1
00:00:00,663 --> 00:00:03,158
Zuletzt bei "Lost"...

2
00:00:06,123 --> 00:00:08,750
Es ist nicht deine Schuld, daß sie tot ist.
Es ist meine.

3
00:00:08,968 --> 00:00:12,735
Ich hab sie überredet, zu bleiben...
weil ich nicht allein sein wollte.

4
00:00:12,855 --> 00:00:16,235
Du kannst es wahrscheinlich bis
Nachteinbruch zurück zum Tempel schaffen.

5
00:00:23,435 --> 00:00:26,235
Tut mir leid, daß du mich so hast sehen müssen.

6
00:00:26,860 --> 00:00:27,737
Hallo Richard.

7
00:00:27,837 --> 00:00:30,237
- Du?
- Ich.

8
00:00:31,877 --> 00:00:34,277
Ich bin sehr enttäuscht.
Von euch allen!

9
00:00:45,513 --> 00:00:47,166
Also, was hat Sie nach Australien getrieben?

10
00:00:47,266 --> 00:00:49,958
- Geschäft oder Vergnügen?
- Genaugenommen unternahm ich einen Walkabout.

11
00:00:49,959 --> 00:00:52,359
<i>Willkommen in Los Angeles.</i>

12
00:00:56,380 --> 00:00:58,780
- Tschüß Daddy.
- Tschüß, Liebling.

13
00:01:39,669 --> 00:01:42,069
Oh, komm schon.

14
00:02:10,572 --> 00:02:12,972
John?

15
00:02:16,257 --> 00:02:18,981
- Bist du okay?
- Ja, mir geht's gut.

16
00:02:21,183 --> 00:02:23,153
Bringen wir dich rein.

17
00:02:23,253 --> 00:02:25,653
Okay.

18
00:02:25,774 --> 00:02:28,033
Und wie lange wird das dauern?

19
00:02:28,133 --> 00:02:30,559
Die Hochzeit ist im Oktober.

20
00:02:30,560 --> 00:02:33,795
Hören Sie, ich werde sie noch mal
zurückrufen müssen. Ja.

21
00:02:34,740 --> 00:02:37,799
Ich hab den Partyservice so satt.

22
00:02:38,081 --> 00:02:39,552
Und Bands. Und...

23
00:02:39,652 --> 00:02:44,039
...Stoffe für die Stuhlbezüge auszusuchen.

24
00:02:44,159 --> 00:02:45,909
Was hältst du davon, wenn wir einfach...

25
00:02:46,009 --> 00:02:49,511
meine Eltern nehmen und deinen Vater...

26
00:02:49,512 --> 00:02:51,558
und daraus eine Blitzhochzeit
in Las Vegas machen?

27
00:02:51,658 --> 00:02:55,417
Nein. Du hast was Besseres
als das verdient, Helen.

28
00:02:55,418 --> 00:02:58,620
Und wir kriegen das hin.
Ich weiß, daß wir das hinkriegen werden.

29
00:03:00,089 --> 00:03:03,292
Mir gefällt...

30
00:03:03,971 --> 00:03:05,477
dieses hier.

31
00:03:05,577 --> 00:03:07,707
- Das?
- Ich meinte, das hier.

32
00:03:07,807 --> 00:03:11,033
Du bist ein sehr goldiger Mann.

33
00:03:12,335 --> 00:03:14,735
Ich weiß.

34
00:03:15,818 --> 00:03:18,218
Wie war die Konferenz?

35
00:03:19,470 --> 00:03:21,870
Langweilig.

36
00:03:23,288 --> 00:03:26,081
Wer ist... wer ist Dr. Jack Shephard?

37
00:03:27,117 --> 00:03:28,792
Oh, den hab ich am Schalter
für verlorenes Gepäck getroffen,

38
00:03:28,892 --> 00:03:31,292
als ich da das Formular ausgefüllt habe.
Er...

39
00:03:31,602 --> 00:03:32,722
...er hatte auch was verloren.

40
00:03:32,822 --> 00:03:35,896
- Er ist Wirbelsäulenchirurg?
- Ja. Netter Mann.

41
00:03:36,016 --> 00:03:40,162
- Er hat mir ein kostenloses Gespräch angeboten.
- Dann solltest du ihn anrufen.

42
00:03:40,811 --> 00:03:43,211
Oh, er wollte nur hÃ♪flich sein, Helen.

43
00:03:43,283 --> 00:03:45,412
Na und?

44
00:03:45,512 --> 00:03:47,470
Ich meine...

45
00:03:47,570 --> 00:03:51,473
Wie hoch sind schon die Chancen, daß du
ausgerechnet einem Wirbelsäulenchirurg begegnest?

46
00:03:52,570 --> 00:03:54,696
Ich meine, wer weiß?

47
00:03:54,796 --> 00:03:57,196
Vielleicht ist das Schicksal.

48
00:03:57,946 --> 00:04:00,346
Vielleicht ist es das.

49
00:05:12,375 --> 00:05:14,775
Okay, Richard.

50
00:05:16,254 --> 00:05:18,654
Zeit zu reden.

51
00:05:20,092 --> 00:05:23,560
<b>www.SubCentral.de proudly presents</b>

52
00:05:24,992 --> 00:05:28,560
<b>Staffel 6 - Episode 4
~ The Substitute ~</b>

53
00:05:29,992 --> 00:05:34,960
<b>~ Übersetzt von Willow ~
~ Anpassung: The Hellraiser ~</b>

54
00:05:59,055 --> 00:06:02,369
Willkommen zurück, Herr Oberst.

55
00:06:04,610 --> 00:06:07,207
Sie sind schön braun geworden in Australien.

56
00:06:07,612 --> 00:06:10,042
- Haben Sie uns vermißt?
- Sicher hab ich das, Randy.

57
00:06:10,113 --> 00:06:12,706
Und... wie war die Konferenz, John?

58
00:06:12,726 --> 00:06:15,012
Die war okay. Ich hab nicht
wirklich viel neues erfahren.

59
00:06:15,112 --> 00:06:17,880
- Nein?
- Aber ich hab ein paar interessante Kontakte geknüpft.

