1
00:00:00,100 --> 00:00:01,467
Bisher bei Caprica...
2
00:00:01,468 --> 00:00:03,069
Du fragst du dich, was sie denken
würden, wenn sie wüssten,...
3
00:00:03,070 --> 00:00:05,903
dass du meinen Chip gestohlen und
zwei meiner Männer getötet hast.
4
00:00:05,904 --> 00:00:08,672
Die Zukunft meiner Firma ist
das Produkt eines Verbrechens.
5
00:00:08,673 --> 00:00:11,942
Das muss ich Vergis lassen,
das ist ein elegantes Design.
6
00:00:11,943 --> 00:00:14,644
Sie haben geschworen, dass Vergis
es niemals herausfinden wird.
7
00:00:14,645 --> 00:00:16,614
- Über den MCP?
- Er weiß Bescheid.
8
00:00:16,615 --> 00:00:18,678
Ich bin hier, um die Caprica City
Buccaneers zu kaufen.
9
00:00:18,679 --> 00:00:20,255
Es ist dein Traum.
10
00:00:20,256 --> 00:00:23,872
Mein Traum ist es, deinen Traum zu zerstören.
11
00:00:23,873 --> 00:00:27,014
Willkommen in "New Cap City".
12
00:00:27,082 --> 00:00:29,346
Was ist das Ziel des Spiels?
13
00:00:29,347 --> 00:00:30,723
Es ist ein Geheimnis.
14
00:00:30,724 --> 00:00:33,054
Es ist fast so, als wäre das
Ergründen des Ziel des Spiels,...
15
00:00:33,055 --> 00:00:35,596
das Ziel des Spiels wäre.
16
00:00:36,052 --> 00:00:39,749
Ich dachte, meine Tochter wäre für immer fort.
17
00:00:39,750 --> 00:00:41,096
Tamara hat mich geschickt.
18
00:00:41,097 --> 00:00:43,331
Okay, sie ist in der V-Welt
und sie kann nicht raus.
19
00:00:43,332 --> 00:00:44,819
Meine Tochter ist tot.
20
00:00:44,820 --> 00:00:47,410
Sie starb beim Maglev-Anschlag.
21
00:00:47,981 --> 00:00:48,993
Stopp!
22
00:00:49,458 --> 00:00:52,452
- Wer ist das?
- Das sollst du für mich rausfinden.
23
00:00:52,453 --> 00:00:54,973
Du musst dieses Kind finden.
24
00:00:55,505 --> 00:00:57,631
Ich würde alles tun,
um meiner Freundin zu helfen,...
25
00:00:57,632 --> 00:01:00,774
sogar Hilfe von den STO-Terroristen anzuwerben.
26
00:01:00,775 --> 00:01:02,171
Du willst nach Gemenon.
27
00:01:02,172 --> 00:01:04,019
Du musst mich dorthin bringen,
in dem Roboterkörper.
28
00:01:04,020 --> 00:01:05,334
Du hast schon einmal gekniffen, Lacy.
29
00:01:05,334 --> 00:01:08,073
Ich muss nach Gemenon reisen
und Zoes Paket mitnehmen.
30
00:01:08,074 --> 00:01:10,408
Ich kann vielleicht ein Treffen
mit Barnabas arrangieren.
31
00:01:10,408 --> 00:01:13,015
Lacy, du bittest um meine Unterstützung,...
32
00:01:13,016 --> 00:01:16,302
erzählst mir aber nicht,
auf was ich mich da einlasse.
33
00:01:16,303 --> 00:01:19,152
Ich brüte meinen eigenen Plan aus,
um aus dem Labor zu entkommen.
34
00:01:19,153 --> 00:01:22,684
12 Planeten und nicht eine
Frau ist an mir interessiert.
35
00:01:22,685 --> 00:01:26,361
- Ich bin Philomon.
- Ich bin Rachel aus dem V-Match.
36
00:01:26,362 --> 00:01:30,287
Ich habe das Gefühl, als ob es ein Wesen in
dieser Maschine geben würde, etwas Lebendiges.
37
00:01:30,288 --> 00:01:34,469
Hier drin befindet sich ein genialer Verstand.
38
00:01:35,030 --> 00:01:37,980
Ich komme dem näher,
Zoe Graystones Avatar zu finden.
39
00:01:37,981 --> 00:01:39,362
Es nennt sich Swive-Drive.
40
00:01:39,363 --> 00:01:41,352
Also, falls Zoes Programme
in einem Computer sind...
41
00:01:41,353 --> 00:01:43,582
- und wir das benutzen,... -
- Dann hätten wir es.
42
00:01:43,583 --> 00:01:49,533
Wir wären in der Lage, das Avatar
der lebendigen Zoe wiederherzustellen.
43
00:02:29,649 --> 00:02:32,257
Hey, wach auf.
44
00:02:32,325 --> 00:02:33,461
Wieso?
45
00:02:33,529 --> 00:02:35,868
Weil Nestor und ich die ganze Nacht auf waren,...
46
00:02:35,869 --> 00:02:39,781
und über die Informationen geschaut haben,
die du von Daniel Graystones Computer hast.
47
00:02:39,782 --> 00:02:42,723
Das Avatar-Programm war da.
48
00:02:42,791 --> 00:02:45,365
- Also haben wir es?
- Nein.
49
00:02:45,366 --> 00:02:47,739
Irgendwann ist es von
dort runtergeladen worden,...
50
00:02:47,740 --> 00:02:49,411
auf ein anderes Gerät.
51
00:02:49,412 --> 00:02:52,600
Wenn es runtergeladen wurden, dann ist
es irgendwo, und wenn es irgendwo ist,...
52
00:02:52,601 --> 00:02:55,855
dann erhalten wir unsere Wieder-
auferstehung. Alles wird gut.
53
00:02:55,856 --> 00:03:01,381
Daniel Graystone verschob es auf
ein anderes Gerät. Er weiß, wo es ist.
54
00:03:01,382 --> 00:03:05,148
Amanda Graystone geht
jeden Morgen zur Gedenkstätte.
55
00:03:05,149 --> 00:03:11,169
Ich denke, sie kann eine Schulter zum
Ausweinen brauchen, das arme Ding.
56
00:03:31,186 --> 00:03:33,704
Entschuldigen Sie bitte, was machen Sie da?
57
00:03:33,705 --> 00:03:36,450
Wir beschädigen nichts davon.
Wir bringen die Sachen nur woanders hin.
58
00:03:36,451 --> 00:03:39,985
Nein, nein, nein. Nein, das dürfen
Sie nicht. Das dürfen Sie nicht machen.
59
00:03:39,986 --> 00:03:41,436
Wo wollen Sie hin?
60
00:03:41,437 --> 00:03:44,564
All die Andenken werden exakt so erhalten,
wie sie waren, nur eben im Apollo Park.
61
00:03:44,565 --> 00:03:47,459
Nein, aber die Menschen sind doch
hier gestorben, sie sind hier gestorben.
62
00:03:47,459 --> 00:03:49,081
Man baut dort ein permanentes Schutzdach.
63
00:03:49,081 --> 00:03:51,013
- Aber Sie dürfen das nicht machen.
- Entschuldigen Sie bitte.
64
00:03:51,013 --> 00:03:54,422
Das ist nicht richtig.
65
00:03:54,423 --> 00:03:57,081
- Amanda, was ist hier los?
- Ich bann Ihre Gesichter auf der Kamera.
