1
00:00:01,380 --> 00:00:02,447
<i>Bisher bei "The Tudors"</i>

2
00:00:02,548 --> 00:00:05,217
Wir alle haben uns hier versammelt,
um König Heinrich VII,

3
00:00:05,584 --> 00:00:08,687
und der Lady Jane Seymour beizuwohnen.

4
00:00:08,788 --> 00:00:10,922
- Ich glaube, sie wird ihn glücklich machen.
- Wenn Gott es will,

5
00:00:10,956 --> 00:00:12,957
- werden wir bald alle sehr glücklich sein.
- Ich verspreche euch,

6
00:00:13,025 --> 00:00:15,360
dass ich die Lady Mary jederzeit
lieben und bevorzugen werde.

7
00:00:15,461 --> 00:00:17,529
Die Lady Mary Tudor.

8
00:00:17,630 --> 00:00:19,164
Darf ich euch Ihre Majestät vorstellen,
Queen Jane.

9
00:00:19,231 --> 00:00:23,935
<i>Prinzessin Elizabeth.
Wir sind eine Familie!</i>

10
00:00:25,838 --> 00:00:27,806
Falls die neue Königin den
katholischen Glauben bevorzugt,

11
00:00:27,873 --> 00:00:29,908
so wie es alles sagen, dann bringt das
unsere Reformation ernsthaft in Gefahr.

12
00:00:30,009 --> 00:00:32,110
Wir müssen unbedingt mit der Auflösung
der Klöster fortfahren.

13
00:00:32,144 --> 00:00:35,113
Mein Lord, wir sind gekommen, um Euch zu sagen,
dass ein großer Teil des Nordens

14
00:00:35,181 --> 00:00:37,349
eine Rebellion gegen seine Majestät
zu planen beginnt.

15
00:00:37,483 --> 00:00:39,484
Wir werden kämpfen!
Und wir werden dafür sterben!

16
00:00:39,552 --> 00:00:43,755
Diese erbärmlichen Männer haben mein gesamtes
Königreich mit diesem Aufruhr gefährdet.

17
00:00:43,823 --> 00:00:45,724
Ihr habt mir erzählt, es gäbe
nur wenig Protest.

18
00:00:45,791 --> 00:00:48,360
Ihr habt mir erzählt, dass es vielen Menschen
gefallen hat, dass diese Orte zerstört wurden.

19
00:00:50,896 --> 00:00:52,464
Ihr lagt falsch!

20
00:00:52,498 --> 00:00:54,366
Ich werde diesen undankbaren
Bastarden eine Lektion erteilen,

21
00:00:54,500 --> 00:00:57,702
und jeden einzelnen von
ihnen abschlachten!

22
00:01:00,506 --> 00:01:02,140
Lady Rochford,
ich würde euch gerne zu meiner

23
00:01:02,174 --> 00:01:04,342
persönlichen Zofe ernennen.

24
00:01:04,410 --> 00:01:07,312
Madame, der König hat Lady Misseldon
zu seine Mätresse genommen.

25
00:01:07,380 --> 00:01:11,082
Macht euch darum keine Sorgen.
Ich habe allen Grund, glücklich zu sein.

26
00:01:11,183 --> 00:01:12,984
- Ich denke, ihr seid schwanger.
- Das bin ich.

27
00:01:13,052 --> 00:01:16,221
Ich möchte, dass alles vorbereitet wird für
die Feier der Geburt meines Sohnes.

28
00:01:16,322 --> 00:01:18,256
Ich will, dass es ein
riesiges Spektakel wird.

29
00:01:18,324 --> 00:01:20,225
- Madame?
- Ist es soweit?

30
00:01:20,326 --> 00:01:22,894
Jawohl, eure Majestät.

31
00:01:22,995 --> 00:01:26,297
Bitte, My Lady, gebt jetzt nicht auf!

32
00:01:26,332 --> 00:01:29,100
Seine Majestät muss sich jetzt
leider sehr bald

33
00:01:29,168 --> 00:01:31,669
zwischen dem Leben seines Sohnes
oder das der Mutter entscheiden.

34
00:01:31,737 --> 00:01:34,506
Ihre Majestät hat soeben...

35
00:01:34,573 --> 00:01:36,074
einen gesunden Sohn zur Welt gebracht.

36
00:01:36,175 --> 00:01:38,576
- Ich habe einen Sohn.
- Der hohe,

37
00:01:38,644 --> 00:01:41,279
und überaus gesegnete
Prinz Edward.

38
00:01:41,347 --> 00:01:43,481
Die Gesundheit Ihrer Majestät
hat sich rapide verschlechtert.

39
00:01:43,549 --> 00:01:45,483
Wir haben alles versucht,
von dem wir wissen,

40
00:01:45,551 --> 00:01:47,919
aber Ihre Majestät wird
zunehmend schwächer.

41
00:01:48,020 --> 00:01:50,889
Bitte, Gott, nimm sie mir nicht weg!

42
00:01:53,559 --> 00:01:56,561
Ich frage mich, ob seine MajestÃ¤t sich Ã¼ber
eine neue Ehe Gedanken gemacht hat.

43
00:01:56,662 --> 00:01:59,798
Feindliche Schiffe gesichtet!
Um Gottes Willen, zÃ¼ndet das Signal!

44
00:01:59,899 --> 00:02:01,433
Eure Majestät ist von
Gegnern umzingelt.

45
00:02:01,534 --> 00:02:04,202
Eine Hochzeit mit Anna von Kleve würde...

46
00:02:04,236 --> 00:02:07,305
der Vorteil der militärischen Unterstützung
der Protestanten mit sich bringen.

47
00:02:07,406 --> 00:02:09,374
Ich bin mir mal wieder mehr als sicher, dass
ich nur mehr eine Schachfigur war,

48
00:02:09,408 --> 00:02:11,075
in dem Spiel, zwischen eurem Führer
und dem König von Frankfreich.

49
00:02:11,210 --> 00:02:13,044
Es reicht mir, Mr. Chapuys!

50
00:02:13,145 --> 00:02:15,880
Erlaubt mir, euch meine Begleitung
vorzustellen, Mr. Thomas Seymour,

51
00:02:15,948 --> 00:02:18,016
<i>Bruder der Königin von England.
- Monsieur.</i>

52
00:02:18,083 --> 00:02:19,851
Es scheint, wir werden von allen
Seiten bedroht, Sir Francis.

53
00:02:19,952 --> 00:02:21,453
Schärft eure Messer.

54
00:02:21,554 --> 00:02:23,087
Ihr wisst noch nicht einmal,
wer ich bin, richtig?

55
00:02:23,222 --> 00:02:24,923
Ihr seid Edward Seymour's Frau.

56
00:02:25,024 --> 00:02:28,226
Ich danke euch, Sir Francis, dass ihr
meine Frau in Zukunft in Ruhe lasst.

57
00:02:28,260 --> 00:02:30,395
Ich habe Sir Francis Bryan gewarnt, sich
von euch fern zu halten!

58
00:02:30,463 --> 00:02:34,732
Nun, das ist aber schade.
Er bringt mich zum Lachen.

59
00:02:34,800 --> 00:02:38,403
Mr. Holbein hat euch diese
Portrait von Anna von Kleve gesandt.

60
00:02:38,504 --> 00:02:39,971
Sie sieht gut aus.

61
00:02:40,072 --> 00:02:42,640
Sir John schrieb mir ebenfalls
die höchsten Empfehlungen.

62
00:02:42,741 --> 00:02:44,809
Ich möchte diese Frau! Und bisher habe ich
Sie noch noch nichtmals zu Gesicht bekommen!

63
00:02:44,910 --> 00:02:46,878
Es hängen ganz schön viele Dinge
von dieser Hochzeit ab, stimmt's?

64
00:02:46,946 --> 00:02:48,746
Was wäre es schade, wenn
es schiefgehen würde...

65
00:02:48,814 --> 00:02:52,283
Ich bin enttäuscht über Anna von Kleve.

66
00:02:52,418 --> 00:02:54,452
Sie sieht nicht so aus, wie sie
mir zunächst gezeigt wurde!

67
00:02:54,553 --> 00:02:56,454
SIE SIEHT AUS WIE EIN PFERD!

68
00:02:56,589 --> 00:02:59,390
Mein Lord, wenn hier nicht mein Königreich
auf dem Spiel stehen würde...

69
00:02:59,425 --> 00:03:02,260
würde ich diese Sache heute hier
NIE UND NIMMER tun.

70
00:03:02,328 --> 00:03:05,763
Es scheint mir, dass Lord Cromwell
sich ein wenig übernommen hat.

71
00:03:05,831 --> 00:03:07,832
Ich habe jemanden gefunden, der dem
König sehr gefallen würde.

72
00:03:07,933 --> 00:03:10,935
Ihr Name ist Miss Katherine Howard.