60
00:06:17,952 --> 00:06:19,541
Wirklich? Na das ist interessant.

61
00:06:19,641 --> 00:06:24,781
Denn, Ken Fisher hat angerufen und gesagt,
Sie haben das Mittagessen mit ihm abgesagt.

62
00:06:25,016 --> 00:06:28,295
Richtig. Richtig.
Mir ging es an dem Tag nicht so gut.

63
00:06:28,925 --> 00:06:31,021
- Wahrscheinlich der Jetlag.
- Wirklich?

64
00:06:31,121 --> 00:06:32,473
Denn dann haben die Leute vom Seminar angerufen...

65
00:06:32,573 --> 00:06:35,468
und gesagt, Sie haben Ihre
Teilnahmebescheinigung gar nicht abgeholt.

66
00:06:35,469 --> 00:06:36,761
Ich hab ein bißchen nachgeforscht,

67
00:06:36,861 --> 00:06:39,644
und es scheint, als wären Sie bei
keiner einzigen Veranstaltung gewesen.

68
00:06:39,764 --> 00:06:42,671
Und da wir Sie auf Kosten der Firma
nach Australien geschickt haben...

69
00:06:42,941 --> 00:06:46,140
- Wo zum Teufel waren Sie?
- Hören Sie, Randy, es tut mir wirklich leid, ich

70
00:06:46,750 --> 00:06:48,438
Wieso schreiben wir das nicht einfach
als meine Urlaubswoche an?

71
00:06:48,538 --> 00:06:52,419
Ich dachte Sie wollten Ihre Urlaubswoche
im Oktober? Sie wissen schon, für Ihre Hochzeit.

72
00:06:52,489 --> 00:06:56,147
Bitte, Randy, ich... ich weiß,
ich hätte nicht lügen sollen.

73
00:06:56,358 --> 00:06:58,959
Aber das da wo ich war...

74
00:07:01,153 --> 00:07:03,983
das ist etwas sehr privates.
Und ich... und ich will nicht darüber reden.

75
00:07:04,059 --> 00:07:05,831
Okay, John.

76
00:07:05,931 --> 00:07:09,135
Hey... Sie sind gefeuert.

77
00:07:17,849 --> 00:07:20,249
Durstig?

78
00:07:27,828 --> 00:07:29,423
Richard, es tut mir leid, daß ich
dir an die Gurgel ging...

79
00:07:29,523 --> 00:07:31,701
und dich vom Strand wegzerrte,
aber ich mußte etwas tun.

80
00:07:31,801 --> 00:07:34,201
Was willst du?

81
00:07:34,289 --> 00:07:36,260
Das, was ich schon immer wollte.

82
00:07:36,360 --> 00:07:38,760
Daß du dich mir anschließt.

83
00:07:39,102 --> 00:07:41,502
Wieso siehst du aus wie John Locke?

84
00:07:41,857 --> 00:07:44,257
Weil ich wußte, daß er mir Zugang
zu Jacob verschaffen würde.

85
00:07:44,734 --> 00:07:47,607
Weil John ein Kandidat ist.

86
00:07:47,806 --> 00:07:49,827
Oder zumindest war er ein Kandidat.

87
00:07:49,927 --> 00:07:52,505
Was meinst du...

88
00:07:52,760 --> 00:07:55,648
Was meinst du damit, "ein Kandidat "?

89
00:07:56,465 --> 00:07:59,706
- Hat Jacob dir nichts davon erzählt?
- Nichts wovon?

90
00:08:00,081 --> 00:08:02,481
Oh, Richard, das tut mir leid.

91
00:08:02,794 --> 00:08:05,593
Du willst damit sagen, du hast immer
alles getan, was er dir sagte,

92
00:08:05,601 --> 00:08:08,995
diese ganze Zeit über,
und er hat dir nie gesagt warum?

93
00:08:10,280 --> 00:08:13,826
Das hätte ich dir nie angetan.
Ich hätte dich nie im Unklaren gelassen.

94
00:08:13,881 --> 00:08:18,062
- Und was hättest du dann getan?
- Ich hätte dich mit Respekt behandelt.

95
00:08:19,390 --> 00:08:25,045
Komm mit mir, und ich verspreche dir,
ich werde dir alles erzählen.

96
00:08:27,597 --> 00:08:31,026
- Nein.
- Bist du dir da auch sicher, Richard?

97
00:08:31,296 --> 00:08:34,208
Denn Leute kriegen nur selten eine zweite Chance.

98
00:08:34,548 --> 00:08:37,991
Ich werde nirgendwo mit dir hingehen.

99
00:08:40,180 --> 00:08:42,796
Okay dann...

100
00:08:50,901 --> 00:08:53,301
Was?

101
00:08:57,896 --> 00:09:02,082
Wir werden uns wiedersehen, Richard.
Eher als du denkst.

102
00:09:28,952 --> 00:09:31,444
Stör ich?

103
00:09:32,860 --> 00:09:35,260
Sag mir, was mit ihnen passiert ist.

104
00:09:35,850 --> 00:09:37,094
In Ordnung.

105
00:09:37,194 --> 00:09:41,554
Es besteht aber eine ziemlich große Chance,
daß du mir nicht glauben wirst.

106
00:09:47,426 --> 00:09:49,579
Versuch es trotzdem.

107
00:09:49,679 --> 00:09:51,696
John Locke hat sie umgebracht.

108
00:09:51,796 --> 00:09:54,063
- Er ganz allein?
- Ja.

109
00:09:54,163 --> 00:09:57,132
Er verwandelte sich in eine schwarze Rauchsäule...

110
00:09:57,252 --> 00:09:59,478
und tötete sie direkt vor meinen Augen.

111
00:09:59,578 --> 00:10:02,909
Hat er auch Jacob umgebracht?

112
00:10:03,240 --> 00:10:06,058
- Ja.
- Wo ist dann sein Leichnam?

113
00:10:06,266 --> 00:10:10,316
Locke hat ihn ins Feuer geworfen,
und dort ist er verbrannt.

114
00:10:25,617 --> 00:10:31,104
Locke... weißt du, warum er Richard
in den Dschungel verschleppt hat?

