. Sie ist...

90
00:04:41,389 --> 00:04:44,082
eine nette Frau aus
meiner Marketing-Klasse.

91
00:04:44,781 --> 00:04:46,118
Wir haben zusammen geschlafen.

92
00:04:46,288 --> 00:04:48,662
Die klingen nach sehr glücklichen Frauen.

93
00:04:48,832 --> 00:04:50,289
Ja, die sind nicht erfunden.

94
00:04:51,188 --> 00:04:52,488
Oh, mein Gott.
Was ist hier los.

95
00:04:53,241 --> 00:04:55,228
Mein Bullshit-Meter spielt verrückt.

96
00:04:59,997 --> 00:05:02,574
Es sind diese Geschenke, die ihr euch
anscheinend selbst geschickt habt.

97
00:05:02,699 --> 00:05:04,386
um vorzugeben,
dass ihr Freundinnen habt.

98
00:05:04,556 --> 00:05:05,860
Das ist Lächerlich.

99
00:05:06,103 --> 00:05:09,767
Das ist offensichtlich ihre Handschrift,
Mr. Tremor.

100
00:05:10,567 --> 00:05:12,186
Ihres ist unterzeichnet mit:
"In Liebe, Troy"?

101
00:05:12,440 --> 00:05:15,940
Das ist das armseligste, was ich jemals
in diesem Klassenraum erlebt habe.

102
00:05:17,641 --> 00:05:19,141
Oh, mein Gott...

103
00:05:20,319 --> 00:05:23,035
Schau in dir da drüben an.
Schneidet den Knorpel von seinem Steak ab.

104
00:05:23,160 --> 00:05:26,116
so Rücksichtslos,
wie auch bei Troy und Pierce und ihrer Würde.

105
00:05:27,360 --> 00:05:28,953
Jetzt isst er den Knorpel.

106
00:05:29,121 --> 00:05:30,866
Chang macht mich Krank.

107
00:05:31,248 --> 00:05:33,874
Macht dauernd andere fertig,
so dass sie sich schlecht fühlen.

108
00:05:34,044 --> 00:05:36,844
Jemand muss ihn demütigen.
So wie er unsere Jungs gedemütigt hat.

109
00:05:36,952 --> 00:05:37,836
Bart.

110
00:05:38,006 --> 00:05:39,382
Besorge mir einen Saft.

111
00:05:40,008 --> 00:05:42,925
- Jetzt!
- Und dieser jemand, sind wir.

112
00:05:45,632 --> 00:05:48,632
Du kannst ruhig dieses Essen kotzen,
weil es schon nach Kotze riecht!

113
00:05:50,200 --> 00:05:51,821
Ja, total.

114
00:05:54,396 --> 00:05:57,020
Meine Kanzlei war einmal auf einer
Klausur in Disney World

115
00:05:57,025 --> 00:05:58,315
und ich war so betrunken

116
00:05:58,485 --> 00:06:01,690
Das ich in einen Kampf mit dem
Roboter Ben Franklin geriet.

117
00:06:02,154 --> 00:06:05,771
- Warum erzählst du mir das?
- Sie Sache ist, wenn ich nüchtern bin

118
00:06:05,896 --> 00:06:08,740
dann hasse ich nicht insgeheim Ben Franklin.
Ich denke nicht mal daran.

119
00:06:08,865 --> 00:06:10,786
Du hast mich betrunken angerufen.

120
00:06:10,956 --> 00:06:14,123
- Ich meine, das ist keine große Sache.
- Du bemitleidest mich...

121
00:06:14,291 --> 00:06:17,414
- Du verhältst dich wirklich komisch.
- Ich sehe dich im Unterricht.

122
00:06:18,099 --> 00:06:19,837
Lass mich bin dahin alleine.

123
00:06:25,173 --> 00:06:27,135
Was ist hier los?

124
00:06:30,245 --> 00:06:31,765
Mein Kack-o-Meter spielt verrückt.

125
00:06:31,935 --> 00:06:33,308
Okay, Schnitt, Schnitt,
Schnitt, Schnitt...

126
00:06:33,894 --> 00:06:36,945
Leo, da kommt nichts rüber. Ich will dir ja
glauben, dass du ein Kack-o-Meter hast.

127
00:06:37,070 --> 00:06:40,441
Das Problem bin nicht ich.
Das bist du und dein dummes Drehbuch!

128
00:06:40,609 --> 00:06:41,409
Idiot!

