1
00:00:01,287 --> 00:00:03,164
<i>Zuletzt bei</i> Desperate Housewives:

2
00:00:03,247 --> 00:00:04,760
Sie will miteinbezogen werden.

3
00:00:04,847 --> 00:00:07,805
<i>Manchmal versteckt sich die Sonne</i>
<i>hinter dunklen Wolken.</i>

4
00:00:07,887 --> 00:00:11,766
Er hat mich sozusagen eingeladen. Stört
es dich, wenn ich mit ihm ausgehe?

5
00:00:11,847 --> 00:00:13,439
<i>Und manchmal auch nicht.</i>

6
00:00:13,527 --> 00:00:16,439
Ist das Baby einmal da, werde ich
als alleinerziehende Mutter festsitzen.

7
00:00:16,527 --> 00:00:18,518
<i>Was das Leben</i>
<i>in der Wisteria Lane angeht...</i>

8
00:00:18,607 --> 00:00:19,562
Willst du mich heiraten?

9
00:00:19,647 --> 00:00:21,638
<i>... enden die unglaublichsten Dinge...</i>

10
00:00:21,727 --> 00:00:24,366
- Weiß sie, dass du der Mörder bist?
<i>- ... normalerweise...</i>

11
00:00:24,447 --> 00:00:26,358
Gehen Sie weg, solange Sie noch können.

12
00:00:26,447 --> 00:00:28,358
<i>... tödlich.</i>

13
00:00:29,967 --> 00:00:32,481
<i>Bräute sind sehr sensibel.</i>

14
00:00:32,567 --> 00:00:34,444
<i>Und niemand weiß das besser</i>

15
00:00:34,527 --> 00:00:37,758
<i>als die Brautjungfern, die sich</i>
<i>mit ihnen abgeben müssen.</i>

16
00:00:39,287 --> 00:00:42,996
Ein drei Meter langer Schleier ist toll,
aber etwas kürzer wäre genauso schön.

17
00:00:43,087 --> 00:00:46,443
Und du müsstest nicht aufpassen,
dass die Leute darüber stolpern.

18
00:00:47,767 --> 00:00:50,565
Ich persönlich bevorzuge
geräucherten Hasen,

19
00:00:50,647 --> 00:00:53,957
aber um auf Nummer sicher zu gehen,
solltest du Hühnchen wählen.

20
00:00:55,767 --> 00:00:58,201
Sicher.
Wer mag schon kein Streichquartett?

21
00:00:58,287 --> 00:01:00,801
Aber mit einer Band
würden die Leute tanzen,

22
00:01:00,887 --> 00:01:02,798
anstatt nur zu wippen.

23
00:01:04,287 --> 00:01:09,645
<i>Aber wo das meiste Taktgefühl verlangt</i>
<i>wird, ist bei der Wahl des Kleides...</i>

24
00:01:09,727 --> 00:01:11,046
Und, was meint ihr?

25
00:01:11,127 --> 00:01:13,118
<i>... das die Brautjungfer tragen wird.</i>

26
00:01:13,207 --> 00:01:14,606
Also...

27
00:01:15,527 --> 00:01:19,315
Ich bin nicht sicher, ob ich diesen
Grünton schon mal gesehen habe.

28
00:01:19,407 --> 00:01:21,443
Es wird toll aussehen
mit meiner Tönung.

29
00:01:21,527 --> 00:01:24,917
- Ja, das wird perfekt aussehen.
- Für jemand mit deiner Tönung.

30
00:01:25,007 --> 00:01:28,556
Es ist nicht einfach, eine Hochzeit
in zwei Wochen zusammenzustellen.

31
00:01:28,647 --> 00:01:30,285
Dann weshalb die Eile?

32
00:01:30,367 --> 00:01:33,564
Ja, ich dachte, du seist jemand,
der sich Zeit lässt mit der Planung.