115
00:10:36,425 --> 00:10:39,679
Weil er Leute anwerben will.

116
00:11:40,938 --> 00:11:43,338
Hallo James.

117
00:11:50,318 --> 00:11:52,718
Ich dachte, du wärst tot.

118
00:11:53,509 --> 00:11:55,909
Das bin ich.

119
00:12:24,763 --> 00:12:27,669
Auf's Totsein.

120
00:12:31,118 --> 00:12:33,709
Du verkraftest das ziemlich gut.

121
00:12:34,557 --> 00:12:37,727
- Was verkrafte ich ziemlich gut?
- Daß ich hier bin.

122
00:12:37,847 --> 00:12:40,580
Mir ist scheißegal, ob du tot bist,

123
00:12:41,015 --> 00:12:45,916
oder durch die Zeit reist, oder
der Geist aller vergangenen Weihnachten bist.

124
00:12:46,151 --> 00:12:48,164
Alles, was mich interessiert,
ist dieser Whiskey.

125
00:12:48,264 --> 00:12:50,664
Also, hoch die Gläser.

126
00:12:51,317 --> 00:12:54,730
Und dann verschwinde aus meinem Haus.

127
00:12:58,088 --> 00:13:01,050
Das hier ist nicht dein Haus, James.

128
00:13:01,614 --> 00:13:03,368
Und ob ist das ist.

129
00:13:03,468 --> 00:13:08,944
Nein. Du hast hier nur für eine Weile gewohnt.
Das hier war nie dein Haus.

130
00:13:11,809 --> 00:13:14,034
Wer bist du?

131
00:13:14,134 --> 00:13:16,534
Denn du bist auf keinen Fall John Locke.

132
00:13:17,386 --> 00:13:18,718
Wie kommst du darauf?

133
00:13:18,818 --> 00:13:21,256
Weil Locke Angst hatte,

134
00:13:21,257 --> 00:13:24,360
sogar wenn er so getan als,
als wäre es nicht so.

135
00:13:24,748 --> 00:13:27,148
Aber du...

136
00:13:29,003 --> 00:13:31,403
Du hast keine Angst.

137
00:13:36,526 --> 00:13:39,426
Was, wenn ich dir sage, ich bin die Person,

138
00:13:39,685 --> 00:13:43,979
die die wichtigste Frage auf der
Welt beantworten kann?

139
00:13:50,604 --> 00:13:53,922
Und was für eine Frage ist das?

140
00:13:53,923 --> 00:13:57,163
Warum bist du hier auf dieser Insel?

141
00:13:57,550 --> 00:13:59,717
Ich bin auf dieser Insel,

142
00:13:59,817 --> 00:14:01,876
weil mein Flugzeug abgestürzt ist,

143
00:14:01,976 --> 00:14:04,968
weil mein Floß in die Luft flog,

144
00:14:05,332 --> 00:14:08,514
weil der Hubschrauber, in dem ich saß,
eine Person zu viel an Bord hatte.

145
00:14:08,548 --> 00:14:11,540
Nichts davon ist der Grund, warum du hier bist.

146
00:14:12,324 --> 00:14:15,565
Und wenn du mit mir kommst...

147
00:14:15,975 --> 00:14:18,375
kann ich dir das beweisen.

148
00:14:23,559 --> 00:14:27,022
Na dann schätze ich wohl, ich sollte
mir mal lieber eine Hose anziehen.

149
00:14:44,212 --> 00:14:46,995
Okay.
Okay.

150
00:14:57,075 --> 00:14:59,475
Komm schon!

151
00:14:59,506 --> 00:15:01,906
Verdammt noch mal!

152
00:15:07,558 --> 00:15:09,066
Alter?

153
00:15:09,166 --> 00:15:12,019
Alter!

154
00:15:14,812 --> 00:15:15,420
Was machen Sie denn da?

155
00:15:15,520 --> 00:15:18,056
Was ich mache?
Was zum Teufel machen denn Sie?

156
00:15:18,103 --> 00:15:19,546
Haben Sie noch nie in Ihrem Leben
ein Auto geparkt?

157
00:15:19,646 --> 00:15:22,434
- Sie stehen praktisch auf meinem Platz!
- Tut mir leid.

158
00:15:22,554 --> 00:15:25,219
Aber, wissen Sie, gleich da drüben
ist ein Behindertenparkplatz.

159
00:15:25,226 --> 00:15:28,841
Ja, ja, okay, aber ich muß
da nicht unbedingt parken.

160
00:15:28,923 --> 00:15:30,890
Ich kann parken wo immer ich auch will.

161
00:15:30,990 --> 00:15:33,115
Sie müssen innerhalb der
markierten Linien bleiben.

162
00:15:33,215 --> 00:15:36,224
Das tut mir wirklich leid. Eigentlich hatten die
mir hier einen Parkplatz reservieren sollen.

163
00:15:36,344 --> 00:15:40,362
Darum hab ich eben einfach... hier geparkt.

164
00:15:41,376 --> 00:15:44,313
Ich hab Sie hier noch nie gesehen.
Arbeiten Sie hier?

165
00:15:44,953 --> 00:15:48,103
Genaugenommen gehört mir die Firma.

166
00:15:53,630 --> 00:15:56,108
Hugo Reyes.

167
00:15:56,706 --> 00:15:58,920
John Locke.

168
00:15:59,020 --> 00:16:01,420
Cool. Und was machen Sie hier, John?

169
00:16:01,602 --> 00:16:03,842
Genaugenommen... nichts.
Mein Boss hat mich gerade gefeuert.

170
00:16:03,942 --> 00:16:06,035
Oh? Wer ist ihr Boss?

171
00:16:06,135 --> 00:16:08,535
Sein Name ist Randy. Aber...

172
00:16:08,576 --> 00:16:09,969
- Randy Nations?
- Ja. Ja.

173
00:16:10,069 --> 00:16:13,001
Ja, der Typ ist ein Riesenmistkerl.

174
00:16:13,322 --> 00:16:17,742
- Wollen Sie, daß ich für Sie mal mit ihm rede?
- Nein, das ist schon okay.

175
00:16:18,047 --> 00:16:20,008
Ich sag Ihnen was, John.