66
00:03:57,082 --> 00:04:00,035
Okay, wissen Sie was?
Stecken Sie das bitte weg.
67
00:04:00,036 --> 00:04:01,506
Schwester, treten Sie beiseite, bitte.
68
00:04:01,507 --> 00:04:03,127
Sie rühren eine geistliche Person an?
69
00:04:03,127 --> 00:04:05,716
Das ist geheiligter Boden!
70
00:04:05,784 --> 00:04:08,332
Alles klar, wissen Sie was?
Lasst uns gehen, das ist es nicht wert.
71
00:04:08,332 --> 00:04:13,302
Ja, gehen Sie mit den Götter.
Machen Sie schon. Gehen Sie!
72
00:04:27,199 --> 00:04:34,269
Sie wollen hier bestimmt nicht wiedererkannt
werden. Kommen Sie, lassen Sie uns gehen.
73
00:04:34,571 --> 00:04:36,772
Kommen Sie.
74
00:04:38,099 --> 00:04:42,843
Das ist genauso wie mit Zoes Dingen,
sie alle auszuräumen, außer Sicht.
75
00:04:42,844 --> 00:04:44,922
Tut mir Leid, es steht...
76
00:04:44,923 --> 00:04:48,983
es steht mir vermutlich nicht mal, das zu sagen.
77
00:04:51,770 --> 00:04:56,670
Was ist los? Sie haben nicht... -
Sie sehen so blass aus.
78
00:04:57,020 --> 00:05:01,290
Ich dachte, ich hätte dort
hinten jemanden gesehen.
79
00:05:03,760 --> 00:05:07,495
Vergessen Sie's. Es ist nichts, wirklich.
80
00:05:13,367 --> 00:05:17,567
Ich dachte, ich hätte meinen Bruder Darius gesehen.
81
00:05:17,749 --> 00:05:21,926
Aber was auch immer ich zu sehen geglaubt
habe, ich weiß, dass ich es nicht gesehen habe.
82
00:05:21,927 --> 00:05:25,075
Ich kann's nicht,...
83
00:05:29,485 --> 00:05:32,913
denn Darius ist tot.
84
00:05:36,787 --> 00:05:41,617
Lacy, ich muss dich sofort im VIP-Raum treffen.
85
00:05:50,512 --> 00:05:52,861
Zoe, tut mir Leid. Wartest du schon lange?
86
00:05:52,862 --> 00:05:54,612
Nein, es ist nur,...
87
00:05:54,663 --> 00:05:57,032
du wirst nicht glauben, was passiert ist.
88
00:05:57,032 --> 00:06:00,833
Schwester Clarice war in Dads
Labor und hat rumgeschnüffelt.
89
00:06:00,833 --> 00:06:02,736
Sie hat mir direkt ins Auge gesehen.
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,807
Nun, glaubst du, sie weiß, dass du es bist?
91
00:06:04,808 --> 00:06:08,582
Nein, aber sie hat definitiv nach
mir gesucht. Soviel ist sicher.
92
00:06:08,583 --> 00:06:12,418
Sie hat was mit Dads Computer angestellt.
Ich meine, das war mir viel zu haarscharf.
93
00:06:12,419 --> 00:06:15,421
Stell sicher, dass Barnabas weiß,
dass ich eine große Kiste brauche, okay?
94
00:06:15,422 --> 00:06:20,182
Gib ihm nicht mal den geringsten
Hinweis auf das, was...
95
00:06:20,347 --> 00:06:22,237
Was? Was stimmt nicht?
96
00:06:22,678 --> 00:06:25,128
Nichts. Alles ist in Ordnung.
97
00:06:26,130 --> 00:06:30,432
Lacy, mein Part des Plans ist, den Roboter
aus Daniels Labor zu schaffen, okay?
98
00:06:30,433 --> 00:06:32,734
Und ich habe es schon fast geschafft.
99
00:06:32,735 --> 00:06:35,036
Ich habe bereits ein weiteres Date
mit dem süßen Labor-Jungen.
100
00:06:35,037 --> 00:06:38,467
- Magst du ihn?
- Das ist irrelevant.
101
00:06:38,473 --> 00:06:40,974
Dein Part ist es, uns nach
Gemenon zu bringen, okay?
102
00:06:40,975 --> 00:06:42,809
Und einer ist sinnlos ohne den anderen.
103
00:06:42,810 --> 00:06:46,310
Sieh mal, ich sagte doch, alles sei okay.
104
00:06:46,380 --> 00:06:48,347
Ich kann das schaffen.
105
00:06:50,150 --> 00:06:53,685
Es ist nur, ich brauche mehr Zeit.
106
00:06:53,753 --> 00:06:55,988
Du musst mir vertrauen.
Ich habe dich noch nie enttäuscht.
107
00:06:55,989 --> 00:06:57,856
Oh, genau.
108
00:06:57,957 --> 00:07:02,171
Die Original-Zoe wollte mich in
diesen Zug setzen, nicht dich.
109
00:07:02,172 --> 00:07:04,902
Ich habe dich niemals enttäuscht.
110
00:07:21,439 --> 00:07:24,483
Hey, hey, hey, hey, hey.
Was machst du denn da, Tad?
111
00:07:24,483 --> 00:07:26,341
Schmeiße die nur weg.
112
00:07:26,409 --> 00:07:28,442
Nein, nein, nein. Wenn du sie...
113
00:07:28,443 --> 00:07:31,245
Hey, sag dem Typen, rumlungern verboten.
114
00:07:31,246 --> 00:07:33,246
Geh schon.
115
00:07:35,784 --> 00:07:37,586
Entschuldigen Sie bitte, Sir,...
116
00:07:37,587 --> 00:07:41,233
der Eingang zum Laden ist um die Ecke.
117
00:07:41,234 --> 00:07:42,914
Das ist schon okay.
118
00:07:54,531 --> 00:07:56,530
Bring mich rein.
119
00:08:02,512 --> 00:08:03,861
Nein, nein, ich kann nicht.
120
00:08:03,862 --> 00:08:04,996
- Ich möchte nicht...
- Was?
121
00:08:04,996 --> 00:08:06,871
wirklich etwas damit zu tun haben.
122
00:08:06,872 --> 00:08:08,973
Tote Menschen sollten kein Avatar haben.
123
00:08:08,974 --> 00:08:10,794
Tamara ist nicht tot.
124
00:08:11,622 --> 00:08:12,909
Was?
125
00:08:12,977 --> 00:08:14,297
Nein, das ist nicht wahr,
denn Sie waren derjenige,...
126
00:08:14,297 --> 00:08:16,613
Sie starb beim Maglev-Anschlag.
127
00:08:16,614 --> 00:08:20,551
Aber nun hast du sie in
der virtuellen Welt gesehen.
128
00:08:20,552 --> 00:08:22,654
Das Avatar, was du gesehen hast,...
129
00:08:22,655 --> 00:08:24,891
ist meine Tochter.
130
00:08:24,925 --> 00:08:29,762
Nur weiß ich nicht, wie ich sie
finden kann. Du musst helfen.
131
00:08:29,763 --> 00:08:34,313
Du musst ihr helfen. Um der Götter Willen, bitte.
132
00:08:50,637 --> 00:08:53,487
SubCentral.de präsentiert:
133
00:08:56,595 --> 00:09:04,683
Staffel 1, Episode 7:
" The Imperfections of Memory "
134
00:09:06,740 --> 00:09:15,582
Übersetzung:
Geysir, Nessi
135
00:09:15,878 --> 00:09:19,618
Originales Transcript:
addic7ed.com
136
00:09:21,878 --> 00:09:25,618
Resynch der Timings:
Geysir
137
00:10:10,554 --> 00:10:15,926
Du bezeichnest dich als Fotografin
und das ist das Beste, was du kannst.