33
00:01:33,647 --> 00:01:35,877
Orson und ich haben es besprochen,

34
00:01:35,967 --> 00:01:38,765
und wir glauben, dass es in
unserem Alter albern ist zu warten.

35
00:01:38,847 --> 00:01:40,838
Mit eurer Hilfe
können wir es schaffen.

36
00:01:40,927 --> 00:01:42,883
Wir helfen dir sehr gerne.

37
00:01:42,967 --> 00:01:45,959
Ich muss dir noch eine Kopie
der Sitzordnung geben, Gabby.

38
00:01:46,047 --> 00:01:48,117
Du bist verantwortlich
für die Tischdekorationen.

39
00:01:48,207 --> 00:01:50,767
Und Susan, für dich
werde ich mir noch was ausdenken.

40
00:01:53,207 --> 00:01:56,722
Ich weiß was: Ich werde dir die Heirat
mit dem Mörderzahnarzt ausreden.

41
00:01:56,807 --> 00:02:00,846
Das wissen wir doch nicht. Wir kennen
bloß die Anklage einer verrückten Frau.

44
00:02:06,007 --> 00:02:08,680
Sie glaubt ihm. Sagen wir ihr
das Gegenteil, hasst sie uns.

45
00:02:08,767 --> 00:02:11,201
Ich sitze nicht
auf meinem grünen Hintern rum

46
00:02:11,287 --> 00:02:13,960
und sehe zu, wie Bree den
größten Fehler ihres Lebens macht.

47
00:02:15,487 --> 00:02:17,717
Und welcher Fehler wäre das?

48
00:02:19,447 --> 00:02:21,483
Also...

49
00:02:24,047 --> 00:02:25,196
Ehrlich gesagt...

50
00:02:26,287 --> 00:02:31,042
<i>Eine Brautjungfer kann viele</i>
<i>Entscheidungen hinterfragen...</i>

51
00:02:31,927 --> 00:02:33,679
Diese Kleider sind scheußlich.

52
00:02:34,927 --> 00:02:38,078
<i>... aber nicht die Wahl des Bräutigams.</i>

53
00:03:19,647 --> 00:03:21,956
<i>Das perfekte Paar.</i>

54
00:03:22,047 --> 00:03:24,163
<i>Wir alle haben es</i>
<i>schon einmal angetroffen.</i>

55
00:03:24,247 --> 00:03:27,762
<i>Der Mann und die Frau,</i>
<i>die so klar füreinander geschaffen sind,</i>

56
00:03:27,847 --> 00:03:31,044
<i>dass ihr gemeinsamer Pfad zu</i>
<i>unendlichem Glück führen muss.</i>

57
00:03:31,127 --> 00:03:33,846
<i>Aber dieser Pfad hat viele Umwege.</i>

58
00:03:33,927 --> 00:03:38,921
<i>Und sogar perfekte Paare geraten</i>
<i>manchmal in eine Sackgasse.</i>

59
00:03:39,007 --> 00:03:41,282
- Du willst was?
- Du hast mich schon verstanden.

60
00:03:41,367 --> 00:03:43,039
Und ich will
die Stereoanlage im Schlafzimmer,

61
00:03:43,127 --> 00:03:46,517
das Marmorpult
und das Gemälde vom Heiligen Augustin.

62
00:03:46,607 --> 00:03:49,804
- Du weißt nicht mal, wer er war.
- Aber er passt zu den Vorhängen.

63
00:03:49,887 --> 00:03:51,081
Können wir ernst bleiben?

64
00:03:51,167 --> 00:03:53,886
Ich will meine Perlenkette,
die du offenbar abgestaubt hast.

65
00:03:53,967 --> 00:03:56,879
Die gehörte Mama und davor Großmama.
Die gehört meiner Familie.

66
00:03:56,967 --> 00:04:00,642
Du dachtest auch, ich gehöre zu deiner
Familie, aber darüber bist du hinweg.

67
00:04:00,727 --> 00:04:02,558
- Hör auf, meine Pommes zu essen.
- Ich habe Hunger.