176
00:16:20,108 --> 00:16:22,557
Mir gehört nämlich auch eine Zeitarbeitsfirma.

177
00:16:22,635 --> 00:16:24,874
Rufen Sie diese Nummer an,

178
00:16:24,974 --> 00:16:26,711
und sagen denen, daß Hugo gesagt hat,

179
00:16:26,811 --> 00:16:31,580
sie sollen Ihnen einen neuen Job
besorgen und zwar schnell.

180
00:16:33,076 --> 00:16:34,882
Und Kopf hoch.

181
00:16:34,982 --> 00:16:37,382
Das wird schon alles wieder.

182
00:16:46,752 --> 00:16:49,152
Der ist schon ganz schön reif.

183
00:16:54,242 --> 00:16:55,340
Wo sind die anderen alle?

184
00:16:55,440 --> 00:16:58,411
Sie sind gegangen. Sie sagten,
sie wollen zurück zum Tempel.

185
00:16:58,531 --> 00:17:00,514
Das ist im Moment der sicherste Ort
auf der Insel.

186
00:17:00,614 --> 00:17:04,746
- Wir sollten da auch hin.
- Bist du okay?

187
00:17:07,885 --> 00:17:10,285
Mir geht's gut.

188
00:17:11,654 --> 00:17:15,064
- Kommt, laßt uns gehen.
- Wieso glaubst du, daß ich mit dir komme?

189
00:17:15,184 --> 00:17:19,060
Weil du Jin finden willst.

190
00:17:19,253 --> 00:17:21,653
Was weißt du über meinen Mann?

191
00:17:21,805 --> 00:17:25,574
Ich weiß, daß wenn er hier
auf der Insel ist und am Leben,

192
00:17:26,125 --> 00:17:28,870
dann ist er im Tempel.

193
00:17:31,016 --> 00:17:33,675
Gehen wir.

194
00:17:34,621 --> 00:17:37,021
Was wird aus John?

195
00:17:38,316 --> 00:17:40,716
Wir müssen ihn begraben.

196
00:17:48,104 --> 00:17:51,063
- Was hast du da allein in dem Haus gemacht, James?
- Getrunken.

197
00:17:51,322 --> 00:17:55,197
- Wo ist der Rest von deinen Freunden?
- Irgendwo im Tempel.

198
00:17:55,586 --> 00:17:57,552
Wieso bist du nicht bei ihnen?

199
00:17:57,652 --> 00:18:00,869
Weißt du was?
Wie wäre es, wenn wir nicht reden?

200
00:18:01,260 --> 00:18:03,660
Wie du willst.

201
00:18:06,346 --> 00:18:08,746
Wer zum Teufel ist das denn?

202
00:18:08,956 --> 00:18:12,211
- Du kannst ihn sehen?
- Den Jungen? Ja zum Teufel.

203
00:18:12,505 --> 00:18:15,417
- Hey!
- Was...

204
00:18:37,020 --> 00:18:39,093
Du kennst die Regeln.

205
00:18:39,193 --> 00:18:41,593
Du kannst ihn nicht umbringen.

206
00:18:44,015 --> 00:18:47,482
Sag mir nicht, was ich nicht tun kann.

207
00:18:55,849 --> 00:19:00,762
Sag mir nicht, was ich nicht tun kann!

208
00:19:04,806 --> 00:19:07,206
Locke!

209
00:19:08,388 --> 00:19:10,788
Loke.

210
00:19:12,817 --> 00:19:17,285
Hör zu, wer immer du auch bist, du hast
genau 20 Sekunden und dann hau ich hier ab!

211
00:19:21,554 --> 00:19:23,379
- Wo ist er?
- Was zum Teufel hast du hier verloren?

212
00:19:23,479 --> 00:19:24,178
Wo ist er?

213
00:19:24,278 --> 00:19:26,909
Locke? Rein in den Dschungel
irgend so einem Jungen hinterher.

214
00:19:27,029 --> 00:19:28,713
- Wir müssen gehen.
- Wohin?

215
00:19:28,813 --> 00:19:31,252
- Zum Tempel. Na los. Na los.
- Weißt du was?

216
00:19:31,372 --> 00:19:33,227
Ich war schon am Tempel.
Ich glaub, ich halt mich an Locke.

217
00:19:33,327 --> 00:19:36,025
- Dieser Mann ist nicht John Locke.
- Das weiß ich.

218
00:19:36,145 --> 00:19:38,545
- Warum bist du dann bei ihm?
- Weil er Antworten hat.

219
00:19:38,573 --> 00:19:40,503
Er sagt, er weiß, warum ich auf dieser Insel bin,
und solange du mir nicht...

220
00:19:40,603 --> 00:19:42,156
-...sagen willst, warum ich hier bin, Richard.
- Sei nicht so naiv.

221
00:19:42,256 --> 00:19:44,101
Er wird dir gar nichts erzählen.
Er wird dich umbringen.

222
00:19:44,201 --> 00:19:46,250
Wenn er mich umbringen wollte, hätte er
das schon ein Dutzend Mal machen können.

223
00:19:46,350 --> 00:19:47,527
Du verstehst nicht, worum es hier geht.

224
00:19:47,627 --> 00:19:49,725
Er will nicht nur dich töten,
er will alle töten...

225
00:19:49,825 --> 00:19:54,733
alle, die dir wichtig sind, alle, und er wird
nicht aufhören, ehe er nicht...

226
00:20:00,991 --> 00:20:03,231
Mit wem sprichst du?

227
00:20:03,331 --> 00:20:04,989
Mit niemandem.

228
00:20:05,089 --> 00:20:08,703
- Hast du den Jungen erwischt?
- Welchen Jungen?

229
00:20:10,329 --> 00:20:12,982
Klar.
Dann laß uns mal weiter, wollen wir?

230
00:20:13,241 --> 00:20:16,377
Ja, James. Laß uns weiter.

231
00:20:21,466 --> 00:20:24,819
Als was für ein Tier würden Sie
sich selbst beschreiben?

232
00:20:26,708 --> 00:20:28,082
Wie bitte?

233
00:20:28,182 --> 00:20:32,427
Als was für ein Tier würden Sie
sich selbst beschreiben?

