1
00:00:00,763 --> 00:00:03,258
Zuletzt bei "Lost"...

2
00:00:06,223 --> 00:00:08,850
Es ist nicht deine Schuld, daß sie tot ist.
Es ist meine.

3
00:00:09,068 --> 00:00:12,835
Ich hab sie überredet, zu bleiben...
weil ich nicht allein sein wollte.

4
00:00:12,955 --> 00:00:16,335
Du kannst es wahrscheinlich bis
Nachteinbruch zurück zum Tempel schaffen.

5
00:00:23,535 --> 00:00:26,335
Tut mir leid, daß du mich so hast sehen müssen.

6
00:00:26,960 --> 00:00:27,837
Hallo Richard.

7
00:00:27,937 --> 00:00:30,337
- Du?
- Ich.

8
00:00:31,977 --> 00:00:34,377
Ich bin sehr enttäuscht.
Von euch allen!

9
00:00:45,613 --> 00:00:47,266
Also, was hat Sie nach Australien getrieben?

10
00:00:47,366 --> 00:00:50,058
- Geschäft oder Vergnügen?
- Genaugenommen unternahm ich einen Walkabout.

11
00:00:50,059 --> 00:00:52,459
<i>Willkommen in Los Angeles.</i>

12
00:00:56,480 --> 00:00:58,880
- Tschüß Daddy.
- Tschüß, Liebling.

13
00:01:39,769 --> 00:01:42,169
Oh, komm schon.

14
00:02:10,672 --> 00:02:13,072
John?

15
00:02:16,357 --> 00:02:19,081
- Bist du okay?
- Ja, mir geht's gut.

16
00:02:21,283 --> 00:02:23,253
Bringen wir dich rein.

17
00:02:23,353 --> 00:02:25,753
Okay.

18
00:02:25,874 --> 00:02:28,133
Und wie lange wird das dauern?

19
00:02:28,233 --> 00:02:30,659
Die Hochzeit ist im Oktober.

20
00:02:30,660 --> 00:02:33,895
Hören Sie, ich werde sie noch mal
zurückrufen müssen. Ja.

21
00:02:34,840 --> 00:02:37,899
Ich hab den Partyservice so satt.

22
00:02:38,181 --> 00:02:39,652
Und Bands. Und...

23
00:02:39,752 --> 00:02:44,139
...Stoffe für die Stuhlbezüge auszusuchen.

24
00:02:44,259 --> 00:02:46,009
Was hältst du davon, wenn wir einfach...

25
00:02:46,109 --> 00:02:49,611
meine Eltern nehmen und deinen Vater...

26
00:02:49,612 --> 00:02:51,658
und daraus eine Blitzhochzeit
in Las Vegas machen?

27
00:02:51,758 --> 00:02:55,517
Nein. Du hast was Besseres
als das verdient, Helen.

28
00:02:55,518 --> 00:02:58,720
Und wir kriegen das hin.
Ich weiß, daß wir das hinkriegen werden.

29
00:03:00,189 --> 00:03:03,392
Mir gefällt...

30
00:03:04,071 --> 00:03:05,577
dieses hier.

31
00:03:05,677 --> 00:03:07,807
- Das?
- Ich meinte, das hier.

32
00:03:07,907 --> 00:03:11,133
Du bist ein sehr goldiger Mann.

33
00:03:12,435 --> 00:03:14,835
Ich weiß.

34
00:03:15,918 --> 00:03:18,318
Wie war die Konferenz?

35
00:03:19,570 --> 00:03:21,970
Langweilig.

36
00:03:23,388 --> 00:03:26,181
Wer ist... wer ist Dr. Jack Shephard?

37
00:03:27,217 --> 00:03:28,892
Oh, den hab ich am Schalter
für verlorenes Gepäck getroffen,

38
00:03:28,992 --> 00:03:31,392
als ich da das Formular ausgefüllt habe.
Er...

39
00:03:31,702 --> 00:03:32,822
...er hatte auch was verloren.

40
00:03:32,922 --> 00:03:35,996
- Er ist Wirbelsäulenchirurg?
- Ja. Netter Mann.

41
00:03:36,116 --> 00:03:40,262
- Er hat mir ein kostenloses Gespräch angeboten.
- Dann solltest du ihn anrufen.

42
00:03:40,911 --> 00:03:43,311
Oh, er wollte nur hÃ♪flich sein, Helen.

43
00:03:43,383 --> 00:03:45,512
Na und?

44
00:03:45,612 --> 00:03:47,570
Ich meine...

45
00:03:47,670 --> 00:03:51,573
Wie hoch sind schon die Chancen, daß du
ausgerechnet einem Wirbelsäulenchirurg begegnest?

46
00:03:52,670 --> 00:03:54,796
Ich meine, wer weiß?

47
00:03:54,896 --> 00:03:57,296
Vielleicht ist das Schicksal.

48
00:03:58,046 --> 00:04:00,446
Vielleicht ist es das.

49
00:05:12,475 --> 00:05:14,875
Okay, Richard.

50
00:05:16,354 --> 00:05:18,754
Zeit zu reden.

51
00:05:20,192 --> 00:05:23,660
<b>www.SubCentral.de proudly presents</b>

52
00:05:25,092 --> 00:05:28,660
<b>Staffel 6 - Episode 4
~ The Substitute ~</b>

53
00:05:30,092 --> 00:05:35,060
<b>~ Übersetzt von Willow ~
~ Anpassung: The Hellraiser ~</b>

54
00:05:59,155 --> 00:06:02,469
Willkommen zurück, Herr Oberst.

55
00:06:04,710 --> 00:06:07,307
Sie sind schön braun geworden in Australien.

56
00:06:07,712 --> 00:06:10,142
- Haben Sie uns vermißt?
- Sicher hab ich das, Randy.

57
00:06:10,213 --> 00:06:12,806
Und... wie war die Konferenz, John?

58
00:06:12,826 --> 00:06:15,112
Die war okay. Ich hab nicht
wirklich viel neues erfahren.

59
00:06:15,212 --> 00:06:17,980
- Nein?
- Aber ich hab ein paar interessante Kontakte geknüpft.