138
00:10:15,927 --> 00:10:17,894
Lausig.
139
00:10:24,033 --> 00:10:26,467
Also wie weit ist es noch
bis zu diesem "neuen Kack"?
140
00:10:26,468 --> 00:10:30,271
- Es heißt "Neu Cap".
- Ja, wie in "New Cap City".
141
00:10:30,272 --> 00:10:33,273
Und noch etwas weiter ist es, okay, Joseph?
142
00:10:33,274 --> 00:10:36,532
Also ist dieses New Cap Teil der V-Welt?
143
00:10:36,533 --> 00:10:38,211
Ja, nur dass es wie ein Spiel ist.
144
00:10:38,212 --> 00:10:40,051
Und dort ist Tamara gerade, richtig?
145
00:10:40,052 --> 00:10:42,092
Sie sollten lieber hoffen,
dass sie noch dort ist.
146
00:10:42,093 --> 00:10:44,246
Wenn sie im Rest der V-Welt rumläuft,...
147
00:10:44,247 --> 00:10:46,286
wird's verfrakkt nochmal unmöglich.
148
00:10:46,287 --> 00:10:49,129
Wenn Tamara dir gesagt hat,
sie würde im Spiel bleiben,...
149
00:10:49,130 --> 00:10:51,313
dann wird sie dort bleiben, bis ich sie finde.
150
00:10:51,314 --> 00:10:54,184
Sie ist klug. Sie ist eine Adama.
151
00:10:54,309 --> 00:10:56,428
Okay.
152
00:10:59,264 --> 00:11:01,031
Ist es das?
153
00:11:01,099 --> 00:11:03,033
Ist das New Cap City?
154
00:11:03,134 --> 00:11:05,368
Ich glaube, wir sollten
nochmal einige Regel besprechen.
155
00:11:05,369 --> 00:11:08,149
Ihr Avatar-Code ist wie generischer Code.
156
00:11:08,150 --> 00:11:10,439
Sobald Sie einmal sterben,
wird das Spiel sie lebenslang bannen.
157
00:11:10,440 --> 00:11:13,708
Egal, wie oft Sie sich reinzuhacken
versuchen, Sie können nicht mehr rein.
158
00:11:13,709 --> 00:11:17,036
Ihr Hoffnungen, Ihre Tochter wiederzufinden,...
159
00:11:17,037 --> 00:11:18,997
sterben dann mit Ihnen.
160
00:11:22,081 --> 00:11:24,076
Das ist eine kleine Knarre.
161
00:11:24,077 --> 00:11:26,085
Ist schon gut, okay?
162
00:11:26,153 --> 00:11:28,813
Versuchen Sie, nicht zu sterben.
163
00:11:41,533 --> 00:11:44,167
Was verfrakkt nochmal?
164
00:11:46,681 --> 00:11:51,511
Ich glaube wirklich, dass du
eine größere Knarre brauchst.
165
00:12:08,531 --> 00:12:09,791
Komme durch.
166
00:12:12,461 --> 00:12:16,430
Entschuldigung, ich bin Arzt.
Treten Sie zurück, treten Sie zurück!
167
00:12:16,431 --> 00:12:19,791
Hat jemand gesehen, wie es passiert ist?
168
00:13:39,237 --> 00:13:43,822
Und alles, was es braucht,
ist ein geschmackvolle Schleife...
169
00:13:43,823 --> 00:13:49,475
um den Flaschenhals, so wie hier.
170
00:13:50,041 --> 00:13:52,717
Weißt du eigentlich,
wie viel diese Flasche kostet?
171
00:13:52,718 --> 00:13:56,147
Desire wird dich umbringen.
172
00:13:56,415 --> 00:14:01,354
Ich muss einfach etwas Zeit mit
Amanda Graystone verbringen.
173
00:14:01,355 --> 00:14:03,486
Sie sieht Menschen, die nicht da sind.
174
00:14:03,487 --> 00:14:06,022
Und?
175
00:14:06,323 --> 00:14:11,415
Amanda ist die Mutter von Zoe und
Zoe ist die Mutter des ewigen Lebens.
176
00:14:11,416 --> 00:14:15,996
Da gibt's eine Verbindung. Das ist ein Zeichen.
177
00:14:16,409 --> 00:14:20,259
Gott benutzt diese Frauen, um zu mir sprechen.
178
00:14:21,702 --> 00:14:23,592
Und ich muss zuhören.
179
00:14:32,339 --> 00:14:34,672
Wo zur Hölle gehen wir hin?
180
00:14:34,673 --> 00:14:37,823
Können wir nicht einfach fliegen?
181
00:14:43,815 --> 00:14:45,320
- Ja, sicher, Mann. Fliegen?
- Ja.
182
00:14:45,321 --> 00:14:47,257
Alles klar, sicher. Ja, ich habe nur
auf den richtigen Moment gewartet.
183
00:14:47,257 --> 00:14:49,207
- Okay.
- Okay, nein, einfach...
184
00:14:49,208 --> 00:14:51,923
Alles klar, spreizen Sie die Arme vor sich aus.
185
00:14:51,924 --> 00:14:54,496
Okay, nun nehmen Sie Ihr
Kinn hoch in Richtung Himmel.
186
00:14:54,497 --> 00:14:56,542
- Sie sollten vorsichtig sein.
- Wieso?
187
00:14:56,542 --> 00:14:59,667
Weil wenn Sie abheben, nicht überkorrigieren
sollten und in das Gebäude krachen wollen.
188
00:14:59,668 --> 00:15:02,502
Es ist wirklich einfach,
das Gebäude zu treffen, okay?
189
00:15:02,503 --> 00:15:04,570
- Holen Sie tief Luft.
- Bereit.
190
00:15:04,571 --> 00:15:06,111
Alles klar, und...
191
00:15:06,172 --> 00:15:10,481
Was sind Sie, ein Idiot, Mann? Nein, wir können
nicht fliegen. Das ist kein Fantasy-Spiel.
192
00:15:10,482 --> 00:15:12,009
Frak!
193
00:15:12,509 --> 00:15:15,255
Kommen Sie, halten Sie sich ans Programm.
Wenn man es im realen Leben nicht tun kann,...
194
00:15:15,256 --> 00:15:23,516
dann geht's auch nicht in einer Nicht-Fantasie-
Welt. Keiner hat Superkräfte. Niemand kann fliegen.
195
00:15:29,758 --> 00:15:35,529
Hey, hör zu, also die Regeln hier drin
sind genau wie in der realen Welt?
196
00:15:35,530 --> 00:15:38,654
- Genau.
- Nun, das macht keinen Spaß.
197
00:15:38,655 --> 00:15:40,299
Was für eine Art von Welt ist das?
198
00:15:40,300 --> 00:15:45,632
Die Art von Welt, in der man jemand in den
Kopf schießen kann und nicht im Knast landet,...
199
00:15:45,633 --> 00:15:49,468
50 Frauen in einer Nacht frakken kann,
ohne Vinagro zu nehmen. Wie steht's damit?
200
00:15:49,469 --> 00:15:50,239
Wirklich?
201
00:15:51,634 --> 00:15:53,489
Sie werden das schon schaukeln.