234
00:20:33,537 --> 00:20:34,787
Ich weiß nicht,
was das damit zu tun hat, daß...

235
00:20:34,887 --> 00:20:37,917
Sagen Sie mir einfach,
was Ihnen gerade in den Sinn kommt.

236
00:20:39,986 --> 00:20:43,004
Würden Sie sich als einen
geselligen Menschen beschreiben?

237
00:20:46,010 --> 00:20:48,410
Darf ich mal mit Ihrem Vorgesetzten sprechen?

238
00:20:49,959 --> 00:20:52,359
Natürlich.

239
00:20:52,392 --> 00:20:54,792
Ich geh und hole sie.

240
00:21:00,925 --> 00:21:02,780
Guten Morgen, Mr....Locke?

241
00:21:02,880 --> 00:21:06,539
- Ja.
- Ich bin Rose Nadler, die Büroleiterin.

242
00:21:06,659 --> 00:21:08,540
Was kann ich für Sie tun?

243
00:21:08,640 --> 00:21:09,507
Was Sie tun können, Ms. Nadler,

244
00:21:09,607 --> 00:21:12,739
ist mir die Frage, was für ein Tier
ich sein könnte, ersparen...

245
00:21:12,859 --> 00:21:15,129
und mir stattdessen hoffentlich
einen Job besorgen.

246
00:21:15,229 --> 00:21:18,673
Auf jeden Fall.
Nach was für einer Stelle suchen Sie?

247
00:21:18,674 --> 00:21:21,634
Nun, ich sehe hier, daß es eine Ausschreibung
für einen Anlagenkoordinator gibt.

248
00:21:21,754 --> 00:21:26,447
Baustellen-Anlagenkoordinator.
Ich bin mir nicht sicher, ob das so gut paßt.

249
00:21:26,448 --> 00:21:27,723
Also wenn es um die Erfahrung geht...

250
00:21:27,823 --> 00:21:30,223
- Ich habe...
- Erfahrung ist nicht das Problem.

251
00:21:31,219 --> 00:21:34,901
Hören Sie, Mr. Reyes hat mir gesagt,

252
00:21:35,021 --> 00:21:37,026
wenn ich hierherkomme,
würde man sich um mich kümmern.

253
00:21:37,126 --> 00:21:40,128
Und Mr. Reyes ist mein Chef,
also wenn er das gesagt hat,

254
00:21:40,248 --> 00:21:41,594
kann ich das für Sie hinkriegen.

255
00:21:41,694 --> 00:21:45,084
Wenn Sie auf der Baustelle arbeiten wollen,
dann sollen Sie das tun.

256
00:21:45,204 --> 00:21:46,795
- Danke.
- Ich bin noch nicht fertig.

257
00:21:46,895 --> 00:21:50,905
Ich werde Sie morgen dahinschicken,
und dann am nächsten Tag,

258
00:21:50,906 --> 00:21:53,306
werden Sie wieder hierher in mein Büro kommen.

259
00:21:54,962 --> 00:21:55,969
Hören Sie...

260
00:21:56,069 --> 00:22:00,562
Mr. Locke, versuchen wir doch mal,
ein bißchen realistischer zu sein.

261
00:22:00,845 --> 00:22:03,851
Und was wissen Sie über's realistisch sein?

262
00:22:08,371 --> 00:22:10,593
Ich habe Krebs.

263
00:22:10,693 --> 00:22:13,093
Im Endstadium.

264
00:22:14,401 --> 00:22:15,149
Das tut mir leid.

265
00:22:15,249 --> 00:22:21,202
Als die Ärzte mir das damals sagten,
fiel es mir schwer, das zu akzeptieren.

266
00:22:21,203 --> 00:22:24,972
Aber am Ende überwand ich das Verleugnen,

267
00:22:25,146 --> 00:22:29,677
und ich fing wieder an, das Leben zu leben,
so wie es mir eben gegeben war.

268
00:22:31,635 --> 00:22:33,249
Also...

269
00:22:33,349 --> 00:22:37,919
Wie wäre es, wenn wir Ihnen einen Job
heraussuchen, den Sie auch tun können?

270
00:22:44,544 --> 00:22:46,233
Liest du?

271
00:22:46,333 --> 00:22:49,430
- Wie bitte?
- Bücher. Liest du Bücher?

272
00:22:49,697 --> 00:22:52,266
Klar. Wer nicht?

273
00:22:52,386 --> 00:22:56,337
Mein Lieblingsbuch ist von Steinbeck,
"Von Mäusen und Menschen".

274
00:22:56,510 --> 00:22:57,906
Kennst du das?

275
00:22:58,006 --> 00:23:00,508
Nein. War etwas nach meiner Zeit.

276
00:23:03,716 --> 00:23:07,081
Da geht es um diese beiden Typen,
George und Lennie.

277
00:23:07,337 --> 00:23:09,471
Lennie ist irgendwie schwerfällig,

278
00:23:09,571 --> 00:23:12,019
bereitet George Probleme.

279
00:23:12,268 --> 00:23:14,668
Also geht George mit ihm raus in den Wald,

280
00:23:14,958 --> 00:23:16,302
sagt ihm, er soll einen Blick ganz weit
raus in die Ferne werfen...

281
00:23:16,402 --> 00:23:19,994
und sih das hübsche kleine Haus vorstellen,
in dem sie eines Tages leben würden.

282
00:23:19,995 --> 00:23:22,463
Und dann schießt er Lennie in den Hinterkopf.

283
00:23:22,583 --> 00:23:25,169
Na das klingt nicht gerade nach einem Happy-End.

284
00:23:26,437 --> 00:23:28,837
Das ist es auch nicht.

285
00:23:32,706 --> 00:23:33,792
Was denkst du gerade, James?

286
00:23:33,892 --> 00:23:37,478
Ich frage mich, was mit dir passieren würde,
wenn ich dir eine Kugel in den Kopf jage.

287
00:23:38,672 --> 00:23:41,072
Wieso finden wir das nicht einfach raus?

288
00:23:45,825 --> 00:23:48,225
Was bist du?

289
00:23:49,503 --> 00:23:51,903
Was ich bin, ist gefangen.