60
00:06:18,052 --> 00:06:19,641
Wirklich? Na das ist interessant.

61
00:06:19,741 --> 00:06:24,881
Denn, Ken Fisher hat angerufen und gesagt,
Sie haben das Mittagessen mit ihm abgesagt.

62
00:06:25,116 --> 00:06:28,395
Richtig. Richtig.
Mir ging es an dem Tag nicht so gut.

63
00:06:29,025 --> 00:06:31,121
- Wahrscheinlich der Jetlag.
- Wirklich?

64
00:06:31,221 --> 00:06:32,573
Denn dann haben die Leute vom Seminar angerufen...

65
00:06:32,673 --> 00:06:35,568
und gesagt, Sie haben Ihre
Teilnahmebescheinigung gar nicht abgeholt.

66
00:06:35,569 --> 00:06:36,861
Ich hab ein bißchen nachgeforscht,

67
00:06:36,961 --> 00:06:39,744
und es scheint, als wären Sie bei
keiner einzigen Veranstaltung gewesen.

68
00:06:39,864 --> 00:06:42,771
Und da wir Sie auf Kosten der Firma
nach Australien geschickt haben...

69
00:06:43,041 --> 00:06:46,240
- Wo zum Teufel waren Sie?
- Hören Sie, Randy, es tut mir wirklich leid, ich

70
00:06:46,850 --> 00:06:48,538
Wieso schreiben wir das nicht einfach
als meine Urlaubswoche an?

71
00:06:48,638 --> 00:06:52,519
Ich dachte Sie wollten Ihre Urlaubswoche
im Oktober? Sie wissen schon, für Ihre Hochzeit.

72
00:06:52,589 --> 00:06:56,247
Bitte, Randy, ich... ich weiß,
ich hätte nicht lügen sollen.

73
00:06:56,458 --> 00:06:59,059
Aber das da wo ich war...

74
00:07:01,253 --> 00:07:04,083
das ist etwas sehr privates.
Und ich... und ich will nicht darüber reden.

75
00:07:04,159 --> 00:07:05,931
Okay, John.

76
00:07:06,031 --> 00:07:09,235
Hey... Sie sind gefeuert.

77
00:07:17,949 --> 00:07:20,349
Durstig?

78
00:07:27,928 --> 00:07:29,523
Richard, es tut mir leid, daß ich
dir an die Gurgel ging...

79
00:07:29,623 --> 00:07:31,801
und dich vom Strand wegzerrte,
aber ich mußte etwas tun.

80
00:07:31,901 --> 00:07:34,301
Was willst du?

81
00:07:34,389 --> 00:07:36,360
Das, was ich schon immer wollte.

82
00:07:36,460 --> 00:07:38,860
Daß du dich mir anschließt.

83
00:07:39,202 --> 00:07:41,602
Wieso siehst du aus wie John Locke?

84
00:07:41,957 --> 00:07:44,357
Weil ich wußte, daß er mir Zugang
zu Jacob verschaffen würde.

85
00:07:44,834 --> 00:07:47,707
Weil John ein Kandidat ist.

86
00:07:47,906 --> 00:07:49,927
Oder zumindest war er ein Kandidat.

87
00:07:50,027 --> 00:07:52,605
Was meinst du...

88
00:07:52,860 --> 00:07:55,748
Was meinst du damit, "ein Kandidat "?

89
00:07:56,565 --> 00:07:59,806
- Hat Jacob dir nichts davon erzählt?
- Nichts wovon?

90
00:08:00,181 --> 00:08:02,581
Oh, Richard, das tut mir leid.

91
00:08:02,894 --> 00:08:05,693
Du willst damit sagen, du hast immer
alles getan, was er dir sagte,

92
00:08:05,701 --> 00:08:09,095
diese ganze Zeit über,
und er hat dir nie gesagt warum?

93
00:08:10,380 --> 00:08:13,926
Das hätte ich dir nie angetan.
Ich hätte dich nie im Unklaren gelassen.

94
00:08:13,981 --> 00:08:18,162
- Und was hättest du dann getan?
- Ich hätte dich mit Respekt behandelt.

95
00:08:19,490 --> 00:08:25,145
Komm mit mir, und ich verspreche dir,
ich werde dir alles erzählen.

96
00:08:27,697 --> 00:08:31,126
- Nein.
- Bist du dir da auch sicher, Richard?

97
00:08:31,396 --> 00:08:34,308
Denn Leute kriegen nur selten eine zweite Chance.

98
00:08:34,648 --> 00:08:38,091
Ich werde nirgendwo mit dir hingehen.

99
00:08:40,280 --> 00:08:42,896
Okay dann...

100
00:08:51,001 --> 00:08:53,401
Was?

101
00:08:57,996 --> 00:09:02,182
Wir werden uns wiedersehen, Richard.
Eher als du denkst.

102
00:09:29,052 --> 00:09:31,544
Stör ich?

103
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
Sag mir, was mit ihnen passiert ist.

104
00:09:35,950 --> 00:09:37,194
In Ordnung.

105
00:09:37,294 --> 00:09:41,654
Es besteht aber eine ziemlich große Chance,
daß du mir nicht glauben wirst.

106
00:09:47,526 --> 00:09:49,679
Versuch es trotzdem.

107
00:09:49,779 --> 00:09:51,796
John Locke hat sie umgebracht.

108
00:09:51,896 --> 00:09:54,163
- Er ganz allein?
- Ja.

109
00:09:54,263 --> 00:09:57,232
Er verwandelte sich in eine schwarze Rauchsäule...

110
00:09:57,352 --> 00:09:59,578
und tötete sie direkt vor meinen Augen.

111
00:09:59,678 --> 00:10:03,009
Hat er auch Jacob umgebracht?

112
00:10:03,340 --> 00:10:06,158
- Ja.
- Wo ist dann sein Leichnam?

113
00:10:06,366 --> 00:10:10,416
Locke hat ihn ins Feuer geworfen,
und dort ist er verbrannt.

114
00:10:25,717 --> 00:10:31,204
Locke... weißt du, warum er Richard
in den Dschungel verschleppt hat?

115
00:10:36,525 --> 00:10:39,779
Weil er Leute anwerben will.