202
00:15:53,490 --> 00:15:56,630
Denken Sie einfach dran, nicht zu sterben.
203
00:15:56,631 --> 00:15:59,151
Dran denken, nicht zu sterben.
204
00:16:11,682 --> 00:16:15,218
Raten Sie mal, was ich gefunden habe.
205
00:16:15,285 --> 00:16:20,055
Echten scorpionischen Moor-Ambrosia?
206
00:16:31,065 --> 00:16:34,495
Ich dachte, ich hätte ihn wieder gesehen.
207
00:16:34,497 --> 00:16:36,302
Ihren Bruder?
208
00:16:38,376 --> 00:16:42,140
Es gab einen Unfall in der Stadt...
209
00:16:43,575 --> 00:16:46,165
und ich habe ihn dort gesehen.
210
00:16:47,766 --> 00:16:49,613
Ich verstehe nicht.
211
00:16:52,349 --> 00:16:55,569
Mein Bruder starb bei einem Autounfall.
212
00:16:55,834 --> 00:16:59,587
Und ich war heute am Ort eines anderen Unfalls...
213
00:16:59,588 --> 00:17:03,438
und ich sah ihn dort, also habe ich verfolgt.
214
00:17:03,491 --> 00:17:05,311
- Ihn verfolgt?
- Ja.
215
00:17:06,434 --> 00:17:09,611
Das muss ein toller Anblick gewesen sein,...
216
00:17:09,612 --> 00:17:13,565
die verrückte Lady jagt einen Geist.
217
00:17:13,833 --> 00:17:18,135
Aber dann verschwand er in einer Garage.
218
00:17:18,817 --> 00:17:20,170
Und...
219
00:17:23,540 --> 00:17:24,870
das war dort.
220
00:17:42,188 --> 00:17:44,590
Dort ist es passiert.
221
00:17:44,924 --> 00:17:48,092
Was?
222
00:17:48,360 --> 00:17:52,429
Der Unfall. Dort ist der Unfall passiert.
223
00:17:52,430 --> 00:17:53,697
Sind Sie sicher?
224
00:17:53,698 --> 00:17:56,499
Ja, ich bin sicher.
225
00:17:56,600 --> 00:17:58,968
Ich war in dem Auto.
226
00:18:08,109 --> 00:18:12,178
Ich war dabei, als mein Bruder getötet wurde.
227
00:18:12,246 --> 00:18:14,580
Das muss ja schrecklich gewesen sein.
228
00:18:14,581 --> 00:18:18,316
Es war schrecklich.
229
00:18:18,384 --> 00:18:22,519
Das Trauma und...
230
00:18:22,587 --> 00:18:26,224
Therapie und Reden und...
231
00:18:26,292 --> 00:18:30,394
mehr Therapie und noch mehr Reden.
232
00:18:30,462 --> 00:18:32,730
Und schließlich...
233
00:18:32,797 --> 00:18:37,433
ein paar wirklich gute Medikamente,...
234
00:18:37,501 --> 00:18:39,168
die Starken.
235
00:18:43,890 --> 00:18:46,900
Oh, ich sollte sie nicht vermischen.
236
00:18:47,975 --> 00:18:51,377
Ich werd's keinem sagen.
237
00:18:54,115 --> 00:18:56,649
Weil du meine Freundin bist.
238
00:19:07,224 --> 00:19:09,091
Wenn Sie bereit sind,
die Liebe ihres Lebens zu treffen,...
239
00:19:09,092 --> 00:19:10,058
probieren Sie's bei V-Match.
240
00:19:10,059 --> 00:19:12,906
Ist Daniel Graystone Schuld am
jüngsten Aktienwert-Taumel seiner Firma?
241
00:19:12,906 --> 00:19:15,329
- Jack, du bist dran.
- Taumel ist noch mild ausgedrückt.
242
00:19:15,330 --> 00:19:17,431
Graystone Industries befindet sich im freien Fall.
243
00:19:17,432 --> 00:19:21,233
Genauso wie der gesamte Technologie-Sektor.
Graystone plant voraus. Er kommt zurück.
244
00:19:21,234 --> 00:19:24,268
Diese Limited-Edition-Version
des Graystone OS-9-Holobandes...
245
00:19:24,269 --> 00:19:26,439
ist qualitativ unerreicht.
246
00:19:26,486 --> 00:19:30,474
Kein Wurf... Centaurs erhalten Ballbesitz.
247
00:19:32,879 --> 00:19:35,647
Wie kommt es, dass die Bucs
nur ein 10-Punkte-Favorit sind?
248
00:19:35,648 --> 00:19:38,617
Es braucht vielleicht mehr als zwei Siege
in Folge, bis man wieder gefürchtet wird.
249
00:19:38,618 --> 00:19:43,678
Hey. Ich hatte Sitze in der ersten Reihe und
dachte, schau mal hier rein und sage "Hallo".
250
00:19:43,679 --> 00:19:45,288
Du bist hier nicht gestattet.
251
00:19:45,289 --> 00:19:47,191
Nun, das ist wohl eine Frage
der Zeit, denkst du nicht auch?
252
00:19:47,192 --> 00:19:48,297
Nein, tu ich nicht.
253
00:19:48,297 --> 00:19:49,087
Cyrus Xander,...
254
00:19:49,087 --> 00:19:51,459
- ich wollte Sie immer mal kennenlernen...
- Nein, hör zu. Ich werde nicht...
255
00:19:51,459 --> 00:19:53,195
- mehr diesen Gesellschaftstanz mit dir abhalten.
- Wer hat diesen Raum dekoriert?
256
00:19:53,196 --> 00:19:55,297
- Du hast mich bedroht!
- Tanzen wir?
257
00:19:55,298 --> 00:19:57,604
Wir tanzen nicht. Du verschwindest. Sean?
258
00:19:57,605 --> 00:19:59,366
Ich denke, dass du das hören willst.
259
00:19:59,367 --> 00:20:00,467
Denke ich nicht.
260
00:20:00,468 --> 00:20:04,413
Es gibt ein Gerücht auf der Straße, dass ihr
nur über einen funktionierenden MCP verfügt.
261
00:20:04,414 --> 00:20:06,874
- Was?
- Aber die Sache ist die: Ich glaube das nicht.
262
00:20:06,875 --> 00:20:09,376
Ich glaube nicht, dass ihr
einen funktionierenden MCP.
263
00:20:09,377 --> 00:20:11,146
- Das ist nicht wahr.
- Wieso sollten Sie so etwas glauben?
264
00:20:11,146 --> 00:20:14,784
Denn der funktierende MCP, den ihr habt,
ist der, den ihr mir gestohlen habt,...
265
00:20:14,785 --> 00:20:16,182
und dieser...
266
00:20:16,250 --> 00:20:17,883
hat nie funktioniert.
267
00:20:17,884 --> 00:20:20,975
- Treffer und ein Foul!
- Hey, jemand hat getroffen.
268
00:20:20,976 --> 00:20:22,221
Ja.
269
00:20:22,935 --> 00:20:24,222
Fantastisch.
270
00:20:24,877 --> 00:20:27,391
Verkauf mir das Team, Daniel.
271
00:20:27,392 --> 00:20:30,494
Dir gehen die Optionen aus.
272
00:20:33,369 --> 00:20:35,180
Kein Schuss. Centaurs...
273
00:20:35,181 --> 00:20:38,167
Gib das Bild an die Sicherheit weiter.
Ich möchte ihn nicht nochmal hier sehen.