290
00:23:53,440 --> 00:23:54,813
Und gefangen bin ich schon so lange,

291
00:23:54,913 --> 00:23:59,166
daß ich mich nicht mal mehr daran erinnern kann,
wie es sich anfühlt, frei zu sein.

292
00:23:59,641 --> 00:24:02,041
Vielleicht kannst du das verstehen.

293
00:24:02,702 --> 00:24:05,873
Aber ehe ich gefangen war, war ich ein Mann,
James, genau wie du.

294
00:24:06,526 --> 00:24:08,070
Das fällt mir schwer zu glauben.

295
00:24:08,170 --> 00:24:11,212
Nun, du kannst glauben, was immer du willst,
aber das ist die Wahrheit.

296
00:24:12,043 --> 00:24:15,082
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
Freude zu verspüren,

297
00:24:15,083 --> 00:24:18,886
Schmerz zu verspüren, Zorn, Furcht...

298
00:24:18,887 --> 00:24:21,822
Betrogen werden miterleben zu müssen.

299
00:24:22,025 --> 00:24:25,092
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
jemanden zu verlieren, den man liebt.

300
00:24:29,538 --> 00:24:31,188
Wenn du mich erschießen willst,
dann erschieß mich.

301
00:24:31,288 --> 00:24:35,069
Aber du bist schon so nah dran, James.

302
00:24:35,638 --> 00:24:38,039
Es wäre so schade, jetzt wieder umzukehren.

303
00:25:04,074 --> 00:25:06,868
Wieso mußtet ihr ihn überhaupt erst
zur Statue bringen?

304
00:25:07,268 --> 00:25:10,241
Weil die Leute hier das Gesicht von dem
sehen mußten, mit dem sie es zu tun haben.

305
00:25:10,605 --> 00:25:13,924
Und was wird den, mit dem sie es zu tun haben,
davon abhalten, sein Gesicht zu wandeln?

306
00:25:14,171 --> 00:25:16,571
Das kann er nicht. Nicht mehr.

307
00:25:17,498 --> 00:25:19,898
Er steckt jetzt dahinter fest.

308
00:26:06,664 --> 00:26:10,032
Möchte irgend jemand etwas sagen?

309
00:26:13,501 --> 00:26:15,901
Hat ihn denn keiner von euch gekannt?

310
00:26:19,865 --> 00:26:22,265
Okay, ich kannte ihn.

311
00:26:26,135 --> 00:26:28,784
John Locke war ein...

312
00:26:35,482 --> 00:26:40,095
er war jemand, der glaubte.
Er war ein Mann des Glaubens. Er war...

313
00:26:40,663 --> 00:26:43,132
ein sehr viel besserer Mann...

314
00:26:44,248 --> 00:26:46,648
als ich es je werde sein werde...

315
00:26:49,527 --> 00:26:51,927
Und es tut mir sehr leid,
daß ich ihn umgebracht habe.

316
00:27:04,432 --> 00:27:07,656
Das ist die seltsamste verdammte Beerdigung,
die ich je erlebt habe.

317
00:27:57,764 --> 00:28:00,275
<i>Hallo, Dr. Shephards Büro.</i>

318
00:28:00,500 --> 00:28:03,611
<i>Hallo?
Kann ich Ihnen helfen?</i>

319
00:28:03,952 --> 00:28:06,415
Nein. Nein, das können Sie nicht.

320
00:28:07,475 --> 00:28:09,465
Wer war das da am Telefon?

321
00:28:09,565 --> 00:28:11,167
Niemand.

322
00:28:11,267 --> 00:28:12,846
Niemand.

323
00:28:12,946 --> 00:28:15,524
John, ich hab dich gerade am Telefon reden hören.

324
00:28:17,455 --> 00:28:19,081
Ich hab...

325
00:28:19,181 --> 00:28:21,930
Ich hab Dr. Shephard angerufen.

326
00:28:24,676 --> 00:28:26,784
Schön für dich.

327
00:28:26,884 --> 00:28:29,690
- Wann wirst du zu ihm gehen?
- Ich werde nicht zu ihm gehen.

328
00:28:30,289 --> 00:28:32,109
Was...
Ich... ich verstehe nicht.

329
00:28:32,209 --> 00:28:35,077
- Wieso willst du nicht...
- Ich bin entlassen worden, Helen.

330
00:28:40,675 --> 00:28:43,129
Ich komme!

331
00:28:43,481 --> 00:28:45,881
Ma'am? Oceanic-Kurier.

332
00:28:46,171 --> 00:28:49,792
Ich überbringe das verlorene Gepäck.
In Ordnung.

333
00:28:51,662 --> 00:28:54,563
Unterschreiben Sie hier,
um die Annahme zu bestätigen.

334
00:28:57,472 --> 00:28:59,872
- Danke.
- Okay, danke.

335
00:29:07,716 --> 00:29:10,116
Okay, John.

336
00:29:11,181 --> 00:29:13,694
Und jetzt rede mit mir.

337
00:29:14,034 --> 00:29:16,551
Wieso bist du entlassen worden?

338
00:29:18,563 --> 00:29:22,324
Ich habe Randy angelogen. Ich bin in Sydney
nicht zu den Konferenzen gegangen.

339
00:29:23,345 --> 00:29:25,745
Was?

340
00:29:25,975 --> 00:29:28,375
Klapp den Koffer auf, Helen.

341
00:29:54,115 --> 00:29:56,515
W-wofür sind die?

342
00:29:56,842 --> 00:29:59,272
- Meinen Walkabout.
- Deinen was?

343
00:29:59,660 --> 00:30:02,060
Meinen Walkabout.

344
00:30:02,067 --> 00:30:06,335
Ein Abenteuer im Outback.
Mann gegen Natur.

345
00:30:07,020 --> 00:30:09,420
Aber sie wollten mich nicht teilnehmen lassen.

346
00:30:09,846 --> 00:30:12,899
Und... und ich saß da und schrie sie an,
brüllte sie an,

347
00:30:12,916 --> 00:30:17,546
daß sie mir nicht sagen sollten,
was ich nicht tun könne.