129
00:06:42,194 --> 00:06:43,610
Da ist die Wut.
Benutze sie!

130
00:06:45,466 --> 00:06:48,142
Ein Papa John's Werbespot und er denkt,
er ist Christian Bale.

131
00:06:48,773 --> 00:06:49,776
Da hast du Recht.

132
00:06:49,901 --> 00:06:52,578
Britta ist total komisch in meiner Nähe.
Als ob ich sie Nackt gesehen hätte.

133
00:06:52,746 --> 00:06:55,831
Zu viel des Guten. Tony sah Angela nackt,
im Vorspann von "Wer ist hier der Boss".

134
00:06:56,294 --> 00:06:58,167
Hat Tony irgendetwas gemacht,
um das wieder in Ordnung zu bringen?

135
00:06:58,335 --> 00:07:00,502
Ich weiß nicht.
Ich bin nie über den Vorspann hinaus gekommen.

136
00:07:00,627 --> 00:07:04,340
Als Chandler Rachel bei "Friends" sah,
musste sie zum Ausgleich Chandlers Penis sehen.

137
00:07:04,841 --> 00:07:05,841
In Ordnung.

138
00:07:06,127 --> 00:07:07,468
Ich werde Britta meinen Penis zeigen.

139
00:07:07,636 --> 00:07:10,246
Jeff, verschwende nicht meine Zeit.
Ich verliere meinen Chang in 20 Minuten an die Pfadfinder.

140
00:07:10,371 --> 00:07:13,932
Als was jetzt?
Um das Auszugleichen muss ich sie betrunken anrufen?

141
00:07:14,128 --> 00:07:16,894
Ist das nicht zu absurd Simpel?
Würde das funktionieren?

142
00:07:17,062 --> 00:07:17,862
Vielleicht.

143
00:07:18,679 --> 00:07:19,965
Kein Platz für Fehler.

144
00:07:20,090 --> 00:07:23,359
Sie muss glauben, dass es echt ist.
Hast du jemals betrunken getan?

145
00:07:23,810 --> 00:07:26,249
Ich kann das absolut.
Mir geht's gut.

146
00:07:26,802 --> 00:07:27,853
Ich kann fahren.

147
00:07:27,978 --> 00:07:30,324
Ich kann absolut noch Auto fahren.
Gib mir meine Schlüssel...

148
00:07:30,492 --> 00:07:32,618
- Das ist genug.
- Warte einen Moment.

149
00:07:35,040 --> 00:07:36,705
Ernsthaft.
Gibt mir meine Schlüssel.

150
00:07:38,161 --> 00:07:39,541
Das wäre geschafft, Leute.

151
00:07:40,566 --> 00:07:42,878
Bei mir um 4.00 Uhr.
Damit wir das ausarbeiten können.

152
00:07:43,902 --> 00:07:45,798
Nein, ich kann das nicht tun.
Ich sage dir warum:

153
00:07:46,140 --> 00:07:47,614
Dümmste Idee aller Zeiten!

154
00:07:48,093 --> 00:07:50,327
Jeff, Britta ist der Inbegriff für
Schwächlichkeit. Sie ist ein Fluchttier.

155
00:07:50,452 --> 00:07:53,055
Du machst das Halbherzig und Versagst,
dann geht sie. Und wir verlieren sie.

156
00:07:53,223 --> 00:07:55,015
Das wird mir nicht passieren.
Nicht solange ich die Verantwortung habe.

157
00:07:55,185 --> 00:07:56,683
Das ist ein Vertragsbruch.
Aufsatteln.

158
00:07:57,000 --> 00:07:59,395
Sorry, ich habe meine Coolness verloren.
Ich habe gerade mit dem Rauchen aufgehört.

159
00:08:00,103 --> 00:08:03,398
Der Junge wird ein Star.
Der ist der Junge Asiatische Typ aus "Lost".

160
00:08:04,945 --> 00:08:06,068
Versuchs noch mal.

161
00:08:06,872 --> 00:08:08,722
Komm schon.
Du bist ein großer Junge.

162
00:08:11,972 --> 00:08:12,821
Action.

163
00:08:16,400 --> 00:08:20,791
Hey, Britta. Dein Anruf lässt mich nachdenken.
Und wenn ich denke, dann trinke ich...

164
00:08:20,892 --> 00:08:21,760
Stop.

165
00:08:21,780 --> 00:08:23,446
- Das war furchtbar.
- Was?