274
00:20:38,168 --> 00:20:41,503
Der gestohlene MCP funktioniert perfekt.
275
00:20:41,956 --> 00:20:45,073
Was redet der da bloß?
276
00:20:47,242 --> 00:20:49,850
Ich kann nicht glauben,
dass Barnabas mir nicht hilft.
277
00:20:49,851 --> 00:20:52,380
Er würde dir helfen, wenn du ihm sagst,
was du nach Gemenon bringst.
278
00:20:52,380 --> 00:20:57,250
Nun, er darf's nicht erfahren.
Niemand darf es erfahren.
279
00:20:57,284 --> 00:20:59,017
Ich habe Zoe ein Versprechen gegeben.
280
00:20:59,018 --> 00:21:02,487
Zoe ist nicht mehr hier.
281
00:21:02,555 --> 00:21:07,625
- Okay, bist du sicher, dass...
- Ja, ich bin sicher.
282
00:21:08,093 --> 00:21:10,789
Es muss noch einen anderen Weg
geben. Ich muss nach Gemenon.
283
00:21:10,789 --> 00:21:12,801
Wieso?
284
00:21:12,801 --> 00:21:16,679
Weil du da eine Monotheistin sein
kannst und es niemanden stört?
285
00:21:16,680 --> 00:21:21,230
Er wird dir nicht helfen,
es sei denn, du wirst STO.
286
00:21:21,571 --> 00:21:24,839
Einfach, dann werde ich STO.
287
00:21:24,940 --> 00:21:27,600
Das ist eine große Sache, Lace.
288
00:21:37,685 --> 00:21:40,786
Komm schon, Keon.
289
00:21:41,591 --> 00:21:48,126
Ich weiß, dass du dich um mich sorgst,
aber ich krieg das schon hin,...
290
00:21:49,641 --> 00:21:52,651
besonders, wenn du da bist.
291
00:22:00,561 --> 00:22:02,104
Tackling von May!
292
00:22:02,172 --> 00:22:06,808
Nein, nein, du verstehst nicht. Das ist gut.
Das könnte wirklich gut werden.
293
00:22:06,809 --> 00:22:08,122
Nein, es ist wirklich nicht...
294
00:22:08,123 --> 00:22:09,634
Er glaubt nicht, dass der MCP funktioniert.
295
00:22:09,635 --> 00:22:11,545
Kein Wunder, dass er dachte,
wir müssen verzweifelt verkaufen.
296
00:22:11,546 --> 00:22:14,377
- Wir müssen verzweifelt verkaufen.
- Wir besitzen einen unglaublichen Roboter,...
297
00:22:14,378 --> 00:22:15,115
einen denkenden...
298
00:22:15,116 --> 00:22:16,549
- Wir besitzen einen.
- und vorausahnenden,...
299
00:22:16,550 --> 00:22:18,885
- Wir besitzen einen!
- empfindungsfähigen Supersoldaten.
300
00:22:18,886 --> 00:22:20,014
Das Militär wird dahinterkommen.
301
00:22:20,015 --> 00:22:22,187
Wenn wir nicht die geplanten
Demonstrationen ausliefern können,...
302
00:22:22,188 --> 00:22:23,422
werden sie vom Vertrag zurücktreten.
303
00:22:23,423 --> 00:22:25,156
Wir brauchen Zeit. Das Geld von
Vergis kann uns Zeit verschaffen.
304
00:22:25,157 --> 00:22:26,424
Er glaubt, wir haben nichts. Wir haben etwas.
305
00:22:26,425 --> 00:22:27,825
- Wir können ihn damit vernichten.
- Wie?
306
00:22:27,826 --> 00:22:30,461
- Ich will ihn vernichten.
- Im Ernst, Daniel...
307
00:22:30,462 --> 00:22:31,761
Timeout, Centaurs!
308
00:22:31,762 --> 00:22:34,072
Die Firma ist verschuldet.
309
00:22:34,407 --> 00:22:39,301
Und die einzige Sache, die das nötige Geld
beschaffen kann, ist der Verkauf des Teams.
310
00:22:39,302 --> 00:22:40,702
Ich meine, der Vorstand kann
dich zum Verkauf zwingen.
311
00:22:40,703 --> 00:22:44,595
Ich lasse nicht zu, dass er mir
jemals mein Team wegnimmt.
312
00:22:44,596 --> 00:22:46,607
Ist das klar?
313
00:22:50,378 --> 00:22:54,013
Nein.
314
00:22:54,666 --> 00:22:59,006
Scheiß auf das Spiel,
ich habe Arbeit zu erledigen.
315
00:22:59,823 --> 00:23:05,879
- Rachel sagt: Philo, bist du da?
- Ich suche eine Aktivität für unser Date aus.
316
00:23:06,376 --> 00:23:07,944
Flugsimulator
317
00:23:31,681 --> 00:23:33,380
Ein Tandemflug beim ersten Date?
318
00:23:33,381 --> 00:23:36,581
Den Göttern sei Dank hat das
Ding hat einen Autopiloten.
319
00:23:36,582 --> 00:23:40,521
Im Ernst, Philomon, du bist
echt ein Computerfreak.
320
00:23:40,522 --> 00:23:42,653
Komm schon, Rachel, mal sehen, was du drauf hast.
321
00:23:42,654 --> 00:23:46,859
Lass uns etwas Spaß haben.
Schalt den Autopilot aus und folge mir.
322
00:23:46,860 --> 00:23:49,295
In Ordnung, aber ich weiß nicht,
wie man eine Viper fliegt.
323
00:23:49,296 --> 00:23:53,231
Verbesser deine Fähigkeiten.
Sei einfach ein Kampfpilot, so wie ich.
324
00:23:53,232 --> 00:23:56,534
Richtig, ein Pilot sein.
325
00:23:57,557 --> 00:23:58,117
Warte.
326
00:24:01,539 --> 00:24:04,174
Oh, hey, okay. Pass auf.
327
00:24:04,242 --> 00:24:06,995
Warte, was soll ich tun? Alles ist am blinken.
328
00:24:06,996 --> 00:24:08,144
Zieh nach oben.
329
00:24:08,145 --> 00:24:10,613
Zieh hoch. Zieh hoch, Rachel.
330
00:24:13,049 --> 00:24:17,389
Frak! Frak! Philo, Hilfe. Was soll ich machen?
331
00:24:17,453 --> 00:24:21,088
Schleudersitz!
332
00:24:27,974 --> 00:24:28,227
Was?
333
00:24:28,228 --> 00:24:30,396
Hören Sie, hören Sie.
334
00:24:30,663 --> 00:24:32,230
Kommen Sie, es ist hier nicht sicher. Kommen Sie.
335
00:24:32,231 --> 00:24:33,498
- Was? Was ist es?
- Es ist ein Luftschiff.
336
00:24:33,499 --> 00:24:34,466
- Jetzt kommen Sie!
- Was?
337
00:24:34,467 --> 00:24:35,433
Oh, sch...
338
00:24:38,503 --> 00:24:40,813
- Heilige... !
- Rennen Sie!
339
00:24:42,106 --> 00:24:43,339
Rennen Sie!
340
00:24:53,415 --> 00:24:54,982
Frak!
341
00:24:55,050 --> 00:24:57,118
Was zum Frak haben Sie sich gedacht, Mensch?
342
00:24:57,119 --> 00:24:58,652
Achten Sie drauf, wo Sie
verfrakkt nochmal hinlaufen!