73
00:03:11,070 --> 00:03:13,705
- Wie alt seid ihr, Katherine?
- Siebzehn. Ich wurde in der Haushalt

74
00:03:13,772 --> 00:03:15,406
der Dowagers geschickt, um dort zu dienen.

75
00:03:15,441 --> 00:03:18,209
- Wir hatten dort unseren freien Lauf.
- Was denkt ihr, euer Gnaden?

76
00:03:18,277 --> 00:03:19,944
Ich denke, sie passt zum König.

77
00:03:19,979 --> 00:03:23,114
Mein Lord Cromwell, ihr seid
dem Verrat schuldig gesprochen.

78
00:03:23,182 --> 00:03:26,417
Verräter! Verräter!
(wildes Durcheinander-Gegacker)

79
00:03:26,485 --> 00:03:28,286
Ich bin kein Verräter!

80
00:03:28,354 --> 00:03:30,421
Als Oberhaupt der Kirche solltet
Ihr Beweise finden,

81
00:03:30,456 --> 00:03:32,357
dass diese Ehe nie geschlossen wurde.

82
00:03:32,424 --> 00:03:34,826
Sendet eine Abordnung
an Mr. Cromwell.

83
00:03:34,927 --> 00:03:36,961
Verlangt von ihm eine schriftliche Bestätigung,
die diese Annulierung bestätigt.

84
00:03:36,996 --> 00:03:39,364
Cromwell wird gedemütigt werden.

85
00:03:39,465 --> 00:03:42,700
Er war so besessen darauf, dass bei
anderen das Blut fließt.

86
00:03:46,805 --> 00:03:50,341
Majestääähäät.

87
00:03:53,342 --> 00:03:57,342
SubCentral.de proudly presents

88
00:04:04,653 --> 00:04:09,443
>>The Tudors, Staffel 4 Episode 1<<

89
00:04:11,971 --> 00:04:16,163
übersetzt von GeFFi
und Maiooo

90
00:05:14,928 --> 00:05:17,596
Ich muss dem Kaiser unverzüglich berichten.
dass es jetzt mittlerweile

91
00:05:17,664 --> 00:05:20,632
seit 2 Monaten nicht geregnet hat.

92
00:05:20,733 --> 00:05:22,734
Manche sagen, es ist der heißeste
Sommer seit Menschengedenken,

93
00:05:22,835 --> 00:05:25,470
was ganz schön unangenehm
für die 500 Einwohner sein muss,

94
00:05:25,538 --> 00:05:31,009
die der König wegen
Ketzerei eingerkert hat.

95
00:05:31,077 --> 00:05:34,279
Seine Majestät demonstriert weiter
seine pure Perversion,

96
00:05:34,380 --> 00:05:37,082
manchmal exekutiert er
sogar Luther-Anhänger

97
00:05:37,183 --> 00:05:40,385
und Katholiken am selben Tag.

98
00:05:41,220 --> 00:05:47,125
Aber nichts schreckt den König
zurzeit wohl ab.

99
00:05:47,226 --> 00:05:49,695
Mir wurde erzählt, dass er
im geheimen schon wieder verheiratet ist.

100
00:05:49,729 --> 00:05:51,930
Mit seiner Mätresse Katherine Howard
und er hat vor...

101
00:05:52,031 --> 00:05:55,067
Sie morgen der Welt zu präsentieren.

102
00:05:55,101 --> 00:05:58,470
- Mr. Culpepper.
- Eure Majestät.

103
00:05:59,571 --> 00:06:03,808
- Lady Rochford.
- Majestät.

104
00:06:26,598 --> 00:06:30,067
Katherine.

105
00:06:53,325 --> 00:06:55,726
Wollt ihr nicht zu mir
ins Bett kommen?

106
00:06:55,794 --> 00:06:56,972
Mein Lord?

107
00:07:12,644 --> 00:07:16,814
Der König!

108
00:07:46,178 --> 00:07:51,382
- My Lady.
- Eure Majestät.

109
00:07:51,483 --> 00:07:53,385
Wer ist das, der da mit Chapuys redet?

110
00:07:54,486 --> 00:07:56,688
- Norfolk's ältester Sohn.
- Der Graf von Surrey.

111
00:07:56,823 --> 00:07:58,257
Der Graf war für
ein paar Jahre fort,

112
00:07:58,291 --> 00:08:01,160
um seine Ritterlichkeit
in Frankfrei zu trainieren.

113
00:08:01,294 --> 00:08:04,697
Man sagt, er schreibt Gedichte
und ist ein wenig durchgeknallt.

114
00:08:11,170 --> 00:08:13,638
Euer Gnaden.

115
00:08:13,672 --> 00:08:15,274
Exzellenz.

116
00:08:15,942 --> 00:08:17,210
Euer Gnaden scheint irgendwie
abgelenkt zu sein.

117
00:08:17,978 --> 00:08:20,545
Ich dachte nur über diejenigen nach,
die nicht mehr mit uns sind,

118
00:08:20,613 --> 00:08:24,583
um mit uns zu feiern.
Ich schwelge in Nostalgie,

119
00:08:24,650 --> 00:08:27,953
selbst für unsere Feinde.
Ich hörte, Thomas Boleyn

120
00:08:28,054 --> 00:08:30,654
starb kürzlich.
- Stimmt. Und die einzigen Besucher

121
00:08:30,756 --> 00:08:34,425
auf seiner Beerdigung, waren die
Seelen seiner Kinder.

122
00:08:34,493 --> 00:08:39,063
Euer Gnaden,
der Botschafter Chapuys.

123
00:08:39,097 --> 00:08:42,666
Monsieur Marillac, wir freuen uns
über das Empfehlungsschreiben

124
00:08:42,768 --> 00:08:44,902
von König Francis.
Willkommen am Hof.

125
00:08:44,936 --> 00:08:48,106
Ich bin heute hierhin gekommen, um euch
meine neue Frau vorzustellen,

126
00:08:48,174 --> 00:08:51,510
Königin Katherine. Ich wurde
zunächst auf sie aufmerksam,

127
00:08:51,611 --> 00:08:53,845
aufgrund ihrer ehrenvollen Erscheinung,

128
00:08:53,946 --> 00:08:57,349
ihrer Reinheit...

129
00:08:57,450 --> 00:09:00,285
und ihr mädchenhaftes Verhalten.

130
00:09:00,319 --> 00:09:03,422
Es scheint fast unmöglich, dass ich
so etwas wertvolles gefunden habe,

131
00:09:03,456 --> 00:09:06,356
in Form einer Frau, die mir so viel
Liebe entgegen bringt.

132
00:09:09,595 --> 00:09:13,698
Eine Liebe, die mir nicht nur den Frieden
und die Ruhe bringt,

133
00:09:13,800 --> 00:09:16,168
die ich verdient habe,
sondern auch die Früchte,

134
00:09:16,269 --> 00:09:22,107
die so eine Ehe mit sich bringt.

135
00:09:27,113 --> 00:09:29,047
- Auf Königin Katherine!
- Königin Katherine!

136
00:09:34,720 --> 00:09:40,192
Nun, lasst uns essen!
Ich verhungere gleich!

137
00:10:01,814 --> 00:10:04,916
Eure Majestät, darf ich euch den
Graf von Surrey vorstellen.

138
00:10:05,017 --> 00:10:08,653
Wir freuen uns sehr, euch wieder am Hofe

139
00:10:08,688 --> 00:10:12,023
willkommen zu heißen, mein Lord.
- Majestät!

140
00:10:12,058 --> 00:10:15,026
Erlaubt mir, euch meine neue
Frau vorzustellen.

141
00:10:15,094 --> 00:10:18,363
- Und meine Nicht, nehme ich an.
- Mein Lord.

142
00:10:18,498 --> 00:10:20,265
Entschuldigt.

143
00:10:20,366 --> 00:10:22,144
Majestät.

144
00:10:28,274 --> 00:10:32,110
Ihr seid also der neue
französische Botschafter.

145
00:10:32,211 --> 00:10:35,280
Sagt mir, Monsier Marillac...
Was hat euer König wirklich gesagt,

146
00:10:35,381 --> 00:10:39,217
als ihr ihm sagtet, dass seine Majestät (Henry)
seine alte Königin losgeworden ist?

147
00:10:39,252 --> 00:10:42,387
Nun, er hat nicht wirklich viel gesagt.

148
00:10:42,421 --> 00:10:48,093
Er hat nur tief geseufzt und
dann sagte er nur: "Ah!"

149
00:10:58,571 --> 00:11:00,906
Wollt ihr tanzen?

150
00:11:00,973 --> 00:11:02,908
Dann geht schon.

151
00:11:02,975 --> 00:11:07,279
Wartet. Charles?

152
00:11:13,986 --> 00:11:17,822
Bravo.

153
00:11:32,305 --> 00:11:33,905
Monsieur Marillac.

154
00:11:35,741 --> 00:11:38,243
Majestät.