166
00:08:24,401 --> 00:08:27,318
Weißt du. Ich kann mich alleine betrinken,
wenn es das ist, was Leuten beim Schauspielern hilft.

167
00:08:27,443 --> 00:08:30,008
Das ist dein Problem.
Du Schauspielerst dein ganzes Leben.

168
00:08:30,178 --> 00:08:32,761
Zeit, dieses Kapitel zu schließen und
einen Schauspieler zu finden, der dich spielt.

169
00:08:33,192 --> 00:08:35,389
Die werden dich lieben in Californien.

170
00:08:38,233 --> 00:08:39,351
Magst du Britta?

171
00:08:40,290 --> 00:08:42,984
- Sicher, wer nicht.
- Über die Hälfte der Leute, die sie je getroffen habe.

172
00:08:43,704 --> 00:08:45,892
Sie wurden durch ihr Mannequin
Gesicht abgeschreckt.

173
00:08:46,017 --> 00:08:47,844
Und ihren Jodie Foster Anmut.

174
00:08:48,651 --> 00:08:51,766
- Aber du bist anders.
- Sie ist schwer zu bändigen.

175
00:08:52,117 --> 00:08:54,934
Sie verlangt von anderen, das sie ehrlich sind,
belügt aber sich selbst.

176
00:08:55,059 --> 00:08:57,116
Sie sieht das große ganze,
aber versteht es nicht.

177
00:08:57,241 --> 00:09:01,041
Sie regt sich über Sachen auf,
die belangloser sind als die Kommentare bei Youtube.

178
00:09:01,379 --> 00:09:04,743
Sie ist Leidenschaftlich,
was ich... dumm finde.

179
00:09:05,093 --> 00:09:07,296
- Aber Unterhaltend.
- Attraktiv.

180
00:09:07,731 --> 00:09:11,216
Die Attraktivität ist nur vordergründig,
weil sie auf Unnahbar macht.

181
00:09:11,386 --> 00:09:14,178
- Ich bin glücklich mit Michelle.
- Slater ist Pflegeleicht.

182
00:09:14,912 --> 00:09:17,055
- Sehr Pflegeleicht.
- Britta ist lästig, unmöglich,

183
00:09:17,225 --> 00:09:19,992
unberechenbar und mag dich nicht,
was es dann auch Sinnlos macht, sie zu mögen.

184
00:09:20,117 --> 00:09:23,747
Slater mag dich, wie du bist und Erwartet nichts.
Da bist du sicher vor Veränderungen.

185
00:09:24,042 --> 00:09:24,938
Und Leidenschaft.

186
00:09:25,794 --> 00:09:26,607
Pass auf.

187
00:09:26,977 --> 00:09:30,152
Auf was! Ein falscher Trunkenheitsanruf aus
falschen Mitleid beleidigt Britta mehr?

188
00:09:30,557 --> 00:09:31,357
Oder...

189
00:09:31,601 --> 00:09:34,448
... ein Glaubwürdiger Auftritt geleitet
von Gefühlen.

190
00:09:36,849 --> 00:09:37,849
Weißt du...

191
00:09:38,565 --> 00:09:40,290
Ich bin sicher,
du bist ein guter Regisseur

192
00:09:40,415 --> 00:09:42,039
aber ein furchtbarer Trinkkumpel.

193
00:09:42,424 --> 00:09:44,041
Ich kann nichts fühlen,

194
00:09:44,209 --> 00:09:46,835
wenn du mich Studierst wie eine
Gottesanbeterin.

195
00:09:48,152 --> 00:09:48,962
Du hast recht.

196
00:09:55,175 --> 00:09:57,973
- Ich dachte, du trinkst nicht.
- Scorsese trank mit de Niro.

197
00:10:02,344 --> 00:10:04,728
Nicht für mich selber.
Für das Publikum.

198
00:10:56,032 --> 00:10:58,019
In Ordnung, Klasse.
Schlagt Seite...

199
00:10:58,144 --> 00:11:02,148
Sieht so aus, als ob die Kanzlei von
Seacrest und Slumdog heute frei hat.

200
00:11:06,751 --> 00:11:10,753
Noch eine Sonderlieferung von
Troy und Pierce's erfundenen Liebschaften?

201
00:11:17,555 --> 00:11:18,916
Der ist für mich.

202
00:11:20,039 --> 00:11:20,887
In Ordnung.