116
00:11:41,038 --> 00:11:43,438
Hallo James.

117
00:11:50,418 --> 00:11:52,818
Ich dachte, du wärst tot.

118
00:11:53,609 --> 00:11:56,009
Das bin ich.

119
00:12:22,663 --> 00:12:25,569
Auf's Totsein.

120
00:12:29,018 --> 00:12:31,609
Du verkraftest das ziemlich gut.

121
00:12:32,457 --> 00:12:35,627
- Was verkrafte ich ziemlich gut?
- Daß ich hier bin.

122
00:12:35,747 --> 00:12:38,480
Mir ist scheißegal, ob du tot bist,

123
00:12:38,915 --> 00:12:43,816
oder durch die Zeit reist, oder
der Geist aller vergangenen Weihnachten bist.

124
00:12:44,051 --> 00:12:46,064
Alles, was mich interessiert,
ist dieser Whiskey.

125
00:12:46,164 --> 00:12:48,564
Also, hoch die Gläser.

126
00:12:49,217 --> 00:12:52,630
Und dann verschwinde aus meinem Haus.

127
00:12:55,988 --> 00:12:58,950
Das hier ist nicht dein Haus, James.

128
00:12:59,514 --> 00:13:01,268
Und ob ist das ist.

129
00:13:01,368 --> 00:13:06,844
Nein. Du hast hier nur für eine Weile gewohnt.
Das hier war nie dein Haus.

130
00:13:09,709 --> 00:13:11,934
Wer bist du?

131
00:13:12,034 --> 00:13:14,434
Denn du bist auf keinen Fall John Locke.

132
00:13:15,286 --> 00:13:16,618
Wie kommst du darauf?

133
00:13:16,718 --> 00:13:19,156
Weil Locke Angst hatte,

134
00:13:19,157 --> 00:13:22,260
sogar wenn er so getan als,
als wäre es nicht so.

135
00:13:22,648 --> 00:13:25,048
Aber du...

136
00:13:26,903 --> 00:13:29,303
Du hast keine Angst.

137
00:13:34,426 --> 00:13:37,326
Was, wenn ich dir sage, ich bin die Person,

138
00:13:37,585 --> 00:13:41,879
die die wichtigste Frage auf der
Welt beantworten kann?

139
00:13:48,504 --> 00:13:51,822
Und was für eine Frage ist das?

140
00:13:51,823 --> 00:13:55,063
Warum bist du hier auf dieser Insel?

141
00:13:55,450 --> 00:13:57,617
Ich bin auf dieser Insel,

142
00:13:57,717 --> 00:13:59,776
weil mein Flugzeug abgestürzt ist,

143
00:13:59,876 --> 00:14:02,868
weil mein Floß in die Luft flog,

144
00:14:03,232 --> 00:14:06,414
weil der Hubschrauber, in dem ich saß,
eine Person zu viel an Bord hatte.

145
00:14:06,448 --> 00:14:09,440
Nichts davon ist der Grund, warum du hier bist.

146
00:14:10,224 --> 00:14:13,465
Und wenn du mit mir kommst...

147
00:14:13,875 --> 00:14:16,275
kann ich dir das beweisen.

148
00:14:21,459 --> 00:14:24,922
Na dann schätze ich wohl, ich sollte
mir mal lieber eine Hose anziehen.

149
00:14:42,112 --> 00:14:44,895
Okay.
Okay.

150
00:14:54,975 --> 00:14:57,375
Komm schon!

151
00:14:57,406 --> 00:14:59,806
Verdammt noch mal!

152
00:15:05,458 --> 00:15:06,966
Alter?

153
00:15:07,066 --> 00:15:09,919
Alter!

154
00:15:12,712 --> 00:15:13,320
Was machen Sie denn da?

155
00:15:13,420 --> 00:15:15,956
Was ich mache?
Was zum Teufel machen denn Sie?

156
00:15:16,003 --> 00:15:17,446
Haben Sie noch nie in Ihrem Leben
ein Auto geparkt?

157
00:15:17,546 --> 00:15:20,334
- Sie stehen praktisch auf meinem Platz!
- Tut mir leid.

158
00:15:20,454 --> 00:15:23,119
Aber, wissen Sie, gleich da drüben
ist ein Behindertenparkplatz.

159
00:15:23,126 --> 00:15:26,741
Ja, ja, okay, aber ich muß
da nicht unbedingt parken.

160
00:15:26,823 --> 00:15:28,790
Ich kann parken wo immer ich auch will.

161
00:15:28,890 --> 00:15:31,015
Sie müssen innerhalb der
markierten Linien bleiben.

162
00:15:31,115 --> 00:15:34,124
Das tut mir wirklich leid. Eigentlich hatten die
mir hier einen Parkplatz reservieren sollen.

163
00:15:34,244 --> 00:15:38,262
Darum hab ich eben einfach... hier geparkt.

164
00:15:39,276 --> 00:15:42,213
Ich hab Sie hier noch nie gesehen.
Arbeiten Sie hier?

165
00:15:42,853 --> 00:15:46,003
Genaugenommen gehört mir die Firma.

166
00:15:51,530 --> 00:15:54,008
Hugo Reyes.

167
00:15:54,606 --> 00:15:56,820
John Locke.

168
00:15:56,920 --> 00:15:59,320
Cool. Und was machen Sie hier, John?

169
00:15:59,502 --> 00:16:01,742
Genaugenommen... nichts.
Mein Boss hat mich gerade gefeuert.

170
00:16:01,842 --> 00:16:03,935
Oh? Wer ist ihr Boss?

171
00:16:04,035 --> 00:16:06,435
Sein Name ist Randy. Aber...

172
00:16:06,476 --> 00:16:07,869
- Randy Nations?
- Ja. Ja.

173
00:16:07,969 --> 00:16:10,901
Ja, der Typ ist ein Riesenmistkerl.

174
00:16:11,222 --> 00:16:15,642
- Wollen Sie, daß ich für Sie mal mit ihm rede?
- Nein, das ist schon okay.

175
00:16:15,947 --> 00:16:17,908
Ich sag Ihnen was, John.