155
00:11:38,311 --> 00:11:41,046
Überbringt eurem Herrscher, dass ich sehr
traurig bin über den Tod

156
00:11:41,113 --> 00:11:43,048
des franzöischen Kronprinzen,
seinem ältesten Sohn.

157
00:11:43,115 --> 00:11:46,618
Majestät.

158
00:11:46,719 --> 00:11:48,820
Seine Majestät (Francis) möchte
eine Ehe vorschlagen...

159
00:11:48,921 --> 00:11:52,257
zwischen seinem zweiten Sohn,
Henri, Herzog von Orleans,

160
00:11:52,391 --> 00:11:55,460
und eurer Tochter,
der Lady Mary.

161
00:11:55,595 --> 00:11:57,762
Es ist doch immer wieder dasselbe...

162
00:11:59,332 --> 00:12:02,767
- Pardon?
- Vergebt mir.

163
00:12:02,802 --> 00:12:05,103
Ihr seid neu in diesen
ganzen Dingen.

164
00:12:08,841 --> 00:12:11,843
Wisst ihr, wie alt sie ist?

165
00:12:11,944 --> 00:12:15,480
Siebzehn!

166
00:12:15,615 --> 00:12:19,618
Habt ihr eurem Herrscher
davon erzählt?

167
00:12:19,685 --> 00:12:23,822
Was sagt er dazu?

168
00:12:23,923 --> 00:12:27,425
Ich nehme an, er hält
mich für verrückt.

169
00:12:30,696 --> 00:12:34,032
Oder...er wäre einfach nur
verdammt neidisch.

170
00:12:59,825 --> 00:13:01,593
<i>- Kommt mal, meine Damen.</i>

171
00:13:01,661 --> 00:13:03,595
<i>Kommt und schaut euch das an.</i>

172
00:13:03,663 --> 00:13:06,931
Der König hat es mir heute
Morgen zukommen lassen.

173
00:13:13,039 --> 00:13:17,008
Und nun, meine Damen...

174
00:13:17,109 --> 00:13:20,178
Ihr müsst mir alle von nun an versprechen,
wo ihr euch verschworen habt,

175
00:13:20,279 --> 00:13:23,548
dass ihr euch alle wie ich kleidet,
nach der franzöischen Mode.

176
00:13:23,649 --> 00:13:25,550
- Versprecht ihr mir das?

177
00:13:25,651 --> 00:13:27,952
Jawohl, eure Majestät.

178
00:13:28,020 --> 00:13:31,489
Wir sind mehr als glücklich, eurer
Majestät dienen zu dürfen.

179
00:13:34,193 --> 00:13:36,127
Lady Rochford.

180
00:13:36,195 --> 00:13:40,198
My Lady. Ihr habt einen Brief bekommen.
Gerade angekommen.

181
00:13:48,574 --> 00:13:51,009
Was steht drin?

182
00:13:51,077 --> 00:13:53,978
Ach nichts. Nur eine alte Freundin.
Joan Bulmer.

183
00:13:54,046 --> 00:13:56,681
Sie schreibt, dass sie von meinem
"großartigen Schicksal" gehört hat,

184
00:13:56,749 --> 00:13:59,517
und möchte eine Einladung
von mir an den Hof.

185
00:13:59,552 --> 00:14:02,354
Sie schreibt, dass gewisse Umstände

186
00:14:02,421 --> 00:14:05,924
sie in die wohl schlimmste
Lage der Welt gebracht haben,

187
00:14:06,025 --> 00:14:09,194
und ihr ein sehr miserables Leben.

188
00:14:12,098 --> 00:14:17,102
Werdet ihr Sie empfehlen?

189
00:14:17,203 --> 00:14:19,871
Ich werde darüber nachdenken,
Lady Rochford.

190
00:14:19,939 --> 00:14:25,210
Nun, meine Damen, warum probieren wir
nicht mal unsere neuen Kleider an?!

191
00:14:25,277 --> 00:14:27,712
Jawohl, Madame.

192
00:14:27,780 --> 00:14:31,282
<i>Ich kann euch noch etwas lustiges
über die Franzosen erzählen.</i>

193
00:14:31,384 --> 00:14:33,885
Um die Sommersonnenwende
in Paris zu feiern,

194
00:14:33,919 --> 00:14:37,756
bauen sie ein Lagerfeuer, auf dessen Spitze
sich zwei Fässer befinden.

195
00:14:37,890 --> 00:14:42,227
ein Rad, Girlanden, sowie ein Korb
gefüllt mit Lauter Katzen befinden,

196
00:14:42,361 --> 00:14:46,698
und einen Fuchs, der bei lebendigem Leibe
verbrannt wird, für des Königs Vergnügen!

197
00:14:46,732 --> 00:14:49,601
Ich habe sogar König Francis
selbst gesehen,

198
00:14:49,702 --> 00:14:54,072
wie er es angezündet hat mit einer Fackel,
die in rote Tücher eingewickelt war.

199
00:14:54,140 --> 00:14:56,074
Natürlich!

200
00:14:56,142 --> 00:14:58,543
Sagt mir, mein Lord Surrey, nun,
da Ihr so lange fort wart,

201
00:14:58,577 --> 00:15:00,478
wie findet ihr den englischen Hof?

202
00:15:00,579 --> 00:15:04,516
Ich finde ihn vor, gefüllt mit
lauter böswilligen Kreaturen.

203
00:15:04,583 --> 00:15:07,786
Viele von ihnen im Auftrag
seiner Majestät.

204
00:15:07,853 --> 00:15:12,123
- Von welchen Leuten sprecht ihr?
- Von den Männern niederträchtigen Geschlechts:

205
00:15:12,258 --> 00:15:18,229
Anwälte, Männer der Universität,
machiavell'sche Intriganten,

206
00:15:18,330 --> 00:15:20,432
die nur das eine Ziel haben,
die Nobelkeit

207
00:15:20,499 --> 00:15:25,703
dieses Landes zu zerstören.
Und ich hasse sie alle!

208
00:15:25,805 --> 00:15:27,906
Ihr meint die Seymours?

209
00:15:27,973 --> 00:15:30,675
Man sollte nicht vergessen, dass deren
Schwester dem König

210
00:15:30,776 --> 00:15:34,979
einen Thronerben geschenkt hat.

211
00:15:38,284 --> 00:15:43,254
Nun, wo ihr zurück seid,
was sind eure Bestrebungen?

212
00:15:43,322 --> 00:15:46,591
Um die Errungenschaften meine Väter
und Urväter zu übertreffen.

213
00:15:46,659 --> 00:15:50,061
Das ist eine ganz schön
hohe Bestrebung, mein Lord.

214
00:15:50,129 --> 00:15:55,433
Ich bin ein Howard.
Das wird von mir erwartet.

215
00:15:55,468 --> 00:16:01,105
Und das wurde es schon immer.
Ich werde nicht scheitern!

216
00:16:04,176 --> 00:16:08,713
- Irgendwelche Hirsche?
- Keine Hirsche!

217
00:16:08,814 --> 00:16:11,282
Eure Majestät, Ihr habt den ganzen Tag nichts
gefangen, bis auf ein paar Hasen

218
00:16:11,317 --> 00:16:13,985
und einen Hirsch, dennoch
lächelt ihr fortweg.

219
00:16:14,119 --> 00:16:17,822
Habe ich nicht allen Grund, glücklich zu sein?
Ihr habt die Königin doch gesehen.

220
00:16:17,890 --> 00:16:21,459
Sollte der Man, der so eine Frau besitzt,
nicht ständig glücklich sein?

221
00:16:21,494 --> 00:16:26,464
Ich sage, er sollte mehr als glücklich sein,
eure Majestät. In einem höheren Sinne.

222
00:16:26,499 --> 00:16:30,468
Ich fühle mich wie neugeboren, Charles

223
00:16:30,536 --> 00:16:33,838
Ich bin nicht mehr ständig gereizt über die
Dinge, die mich zuvor ständig gereizt haben.

224
00:16:33,939 --> 00:16:38,843
Selbst mein Bein beginnt zu heilen.
Sex ist eine wunderbare Medizin!

225
00:16:38,878 --> 00:16:41,546
In der Tat. Ihr könnt euch
wirklich glücklich schätzen.

226
00:16:41,647 --> 00:16:44,482
Wie geht es eurer Catherine?

227
00:16:44,517 --> 00:16:46,851
Es geht ihr gut.

228
00:16:46,919 --> 00:16:50,088
Obwohl sie mich nicht mehr so liebt,
wie sie es einst getan hat.

229
00:16:50,189 --> 00:16:52,824
- Wir leben vorwiegend getrennt.
- Nehmt euch eine Mätresse.

230
00:16:52,858 --> 00:16:56,861
Ich würde lieber wieder ihre Liebe zurück-
gewinnen, wenn ich könnte.

231
00:16:56,929 --> 00:16:59,030
Ich möchte die Königin zu einem
Besuch mitnehmen, bald.