203
00:11:26,896 --> 00:11:28,270
Es ist aus Princeton.

204
00:11:28,575 --> 00:11:32,522
Sie möchten, dass ich Dozent im
Spanisch Fachbereich werde.

205
00:11:33,882 --> 00:11:36,528
Sie schreiben, ich kann selber die
Vorausetzungen festlegen. Oh, mein Gott.

206
00:11:37,140 --> 00:11:38,886
In Princeton?
Kommt schon.

207
00:11:39,199 --> 00:11:42,826
Dachtet ihr beiden Idioten wirklich,
ich falle darauf rein?

208
00:11:43,260 --> 00:11:47,956
Das ist euer erbärmlicher Versuch
mich für eure Erniedrigungen zu bestrafen.

209
00:11:48,291 --> 00:11:50,293
- Aber, wir waren das nicht.
- Spar dir das!

210
00:11:53,966 --> 00:11:57,883
Als Bestrafung, da ihr beiden anscheinend
keine Freundinnen habt,

211
00:11:58,051 --> 00:12:00,590
werdet ihr mich auf den
Valentinstanz begleiten

212
00:12:00,715 --> 00:12:02,429
und elegante Hosenanzüge tragen.

213
00:12:03,306 --> 00:12:04,348
Ja, bestimmt...

214
00:12:05,286 --> 00:12:07,017
Ihr werdet es tun,
oder ihr besteht den Kurs nicht.

215
00:12:07,185 --> 00:12:09,751
- Sie können das nicht machen.
- Kennst du mich nicht?!

216
00:12:10,169 --> 00:12:11,605
So wie ich sagte,
Heute.

217
00:12:12,212 --> 00:12:13,357
Seid ihr meine Schlampen!

218
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
Oh, Mist...

219
00:12:22,031 --> 00:12:23,031
Abed...

220
00:12:25,232 --> 00:12:26,232
Abed...

221
00:12:38,533 --> 00:12:41,041
Es ist 3:00 Uhr.
Was ist passiert.

222
00:12:41,967 --> 00:12:46,603
Das letzte, woran ich mich erinnere,
ist dass du getanzt hast, wie das Mädchen

223
00:12:46,755 --> 00:12:47,849
in dem Film...

224
00:12:49,491 --> 00:12:51,561
- Kinder beim Nachsitzen...
- Breakfast Club.

225
00:12:51,729 --> 00:12:52,655
Lieber Gott...

226
00:12:53,663 --> 00:12:55,399
- Was hast du mir angetan?
- Warte.

227
00:12:55,959 --> 00:12:57,259
Habe ich Britta angerufen?

228
00:12:58,994 --> 00:13:00,834
- Wo ist mein Telefon?
- Hab es.

229
00:13:02,532 --> 00:13:04,091
Du hast zwei Anrufe gemacht.

230
00:13:04,489 --> 00:13:06,785
Einmal Britta,
einmal deine Freundin.

231
00:13:07,266 --> 00:13:09,868
- Ich erinnere mich an beide nicht.
- Ich auch nicht.

232
00:13:11,380 --> 00:13:14,150
Ich erinnere mich nicht an den Namen von
dem Mädchen in "The Breakfast Club".

233
00:13:14,942 --> 00:13:15,739
Mary.

234
00:13:16,993 --> 00:13:18,036
Margaret.

235
00:13:19,114 --> 00:13:20,251
Molly Ringworm.

236
00:13:22,228 --> 00:13:23,218
Du hast mich gebrochen.

237
00:13:27,153 --> 00:13:29,453
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass ich Größe 14 habe.

238
00:13:29,956 --> 00:13:33,562
Ich weiß, dass die 12 ein wenig eng ist,
aber ich hätte es tragen können.

239
00:13:34,012 --> 00:13:35,897
Ihr macht das wirklich?

240
00:13:36,067 --> 00:13:38,101
Wir müssen.
Es lässt uns sonst durchfallen.

241
00:13:38,902 --> 00:13:41,112
Wir finden raus, wer den Brief geschrieben hat.
Wir haben eine Spur.

242
00:13:41,237 --> 00:13:43,251
Es ist auf einem gefälschten Princeton
Briefpapier geschrieben worden.

243
00:13:43,376 --> 00:13:46,324
Wer immer es geschrieben hat, arbeitet in Princeton,
hatte kein Briefpapier mehr

244
00:13:46,449 --> 00:13:48,118
und hatte keine Zeit welches zu besorgen.