176
00:16:18,008 --> 00:16:20,457
Mir gehört nämlich auch eine Zeitarbeitsfirma.

177
00:16:20,535 --> 00:16:22,774
Rufen Sie diese Nummer an,

178
00:16:22,874 --> 00:16:24,611
und sagen denen, daß Hugo gesagt hat,

179
00:16:24,711 --> 00:16:29,480
sie sollen Ihnen einen neuen Job
besorgen und zwar schnell.

180
00:16:30,976 --> 00:16:32,782
Und Kopf hoch.

181
00:16:32,882 --> 00:16:35,282
Das wird schon alles wieder.

182
00:16:44,652 --> 00:16:47,052
Der ist schon ganz schön reif.

183
00:16:52,142 --> 00:16:53,240
Wo sind die anderen alle?

184
00:16:53,340 --> 00:16:56,311
Sie sind gegangen. Sie sagten,
sie wollen zurück zum Tempel.

185
00:16:56,431 --> 00:16:58,414
Das ist im Moment der sicherste Ort
auf der Insel.

186
00:16:58,514 --> 00:17:02,646
- Wir sollten da auch hin.
- Bist du okay?

187
00:17:05,785 --> 00:17:08,185
Mir geht's gut.

188
00:17:09,554 --> 00:17:12,964
- Kommt, laßt uns gehen.
- Wieso glaubst du, daß ich mit dir komme?

189
00:17:13,084 --> 00:17:16,960
Weil du Jin finden willst.

190
00:17:17,153 --> 00:17:19,553
Was weißt du über meinen Mann?

191
00:17:19,705 --> 00:17:23,474
Ich weiß, daß wenn er hier
auf der Insel ist und am Leben,

192
00:17:24,025 --> 00:17:26,770
dann ist er im Tempel.

193
00:17:28,916 --> 00:17:31,575
Gehen wir.

194
00:17:32,521 --> 00:17:34,921
Was wird aus John?

195
00:17:36,216 --> 00:17:38,616
Wir müssen ihn begraben.

196
00:17:46,004 --> 00:17:48,963
- Was hast du da allein in dem Haus gemacht, James?
- Getrunken.

197
00:17:49,222 --> 00:17:53,097
- Wo ist der Rest von deinen Freunden?
- Irgendwo im Tempel.

198
00:17:53,486 --> 00:17:55,452
Wieso bist du nicht bei ihnen?

199
00:17:55,552 --> 00:17:58,769
Weißt du was?
Wie wäre es, wenn wir nicht reden?

200
00:17:59,160 --> 00:18:01,560
Wie du willst.

201
00:18:04,246 --> 00:18:06,646
Wer zum Teufel ist das denn?

202
00:18:06,856 --> 00:18:10,111
- Du kannst ihn sehen?
- Den Jungen? Ja zum Teufel.

203
00:18:10,405 --> 00:18:13,317
- Hey!
- Was...

204
00:18:34,920 --> 00:18:36,993
Du kennst die Regeln.

205
00:18:37,093 --> 00:18:39,493
Du kannst ihn nicht umbringen.

206
00:18:41,915 --> 00:18:45,382
Sag mir nicht, was ich nicht tun kann.

207
00:18:53,749 --> 00:18:58,662
Sag mir nicht, was ich nicht tun kann!

208
00:19:01,706 --> 00:19:04,106
Locke!

209
00:19:05,288 --> 00:19:07,688
Loke.

210
00:19:09,717 --> 00:19:14,185
Hör zu, wer immer du auch bist, du hast
genau 20 Sekunden und dann hau ich hier ab!

211
00:19:18,454 --> 00:19:20,279
- Wo ist er?
- Was zum Teufel hast du hier verloren?

212
00:19:20,379 --> 00:19:21,078
Wo ist er?

213
00:19:21,178 --> 00:19:23,809
Locke? Rein in den Dschungel
irgend so einem Jungen hinterher.

214
00:19:23,929 --> 00:19:25,613
- Wir müssen gehen.
- Wohin?

215
00:19:25,713 --> 00:19:28,152
- Zum Tempel. Na los. Na los.
- Weißt du was?

216
00:19:28,272 --> 00:19:30,127
Ich war schon am Tempel.
Ich glaub, ich halt mich an Locke.

217
00:19:30,227 --> 00:19:32,925
- Dieser Mann ist nicht John Locke.
- Das weiß ich.

218
00:19:33,045 --> 00:19:35,445
- Warum bist du dann bei ihm?
- Weil er Antworten hat.

219
00:19:35,473 --> 00:19:37,403
Er sagt, er weiß, warum ich auf dieser Insel bin,
und solange du mir nicht...

220
00:19:37,503 --> 00:19:39,056
-...sagen willst, warum ich hier bin, Richard.
- Sei nicht so naiv.

221
00:19:39,156 --> 00:19:41,001
Er wird dir gar nichts erzählen.
Er wird dich umbringen.

222
00:19:41,101 --> 00:19:43,150
Wenn er mich umbringen wollte, hätte er
das schon ein Dutzend Mal machen können.

223
00:19:43,250 --> 00:19:44,427
Du verstehst nicht, worum es hier geht.

224
00:19:44,527 --> 00:19:46,625
Er will nicht nur dich töten,
er will alle töten...

225
00:19:46,725 --> 00:19:51,633
alle, die dir wichtig sind, alle, und er wird
nicht aufhören, ehe er nicht...

226
00:19:57,891 --> 00:20:00,131
Mit wem sprichst du?

227
00:20:00,231 --> 00:20:01,889
Mit niemandem.

228
00:20:01,989 --> 00:20:05,603
- Hast du den Jungen erwischt?
- Welchen Jungen?

229
00:20:07,229 --> 00:20:09,882
Klar.
Dann laß uns mal weiter, wollen wir?

230
00:20:10,141 --> 00:20:13,277
Ja, James. Laß uns weiter.

231
00:20:18,366 --> 00:20:21,719
Als was für ein Tier würden Sie
sich selbst beschreiben?

232
00:20:23,608 --> 00:20:24,982
Wie bitte?

233
00:20:25,082 --> 00:20:29,327
Als was für ein Tier würden Sie
sich selbst beschreiben?