232
00:16:59,098 --> 00:17:01,266
Ich möchte, dass die Leute sie so sehen,
wie ich sie sehe.

233
00:17:01,367 --> 00:17:04,736
- Majestät.
- Und ihr Angehöriger, Lord Surrey.

234
00:17:04,803 --> 00:17:07,372
Ich möchte ihm ein
Geschenk machen,

235
00:17:07,439 --> 00:17:09,474
und ihm weitere Wappen
unserer Wertschätzung geben.

236
00:17:09,542 --> 00:17:12,510
Ich bin mir sicher, unsere Lordschaft
wird darüber begeistert sein.

237
00:17:12,545 --> 00:17:16,180
Nein, mein Lord. Er wird es eher
als sein Geburtsrecht ansehen!

238
00:17:16,282 --> 00:17:19,217
Meister Culpepper.
Komm schon Junge!

239
00:17:19,285 --> 00:17:21,052
Lass sie uns etwas
schönes fangen.

240
00:17:21,186 --> 00:17:22,887
Jawohl, eure Majestät.
Jäger!

241
00:17:23,022 --> 00:17:25,323
Yah! Yah!

242
00:17:34,233 --> 00:17:39,437
Eure Majestät.
Die Lady Mary.

243
00:17:45,277 --> 00:17:48,446
Lady Mary.

244
00:17:48,547 --> 00:17:52,050
Madame.

245
00:17:52,117 --> 00:17:56,354
Es ist mir eine große
Ehre, euch zu sehen.

246
00:18:03,262 --> 00:18:06,598
Der König spricht viel über euch.
Nein, die ganze Zeit sogar...

247
00:18:06,699 --> 00:18:09,067
Mit solch einer Hingabe...!

248
00:18:13,706 --> 00:18:18,197
Es ist mein innigster Wunsch, dass Ihr und Ich
uns gut verstehen und lieben würden,

249
00:18:19,745 --> 00:18:23,715
dass wir immer herzlich
zueinander sind...

250
00:18:23,782 --> 00:18:29,053
Nach allem, Lady Mary, seit ihr ja
nun immerhin meine Stieftochter.

251
00:18:36,562 --> 00:18:39,731
Ich werde eurer Majestät
bereit stehen,

252
00:18:39,765 --> 00:18:42,367
wann immer Ihr euch entscheidet,
mich einzuladen.

253
00:18:42,434 --> 00:18:44,736
Ich danke euch.

254
00:18:47,940 --> 00:18:52,076
Bleibt Ihr noch ein Weilchen?
Meine Zofen haben Kuchen gemacht.

255
00:18:52,144 --> 00:18:55,680
Nein, vielen Dank.

256
00:18:55,748 --> 00:19:00,184
Ich wünsche euch einen schönen Tag.

257
00:19:00,252 --> 00:19:03,588
Madame.

258
00:19:15,901 --> 00:19:19,237
Eure alte Freundin ist hier:
Miss Joan Bulmer.

259
00:19:26,611 --> 00:19:29,413
Katherine!

260
00:19:33,251 --> 00:19:35,052
Seid ihr nicht glücklichste,

261
00:19:35,186 --> 00:19:37,120
und fröhlichste Frau
auf dieser Welt?

262
00:19:37,222 --> 00:19:40,624
- Joan, Ich...
- Freut Ihr euch nicht, mich zu sehen?

263
00:19:40,725 --> 00:19:44,061
Natürlich tue ich das!

264
00:19:44,095 --> 00:19:48,232
Wir waren doch mal so gut befreundet, nicht?
Ihr wisst schon, meine unbändige Liebe,

265
00:19:48,266 --> 00:19:52,603
die mein Herz euch immer gegeben hat.

266
00:19:52,737 --> 00:19:55,906
Ihr gebt mir doch eine Position hier,
nehme ich an?

267
00:19:55,974 --> 00:19:58,942
Das könnte ich machen.
Aber Ihr müsst verstehen...

268
00:19:59,077 --> 00:20:02,613
Anderfalls muss ich auf mein
Unglück bauen...

269
00:20:02,680 --> 00:20:05,082
Auf meine missliche Lage.:(

270
00:20:05,116 --> 00:20:07,684
Sagt, dass ihr mich nicht
abstoßen werdet.

271
00:20:20,865 --> 00:20:23,634
Wisst ihr nicht mehr, wenn
Ihr-wisst-schon-wer zu uns kam,

272
00:20:23,701 --> 00:20:25,702
spät in der Nacht...und zu uns
ins Bett geschlüpft ist?

273
00:20:25,770 --> 00:20:31,141
Um Gottes Willen, passt auf,
was ihr sagt!

274
00:20:35,280 --> 00:20:38,382
Aber ihr werdet mich zu einer eurer
Zofen machen, oder nicht?

275
00:20:38,449 --> 00:20:40,350
Süße Katherine?!

276
00:20:44,223 --> 00:20:46,591
Meine Lords,
es gibt neue Berichte,

277
00:20:46,692 --> 00:20:49,560
über Zwischenfälle in Frankreicht. Setzt euch.

278
00:20:52,231 --> 00:20:55,633
Da wäre eine Auseinandersetzung zwischen
der französischen Besatzung in Ardres

279
00:20:55,734 --> 00:20:57,635
und unserer eigenen in Guisnes.

280
00:20:57,736 --> 00:21:01,739
Die Franzosen haben eine
Burg in Ardres gebaut,

281
00:21:01,774 --> 00:21:04,876
anschließend eine Brücke in unsere
Umzäunung in Calais.

282
00:21:04,943 --> 00:21:07,645
Als unsere Soldaten sie niederrissen,
haben die Franzosen

283
00:21:07,746 --> 00:21:11,249
sie einfach wieder aufgebaut.
Jetzt werde ich diesen Franzosen zeigen,

284
00:21:11,316 --> 00:21:15,219
dass ich nicht vor einem Kampf zurückschrecke,
wenn ich provoziert werde!

285
00:21:15,320 --> 00:21:16,921
Aus diesem Grund sende ich Tom Seymour
und den Graf von Surrey nach Calais...

286
00:21:18,655 --> 00:21:22,525
Sie werden eine Besatzung
mitbringen,

287
00:21:22,626 --> 00:21:28,097
aus Männern und Geschützen und sie werden
diese gegen die Franosen aufbieten.

288
00:21:28,132 --> 00:21:30,933
Und in diesem Falle müssen die Franzosen
zwischen Aufgabe...

289
00:21:31,068 --> 00:21:32,935
oder Kampf entscheiden.

290
00:21:33,070 --> 00:21:35,438
Aye!

291
00:21:47,285 --> 00:21:49,519
- Es regnet Rosen!
- My Lady?

292
00:21:49,620 --> 00:21:54,791
Mr. Thomas Culpepper ist hier.

293
00:21:54,859 --> 00:21:57,627
Mr. Culpepper.

294
00:21:57,762 --> 00:22:00,597
Eure Majestät.
Der König sandte mich.

295
00:22:00,665 --> 00:22:02,532
Kommt.

296
00:22:17,815 --> 00:22:19,883
Mr. Culpepper?

297
00:22:21,219 --> 00:22:23,887
Seine Majestät lässt euchn wissen,
dass ihr ihn sehr bald

298
00:22:23,988 --> 00:22:25,889
auf einem Besuch zu Sir William Paget
in seine Ländereien

299
00:22:25,990 --> 00:22:29,893
in Berkshire begleiten werden,
zu eurem Zeitvertreib und eurem Vergnügen.

300
00:22:29,994 --> 00:22:31,995
Ich bin seiner Majestät
sehr dankbar

301
00:22:32,063 --> 00:22:34,164
und ich freue mich sehr auf
diesen Besuch!

302
00:22:34,299 --> 00:22:35,999
Seine Majestät lässt euch ebenfalls wissen,
dass er euch

303
00:22:36,034 --> 00:22:38,001
Schloss Baynard übergeben hat,
zu eurer Mitgift.

304
00:22:38,036 --> 00:22:41,638
Wo ist dieses Schloss Baynard?

305
00:22:41,706 --> 00:22:44,341
Es befindet sich hier in London,
am nördlichen Ufer der Themse,

306
00:22:44,375 --> 00:22:46,877
in der Nähe des Fleet Tower. Ihr habt es
vielleicht vom Fluss aus schon gesehen.

307
00:22:46,978 --> 00:22:48,979
Ist es dieses riesige?

308
00:22:49,013 --> 00:22:51,215
Ja. Es ist durchaus
ein sehr großes.

309
00:22:51,316 --> 00:22:53,884
In diesem Falle...

310
00:22:54,018 --> 00:22:57,654
richtet seiner Majestät aus, dass ich ihm
sehr, sehr dankbar bin.

311
00:22:57,722 --> 00:23:01,391
Ich kann mir das gar nicht vorstellen,
ein eigenes Schloss zu besitzen.