348
00:30:17,592 --> 00:30:19,992
Aber sie hatten Recht.

349
00:30:24,146 --> 00:30:28,584
Ich hab es satt, mir vorzustellen,wie mein
Leben ohne diesen Stuhl sein könnte, Helen,

350
00:30:28,623 --> 00:30:31,129
wie es wohl wäre...

351
00:30:31,482 --> 00:30:34,202
neben dir zum Traualtar zu schreiten,

352
00:30:34,417 --> 00:30:37,366
denn das wird nicht passieren.

353
00:30:40,222 --> 00:30:42,015
Also wenn du wirklich möchtest,
daß ich noch mehr Ärzte aufsuche,

354
00:30:42,115 --> 00:30:44,352
daß ich mehr Meinungen einhole,

355
00:30:44,452 --> 00:30:48,670
wenn du unbedingt willst, daß ich aus diesem
Stuhl rauskomme, dann nehme ich dir das nicht übel.

356
00:30:48,790 --> 00:30:53,214
Aber ich möchte nicht, daß du dein Leben damit
verbringst, auf ein Wunder zu warten, Helen, denn

357
00:30:53,813 --> 00:30:56,585
die gibt es nicht.

358
00:31:09,246 --> 00:31:12,434
Es gibt Wunder, John.

359
00:31:14,343 --> 00:31:17,513
Und das einzige...

360
00:31:18,253 --> 00:31:21,243
worauf ich je gewartet habe...

361
00:31:23,246 --> 00:31:25,646
warst du.

362
00:31:54,114 --> 00:31:55,963
Nette Aussicht.

363
00:31:56,063 --> 00:31:58,312
Und jetzt was?

364
00:31:58,412 --> 00:32:00,812
Jetzt gehen wir runter.

365
00:32:02,181 --> 00:32:04,581
Wo runter?

366
00:32:05,742 --> 00:32:08,142
Da runter.

367
00:32:08,964 --> 00:32:10,969
Nimm's mit nicht übel,
aber du bist längst gestorben,

368
00:32:11,069 --> 00:32:13,469
darum ist es ja klasse, daß das
keine große Sache für dich ist.

369
00:32:13,732 --> 00:32:16,784
Aber wenn du denkst, ich klettere da als erster
runter, hast du dich gewaltig geschnitten.

370
00:32:16,796 --> 00:32:19,935
Kein Problem, ich geh als erster.

371
00:32:36,824 --> 00:32:39,224
Kommst du, James?

372
00:33:23,197 --> 00:33:25,597
James!

373
00:33:26,632 --> 00:33:29,032
Locke!

374
00:33:31,396 --> 00:33:34,009
Warte. Ich hab dich. Na komm!

375
00:33:34,010 --> 00:33:36,410
Komm schon, ich hab dich! Komm!

376
00:33:36,648 --> 00:33:38,847
Komm schon!

377
00:33:38,947 --> 00:33:40,185
Komm schon!

378
00:33:40,285 --> 00:33:42,685
Paß auf!

379
00:34:19,106 --> 00:34:21,506
Was ist das hier?

380
00:34:42,523 --> 00:34:44,407
Was hatte das denn zu bedeuten?

381
00:34:44,507 --> 00:34:46,744
Insider-Witz.

382
00:34:46,844 --> 00:34:49,244
Und das hier ist es, was ich sehen sollte.

383
00:34:49,329 --> 00:34:54,389
Ein Loch in einer Klippe mit ein paar
Steinen auf einer Waage? Darum bin ich hier?

384
00:34:57,527 --> 00:34:59,927
Nein.

385
00:35:12,196 --> 00:35:15,143
Darum bist du hier.

386
00:35:19,951 --> 00:35:24,419
Das, James, ist der Grund,
warum ihr alle hier seid.

387
00:35:44,420 --> 00:35:46,715
Okay, die ganze Strecke. Hin und zurück.

388
00:35:46,815 --> 00:35:49,232
Ohne Schummeln. Na kommt schon.

389
00:35:49,807 --> 00:35:54,375
Kommt schon, die ganze Strecke. Ihr könnt sie
erwischen. Na los.Na los, strengt euch an.

390
00:35:55,827 --> 00:35:58,227
Macht schon, das schafft ihr.
Rauf und runter.

391
00:35:58,278 --> 00:36:00,678
Gut macht ihr das. Gut.

392
00:36:05,537 --> 00:36:07,981
Okay, Kinder!

393
00:36:08,298 --> 00:36:10,884
Öffnet eure Bücher, und schlagt Kapitel 4 auf.

394
00:36:10,896 --> 00:36:14,195
Heute unterhalten wir uns über...

395
00:36:14,458 --> 00:36:16,858
das menschliche Fortpflanzungssystem.

396
00:36:22,136 --> 00:36:23,177
Weißt du, wo das Lehrer...

397
00:36:23,277 --> 00:36:26,107
Entschuldige, kannst du mir sagen,
wo das Lehrerzimmer ist?

398
00:36:26,108 --> 00:36:28,508
- Ja, das ist gleich da drüben.
- Danke.

399
00:36:32,636 --> 00:36:34,567
Okay, Leute, ich weiß, ich klinge
wie eine Platte mit einem Sprung,

400
00:36:34,667 --> 00:36:37,130
aber wie oft müssen wir das noch durchgehen?

401
00:36:37,250 --> 00:36:39,962
Wenn ihr die letzte Tasse Kaffee trinkt,

402
00:36:40,082 --> 00:36:41,982
dann nehmt ihr den Filter raus...

403
00:36:42,082 --> 00:36:44,482
und werft ihn weg.

404
00:36:44,600 --> 00:36:46,854
Keine Sorge. Ich setz eine neue Kanne auf.

405
00:36:46,954 --> 00:36:49,354
Ehrlich gesagt, hatte ich auf
eine Tasse Earl Grey gehofft.

406
00:36:49,446 --> 00:36:51,348
Tee?

407
00:36:51,448 --> 00:36:53,848
Na das ist mal ein Getränk für Gentlemen.

408
00:36:53,988 --> 00:36:57,053
Ich glaube, wir kennen uns noch nicht.
Ben Linus. Europäische Geschichte.