68
00:04:02,647 --> 00:04:06,435
Du weißt, was der Arzt gesagt hat.
Dieser Mann hat Bratfett für Blut.

69
00:04:06,527 --> 00:04:07,676
Genug jetzt.

70
00:04:09,687 --> 00:04:11,996
Sie müssen irgendwie
miteinander kommunizieren.

71
00:04:12,087 --> 00:04:15,841
Sie bringen bald ein Kind auf die Welt.
Und ob Sie geschieden sind oder nicht,

72
00:04:15,927 --> 00:04:20,443
ist das Kind einmal da, werden Sie
für immer aneinander gebunden sein.

73
00:04:24,927 --> 00:04:29,045
Nun, in dem Fall,
iss noch ein paar Pommes.

74
00:04:32,887 --> 00:04:35,401
- Ich hole dann Kayla am Sonntag ab.
- Wann immer. Geh einfach.

75
00:04:35,487 --> 00:04:37,637
Ich hoffe, du und Turk
habt eine gute Zeit zusammen.

76
00:04:37,727 --> 00:04:39,319
Oh ja, das werden wir.

77
00:04:40,927 --> 00:04:43,646
Der Mann ist ein Presslufthammer.

78
00:04:43,727 --> 00:04:46,287
- Wiedersehen, Tom. Bis Sonntag.
- Wiedersehen.

79
00:04:47,447 --> 00:04:49,039
Wo geht sie denn hin?

80
00:04:49,127 --> 00:04:52,915
Sie und Turk gehen übers Wochenende
runter zum Fluss.

81
00:04:53,007 --> 00:04:55,965
Das hier ist Turk?
Das ist der neue Freund? Nein.

82
00:04:56,047 --> 00:04:57,321
Tom, bitte.

83
00:04:57,407 --> 00:04:59,762
Ich will nicht, dass meine Tochter
mit so einem Kerl geht.

84
00:04:59,847 --> 00:05:03,840
Du kennst ihn gar nicht. Vielleicht
ist er der netteste Kerl überhaupt.

85
00:05:07,447 --> 00:05:09,915
Und was noch wichtiger ist:
Seit er hier aufgetaucht ist,

86
00:05:10,007 --> 00:05:12,316
kommt diese Psychopathin
nicht mehr hierher.

87
00:05:12,407 --> 00:05:15,877
Es ist eine wahre Wonne. Ich habe
seit einer Woche keine Miene verzogen.

88
00:05:16,727 --> 00:05:19,844
- Änderst du das, tu ich dir weh.
- Aber schau ihn dir doch einmal an.

89
00:05:19,927 --> 00:05:22,885
Da hängt ein Kinderschädel
von seinem Rückspiegel.

90
00:05:22,967 --> 00:05:25,879
- Macht dir das keine Sorgen?
- Nein, nicht wirklich.

91
00:05:27,167 --> 00:05:29,283
Könnte ein Affenschädel sein.

92
00:05:30,607 --> 00:05:35,203
Ich glaube,
ich nehme den gemischten Salat.

93
00:05:35,287 --> 00:05:37,403
Ist das alles?
Du willst nur den Salat?

94
00:05:38,167 --> 00:05:41,716
- Das Essen ist sehr teuer hier.
- Du musst nicht flüstern.

95
00:05:41,807 --> 00:05:46,005
Der Kellner weiß, dass wir zu viel
bezahlen. Bestell, was du willst.

96
00:05:46,087 --> 00:05:48,601
Dann nehm ich die Hummersuppe

97
00:05:48,687 --> 00:05:50,678
und das Kalbfleisch
mit den schwarzen Trüffeln.

98
00:05:50,767 --> 00:05:51,677
Ist das OK?

99
00:05:51,767 --> 00:05:54,440
Kein Problem. Dann nehme ich Jane
einfach aus der Privatklinik.

100
00:05:54,527 --> 00:05:56,722
- Du meine Güte.
- Das war ein Scherz. Kein Problem.