312
00:23:01,493 --> 00:23:03,827
Majestät.

313
00:23:03,862 --> 00:23:07,064
Ich darf eurer Majestät die Empfehlung aus-
sprechen, dass Ich ausschlaggebende Maßnahmen

314
00:23:07,198 --> 00:23:10,067
gegen die Franzosen ergreifen werde,
und meinen Bruder mit der Ehre

315
00:23:10,168 --> 00:23:12,069
des Kommandos einweihe.
Ich weiß, er wird darin nicht scheitern.

316
00:23:12,203 --> 00:23:15,539
<i>Seine Majestät wünscht sich
außerdem, dass Ihr dieses Geschenk annehmt.</i>

317
00:23:22,213 --> 00:23:25,215
Bitte sagt seiner Majestät, dass...

318
00:23:25,283 --> 00:23:28,285
Ihr sehr, sehr, sehr dankbar seid.

319
00:23:28,386 --> 00:23:32,022
Ja.

320
00:23:46,938 --> 00:23:52,809
Ich weiß nicht, wem ich es sonst sagen
soll, Mr. Culpepper.

321
00:23:52,911 --> 00:23:56,446
Aber wenn ich ausgehe...,

322
00:23:56,548 --> 00:24:00,450
und wenn ich mit dem König
auf einen Besuch gehen sollte,

323
00:24:00,552 --> 00:24:02,486
dann bin ich...

324
00:24:02,554 --> 00:24:07,591
nicht so daran gewöhnt, dass
mich alle Menschen anschauen.

325
00:24:07,659 --> 00:24:13,230
Manchmal wünsche ich mir, dass sie
es gar nicht tun würden.

326
00:24:13,331 --> 00:24:16,600
My Lady, ihr müsst den Menschen die
Gelegenheit geben, euch anzuschauen,

327
00:24:16,634 --> 00:24:18,735
damit sie zu euch heraufschauen können.

328
00:24:22,607 --> 00:24:26,610
Da führt kein Weg dran vorbei.

329
00:24:51,970 --> 00:24:54,838
Eure Majestät-

330
00:24:54,973 --> 00:24:56,206
Hallo, my Lady-

331
00:24:56,307 --> 00:25:01,378
Ich liebe euch. Küsst mich.

332
00:25:01,479 --> 00:25:04,314
Nein! He He He!

333
00:25:04,349 --> 00:25:06,650
Bitte küsst mich.

334
00:25:06,784 --> 00:25:08,652
Nun, so soll es sein.

335
00:25:19,464 --> 00:25:23,133
Kommt her.

336
00:25:23,167 --> 00:25:26,670
Oh, oh, my Lady! Oh, meine Königin!

337
00:25:26,704 --> 00:25:29,806
Oh, eure Majestät!

338
00:27:11,743 --> 00:27:15,145
Ich werde eine Weile fortgehen.

339
00:27:15,246 --> 00:27:17,481
Mr. Risley wird Euch in die
Reisepläne einweihen.

340
00:27:17,582 --> 00:27:19,783
Ja, eure Majestät.

341
00:27:19,917 --> 00:27:22,886
Ich bin damit beschäftigt, ein
Treffen des Gemeinderates ein zu berufen.

342
00:27:22,920 --> 00:27:26,089
Der Ratsherr muß Acht geben oder eine
gute Begründung vorlegen, wieso er es nicht tut.

343
00:27:26,124 --> 00:27:28,325
- Majestät.
- Das ist die Tagesordnung.

344
00:27:28,426 --> 00:27:32,896
Nun, während wir fort sind,
werde ich mit der Arbeit an den ...

345
00:27:32,964 --> 00:27:35,098
.. Plänen für den Palast.

346
00:27:35,133 --> 00:27:39,069
Es wird eine neue Front geben,
auf der Seite des östlichen Flusses,

347
00:27:39,103 --> 00:27:41,605
private, möbelierte Zimmer für die
Lady Mary ...

348
00:27:41,639 --> 00:27:43,607
... und ein Haus für Banquettes.
(altmodischer Ball)

349
00:27:46,844 --> 00:27:48,745
Verdammt, diese Hitze ...

350
00:27:48,813 --> 00:27:51,281
Pardon, eure Majestät?

351
00:27:54,985 --> 00:27:59,689
Sagt mir, mein Lord, wer
ist momentan im Tower eingesperrt?

352
00:28:04,461 --> 00:28:09,299
Da ist Lord Grey, angeklagt der
Grabschändung in Irland,

353
00:28:09,333 --> 00:28:12,935
Lord Lisle, dasselbe nur in Calais und
Sir John Neville,

354
00:28:12,970 --> 00:28:16,439
welcher, wie ihr euch erinnert, eure Majestät
euch belogen hat,

355
00:28:16,507 --> 00:28:19,809
was die kürzlichen Aufstände
im Norden des Landes betraf und ...

356
00:28:19,910 --> 00:28:22,578
... er dafür verantwortlich war.
Außerdem ist noch ein Hochgeborener,

357
00:28:22,646 --> 00:28:26,249
bekannt als Cousin der
Königin, Lord Dacres.

358
00:28:28,419 --> 00:28:31,321
Was hat er verbrochen?

359
00:28:31,422 --> 00:28:35,091
Eure Majestät, Lor Dacres ist ein
junger Mann von 23 Jahren ...

360
00:28:35,125 --> 00:28:39,162
... der, zusammen mit Kameraden,
viel getrunken hatte ...

361
00:28:39,263 --> 00:28:43,266
... und dann einen alten Mann
in eine Schlägerei verwickelt und getötet haben.

362
00:28:43,334 --> 00:28:45,968
Sein Vater und andere
Familienmitglieder ...

363
00:28:46,036 --> 00:28:48,137
... haben euch geschrieben, eure
Majestät, darum bittend ...

364
00:28:48,205 --> 00:28:51,808
... um Gottes Gnaden und seiner Jugend,
Gnade walten zu lassen.

365
00:28:53,677 --> 00:28:56,312
Die ersten Drei werden hingerichtet,
während meiner Abwesenheit.

366
00:28:58,482 --> 00:29:02,151
Lord Cadres ist anders.

367
00:29:02,252 --> 00:29:06,122
Er hat seinen noblen Stand beschmutzt ...

368
00:29:06,190 --> 00:29:09,359
... weil er sich wie ein gewöhnlicher
Krimineller aufgeführt hat.

369
00:29:09,460 --> 00:29:13,463
Also denke ich, sollten wir ihn auch
wie so einen behandeln.

370
00:29:13,497 --> 00:29:16,199
Schleift ihn durch die Straßen
von Tyburn und ...

371
00:29:16,266 --> 00:29:19,969
... hängt ihn in der Öffentlichkeit,
damit ihn jeder sehen kann.

372
00:29:20,104 --> 00:29:22,939
Ja, eure Majestät.

373
00:29:28,379 --> 00:29:32,648
Um Gottes Willen,
wird es es jemals regnen?

374
00:29:32,683 --> 00:29:37,553
Lady Hertford, der Graf
von Surrey, my Lady.

375
00:29:46,963 --> 00:29:51,300
My Lord. Wie kann ich
euch dienen?

376
00:29:51,435 --> 00:29:56,138
Ich dachte, den Grafen
hier zu finden.

377
00:29:56,173 --> 00:29:59,442
Ich werde nach Frankreich aufbrechen.

378
00:29:59,476 --> 00:30:01,177
Er ist ein Mann des Militärs,
ich wollte seinen Rat.

379
00:30:01,278 --> 00:30:05,948
Mein Mann ist bei einer
Audienz beim König.

380
00:30:13,023 --> 00:30:18,027
Einer meiner Bekannten
berichtete mir von euch ...

381
00:30:18,161 --> 00:30:24,400
... malten mir ein Bild eurer
Behutsamkeit und euren Talenten ...

382
00:30:24,501 --> 00:30:29,405
... da dachte ich, ich überzeuge
mich selbst davon.

383
00:30:29,506 --> 00:30:32,775
Ich bin eigentlich aus
Frankreich zurückgekehrt ...

384
00:30:32,876 --> 00:30:38,013
... und ich kenne einige
Leute am Hof sehr privat.

385
00:30:41,651 --> 00:30:45,921
Nun, Sir, sind wir ja einander vorgestellt.

386
00:30:50,594 --> 00:30:53,996
Ist es das, was ihr wolltet?

387
00:31:07,110 --> 00:31:12,181
Ich werde meinem Mann sagen, daß
ihr wünscht ihn zu sprechen.

388
00:31:12,249 --> 00:31:15,885
Danke.

389
00:31:18,722 --> 00:31:23,259
My Lady. 

390
00:31:27,297 --> 00:31:30,232
Sird Edward!

391
00:31:30,300 --> 00:31:33,903
Diese Schuhe müßen gut behandelt
und immer wohl behütet werden.