234
00:20:30,437 --> 00:20:31,687
Ich weiß nicht,
was das damit zu tun hat, daß...

235
00:20:31,787 --> 00:20:34,817
Sagen Sie mir einfach,
was Ihnen gerade in den Sinn kommt.

236
00:20:36,886 --> 00:20:39,904
Würden Sie sich als einen
geselligen Menschen beschreiben?

237
00:20:42,910 --> 00:20:45,310
Darf ich mal mit Ihrem Vorgesetzten sprechen?

238
00:20:46,859 --> 00:20:49,259
Natürlich.

239
00:20:49,292 --> 00:20:51,692
Ich geh und hole sie.

240
00:20:57,825 --> 00:20:59,680
Guten Morgen, Mr....Locke?

241
00:20:59,780 --> 00:21:03,439
- Ja.
- Ich bin Rose Nadler, die Büroleiterin.

242
00:21:03,559 --> 00:21:05,440
Was kann ich für Sie tun?

243
00:21:05,540 --> 00:21:06,407
Was Sie tun können, Ms. Nadler,

244
00:21:06,507 --> 00:21:09,639
ist mir die Frage, was für ein Tier
ich sein könnte, ersparen...

245
00:21:09,759 --> 00:21:12,029
und mir stattdessen hoffentlich
einen Job besorgen.

246
00:21:12,129 --> 00:21:15,573
Auf jeden Fall.
Nach was für einer Stelle suchen Sie?

247
00:21:15,574 --> 00:21:18,534
Nun, ich sehe hier, daß es eine Ausschreibung
für einen Anlagenkoordinator gibt.

248
00:21:18,654 --> 00:21:23,347
Baustellen-Anlagenkoordinator.
Ich bin mir nicht sicher, ob das so gut paßt.

249
00:21:23,348 --> 00:21:24,623
Also wenn es um die Erfahrung geht...

250
00:21:24,723 --> 00:21:27,123
- Ich habe...
- Erfahrung ist nicht das Problem.

251
00:21:28,119 --> 00:21:31,801
Hören Sie, Mr. Reyes hat mir gesagt,

252
00:21:31,921 --> 00:21:33,926
wenn ich hierherkomme,
würde man sich um mich kümmern.

253
00:21:34,026 --> 00:21:37,028
Und Mr. Reyes ist mein Chef,
also wenn er das gesagt hat,

254
00:21:37,148 --> 00:21:38,494
kann ich das für Sie hinkriegen.

255
00:21:38,594 --> 00:21:41,984
Wenn Sie auf der Baustelle arbeiten wollen,
dann sollen Sie das tun.

256
00:21:42,104 --> 00:21:43,695
- Danke.
- Ich bin noch nicht fertig.

257
00:21:43,795 --> 00:21:47,805
Ich werde Sie morgen dahinschicken,
und dann am nächsten Tag,

258
00:21:47,806 --> 00:21:50,206
werden Sie wieder hierher in mein Büro kommen.

259
00:21:51,862 --> 00:21:52,869
Hören Sie...

260
00:21:52,969 --> 00:21:57,462
Mr. Locke, versuchen wir doch mal,
ein bißchen realistischer zu sein.

261
00:21:57,745 --> 00:22:00,751
Und was wissen Sie über's realistisch sein?

262
00:22:05,271 --> 00:22:07,493
Ich habe Krebs.

263
00:22:07,593 --> 00:22:09,993
Im Endstadium.

264
00:22:11,301 --> 00:22:12,049
Das tut mir leid.

265
00:22:12,149 --> 00:22:18,102
Als die Ärzte mir das damals sagten,
fiel es mir schwer, das zu akzeptieren.

266
00:22:18,103 --> 00:22:21,872
Aber am Ende überwand ich das Verleugnen,

267
00:22:22,046 --> 00:22:26,577
und ich fing wieder an, das Leben zu leben,
so wie es mir eben gegeben war.

268
00:22:28,535 --> 00:22:30,149
Also...

269
00:22:30,249 --> 00:22:34,819
Wie wäre es, wenn wir Ihnen einen Job
heraussuchen, den Sie auch tun können?

270
00:22:41,444 --> 00:22:43,133
Liest du?

271
00:22:43,233 --> 00:22:46,330
- Wie bitte?
- Bücher. Liest du Bücher?

272
00:22:46,597 --> 00:22:49,166
Klar. Wer nicht?

273
00:22:49,286 --> 00:22:53,237
Mein Lieblingsbuch ist von Steinbeck,
"Von Mäusen und Menschen".

274
00:22:53,410 --> 00:22:54,806
Kennst du das?

275
00:22:54,906 --> 00:22:57,408
Nein. War etwas nach meiner Zeit.

276
00:23:00,616 --> 00:23:03,981
Da geht es um diese beiden Typen,
George und Lennie.

277
00:23:04,237 --> 00:23:06,371
Lennie ist irgendwie schwerfällig,

278
00:23:06,471 --> 00:23:08,919
bereitet George Probleme.

279
00:23:09,168 --> 00:23:11,568
Also geht George mit ihm raus in den Wald,

280
00:23:11,858 --> 00:23:13,202
sagt ihm, er soll einen Blick ganz weit
raus in die Ferne werfen...

281
00:23:13,302 --> 00:23:16,894
und sih das hübsche kleine Haus vorstellen,
in dem sie eines Tages leben würden.

282
00:23:16,895 --> 00:23:19,363
Und dann schießt er Lennie in den Hinterkopf.

283
00:23:19,483 --> 00:23:22,069
Na das klingt nicht gerade nach einem Happy-End.

284
00:23:23,337 --> 00:23:25,737
Das ist es auch nicht.

285
00:23:29,606 --> 00:23:30,692
Was denkst du gerade, James?

286
00:23:30,792 --> 00:23:34,378
Ich frage mich, was mit dir passieren würde,
wenn ich dir eine Kugel in den Kopf jage.

287
00:23:35,572 --> 00:23:37,972
Wieso finden wir das nicht einfach raus?

288
00:23:42,725 --> 00:23:45,125
Was bist du?

289
00:23:46,403 --> 00:23:48,803
Was ich bin, ist gefangen.