101
00:05:58,007 --> 00:06:01,079
- Ich möchte das Gleiche wie sie.
- Selbstverständlich. Danke.

102
00:06:01,167 --> 00:06:03,476
Es ist unglaublich schön,
dich lachen zu sehen.

103
00:06:03,567 --> 00:06:06,843
Es ist lange her, seit ich
in der Stimmung dazu war. Danke.

104
00:06:06,927 --> 00:06:08,838
Oh, Gott im Himmel.

105
00:06:08,927 --> 00:06:12,203
- Hab ich zu fest gedrückt?
- Nein. Da sind meine Schwiegereltern.

106
00:06:14,607 --> 00:06:16,723
Wow. Ist dir das unangenehm?

107
00:06:16,807 --> 00:06:18,877
Nein, außer sie sehen uns natürlich.

108
00:06:18,967 --> 00:06:21,242
- Ian.
- Unangenehm.

109
00:06:21,327 --> 00:06:25,036
Jeff. Renee.
Welch nette Überraschung.

110
00:06:26,607 --> 00:06:29,201
Wie schön, dich zu sehen.

111
00:06:37,687 --> 00:06:40,520
Hallo. Ich bin Renee,
und das ist mein Ehemann Jeff.

112
00:06:40,607 --> 00:06:43,917
- Susan Mayer.
- Doktor. Dr. Susan Mayer.

113
00:06:44,007 --> 00:06:46,646
Sie ist das neuste Mitglied
von Janes Neurologenteam.

114
00:06:48,647 --> 00:06:51,684
Ich nahm einfach an, dass Sie
mit Ian beim Verlag arbeiten.

115
00:06:51,767 --> 00:06:55,601
Also, ja, das wäre
schön einfach gewesen, nicht?

116
00:06:55,687 --> 00:07:00,317
Nein, nein.
Ich bin... eine Gehirnspezialistin.

117
00:07:00,407 --> 00:07:02,682
Dr. Mayer, dann kann ich Sie
ja vielleicht etwas fragen.

118
00:07:02,767 --> 00:07:05,600
Die neusten Tests unserer Tochter
zeigten erhöhte Gehirnwerte auf,

119
00:07:05,687 --> 00:07:08,565
ohne die Resultate auf der
Glasgowskala zu beeinflussen.

120
00:07:09,327 --> 00:07:10,521
Wie ist das möglich?

121
00:07:11,887 --> 00:07:14,117
Was für eine ausgezeichnete Frage.

122
00:07:15,807 --> 00:07:19,800
Und hier ist das Rückenmark.

123
00:07:22,007 --> 00:07:24,362
Das natürlich
mit dem Gehirn verbunden ist.

124
00:07:24,447 --> 00:07:26,438
Sie müssen es für uns
nicht vereinfachen.

125
00:07:26,527 --> 00:07:29,246
Wir haben schon seit Jahren
mit Janes Problem zu tun.

126
00:07:29,327 --> 00:07:30,840
Gut.

127
00:07:30,927 --> 00:07:35,398
- Und nun die technischen Details.
- Lassen wir Dr. Mayer doch ruhen.

128
00:07:35,487 --> 00:07:39,162
Sie war heute zehn Stunden lang
in einer Kraniektomieoperation.

129
00:07:39,247 --> 00:07:42,239
Jane hatte genau dieselbe Operation.
Wie ist es gelaufen?

130
00:07:44,887 --> 00:07:47,117
Nun, es ging alles...

131
00:07:47,207 --> 00:07:49,038
Wow.

132
00:07:49,727 --> 00:07:52,639
Ich höre den Vibrierton meines Handys.

133
00:07:52,727 --> 00:07:55,241
Hallo. Dr. Mayer.

134
00:07:56,887 --> 00:08:00,357
Ja, was? Sie sagen, seine
Gehirnfunktionen haben ausgesetzt?