392
00:31:33,970 --> 00:31:36,205
Ja, my Lady.

393
00:31:36,273 --> 00:31:40,810
Eure Majestät, der König ist hier!

394
00:31:40,911 --> 00:31:43,746
Oh mein ...

395
00:31:47,918 --> 00:31:50,786
Liebling ...

396
00:31:50,887 --> 00:31:52,788
... hier sind zwei Leute, die euch
kennen lernen möchten.

397
00:31:52,889 --> 00:31:55,925
- Lady Bryan.
- Eure Majestät.

398
00:31:55,959 --> 00:31:58,928
Das ist mein Sohn, Prinz Edward.

399
00:31:58,962 --> 00:32:00,930
Trete näher, Kind.

400
00:32:00,964 --> 00:32:03,966
Das ist meine neue Könign, Katherine.

401
00:32:04,067 --> 00:32:07,937
- Sag Hallo zu ihr
- Hallo, eure Majestät.

402
00:32:07,971 --> 00:32:12,174
Oh, er ist so ein süßer Junge.

403
00:32:12,275 --> 00:32:14,343
Hallo, euer Gnaden.

404
00:32:14,444 --> 00:32:16,812
- Ich bin sehr erfreut, euch kennen zu lernen.
- Danke.

405
00:32:16,913 --> 00:32:21,517
Geht es ihm gut? Isst er genug?
Wie macht ihm die Hitze zu schaffen?

406
00:32:21,618 --> 00:32:23,185
Auch wenn es so heiß ist,
muß sich immer um ihn ...

407
00:32:23,253 --> 00:32:25,054
gekümmert werden.
- Es geht ihm gut und er ist gesund

408
00:32:25,121 --> 00:32:28,157
und es wird alles getan, damit
er besseren Komfort erfährt.

409
00:32:28,258 --> 00:32:32,361
Aber anderseits, verwöhnt
ihn nicht zu sehr!

410
00:32:34,798 --> 00:32:37,766
Weiter so.

411
00:32:37,801 --> 00:32:39,635
Und sei ein braver Junge, verstehst du?

412
00:32:39,769 --> 00:32:43,339
Danke, Siry.
Einen schönen Tag, Madam.

413
00:32:52,482 --> 00:32:55,517
Willkommen Elizabeth.

414
00:32:57,988 --> 00:32:59,889
Das ist meine Tochter,

415
00:32:59,990 --> 00:33:02,358
die Lady Elizabeth.

416
00:33:03,193 --> 00:33:07,363
Eure Majestät, ich fühle mich
geehrt, euch vorgestellt zu werden ...

417
00:33:07,497 --> 00:33:09,732
... und wünsche euch immer
Freude und Glückseeligkeit.

418
00:33:09,833 --> 00:33:15,137
Es ist auch mir eine Ehre, euch
kennen zu lernen, Lady Elizabeth.

419
00:33:15,205 --> 00:33:18,974
Ihr seid eine wunderschöne junge Dame.

420
00:33:19,009 --> 00:33:20,743
Dankesehr, Madam.

421
00:33:20,844 --> 00:33:24,013
Ich möchte euch dies geben.

422
00:33:26,016 --> 00:33:30,552
Es ist nicht sehr wertvoll, aber
es soll euch immer an mich erinnern.

423
00:33:30,654 --> 00:33:32,688
Eure Majestät ist sehr großzügig.

424
00:33:32,722 --> 00:33:37,192
Ich werde es immer in Ehren halten.
Eure Majestät.

425
00:33:52,409 --> 00:33:55,411
Packt weiter, wir werden
morgen abreisen.

426
00:33:55,545 --> 00:33:58,347
Madam. 

427
00:34:05,622 --> 00:34:07,590
Nun, Mr. Risley.

428
00:34:07,624 --> 00:34:09,758
Die Todeslisten, my
Lord Hertford.

429
00:34:09,793 --> 00:34:11,961
My Lord.

430
00:34:12,028 --> 00:34:14,263
Lord Grey.

431
00:34:14,297 --> 00:34:17,867
Lord Lisle. Sir John Neville.

432
00:34:17,968 --> 00:34:21,303
Und Lord Dacres.

433
00:34:22,472 --> 00:34:25,774
Ich schäme mich für seine Jugend.

434
00:34:25,809 --> 00:34:29,044
Sie sagen, daß die Richter sich
benässten bei dem Satz.

435
00:34:29,145 --> 00:34:33,849
Gott beschütze uns, Mr. Risley,
vor nässenden Richtern.

436
00:34:38,488 --> 00:34:41,857
Mein Lord.

437
00:34:45,829 --> 00:34:49,431
Hat Surrey mit euch gesprochen,
bevor er abgereist ist?

438
00:34:49,532 --> 00:34:51,433
Nein, seitdem er zurück ist ...

439
00:34:51,534 --> 00:34:54,003
... hat der Graf einen neuen Plan
und jeder soll ihn hören ...

440
00:34:54,037 --> 00:34:57,072
... wie er sich selbst als
"neuen Mann" bezeichnet.

441
00:34:57,173 --> 00:35:01,076
Ich glaube, er wird keine
Geschäfte mit euch machen ?

442
00:35:01,211 --> 00:35:04,713
Möglicherweise.

443
00:35:04,781 --> 00:35:07,883
Warum ist das so wichtig?

444
00:35:07,951 --> 00:35:11,220
Surrey ist Erbe eines großen
Titels und großem Vermögen.

445
00:35:11,254 --> 00:35:14,556
Seine Familie hat royales Blut.

446
00:35:14,591 --> 00:35:18,761
Selbst ihr solltet die Verdienste
im Handeln mit ihm sehen.

447
00:35:55,966 --> 00:35:58,233
Sir William?

448
00:35:58,301 --> 00:36:02,004
Die Königin und ich danken euch für eure
großzügige Gastfreundschaft.

449
00:36:02,105 --> 00:36:03,906
Oh, eure Majestät ist viel
großzügiger.

450
00:36:03,940 --> 00:36:06,642
Wir fühlen uns so geehrt, daß ihr und
die Königin entschlossen habt, uns zu besuchen.

451
00:36:20,490 --> 00:36:23,492
Sir Richard.

452
00:36:23,626 --> 00:36:26,261
Eure Majestät.
Ich komme gerade vom Hofe.

453
00:36:26,329 --> 00:36:28,964
Wir haben Neugikeiten aus Frankreich.

454
00:36:33,336 --> 00:36:36,672
Anscheinend haben, direkt nach ihrer
Ankunft, Sir Thomas Seymour ...

455
00:36:36,773 --> 00:36:38,674
... und Lord Surrey, wir ihr befehlgit
habt, kriegsähnliche ...

456
00:36:38,775 --> 00:36:40,676
Vorbereitungen getroffen und ihre
Stäkre ausgespielt ...

457
00:36:40,777 --> 00:36:42,811
und danach dem französischem
Gouvernor ein Angebot gemacht.

458
00:36:42,879 --> 00:36:45,948
Einige Geschenke wurden ausgetauscht
und die Franzosen wurden zu einem ...

459
00:36:45,982 --> 00:36:48,384
Werstling Kampf eingeladen.
Und überall ...

460
00:36:48,485 --> 00:36:50,352
außer kürzlich, sprach man
nicht mehr vom Krieg ...

461
00:36:50,420 --> 00:36:54,156
... nun gibt es keine Zweifel mehr ...

462
00:36:54,224 --> 00:36:57,693
... an dem Wunsch in Frieden zu leben.

463
00:36:57,794 --> 00:37:00,796
Dann wurde alles gut getan.

464
00:37:00,864 --> 00:37:03,732
Aber nun, Sir Richard, fühlt
sich etwas in mir enttäuscht.

465
00:37:03,833 --> 00:37:06,802
Es hungert nach einem Krieg.

466
00:37:06,903 --> 00:37:09,505
Ich weiß, daß es nur
böse Erregung ist ...

467
00:37:09,572 --> 00:37:12,775
... aber es ist zu lange her.

468
00:37:12,876 --> 00:37:15,744
Witzig. Wisst ihr, ich dachte
eigentlich, die Franzosen ...

469
00:37:15,845 --> 00:37:19,014
... sind diesmal mit mir
einer Meinung.

470
00:37:20,817 --> 00:37:25,421
Majestät.

471
00:38:20,910 --> 00:38:23,445
Seid ihr glücklich?

472
00:38:23,580 --> 00:38:27,349
Habt ihr alles was ihr braucht,
alles was ihr wünscht?

473
00:38:27,383 --> 00:38:31,720
- Sagt es mir.
- Ja, alles.

474
00:38:37,527 --> 00:38:40,229
Da gibt es eine Sache.

475
00:38:40,296 --> 00:38:42,731
Was ist es?

476
00:38:42,799 --> 00:38:46,735
Es ist so, daß ...

477
00:38:46,803 --> 00:38:49,738
Lady Mary behandelt mich
nicht mit Respekt.