290
00:23:50,340 --> 00:23:51,713
Und gefangen bin ich schon so lange,

291
00:23:51,813 --> 00:23:56,066
daß ich mich nicht mal mehr daran erinnern kann,
wie es sich anfühlt, frei zu sein.

292
00:23:56,541 --> 00:23:58,941
Vielleicht kannst du das verstehen.

293
00:23:59,602 --> 00:24:02,773
Aber ehe ich gefangen war, war ich ein Mann,
James, genau wie du.

294
00:24:03,426 --> 00:24:04,970
Das fällt mir schwer zu glauben.

295
00:24:05,070 --> 00:24:08,112
Nun, du kannst glauben, was immer du willst,
aber das ist die Wahrheit.

296
00:24:08,943 --> 00:24:11,982
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
Freude zu verspüren,

297
00:24:11,983 --> 00:24:15,786
Schmerz zu verspüren, Zorn, Furcht...

298
00:24:15,787 --> 00:24:18,722
Betrogen werden miterleben zu müssen.

299
00:24:18,925 --> 00:24:21,992
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
jemanden zu verlieren, den man liebt.

300
00:24:26,438 --> 00:24:28,088
Wenn du mich erschießen willst,
dann erschieß mich.

301
00:24:28,188 --> 00:24:31,969
Aber du bist schon so nah dran, James.

302
00:24:32,538 --> 00:24:34,939
Es wäre so schade, jetzt wieder umzukehren.

303
00:25:00,074 --> 00:25:02,868
Wieso mußtet ihr ihn überhaupt erst
zur Statue bringen?

304
00:25:03,268 --> 00:25:06,241
Weil die Leute hier das Gesicht von dem
sehen mußten, mit dem sie es zu tun haben.

305
00:25:06,605 --> 00:25:09,924
Und was wird den, mit dem sie es zu tun haben,
davon abhalten, sein Gesicht zu wandeln?

306
00:25:10,171 --> 00:25:12,571
Das kann er nicht. Nicht mehr.

307
00:25:13,498 --> 00:25:15,898
Er steckt jetzt dahinter fest.

308
00:26:02,664 --> 00:26:06,032
Möchte irgend jemand etwas sagen?

309
00:26:09,501 --> 00:26:11,901
Hat ihn denn keiner von euch gekannt?

310
00:26:15,865 --> 00:26:18,265
Okay, ich kannte ihn.

311
00:26:22,135 --> 00:26:24,784
John Locke war ein...

312
00:26:31,482 --> 00:26:36,095
er war jemand, der glaubte.
Er war ein Mann des Glaubens. Er war...

313
00:26:36,663 --> 00:26:39,132
ein sehr viel besserer Mann...

314
00:26:40,248 --> 00:26:42,648
als ich es je werde sein werde...

315
00:26:45,527 --> 00:26:47,927
Und es tut mir sehr leid,
daß ich ihn umgebracht habe.

316
00:27:00,432 --> 00:27:03,656
Das ist die seltsamste verdammte Beerdigung,
die ich je erlebt habe.

317
00:27:53,764 --> 00:27:56,275
<i>Hallo, Dr. Shephards Büro.</i>

318
00:27:56,500 --> 00:27:59,611
<i>Hallo?
Kann ich Ihnen helfen?</i>

319
00:27:59,952 --> 00:28:02,415
Nein. Nein, das können Sie nicht.

320
00:28:03,475 --> 00:28:05,465
Wer war das da am Telefon?

321
00:28:05,565 --> 00:28:07,167
Niemand.

322
00:28:07,267 --> 00:28:08,846
Niemand.

323
00:28:08,946 --> 00:28:11,524
John, ich hab dich gerade am Telefon reden hören.

324
00:28:13,455 --> 00:28:15,081
Ich hab...

325
00:28:15,181 --> 00:28:17,930
Ich hab Dr. Shephard angerufen.

326
00:28:20,676 --> 00:28:22,784
Schön für dich.

327
00:28:22,884 --> 00:28:25,690
- Wann wirst du zu ihm gehen?
- Ich werde nicht zu ihm gehen.

328
00:28:26,289 --> 00:28:28,109
Was...
Ich... ich verstehe nicht.

329
00:28:28,209 --> 00:28:31,077
- Wieso willst du nicht...
- Ich bin entlassen worden, Helen.

330
00:28:36,675 --> 00:28:39,129
Ich komme!

331
00:28:39,481 --> 00:28:41,881
Ma'am? Oceanic-Kurier.

332
00:28:42,171 --> 00:28:45,792
Ich überbringe das verlorene Gepäck.
In Ordnung.

333
00:28:47,662 --> 00:28:50,563
Unterschreiben Sie hier,
um die Annahme zu bestätigen.

334
00:28:53,472 --> 00:28:55,872
- Danke.
- Okay, danke.

335
00:29:03,716 --> 00:29:06,116
Okay, John.

336
00:29:07,181 --> 00:29:09,694
Und jetzt rede mit mir.

337
00:29:10,034 --> 00:29:12,551
Wieso bist du entlassen worden?

338
00:29:14,563 --> 00:29:18,324
Ich habe Randy angelogen. Ich bin in Sydney
nicht zu den Konferenzen gegangen.

339
00:29:19,345 --> 00:29:21,745
Was?

340
00:29:21,975 --> 00:29:24,375
Klapp den Koffer auf, Helen.

341
00:29:50,115 --> 00:29:52,515
W-wofür sind die?

342
00:29:52,842 --> 00:29:55,272
- Meinen Walkabout.
- Deinen was?

343
00:29:55,660 --> 00:29:58,060
Meinen Walkabout.

344
00:29:58,067 --> 00:30:02,335
Ein Abenteuer im Outback.
Mann gegen Natur.

345
00:30:03,020 --> 00:30:05,420
Aber sie wollten mich nicht teilnehmen lassen.

346
00:30:05,846 --> 00:30:08,899
Und... und ich saß da und schrie sie an,
brüllte sie an,

347
00:30:08,916 --> 00:30:13,546
daß sie mir nicht sagen sollten,
was ich nicht tun könne.