245
00:13:48,925 --> 00:13:49,975
Jungs...

246
00:13:51,339 --> 00:13:52,101
Was?

247
00:13:54,247 --> 00:13:55,716
Frauengrößen sind kleiner.

248
00:13:55,841 --> 00:13:58,336
Ich bin mir sicher, überall wo es drauf ankommt,
bist du eine 12.

249
00:13:58,506 --> 00:14:00,794
Ich nehme jeden kleinen Sieg mit,
den ich im Moment kriegen kann.

250
00:14:03,807 --> 00:14:05,844
Du siehst aus, als ob du gleich
Courtney Love heiratest.

251
00:14:08,147 --> 00:14:10,315
Das ist die Retourkutsche von
meinem Spruch neulich.

252
00:14:10,440 --> 00:14:13,852
Hört auf zu schreien. In Ordnung.
Ich fühle mich wie jemand vom Fernsehen.

253
00:14:14,723 --> 00:14:16,688
Erinnerst du dich, dass du mich
letzte Nacht angerufen hast?

254
00:14:17,789 --> 00:14:18,789
Ja.

255
00:14:18,932 --> 00:14:20,442
Warum?
Sind wir noch Freunde?

256
00:14:20,743 --> 00:14:21,743
Oh, ja.

257
00:14:22,112 --> 00:14:24,784
Setz dich, Trunkenbold.
Lass uns lernen...

258
00:14:26,858 --> 00:14:29,448
- Bilanz ausgeglichen, denke ich.
- Filmreferenz.

259
00:14:47,177 --> 00:14:48,197
Hey, du...

260
00:14:49,076 --> 00:14:50,599
Fröhlichen Valentinstag.

261
00:14:51,396 --> 00:14:53,599
- Ich habe dich angerufen.
- Ja, ich weiß.

262
00:14:53,724 --> 00:14:56,895
Ich habe auf die Mail-Box umleiten lassen,
für den Fall, dass du wieder die falsche Nummer hast.

263
00:14:58,234 --> 00:14:59,189
Raffiniert.

264
00:14:59,357 --> 00:15:03,276
Du erinnerst dich nicht, angerufen zu haben und das
du aufgelegt hast, als du gemerkt hast, das ich nicht Britta bin?

265
00:15:03,941 --> 00:15:05,090
Ich schätze mal, nein.

266
00:15:07,591 --> 00:15:08,591
Michelle.

267
00:15:09,292 --> 00:15:10,292
Michelle.

268
00:15:11,758 --> 00:15:14,524
Ich wollte in England (Britain) anrufen um
dir Karamellbonbons zu bestellen.

269
00:15:15,529 --> 00:15:17,078
Das klingt zwar dumm,

270
00:15:17,203 --> 00:15:20,717
aber ich musste das sagen um die
Wahrheit weniger lächerlich klingen zu lassen.

271
00:15:25,084 --> 00:15:27,920
Vor zwei Tagen,
hat Britta mich betrunken angerufen.

272
00:15:27,927 --> 00:15:30,111
und das hat sie beschämt und
traurig gemacht.

273
00:15:30,392 --> 00:15:32,443
Und die einzige Möglichkeit sie
aufzubauen,

274
00:15:32,568 --> 00:15:34,740
war für mich,
glaubwürdig als Betrunkener rüberzukommen

275
00:15:35,029 --> 00:15:37,510
und ihr eine gleichwertige peinliche
Nachricht zu hinterlassen.

276
00:15:37,525 --> 00:15:39,822
Es scheint so,
als sind du und Britta Freunde.

277
00:15:39,947 --> 00:15:42,899
Auf die gleiche Art, wie der Pool-Reiniger
meiner Mutter mein Onkel war.

278
00:15:43,069 --> 00:15:44,901
- Hattest du Sex mir ihr?
- Nicht mal ein bisschen.

279
00:15:45,069 --> 00:15:46,347
Was dann aber keinen Sinn macht,

280
00:15:46,472 --> 00:15:48,899
dass du dir all die Arbeit machst
um sie glücklich zu machen,

281
00:15:49,024 --> 00:15:51,169
aber nicht mal Eis besorgen kannst
für unserer "Law & Order"-Nacht.

282
00:15:51,294 --> 00:15:52,909
Weil das so Verheiratet-sein ist.

283
00:15:53,079 --> 00:15:56,579
Also: "Molliger Ehegatte"?
Konntest du dir keine gruseligeren Sorte aussuchen?