343
00:24:58,653 --> 00:24:59,786
Es tut mir Leid.
344
00:24:59,787 --> 00:25:01,954
- Es tut Ihnen Leid.
- Es tut mir so Leid.
345
00:25:01,955 --> 00:25:04,335
Ich bin jetzt verfrakkt tot!
346
00:25:04,558 --> 00:25:08,093
Sie wissen was das bedeutet,
richtig? Ich kann nicht zurück!
347
00:25:08,094 --> 00:25:09,761
Frakken Sie sich.
348
00:25:10,429 --> 00:25:13,531
Sie sind jetzt auf sich alleine gestellt.
349
00:25:13,532 --> 00:25:15,632
Ich kann nicht glauben...
350
00:25:37,313 --> 00:25:40,043
Ich kann dir ein neues fertigen.
351
00:25:42,785 --> 00:25:46,888
Wirst du mir verraten, warum du nicht einfach
eine bessere Pilotin aus dir gemacht hast?
352
00:25:46,889 --> 00:25:52,593
Ja, nun, ich habe mein Avatar erschaffen,
damit ich Fähigkeiten auf natürliche Art erlerne.
353
00:25:52,594 --> 00:25:56,062
Auf diese Art würde die V-Welt
dem echten Leben ähnlicher sein.
354
00:25:56,063 --> 00:25:59,498
Nun, ich mag deine Art zu denken.
355
00:26:02,268 --> 00:26:04,569
Ja, nun...
356
00:26:04,636 --> 00:26:07,805
Die V-Welt verärgert mich die meiste Zeit.
357
00:26:07,806 --> 00:26:10,807
Wie die Menschen diesen Ort als Ausrede
fürs "Sich einfach machen" sehen,...
358
00:26:10,808 --> 00:26:12,576
oder aus dem Leben ausbrechen oder...
359
00:26:12,577 --> 00:26:14,077
oder Dinge zu tun, von denen
sie wissen, dass sie falsch sind,...
360
00:26:14,078 --> 00:26:17,914
aber nur weil sie hier drin sind,
macht es sie das nicht mehr falsch.
361
00:26:17,915 --> 00:26:20,849
Du klingst nicht besonders wie ein Computerfreak.
362
00:26:20,850 --> 00:26:23,852
Ich glaube bloß, dass es bessere Dinge gibt,
die man mit unserer Technologie anstellen kann.
363
00:26:23,853 --> 00:26:29,103
Wie, vielleicht sollten wir in der
V-Welt das Leben erweitern.
364
00:26:29,525 --> 00:26:32,260
Das Leben erweitern.
365
00:26:32,528 --> 00:26:35,696
Du meinst wie, es hier so zu gestalten,
dass sogar irgendwie hier leben könnten?
366
00:26:35,697 --> 00:26:38,633
Nun, es ist noch nicht so weit.
367
00:26:38,634 --> 00:26:41,268
Es ist immer noch alles zu gefakt.
368
00:26:41,269 --> 00:26:43,569
Ich mein, schau dir den Himmel an.
369
00:26:43,570 --> 00:26:48,007
Und schau dir diesen Baum an. In Ordnung,
er ist haargenau identisch zu dem da drüben.
370
00:26:48,008 --> 00:26:51,812
Vielleicht wollte jemand nicht eine Million
verschiedene Bäume programmieren.
371
00:26:51,813 --> 00:26:53,612
Das ist es ja gerade.
372
00:26:53,680 --> 00:26:56,550
So sollte es eben nicht gemacht werden.
373
00:26:56,694 --> 00:27:00,216
Lebenssysteme nutzen generative Algorithmen.
374
00:27:00,284 --> 00:27:06,622
Mit einem generativen Modell würde das System
einen generativen Kernel von einem Baum nutzen.
375
00:27:06,623 --> 00:27:12,293
Und puff! Eine unbegrenzte Anzahl
von Bäumen, wie bei echten Bäumen.
376
00:27:15,089 --> 00:27:18,658
Ich arbeite an streng geheimen Militärrobotern.
377
00:27:18,659 --> 00:27:20,549
Das ist wirklich heiß.
378
00:27:24,597 --> 00:27:26,897
Er schießt, er punktet!
379
00:27:26,965 --> 00:27:30,782
Der verfrakkte Holcott überwindet Jacob Kovat...
380
00:27:30,783 --> 00:27:34,069
und das ist eine bedeutende Enttäuschung
für Kovat und die Buccanneers,...
381
00:27:34,070 --> 00:27:36,638
deren Playoff-Hoffnungen schwinden.
382
00:27:36,639 --> 00:27:40,774
Du weißt, ich hasse es ihnen beim
Verlieren zuzusehen. Schalt aus.
383
00:27:40,775 --> 00:27:43,976
Kovat ist diese Saison erbärmlich.
384
00:27:46,179 --> 00:27:49,914
Hör mal, möchtest du Abendessen?
385
00:27:50,181 --> 00:27:54,183
Liebend gerne, aber ich habe
einfach zu viel zu erledigen.
386
00:27:54,184 --> 00:27:55,719
Vergis kreist schon wieder.
387
00:27:55,720 --> 00:27:57,988
Er glaubt immer noch,
er könne mir das Team entreißen.
388
00:27:57,989 --> 00:28:01,959
Okay, nun, ich hoffe, du hast ihm gesagt,
er soll sich selber frakken.
389
00:28:01,960 --> 00:28:05,995
Ja, Liebling, aber er bietet meinen Vorstand
jeden Cent an, den sie schlucken können.
390
00:28:05,996 --> 00:28:09,868
Und seit sich unser Profit meinetwegen in einer
Abwärtsspirale befinden, ist es etwas kompliziert.
391
00:28:09,869 --> 00:28:12,271
Was ist das?
392
00:28:12,939 --> 00:28:14,706
Ein Geschenk.
393
00:28:15,729 --> 00:28:19,931
Wir glauben, dass es davon nur elf Flaschen
auf den ganzen zwölf Welten gibt.
394
00:28:19,932 --> 00:28:22,846
Hier, probier ihn. Er ist...
395
00:28:22,914 --> 00:28:24,514
sehr gut.
396
00:28:28,129 --> 00:28:30,921
Ich weiß, ich habe zuletzt zu viel gearbeitet.
397
00:28:30,922 --> 00:28:32,287
Ich werde...
398
00:28:32,555 --> 00:28:34,964
Ich werde mir bald etwas Freizeit nehmen.
399
00:28:34,965 --> 00:28:36,791
Okay?
400
00:28:36,859 --> 00:28:38,026
Ja.
401
00:28:45,625 --> 00:28:47,767
- Serge, leibliches Wohl.
- Ja, Daniel.
402
00:28:47,768 --> 00:28:50,869
Es wird eine lange Nacht werden.
403
00:28:51,562 --> 00:28:54,939
Hey, warte eine Minute, wer ist "wir"?
404
00:28:55,466 --> 00:28:58,336
Wer hat dir diese Flasche gegeben?
405
00:28:59,276 --> 00:29:00,810
Ein Freund.
406
00:29:01,478 --> 00:29:03,858
Sollte ich eifersüchtig sein?
407
00:29:05,414 --> 00:29:07,584
Ich bin mir nicht sicher.
408
00:29:13,556 --> 00:29:16,124
Nun,...
409
00:29:16,592 --> 00:29:18,960
lass es mich wissen,...
410
00:29:19,261 --> 00:29:21,562
Liebling.