348
00:30:13,592 --> 00:30:15,992
Aber sie hatten Recht.

349
00:30:20,146 --> 00:30:24,584
Ich hab es satt, mir vorzustellen,wie mein
Leben ohne diesen Stuhl sein könnte, Helen,

350
00:30:24,623 --> 00:30:27,129
wie es wohl wäre...

351
00:30:27,482 --> 00:30:30,202
neben dir zum Traualtar zu schreiten,

352
00:30:30,417 --> 00:30:33,366
denn das wird nicht passieren.

353
00:30:36,222 --> 00:30:38,015
Also wenn du wirklich möchtest,
daß ich noch mehr Ärzte aufsuche,

354
00:30:38,115 --> 00:30:40,352
daß ich mehr Meinungen einhole,

355
00:30:40,452 --> 00:30:44,670
wenn du unbedingt willst, daß ich aus diesem
Stuhl rauskomme, dann nehme ich dir das nicht übel.

356
00:30:44,790 --> 00:30:49,214
Aber ich möchte nicht, daß du dein Leben damit
verbringst, auf ein Wunder zu warten, Helen, denn

357
00:30:49,813 --> 00:30:52,585
die gibt es nicht.

358
00:31:05,246 --> 00:31:08,434
Es gibt Wunder, John.

359
00:31:10,343 --> 00:31:13,513
Und das einzige...

360
00:31:14,253 --> 00:31:17,243
worauf ich je gewartet habe...

361
00:31:19,246 --> 00:31:21,646
warst du.

362
00:31:50,114 --> 00:31:51,963
Nette Aussicht.

363
00:31:52,063 --> 00:31:54,312
Und jetzt was?

364
00:31:54,412 --> 00:31:56,812
Jetzt gehen wir runter.

365
00:31:58,181 --> 00:32:00,581
Wo runter?

366
00:32:01,742 --> 00:32:04,142
Da runter.

367
00:32:04,964 --> 00:32:06,969
Nimm's mit nicht übel,
aber du bist längst gestorben,

368
00:32:07,069 --> 00:32:09,469
darum ist es ja klasse, daß das
keine große Sache für dich ist.

369
00:32:09,732 --> 00:32:12,784
Aber wenn du denkst, ich klettere da als erster
runter, hast du dich gewaltig geschnitten.

370
00:32:12,796 --> 00:32:15,935
Kein Problem, ich geh als erster.

371
00:32:32,824 --> 00:32:35,224
Kommst du, James?

372
00:33:19,197 --> 00:33:21,597
James!

373
00:33:22,632 --> 00:33:25,032
Locke!

374
00:33:27,396 --> 00:33:30,009
Warte. Ich hab dich. Na komm!

375
00:33:30,010 --> 00:33:32,410
Komm schon, ich hab dich! Komm!

376
00:33:32,648 --> 00:33:34,847
Komm schon!

377
00:33:34,947 --> 00:33:36,185
Komm schon!

378
00:33:36,285 --> 00:33:38,685
Paß auf!

379
00:34:15,106 --> 00:34:17,506
Was ist das hier?

380
00:34:38,523 --> 00:34:40,407
Was hatte das denn zu bedeuten?

381
00:34:40,507 --> 00:34:42,744
Insider-Witz.

382
00:34:42,844 --> 00:34:45,244
Und das hier ist es, was ich sehen sollte.

383
00:34:45,329 --> 00:34:50,389
Ein Loch in einer Klippe mit ein paar
Steinen auf einer Waage? Darum bin ich hier?

384
00:34:53,527 --> 00:34:55,927
Nein.

385
00:35:08,196 --> 00:35:11,143
Darum bist du hier.

386
00:35:15,951 --> 00:35:20,419
Das, James, ist der Grund,
warum ihr alle hier seid.

387
00:35:36,820 --> 00:35:39,115
Okay, die ganze Strecke. Hin und zurück.

388
00:35:39,215 --> 00:35:41,632
Ohne Schummeln. Na kommt schon.

389
00:35:42,207 --> 00:35:46,775
Kommt schon, die ganze Strecke. Ihr könnt sie
erwischen. Na los.Na los, strengt euch an.

390
00:35:48,227 --> 00:35:50,627
Macht schon, das schafft ihr.
Rauf und runter.

391
00:35:50,678 --> 00:35:53,078
Gut macht ihr das. Gut.

392
00:35:57,937 --> 00:36:00,381
Okay, Kinder!

393
00:36:00,698 --> 00:36:03,284
Öffnet eure Bücher, und schlagt Kapitel 4 auf.

394
00:36:03,296 --> 00:36:06,595
Heute unterhalten wir uns über...

395
00:36:06,858 --> 00:36:09,258
das menschliche Fortpflanzungssystem.

396
00:36:14,536 --> 00:36:15,577
Weißt du, wo das Lehrer...

397
00:36:15,677 --> 00:36:18,507
Entschuldige, kannst du mir sagen,
wo das Lehrerzimmer ist?

398
00:36:18,508 --> 00:36:20,908
- Ja, das ist gleich da drüben.
- Danke.

399
00:36:25,036 --> 00:36:26,967
Okay, Leute, ich weiß, ich klinge
wie eine Platte mit einem Sprung,

400
00:36:27,067 --> 00:36:29,530
aber wie oft müssen wir das noch durchgehen?

401
00:36:29,650 --> 00:36:32,362
Wenn ihr die letzte Tasse Kaffee trinkt,

402
00:36:32,482 --> 00:36:34,382
dann nehmt ihr den Filter raus...

403
00:36:34,482 --> 00:36:36,882
und werft ihn weg.

404
00:36:37,000 --> 00:36:39,254
Keine Sorge. Ich setz eine neue Kanne auf.

405
00:36:39,354 --> 00:36:41,754
Ehrlich gesagt, hatte ich auf
eine Tasse Earl Grey gehofft.

406
00:36:41,846 --> 00:36:43,748
Tee?

407
00:36:43,848 --> 00:36:46,248
Na das ist mal ein Getränk für Gentlemen.

408
00:36:46,388 --> 00:36:49,453
Ich glaube, wir kennen uns noch nicht.
Ben Linus. Europäische Geschichte.