478
00:38:49,806 --> 00:38:53,375
Und ich denke sie sollte das,
denkt ihr nicht auch?

479
00:38:53,409 --> 00:38:56,411
Sie wird. Glaubt mir.

480
00:38:56,546 --> 00:38:59,781
Gebt ihr Zeit.

481
00:38:59,916 --> 00:39:02,718
All das ist neu für sie ...

482
00:39:02,785 --> 00:39:05,487
... aber sie wird damit zurechtkommen.

483
00:39:05,588 --> 00:39:08,090
Und dann wird sie euch lieben.

484
00:39:08,158 --> 00:39:11,660
Ich hoffe es.

485
00:39:19,736 --> 00:39:23,438
Katherine, Katherine.

486
00:39:23,506 --> 00:39:26,675
Ich bin müde. Ich bin sehr müde.

487
00:39:26,776 --> 00:39:29,611
Ich habe morgen einen langen Tag.

488
00:39:34,584 --> 00:39:38,453
Gute Nacht, Liebling.

489
00:39:41,124 --> 00:39:44,359
Schlaft gut.

490
00:39:51,167 --> 00:39:55,370
Gute Nacht, eure Majestät.

491
00:39:56,506 --> 00:40:00,008
Gute Nacht, my Lady.

492
00:40:22,165 --> 00:40:26,502
Joan!

493
00:40:26,536 --> 00:40:29,872
- Was ist los?
- Keine Sorge. Ich werde nicht bleiben.

494
00:40:29,973 --> 00:40:33,042
- Ich möchte nur reden.
- Über was?

495
00:40:36,012 --> 00:40:40,516
So sollte es sein, erinnert ihr euch?
Ihr und ich zusammen.

496
00:40:40,584 --> 00:40:45,087
Ich sagte, überlegt euch, was ihr sagt.

497
00:40:45,188 --> 00:40:48,691
Ich rede nur mit euch.

498
00:40:54,831 --> 00:40:59,201
Und dann kommen Zwei
von ihnen herrein ...

499
00:40:59,269 --> 00:41:02,705
... der eine für dich und der
andere ist mein.

500
00:41:02,773 --> 00:41:07,042
Und all das Pusten und Blasen
in der Nacht.

501
00:41:07,110 --> 00:41:10,079
Und du und er werden euch küssen ...

502
00:41:10,213 --> 00:41:12,081
... und aneinander hängen wie
zwei Sperlinge.

503
00:41:12,215 --> 00:41:14,784
Es gibt ein Unglück darin.

504
00:41:14,885 --> 00:41:18,154
Wir haben darin eingestimmt,
einander zu heiraten.

505
00:41:18,221 --> 00:41:20,890
Ist es das, was du dem König gesagt hast?

506
00:41:21,024 --> 00:41:22,892
Sei nicht dumm.

507
00:41:22,959 --> 00:41:26,028
Ich muß ihm nichts von
dem, was vorher ...

508
00:41:26,062 --> 00:41:28,764
... passier ist sagen.

509
00:41:28,865 --> 00:41:31,967
Und wenn du mit jemandem
darüber sprichst, schwöre ich, ich werde -

510
00:41:32,068 --> 00:41:33,969
Schweig. Schweig. Glaubst du wirklich ...

511
00:41:34,070 --> 00:41:36,839
... ich mag es nicht, am Hof zu sein,
wie eine wichtige Person?

512
00:41:36,907 --> 00:41:40,442
Dann schwöre bei deiner Ehre
und deinem Tod ...

513
00:41:40,544 --> 00:41:43,379
... daß du darüber mit
niemandem sprichst ...

514
00:41:43,446 --> 00:41:46,248
... nichtmal zu einem meiner
anderen Zofen.

515
00:41:46,316 --> 00:41:48,617
Ja, eure Majestät.

516
00:41:52,722 --> 00:41:55,591
Ich schwöre.

517
00:41:57,260 --> 00:42:01,831
Ehrenhaft.

518
00:42:01,932 --> 00:42:06,802
Gut. Nun geh zurück ins Bett.

519
00:42:26,189 --> 00:42:29,825
Und erinnerst du dich an das?

520
00:42:35,966 --> 00:42:39,935
Ich bin nun Königin.

521
00:42:39,970 --> 00:42:42,838
Tut, was ich sage.

522
00:42:46,643 --> 00:42:49,311
Wie höflich von Sir William ...

523
00:42:49,346 --> 00:42:52,181
... daß er uns den Weinkeller öffnete.
- Ich glaube eher, Sir Edward, daß ...

524
00:42:52,315 --> 00:42:54,950
... ihr es wart, der ihn öffnete.
- Nun, ich war durstig!

525
00:42:55,018 --> 00:42:58,153
Und bin es immernoch!

526
00:42:58,188 --> 00:43:00,823
- Mein Gott ist sie üppig.
- Wer ist was?

527
00:43:00,957 --> 00:43:02,825
Ihr wisst genau, wen ich meine.

528
00:43:02,959 --> 00:43:04,827
Königin Katherine.
Sie ist ein kleiner Feuerball.

529
00:43:04,961 --> 00:43:06,829
Zu heiß für euch, Mr. Culpepper.

530
00:43:06,963 --> 00:43:11,767
Wirklich?

531
00:43:11,868 --> 00:43:14,370
Mhmhm.

532
00:43:15,705 --> 00:43:20,209
Sagt mir, daß ihr sie euch nicht
nackt vorstellen könnt.

533
00:43:21,711 --> 00:43:23,612
Stellt euch ihren nackten Körper vor.

534
00:43:23,680 --> 00:43:26,081
Diese Brüste.

535
00:43:26,149 --> 00:43:31,687
Diese Schenkel. Den kleinen
süßen Hintern.

536
00:43:36,192 --> 00:43:39,728
Heiliger Jesus.

537
00:43:39,829 --> 00:43:44,133
All das gehört dem König.

538
00:43:55,712 --> 00:43:59,949
Ich wünsche den Gentlemen eine gute NAcht.

539
00:44:00,050 --> 00:44:04,153
Und wäre ich ihr ...

540
00:44:04,254 --> 00:44:09,124
... würde ich nicht zu lange in
Sir William's Küche bleiben.

541
00:44:14,130 --> 00:44:18,233
Ich kann nicht genug trinken, um
die Gedanken an sie zu verbannen.

542
00:44:18,268 --> 00:44:21,236
Lasst uns morgen hinausreiten und ...

543
00:44:21,304 --> 00:44:24,106
... Ablenkung finden.

544
00:45:03,413 --> 00:45:10,085
- Ja !
- Ja !

545
00:45:19,863 --> 00:45:22,264
- Hooo, hier.
- Sir, einen schönen Tag.

546
00:45:22,298 --> 00:45:24,166
Euch auch, wer seit ihr ?

547
00:45:24,267 --> 00:45:27,936
Die Frau des Landbesitzers, Sir.

548
00:45:28,004 --> 00:45:31,106
- Und wo ist euer Ehemann?
- Er ist auf einer Ausstellung, Sir.

549
00:45:32,642 --> 00:45:34,877
Niemand sonst hier? Eure Kinder?

550
00:45:34,978 --> 00:45:36,879
Nein, Sir.

551
00:45:36,980 --> 00:45:40,816
Ich hatte eine Tochter, Sir, aber sie starb.
Sonst ist niemand hier.

552
00:45:43,486 --> 00:45:46,121
Kann ich euch helfen, Sir?

553
00:45:49,292 --> 00:45:54,196
Ihr könnt mir einen großen Gefallen tun,
und es wird euch auch gefallen.

554
00:45:54,297 --> 00:45:55,697
Oh nein, Sir!

555
00:45:55,799 --> 00:45:58,500
Wisst ihr, wer ich bin?

556
00:45:58,535 --> 00:46:01,904
Ein Gentleman der privaten Kammer.
Ich bediene den König.

557
00:46:03,840 --> 00:46:06,842
- Nun, lasst uns reingehen.
- Nein!

558
00:46:06,943 --> 00:46:10,479
Wenn ihr, wie ihr sagt, ein
Gentleman seid, dann zwingt ...

559
00:46:10,547 --> 00:46:13,182
... ihr micht nicht, etwas gegen meinen
Willen zu tun.

560
00:46:13,216 --> 00:46:17,019
Ihr geht, wie ich euch
drum bitte.

561
00:46:22,525 --> 00:46:26,095
- Komm schon!
- Hier entlang!

562
00:46:26,196 --> 00:46:28,997
Umdrehen!

563
00:46:29,099 --> 00:46:32,835
Komm schon, kleines Hühnchen!

564
00:46:36,706 --> 00:46:40,375
Kommt schon, Jungs!

565
00:46:40,510 --> 00:46:43,112
- Lasst mich in Ruhe!
- Seht sie euch an!

566
00:46:43,213 --> 00:46:47,916
- Hey! Du wirst es genießen!
- Nehmt sie!