409
00:36:57,173 --> 00:37:00,102
- John Locke. Vertretungslehrer.
- Na dann, herzlich Willkommen.

410
00:37:15,364 --> 00:37:17,159
Wer hat das alles geschrieben?

411
00:37:17,259 --> 00:37:19,659
Sein Name war Jacob.

412
00:37:19,990 --> 00:37:22,390
"War" Jacob?

413
00:37:22,919 --> 00:37:25,319
Er ist gestern gestorben.

414
00:37:30,928 --> 00:37:33,328
Scheint dich nicht gerade mitzunehmen.

415
00:37:34,142 --> 00:37:36,542
Tut es nicht.

416
00:37:38,055 --> 00:37:40,455
Warum sind die Namen alle durchgestrichen?

417
00:37:40,490 --> 00:37:43,284
Sie sind nicht alle durchgestrichen.

418
00:37:43,665 --> 00:37:46,065
"Shephard."

419
00:37:47,672 --> 00:37:50,072
Soll das Jack Shephard sein?

420
00:37:57,048 --> 00:38:01,047
Und er ist nicht der einzige.

421
00:38:04,506 --> 00:38:07,301
"Reyes."
Das ist Hugo, oder?

422
00:38:10,076 --> 00:38:13,777
- Was bedeutet die 8?
- Jacob mochte Zahlen.

423
00:38:15,307 --> 00:38:17,707
"16. Jarrah."

424
00:38:21,182 --> 00:38:25,256
"42. Kwon." Ich weiß nicht,
ob das Sun oder Jin sein soll.

425
00:38:32,250 --> 00:38:34,045
Hier."4. Locke."

426
00:38:34,145 --> 00:38:37,552
Ich glaube, den kennen wir wohl beide.

427
00:38:42,600 --> 00:38:45,235
Zu guter Letzt...

428
00:38:46,999 --> 00:38:49,973
"Nummer 15. Ford."

429
00:38:52,422 --> 00:38:54,377
Das wärst dann du.

430
00:38:54,477 --> 00:38:55,787
Warum hat er meinen Namen
an diese Wand geschrieben?

431
00:38:55,887 --> 00:39:01,151
- Ich bin dem Typen nicht mal begegnet.
- Oh, doch, ich bin sicher, du bist Jacob begegnet.

432
00:39:04,967 --> 00:39:07,879
An irgendeinem Punkt in deinem Leben, James,
wahrscheinlich als du noch klein warst,

433
00:39:07,898 --> 00:39:11,493
als es dir nicht gut ging und du verletzlich
warst, da kam er zu dir.

434
00:39:12,041 --> 00:39:13,468
Er hat dich manipuliert.

435
00:39:13,568 --> 00:39:15,968
Deine Fäden gezogen,
als wärst du eine Marionette.

436
00:39:15,980 --> 00:39:18,967
Und als Resultat davon, waren die Entscheidungen,
die du in deinem Leben getroffen hast,

437
00:39:18,979 --> 00:39:21,379
überhaupt nie wirklich Entscheidungen.

438
00:39:22,229 --> 00:39:24,629
Er hat dich gedrängt, James.

439
00:39:24,642 --> 00:39:27,042
Dich gedrängt...

440
00:39:27,177 --> 00:39:29,577
auf die Insel.

441
00:39:31,168 --> 00:39:35,383
- Wieso sollte er das gemacht haben?
- Weil du ein Kandidat bist.

442
00:39:35,979 --> 00:39:40,564
- Ein Kandidat wofür?
- Er dachte, er wäre der Beschützer dieses Ortes.

443
00:39:40,684 --> 00:39:43,084
Und du, James, bist dafür nominiert...

444
00:39:43,948 --> 00:39:45,947
diesen Job zu übernehmen.

445
00:39:46,047 --> 00:39:49,297
- Was soll das bedeuten?
- Es bedeutet, daß du drei Möglichkeiten hast.

446
00:39:49,298 --> 00:39:54,536
Erstens, du könntest gar nichts tun und...

447
00:39:54,829 --> 00:39:57,229
einfach gucken wie sich das alles abspielt.

448
00:39:58,728 --> 00:40:00,504
Und dann wird möglicherweise...

449
00:40:00,604 --> 00:40:03,004
auch dein Name...

450
00:40:03,049 --> 00:40:05,449
durchgestrichen.

451
00:40:07,250 --> 00:40:09,416
Die zweite Möglichkeit,

452
00:40:09,516 --> 00:40:10,931
du kannst den Job annehmen,

453
00:40:11,031 --> 00:40:14,992
der neue Jacob werden
und die Insel beschützen.

454
00:40:15,112 --> 00:40:18,705
- Sie wovor beschützen?
- Vor nichts, James.

455
00:40:18,825 --> 00:40:19,497
Das ist der Witz.

456
00:40:19,597 --> 00:40:23,880
Es gibt nichts, wovor man sie beschützen muß.
Das ist nur eine verdammte Insel.

457
00:40:24,000 --> 00:40:27,081
Und der wird es gutgehen auch
ohne Jacob oder dich...

458
00:40:27,201 --> 00:40:32,240
oder irgendeinen anderen von denen,
dessen Leben er verschwendet hat.

459
00:40:36,197 --> 00:40:38,597
Du hast gesagt, es gibt drei Möglichkeiten.

460
00:40:39,170 --> 00:40:42,917
Die dritte Möglichkeit, James,
ist daß wir einfach gehen.

461
00:40:43,247 --> 00:40:46,488
Wir verschwinden einfach von dieser Insel.

462
00:40:46,723 --> 00:40:49,123
Und sehen niemals zurück.

463
00:40:49,720 --> 00:40:52,120
Und wie fangen wir das an?

464
00:40:53,762 --> 00:40:56,162
Zusammen.

465
00:41:04,938 --> 00:41:08,076
Also, was sagst du, James?

466
00:41:08,927 --> 00:41:11,327
Bist du bereit, nach Hause zurückzukehren?

467
00:41:20,820 --> 00:41:23,220
Ja, zum Teufel.

468
00:41:26,557 --> 00:41:30,757
Übersetzt von Willow
willowhidesaway@yahoo.com