409
00:36:49,573 --> 00:36:52,502
- John Locke. Vertretungslehrer.
- Na dann, herzlich Willkommen.

410
00:37:07,764 --> 00:37:09,559
Wer hat das alles geschrieben?

411
00:37:09,659 --> 00:37:12,059
Sein Name war Jacob.

412
00:37:12,390 --> 00:37:14,790
"War" Jacob?

413
00:37:15,319 --> 00:37:17,719
Er ist gestern gestorben.

414
00:37:23,328 --> 00:37:25,728
Scheint dich nicht gerade mitzunehmen.

415
00:37:26,542 --> 00:37:28,942
Tut es nicht.

416
00:37:30,455 --> 00:37:32,855
Warum sind die Namen alle durchgestrichen?

417
00:37:32,890 --> 00:37:35,684
Sie sind nicht alle durchgestrichen.

418
00:37:36,065 --> 00:37:38,465
"Shephard."

419
00:37:40,072 --> 00:37:42,472
Soll das Jack Shephard sein?

420
00:37:49,448 --> 00:37:53,447
Und er ist nicht der einzige.

421
00:37:56,906 --> 00:37:59,701
"Reyes."
Das ist Hugo, oder?

422
00:38:02,476 --> 00:38:06,177
- Was bedeutet die 8?
- Jacob mochte Zahlen.

423
00:38:07,707 --> 00:38:10,107
"16. Jarrah."

424
00:38:13,582 --> 00:38:17,656
"42. Kwon." Ich weiß nicht,
ob das Sun oder Jin sein soll.

425
00:38:24,650 --> 00:38:26,445
Hier."4. Locke."

426
00:38:26,545 --> 00:38:29,952
Ich glaube, den kennen wir wohl beide.

427
00:38:35,000 --> 00:38:37,635
Zu guter Letzt...

428
00:38:39,399 --> 00:38:42,373
"Nummer 15. Ford."

429
00:38:44,822 --> 00:38:46,777
Das wärst dann du.

430
00:38:46,877 --> 00:38:48,187
Warum hat er meinen Namen
an diese Wand geschrieben?

431
00:38:48,287 --> 00:38:53,551
- Ich bin dem Typen nicht mal begegnet.
- Oh, doch, ich bin sicher, du bist Jacob begegnet.

432
00:38:57,367 --> 00:39:00,279
An irgendeinem Punkt in deinem Leben, James,
wahrscheinlich als du noch klein warst,

433
00:39:00,298 --> 00:39:03,893
als es dir nicht gut ging und du verletzlich
warst, da kam er zu dir.

434
00:39:04,441 --> 00:39:05,868
Er hat dich manipuliert.

435
00:39:05,968 --> 00:39:08,368
Deine Fäden gezogen,
als wärst du eine Marionette.

436
00:39:08,380 --> 00:39:11,367
Und als Resultat davon, waren die Entscheidungen,
die du in deinem Leben getroffen hast,

437
00:39:11,379 --> 00:39:13,779
überhaupt nie wirklich Entscheidungen.

438
00:39:14,629 --> 00:39:17,029
Er hat dich gedrängt, James.

439
00:39:17,042 --> 00:39:19,442
Dich gedrängt...

440
00:39:19,577 --> 00:39:21,977
auf die Insel.

441
00:39:23,568 --> 00:39:27,783
- Wieso sollte er das gemacht haben?
- Weil du ein Kandidat bist.

442
00:39:28,379 --> 00:39:32,964
- Ein Kandidat wofür?
- Er dachte, er wäre der Beschützer dieses Ortes.

443
00:39:33,084 --> 00:39:35,484
Und du, James, bist dafür nominiert...

444
00:39:36,348 --> 00:39:38,347
diesen Job zu übernehmen.

445
00:39:38,447 --> 00:39:41,697
- Was soll das bedeuten?
- Es bedeutet, daß du drei Möglichkeiten hast.

446
00:39:41,698 --> 00:39:46,936
Erstens, du könntest gar nichts tun und...

447
00:39:47,229 --> 00:39:49,629
einfach gucken wie sich das alles abspielt.

448
00:39:51,128 --> 00:39:52,904
Und dann wird möglicherweise...

449
00:39:53,004 --> 00:39:55,404
auch dein Name...

450
00:39:55,449 --> 00:39:57,849
durchgestrichen.

451
00:39:59,650 --> 00:40:01,816
Die zweite Möglichkeit,

452
00:40:01,916 --> 00:40:03,331
du kannst den Job annehmen,

453
00:40:03,431 --> 00:40:07,392
der neue Jacob werden
und die Insel beschützen.

454
00:40:07,512 --> 00:40:11,105
- Sie wovor beschützen?
- Vor nichts, James.

455
00:40:11,225 --> 00:40:11,897
Das ist der Witz.

456
00:40:11,997 --> 00:40:16,280
Es gibt nichts, wovor man sie beschützen muß.
Das ist nur eine verdammte Insel.

457
00:40:16,400 --> 00:40:19,481
Und der wird es gutgehen auch
ohne Jacob oder dich...

458
00:40:19,601 --> 00:40:24,640
oder irgendeinen anderen von denen,
dessen Leben er verschwendet hat.

459
00:40:28,597 --> 00:40:30,997
Du hast gesagt, es gibt drei Möglichkeiten.

460
00:40:31,570 --> 00:40:35,317
Die dritte Möglichkeit, James,
ist daß wir einfach gehen.

461
00:40:35,647 --> 00:40:38,888
Wir verschwinden einfach von dieser Insel.

462
00:40:39,123 --> 00:40:41,523
Und sehen niemals zurück.

463
00:40:42,120 --> 00:40:44,520
Und wie fangen wir das an?

464
00:40:46,162 --> 00:40:48,562
Zusammen.

465
00:40:57,338 --> 00:41:00,476
Also, was sagst du, James?

466
00:41:01,327 --> 00:41:03,727
Bist du bereit, nach Hause zurückzukehren?

467
00:41:13,220 --> 00:41:15,620
Ja, zum Teufel.

468
00:41:18,957 --> 00:41:23,157
Übersetzt von Willow
willowhidesaway@yahoo.com