567
00:46:48,051 --> 00:46:52,721
Kommt nun. Ganz ruhig.

568
00:46:52,789 --> 00:46:55,691
Haltet sie still.

569
00:47:12,642 --> 00:47:15,477
Wer seid ihr dort?

570
00:47:15,578 --> 00:47:19,114
Mr. Roper, Sir. Der Landbesitzer.

571
00:47:19,249 --> 00:47:23,085
Mr. Roper.

572
00:47:23,153 --> 00:47:25,487
Was auf der Erde wollt ihr von mir?

573
00:47:25,622 --> 00:47:28,457
Ihr wisst ganz genau, was ich will, Sir.

574
00:47:28,558 --> 00:47:32,761
Ich will Gerechtigkeit.
Ich weiß, was ihr getan habt.

575
00:47:32,896 --> 00:47:36,265
Ich bin hier, um euch zum
Sherrif zu bringen.

576
00:47:36,332 --> 00:47:38,433
- Kommt, Sir.
- Wagt es nicht, mich an zu fassen.

577
00:47:38,501 --> 00:47:41,770
Ihr solltet es besser wissen.

578
00:47:41,905 --> 00:47:44,907
Nun geht zurück in euren Schweinstall.

579
00:47:44,941 --> 00:47:47,843
Das werde ich, Sir.

580
00:47:47,944 --> 00:47:50,512
Und ich werde den Sherrif selbst
auffinden, dessen ...

581
00:47:50,580 --> 00:47:54,316
Gerechtigkeit besser ist als eure!

582
00:47:54,450 --> 00:47:59,121
Ich würde den Sheriff damit
nicht belästigen.

583
00:47:59,255 --> 00:48:01,857
Was wollt ihr für euer Schweigen?

584
00:48:01,958 --> 00:48:05,093
Kommt schon, Mann.

585
00:48:05,128 --> 00:48:07,196
Welche Schand wurde wirklich getan?

586
00:48:07,297 --> 00:48:10,265
Nimmt eine Goldkrone ...

587
00:48:10,333 --> 00:48:13,101
... genug, um eine Dutzend Schweine zu
kaufen und vergesst die ganze Angelegenheit.

588
00:48:13,136 --> 00:48:16,505
Nein Sir. Die Schande wäre
immer noch ...

589
00:48:16,573 --> 00:48:20,976
... in den Augen meiner Frau.
Und in meiner Seele.

590
00:48:40,163 --> 00:48:43,999
Verdammt seid ihr ein Narr.

591
00:49:01,718 --> 00:49:04,186
Ich muß sagen, ich war sehr
von euer Einladung überrascht.

592
00:49:04,254 --> 00:49:06,722
Wirklich ?

593
00:49:06,856 --> 00:49:12,060
Ich habe mir gedacht, daß euch
diese Kleinigkeit überrascht, mein Lord.

594
00:49:12,195 --> 00:49:16,531
Es ist wahr, ich habe schon
einiges in meinem Leben gesehen.

595
00:49:16,566 --> 00:49:19,401
Aber ich finde immernoch ...

596
00:49:19,469 --> 00:49:22,537
... daß man Leute immer überraschen kann.

597
00:49:22,605 --> 00:49:26,441
Ich habe euch eingeladen, weil
ich möchte, daß wir Freunde sind.

598
00:49:29,045 --> 00:49:32,180
Was für eine Art von Freunden?

599
00:49:32,215 --> 00:49:36,785
Gute Freunde.

600
00:49:41,858 --> 00:49:45,594
Wer will schon verflucht sein?

601
00:49:45,695 --> 00:49:51,066
Die Leute sind gut, wenn sie
verängstigt sind.

602
00:49:51,134 --> 00:49:55,904
Wenn sie nicht ängstlich sind ...

603
00:49:55,972 --> 00:50:00,075
... können sie alles sein.

604
00:50:00,209 --> 00:50:03,578
Ich bin nicht verängstigt.

605
00:50:03,646 --> 00:50:07,082
Ich werde niemals Angst haben.

606
00:50:54,130 --> 00:50:56,064
Katherine Howard!

607
00:50:56,132 --> 00:51:00,969
Eure Majestät!

608
00:51:14,384 --> 00:51:16,718
Meine Ratsmitglieder treffen ein.

609
00:51:19,789 --> 00:51:21,857
Oh, dann gehe ich mich besser waschen.

610
00:51:21,991 --> 00:51:25,861
Ja.

611
00:51:46,649 --> 00:51:49,217
Gentlemen. Meine Lords.

612
00:51:52,221 --> 00:51:53,822
Wie lautet eurer Report,
mein Lord Hertford.

613
00:51:53,856 --> 00:51:56,391
Eure Majestät, es gab einen kleinen
Ausbruch einer Plage ...

614
00:51:56,492 --> 00:51:59,361
... während eurer Abwesenheit in der Stadt.
Aber Gottseidank ist diese nun abgeklungen.

615
00:51:59,395 --> 00:52:02,597
Der Bau schreitet gut voran, den
eure Majestät so sehr erwartet.

616
00:52:02,698 --> 00:52:05,066
Die Hinrichtungen von Lord Grey und Lisle,
von Sir John Neville und ...

617
00:52:05,201 --> 00:52:07,068
... Lord Dacres wurden alle nach eurem
Wunsch ...

618
00:52:07,203 --> 00:52:10,172
... ausgeführt, eure Majestät.

619
00:52:10,239 --> 00:52:12,240
Setzt euch.

620
00:52:14,777 --> 00:52:16,578
Meine Lords.

621
00:52:16,679 --> 00:52:20,615
Ich wende mich an euch wegen der
500 Männer im Gefängnis, angeklagt der Ketzerei.

622
00:52:20,716 --> 00:52:24,553
Es ist mein Wunsch, sie zu entschädigen
und frei zu lassen.

623
00:52:26,289 --> 00:52:28,957
Eure Majestät zeigt eine
bemerkenswerte Barmherzigkeit.

624
00:52:29,058 --> 00:52:33,895
Warum sollte ich nicht?
Wünscht sich nicht unser Herr ...

625
00:52:33,963 --> 00:52:38,066
... niemals Glaube und Gnade abzuschlagen?

626
00:52:38,201 --> 00:52:41,203
Wie geht es meinem Jungen?

627
00:52:41,270 --> 00:52:44,706
Prinz Edward geht es gut, eure Majestät.

628
00:52:44,740 --> 00:52:50,078
König Francis hat förmlich einen
Heiratsvertrag zwischen...

629
00:52:50,146 --> 00:52:54,449
... seinem Sohn Henri, Herzog von Orleans
und Lady Mary vorgeschlagen.

630
00:52:54,584 --> 00:52:56,818
Das können und werden nicht ...

631
00:52:56,919 --> 00:52:59,988
... den Absichten von König
Francis trauen und glauben weiterhin ...

632
00:53:00,089 --> 00:53:01,790
- ... daß er in dieses Reich eindringen will.
- Aye.

633
00:53:01,891 --> 00:53:05,627
Die Festlichkeiten in Calais sind
nur ein Vorwand und um uns ...

634
00:53:05,761 --> 00:53:08,563
... zu testen. In diesem Fall sollten wir ...

635
00:53:08,598 --> 00:53:10,632
... auf unsere Verteidigung mit
dem Kaiser blicken.

636
00:53:13,736 --> 00:53:15,637
Nun, wegen der Angelegenheit
der Königin Katherine.

637
00:53:16,671 --> 00:53:19,807
Es ist mein Wunsch, ihr all das
Land zu überschreiben ...

638
00:53:19,841 --> 00:53:22,476
... welches einst Jane Seymour beherbergte.

639
00:53:22,544 --> 00:53:27,948
Außerdem sollen die ehemaligen
Besitztümer und Ländereien ...

640
00:53:28,049 --> 00:53:30,718
... von Thomas Cromwell ihr gehören.

641
00:53:30,786 --> 00:53:34,088
Ihr Abzeichen und ihr Emblem soll
in jedem Palast hängen ...

642
00:53:34,189 --> 00:53:37,725
... und die anderen ersetzen und darüber
hinaus ist sie immer ...

643
00:53:37,859 --> 00:53:41,195
... als Königin von England zu behandeln.

644
00:53:45,734 --> 00:53:49,103
Still!

645
00:53:49,204 --> 00:53:50,905
Was ist los ?

646
00:53:51,039 --> 00:53:53,607
Hört.

647
00:53:54,509 --> 00:53:58,212
Könnt ihr das hören?

648
00:53:58,280 --> 00:54:03,684
Es... es regnet!

649
00:54:03,752 --> 00:54:05,186
Es regnet!

650
00:54:07,222 --> 00:54:10,391
Katherine. Katherine!
Wo geht ihr hin?

651
00:54:10,425 --> 00:54:17,798
Es regnet! Henry! Henry, es regnet!