284
00:15:57,236 --> 00:16:00,762
Darüber reden wir später.
Ich muss Aufpassen.

285
00:16:01,397 --> 00:16:02,419
Auf irgendwas.

286
00:16:24,119 --> 00:16:25,319
Da ist er...

287
00:16:27,558 --> 00:16:29,955
Ich dachte ich bin nur beschämt,
aber jetzt habe ich nur Angst.

288
00:16:30,400 --> 00:16:33,307
Ich überdenke gerade, wie sehr ich
den Sprachen-Abschluss eigentlich braucht.

289
00:16:34,013 --> 00:16:35,529
Denk daran,
was wir gesagt haben.

290
00:16:36,318 --> 00:16:39,330
- Lass ihn uns nie weinen sehen.
- Richtig.

291
00:16:40,982 --> 00:16:41,732
Eins,

292
00:16:42,021 --> 00:16:42,792
zwei...

293
00:16:42,962 --> 00:16:44,533
Wartet!
Behaltet eure Mäntel an!

294
00:16:44,753 --> 00:16:46,630
Wir waren diejenigen,
die Chang den Brief geschickt haben.

295
00:16:46,798 --> 00:16:47,624
Was?

296
00:16:48,488 --> 00:16:49,813
Du arbeitest in Princeton?

297
00:16:49,938 --> 00:16:51,734
Wir waren böse auf ihn,
dafür das er euch erniedrigt hat.

298
00:16:52,402 --> 00:16:55,900
Gut gerettet.
Fiedel und Fiedelchen.

299
00:16:56,500 --> 00:16:59,070
Hört mal,
wir sagen Chang die Wahrheit.

300
00:17:00,128 --> 00:17:01,928
Und bezahlen den Preis.

301
00:17:02,328 --> 00:17:03,146
Warte.

302
00:17:04,039 --> 00:17:05,598
Wir können das nicht zulassen.

303
00:17:05,796 --> 00:17:07,305
Er hat recht.
Als erstes ziehen wir

304
00:17:07,430 --> 00:17:09,569
die Hosenanzüge aus,
damit ihr sie anziehen könnt.

305
00:17:09,739 --> 00:17:12,155
Hör mal, Pierce.
Das ganze hat angefangen...

306
00:17:12,647 --> 00:17:15,325
weil wir uns geschämt haben.
Wir haben keine Frauen, die sich um uns kümmern.

307
00:17:15,493 --> 00:17:16,785
Die gute Nachricht ist,
doch, haben wir.

308
00:17:18,465 --> 00:17:19,788
Die schlechte Nachricht ist.

309
00:17:20,154 --> 00:17:24,154
Das macht uns zur Männlichen Pflicht,
diese heute Abend zu beschützen.

310
00:17:24,627 --> 00:17:27,176
Das ist schön.
Aber das können wir nicht zulassen.

311
00:17:27,363 --> 00:17:28,421
Nein, er hat recht.

312
00:17:28,861 --> 00:17:30,006
Er hat recht.

313
00:17:30,407 --> 00:17:31,466
Tretet zur Seite.

314
00:17:33,803 --> 00:17:35,653
Lass uns das wie Männer regeln.

315
00:17:41,369 --> 00:17:42,682
Oh, Ladies...

316
00:17:42,807 --> 00:17:46,115
- Das kommt wieder in Ordnung, oder?
- Ab in meinen Mercedes!

317
00:17:46,760 --> 00:17:48,576
Schau einfach weg, Baby.

318
00:17:51,364 --> 00:17:52,526
Schau einfach weg.

319
00:18:12,883 --> 00:18:14,426
Suchst du jemanden?

320
00:18:17,439 --> 00:18:18,304
Slater.

321
00:18:19,665 --> 00:18:20,813
Sehr lustig.

322
00:18:21,517 --> 00:18:24,599
Du weißt, dass du mich letzte Nacht angerufen
und zum Tanz eingeladen hast?

323
00:18:24,724 --> 00:18:26,017
Ich war schockiert.

324
00:18:26,776 --> 00:18:27,655
Und...

325
00:18:27,878 --> 00:18:28,690
Aufgeregt.

326
00:18:30,980 --> 00:18:32,233
Bist du okay?

327
00:18:33,705 --> 00:18:37,005
Ja. Nein.
Nein, hör mal...

328
00:18:38,210 --> 00:18:39,276
Es tut mir Leid.