411
00:29:56,291 --> 00:29:58,859
Du weißt,...
412
00:29:58,927 --> 00:30:00,428
wenn du einen Roboter programmieren würdest,...
413
00:30:00,429 --> 00:30:04,130
mittels eines generativen Modells,
wie etwas aus der Natur,...
414
00:30:04,131 --> 00:30:09,835
könnte er vom modulierenden Input profitieren,
und dadurch in der realen Welt zu leben.
415
00:30:09,836 --> 00:30:15,373
Und diese Input würden jedes Mal anders sein.
Ich meine, jeder Roboter wäre einmalig und...
416
00:30:15,374 --> 00:30:16,807
nicht kopierbar.
417
00:30:17,175 --> 00:30:19,723
Darauf will ich nicht hinaus.
Sieh mal, ich meine,...
418
00:30:19,724 --> 00:30:23,579
dass ein Roboter davon profitieren könnte,
in der echten Welt zu existieren.
419
00:30:23,580 --> 00:30:26,381
Weißt du, lass ihn raus, lass ihn entdecken,...
420
00:30:26,382 --> 00:30:30,650
- schaff ihn aus dem Labor raus.
- Nein, nein, nein.
421
00:30:30,651 --> 00:30:33,552
Nicht kopierbar.
422
00:30:34,610 --> 00:30:38,223
Denn er ist analog. Vielen Dank. Vielen Dank.
423
00:30:38,224 --> 00:30:40,792
Vielen Dank.
424
00:30:42,594 --> 00:30:44,794
Vielen Dank.
425
00:31:08,149 --> 00:31:11,622
Hey, habe ich dich zu einem
schlechten Zeitpunkt erwischt?
426
00:31:11,623 --> 00:31:14,703
Nein. Nein, nein, nein. Es ist okay.
427
00:31:16,362 --> 00:31:19,130
Würdest du dich dafür begeistern,...
428
00:31:19,131 --> 00:31:21,866
heute Nacht raus zu gehen, sich zu vergnügen?
429
00:31:21,867 --> 00:31:23,000
Klar. Ich bin...
430
00:31:23,001 --> 00:31:25,690
- Ich bin sogar im Dive.
- Wirklich?
431
00:31:25,691 --> 00:31:29,453
Du kennst den Ort, von dem ich dir erzählt habe?
432
00:31:29,454 --> 00:31:34,209
Klar, nein, ich erinnere mich.
Ich könnte dabei sein.
433
00:31:35,077 --> 00:31:37,045
Hi, hallo.
434
00:31:39,281 --> 00:31:41,956
Entschuldigen Sie, ich war gerade in meiner Pause.
435
00:31:41,957 --> 00:31:46,786
Du weißt, wir haben einen wichtigen Abgabe-
termin und nur einen funktionierenden MCP.
436
00:31:46,787 --> 00:31:50,355
Es wäre gut, wenn du dich ein
wenig mehr konzentrieren würdest.
437
00:31:50,356 --> 00:31:53,191
Klar. Ja. Ja, Sir.
438
00:31:56,378 --> 00:31:57,228
Eigentlich, Sir, habe ich...
439
00:31:57,229 --> 00:31:59,730
- Ich habe eine Idee.
- Es ist Essen auf dem Weg.
440
00:31:59,731 --> 00:32:02,800
Du und ich werden mit diese
Sache mit dem Körper neu beginnen.
441
00:32:02,801 --> 00:32:06,437
Nein, klar, meine Idee ist, dass...
442
00:32:08,073 --> 00:32:11,208
Hören Sie, wir haben den MCP
so behandelt, als wäre er digital,...
443
00:32:11,209 --> 00:32:13,277
denn so sollte er sein.
444
00:32:13,278 --> 00:32:16,012
Daher haben wir erwartet, eine perfekte
Kopie reproduzieren zu können.
445
00:32:16,013 --> 00:32:19,023
Aber was ist, wenn etwas im MCP...
446
00:32:19,348 --> 00:32:22,149
analog ist?
447
00:32:23,567 --> 00:32:25,918
Wie eine Mensch, der durch einen
generativen Prozess erschaffen wurde,...
448
00:32:25,919 --> 00:32:27,987
es gäbe keine Möglichkeit, wie wir eine
perfekte Kopie davon erschaffen könnten,...
449
00:32:27,988 --> 00:32:31,138
und genau das hat stattgefunden.
450
00:32:31,146 --> 00:32:33,725
Im Wesentlichen...
451
00:32:34,092 --> 00:32:36,560
würde ein winziger Unterschied
einen Unterschied ausmachen.
452
00:32:36,561 --> 00:32:39,947
Hast du irgendwas als analog oder als
digital-analogen Hybriden identifiziert?
453
00:32:39,948 --> 00:32:43,532
Nein. Es ist bloß eine Theorie.
454
00:32:44,973 --> 00:32:47,002
Du kannst jetzt nach Hause gehen.
455
00:32:47,003 --> 00:32:51,693
Lass mir deine Aufzeichnungen hier.
Ich werde übernehmen.
456
00:32:54,777 --> 00:32:57,646
Generativer Prozess,...
457
00:32:57,713 --> 00:33:00,303
wie ein menschlicher Organismus.
458
00:34:10,778 --> 00:34:13,180
Tamara!
459
00:34:39,437 --> 00:34:46,141
Du weißt, dass das starkes Zeug ist,
dieses Purple. Sei vorsichtig.
460
00:34:46,909 --> 00:34:51,445
Klar, ich weiß. Ich erinnere mich.
461
00:34:54,182 --> 00:34:56,583
Ich stelle mich gerade selbst zur Rede...
462
00:34:56,584 --> 00:35:00,019
- Wegen?
- Wegen dem.
463
00:35:08,327 --> 00:35:11,095
Dem.
464
00:35:11,163 --> 00:35:13,764
Du kennst das alte Sprichwort:
465
00:35:13,765 --> 00:35:19,401
"All das ist bereits geschehen und
all das wird wieder geschehen"?
466
00:35:19,402 --> 00:35:21,870
Kuranstalt in Delphi.
467
00:35:22,638 --> 00:35:25,140
Aber es ist bloß...
468
00:35:25,208 --> 00:35:28,778
ein Serienbrief, der um eine Spende bittet.
469
00:35:29,810 --> 00:35:32,413
Das ist der Ort.
470
00:35:32,880 --> 00:35:37,783
Kuranstalt in Delphi. Übersehe ich etwas?
471
00:35:37,784 --> 00:35:41,253
Ich war dort zweieinhalb Jahre.
472
00:35:43,189 --> 00:35:44,790
Der Unfall.
473
00:35:45,557 --> 00:35:51,261
Zweieinhalb Jahre,
warst du so schwer verletzt?
474
00:35:51,629 --> 00:35:54,731
Nein. Nein, dafür...
475
00:35:54,799 --> 00:35:57,634
dafür ist die Klinik nicht.
476
00:35:57,635 --> 00:36:00,736
Ich bin hier hin gegangen, nach Delphi,...
477
00:36:00,737 --> 00:36:04,238
drei Jahre nach dem Unfall,...
478
00:36:08,276 --> 00:36:11,578
als ich Schwierigkeiten hatte,...
479
00:36:11,645 --> 00:36:14,375
mit der Bewältigung der Realität.
480
00:36:18,215 --> 00:36:20,450
Ich wurde verrückt.
481
00:36:40,836 --> 00:36:43,103
Frak!
482
00:36:55,914 --> 00:36:58,014
- Keine Bewegung.