329
00:18:39,401 --> 00:18:40,472
Ich erinnere...

330
00:18:40,917 --> 00:18:43,705
Erinnere mich nicht, dich eingeladen zu haben.
Ich erinnere mich an gar nichts.

331
00:18:43,873 --> 00:18:46,160
Jetzt weiß Slater alles über meinen
Trunkenheitsanruf.

332
00:18:46,167 --> 00:18:48,999
und ich sitze in der Falle.
Und wenn sie das hier herausfindet

333
00:18:49,003 --> 00:18:50,050
ist es vorbei.

334
00:18:50,343 --> 00:18:53,173
Also noch mal. Es tut mir so Leid.
Es tut mir, so leid.

335
00:18:53,341 --> 00:18:55,717
Du willst mich verarschen, oder?

336
00:18:55,885 --> 00:18:59,104
Ich weiß, dass du dich nicht an den Anruf
von letzter Nacht erinnerst.

337
00:18:59,229 --> 00:19:00,524
Du hast dich schick gemacht,

338
00:19:01,615 --> 00:19:03,266
nur um mich reinzulegen?

339
00:19:03,708 --> 00:19:05,685
Glaub mir,
das hat sich gelohnt.

340
00:19:05,855 --> 00:19:08,857
- Ich überwache nur. Genießt den Tanz.
- Warte, Michelle.

341
00:19:09,558 --> 00:19:10,558
Jeff...

342
00:19:10,567 --> 00:19:11,900
Gibt es noch was zu sagen?

343
00:19:13,630 --> 00:19:14,813
Ich weiß nicht.

344
00:19:16,325 --> 00:19:17,110
Ich schon.

345
00:19:19,539 --> 00:19:20,860
Er sagte es letzte Nacht.

346
00:19:24,016 --> 00:19:25,141
<i>Hör zu.</i>

347
00:19:25,621 --> 00:19:28,251
<i>Ich bin wirklich in Michelle verliebt.</i>

348
00:19:29,019 --> 00:19:32,910
<i>Ich will das nicht vermasseln.
Sie ist die perfekte Freundin.</i>

349
00:19:33,035 --> 00:19:35,006
<i>Und ich will,
dass du genauso glücklich bist wie ich.</i>

350
00:19:35,176 --> 00:19:37,175
<i>weil du meine beste Freundin bist.</i>

351
00:19:38,483 --> 00:19:39,344
<i>Es tut mir Leid.</i>

352
00:19:40,100 --> 00:19:41,763
<i>Abed hat gerade ein
Schildkrötengesicht gemacht.</i>

353
00:19:42,940 --> 00:19:44,133
Zu seiner Verteidigung.

354
00:19:44,258 --> 00:19:46,434
Abeds Schildkrötengesicht ist wirklich lustig.

355
00:19:46,737 --> 00:19:47,727
Danke, Britta.

356
00:19:48,225 --> 00:19:49,245
Ja, danke.

357
00:19:53,804 --> 00:19:56,835
Das waren die ersten 20 Sekunden
einer 40 Minuten-Nachricht.

358
00:19:56,843 --> 00:19:58,461
Sehr informativ.

359
00:20:02,132 --> 00:20:03,612
Fröhlichen Valentinstag?

360
00:20:04,347 --> 00:20:05,453
Perfekter Freund.

361
00:20:06,034 --> 00:20:07,452
Ja.
Das bin ich.

362
00:20:24,271 --> 00:20:27,166
Mann, ich kann es kaum erwarten aus diesen
lächerlichen Outfit raus zukommen.

363
00:20:27,693 --> 00:20:28,852
Ich weiß.

364
00:20:30,622 --> 00:20:32,524
Was machst du?
Ich parke da drüben.

365
00:20:32,525 --> 00:20:34,525
Oh, also...

366
00:20:35,953 --> 00:20:36,853
Komm schon.

367
00:20:38,508 --> 00:20:39,737
Was zum Teufel wird das?

368
00:20:39,905 --> 00:20:42,413
- Wir holen uns Frogurt.
- Ich bin nicht schwul, Mann.

369
00:20:42,538 --> 00:20:45,034
- Sie schließen in sieben Minuten.
- Ich hätte dich fahren können.

370
00:20:45,940 --> 00:20:47,534
Du sagtest,
er hasst Frogurt.

371
00:20:47,885 --> 00:20:48,889
Fahr einfach.

372
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
Schlampe!