- Okay.
483
00:36:58,097 --> 00:37:00,721
Denk gar nicht erst dran zu versuchen,
deine Hände hoch zu nehmen...
484
00:37:00,722 --> 00:37:02,323
- und dich zurückzusetzen.
- Okay.
485
00:37:02,324 --> 00:37:04,777
Ich bin schneller als du dir vorstellst.
486
00:37:04,778 --> 00:37:06,760
Bitte töte mich nicht.
487
00:37:07,028 --> 00:37:11,858
- Ich muss am Leben bleiben.
- Müssen wir das nicht alle?
488
00:37:14,800 --> 00:37:17,002
Wer bist du?
489
00:37:20,105 --> 00:37:22,275
Ich nenne mich Emmanuelle.
490
00:37:23,340 --> 00:37:25,676
Was willst du von mir?
491
00:37:26,376 --> 00:37:28,756
Es geht nicht darum, was ich will.
492
00:37:29,144 --> 00:37:31,244
Es geht darum, was du brauchst.
493
00:37:31,280 --> 00:37:34,115
Du brauchst einen Führer,
um deine Tochter zu finden.
494
00:37:34,116 --> 00:37:36,283
Heracles sagte, du wärst einfach zu finden.
495
00:37:36,284 --> 00:37:38,985
Halt nach dem Kubus Ausschau,
der ganz alleine umher irrt.
496
00:37:38,986 --> 00:37:41,421
Weißt du, ich bin erstaunt,
dass du es so weit geschafft hast.
497
00:37:41,422 --> 00:37:43,089
In Ordnung.
498
00:37:43,156 --> 00:37:47,258
Wenn du ein Führer bist,
dann fang an mich zu führen.
499
00:37:47,259 --> 00:37:50,161
Oh, das werde ich.
500
00:37:50,229 --> 00:37:55,969
Direkt nachdem wir darüber gesprochen
haben, was es dich kosten wird.
501
00:38:00,499 --> 00:38:09,552
Clarice, ich habe das gesehen. Ich habe
dein Gesicht gesehen. Ich habe das gesehen.
502
00:38:09,820 --> 00:38:10,987
Du machst Witze, richtig?
503
00:38:10,988 --> 00:38:16,392
Nein, mache ich nicht. Ich bin ernst, ich verlor
ihn. Ich verlor meinen verfrakkten Verstand.
504
00:38:16,393 --> 00:38:20,103
Ich habe überall meinen toten Bruder gesehen.
505
00:38:22,131 --> 00:38:24,633
Ja.
506
00:38:24,701 --> 00:38:28,002
Armes Ding.
507
00:38:28,070 --> 00:38:30,590
Ich habe das College hingeschmissen.
508
00:38:30,805 --> 00:38:34,107
Ich habe genau genommen
das Leben hingeschmissen. Ich...
509
00:38:34,108 --> 00:38:36,776
habe die ersten sechs Monate damit verbracht,...
510
00:38:36,777 --> 00:38:40,979
meinen toten Bruder durch
Gänge hinterher zu jagen,...
511
00:38:40,980 --> 00:38:43,515
einigen echten,...
512
00:38:43,583 --> 00:38:44,983
einigen imaginären.
513
00:38:51,255 --> 00:38:54,424
Ja, du weißt,...
514
00:38:57,528 --> 00:38:59,162
man sagt ja,...
515
00:38:59,263 --> 00:39:05,568
dass das Überleben die Strafe dafür ist,
Dinge unausgesprochen zu lassen.
516
00:39:05,636 --> 00:39:07,703
Wer sagt das?
517
00:39:07,704 --> 00:39:12,174
Ich meine, welche niederträchtige
Person würde sowas sagen?
518
00:39:12,175 --> 00:39:15,878
Ich weiß nicht, wer das gesagt hat.
519
00:39:15,945 --> 00:39:18,605
Vielleicht habe ich es erfunden.
520
00:39:19,949 --> 00:39:22,183
Aber es ist wahr.
521
00:39:22,284 --> 00:39:25,619
Es ist wahr.
522
00:39:25,687 --> 00:39:29,139
Ich habe so viele Dinge unausgesprochen gelassen.
523
00:39:29,140 --> 00:39:34,521
Da waren so viele Dinge, die ich nicht gesagt
habe, und ich habe so viel Zeit verschwendet.
524
00:39:34,522 --> 00:39:37,823
Und dann ist er gestorben,...
525
00:39:37,890 --> 00:39:40,270
und ich wurde zurückgelassen.
526
00:39:43,860 --> 00:39:50,028
Das ist meine Strafe. Das ist meine Strafe.
Das alles ist meine Strafe.
527
00:39:50,129 --> 00:39:51,728
- Amanda, hör mir zu...
- Das ist es, was ich verdiene.
528
00:39:51,729 --> 00:39:52,919
Hör mir zu.
529
00:39:52,964 --> 00:39:57,132
Gott möchte nicht, dass du dich selber bestrafst.
530
00:39:57,166 --> 00:40:02,270
Er liebt dich bedingungslos. Er hat
dich nach seinem Ebenbild geschaffen.
531
00:40:02,271 --> 00:40:04,738
Wir kennen nicht die Gründe,...
532
00:40:04,739 --> 00:40:10,549
als er diejenigen genommen hat,
die wir lieben, wie Darius oder Zoe.
533
00:40:12,003 --> 00:40:16,513
Wir müssen uns bloß selber
seinem Endurteil übergeben.
534
00:40:16,514 --> 00:40:19,181
Wir müssen seiner Weisheit vertrauen.
535
00:40:19,182 --> 00:40:23,685
Und wenn du das lernen kannst,...
536
00:40:23,753 --> 00:40:29,157
dann wirst du frei von allen Schmerzen
dieser schrecklichen Jahre sein.
537
00:40:29,158 --> 00:40:33,160
Du musst ihm nur...
538
00:40:33,228 --> 00:40:35,629
vertrauen, Amanda.
539
00:40:35,697 --> 00:40:37,864
Vertraue Gott.
540
00:40:42,534 --> 00:40:44,736
Welchem Gott?
541
00:40:45,803 --> 00:40:47,772
Welchem?
542
00:40:48,840 --> 00:40:52,075
Welchem Gott soll ich vertrauen?
543
00:41:00,832 --> 00:41:02,949
Hier entlang.
544
00:41:04,385 --> 00:41:05,435
Was ist?
545
00:41:06,341 --> 00:41:09,187
Wenn ich hier drinnen sterbe,...
546
00:41:09,221 --> 00:41:13,935
werde ich die Chance verlieren,
meine Tochter jemals wieder zu sehen.
547
00:41:13,936 --> 00:41:16,791
Dann stirb nicht.
548
00:41:36,643 --> 00:41:39,474
Generativer Prozess,...
549
00:41:39,542 --> 00:41:42,552
wie in einem menschlichem Organismus.
550
00:41:54,986 --> 00:41:57,436
Shh! Weg mit dir.
551
00:42:04,796 --> 00:42:06,030
Caesar, los!
552
00:42:10,768 --> 00:42:12,735
Du bist brav.
553
00:42:18,006 --> 00:42:21,156
Du wolltest also nicht
bei Vergis funktionieren,...
554
00:42:22,644 --> 00:42:25,374
aber du funktionierst bei mir.
555
00:42:35,122 --> 00:42:36,592
Weg mit dir.
556
00:43:10,193 --> 00:43:11,193
Zoe?