135
00:08:00,447 --> 00:08:03,598
Ich komme gleich rüber.

136
00:08:03,687 --> 00:08:05,803
Tut mir leid, die Pflicht ruft.

137
00:08:11,927 --> 00:08:14,600
Orson, ich habe
die Möbel zurückgeschoben.

138
00:08:15,967 --> 00:08:18,686
Gütiger Gott, Bree.
Nicht schon wieder.

139
00:08:23,407 --> 00:08:25,875
Willst du nicht auch,
dass unser erster Tanz perfekt wird?

140
00:08:25,967 --> 00:08:28,800
Da werden uns 200 Leute anstarren.

141
00:08:32,207 --> 00:08:36,200
Weißt du, Bree, seit dem Vorfall
auf unserer Verlobungsfeier

142
00:08:36,287 --> 00:08:38,323
wurde viel Hässliches über mich erzählt.

143
00:08:38,407 --> 00:08:40,318
Ich achte nicht auf Klatsch und Tratsch.

144
00:08:40,407 --> 00:08:42,602
Ich würde es verstehen,
wenn du Bedenken hast,

145
00:08:42,687 --> 00:08:45,645
einen Mann mit dunkler Vergangenheit
zu heiraten.

146
00:08:47,127 --> 00:08:50,244
Keiner, der dich kennt, würde glauben,
dass du eine Frau verletzen könntest.

147
00:08:50,327 --> 00:08:54,605
Sollen die Fremden doch reden,
aber ich kenne die Wahrheit.

148
00:08:54,687 --> 00:08:56,917
Wirklich?

149
00:08:57,007 --> 00:08:58,918
Männer haben mich schon
genug belogen.

150
00:08:59,007 --> 00:09:01,760
Glaub mir,
das passiert mir nicht mehr.

151
00:09:03,167 --> 00:09:05,283
Dann vertraust du mir also vollkommen?

152
00:09:08,447 --> 00:09:10,802
Sieht ganz so aus.

153
00:09:12,847 --> 00:09:16,999
Der Leichnam ist in ungewöhnlich
gutem Zustand wegen dem Lehm.

154
00:09:17,087 --> 00:09:21,603
- Kennen wir die Todesursache?
- Stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf.

155
00:09:21,687 --> 00:09:23,757
Nehmen Sie sich die Akten
aller Vermissten vor.

156
00:09:23,847 --> 00:09:26,645
Vergleichen Sie Körpergröße,
Alter und Gewicht.

157
00:09:26,727 --> 00:09:30,356
Ich mache auch einen DNS-Test,
da wir keine Zahnabdrücke haben.

158
00:09:30,447 --> 00:09:32,278
Wieso nicht?

159
00:09:32,367 --> 00:09:35,598
Weil der Mörder
ihr alle Zähne ausgerissen hat.

160
00:09:46,847 --> 00:09:50,317
Nora. Wieso bist du
schon wieder zurück? Was ist los?

161
00:09:50,407 --> 00:09:53,365
- Schließ die Tür.
- OK.

162
00:09:53,447 --> 00:09:55,722
Ich will nicht, dass Kayla mich so sieht.

163
00:09:55,807 --> 00:09:58,560
- Was ist los?
- Turk und ich hatten Streit.

164
00:09:58,647 --> 00:10:01,719
Was? Nein. Nein, nein, nein.

165
00:10:02,967 --> 00:10:05,527
- Was ist passiert?
- Das ist passiert: Turk ist ein Idiot.

166
00:10:05,607 --> 00:10:10,203
Wir gingen in eine Bar,
und ich motzte die Kellnerin an.

167
00:10:10,287 --> 00:10:13,916
Was soll's? Ich meine, wen kümmert's?
Es ist eine Bar, und alle machen es.

168
00:10:14,007 --> 00:10:15,486
OK.

169
00:10:15,567 --> 00:10:17,762
Dann sagt er mir,
ich soll die Klappe halten.

170
00:10:17,847 --> 00:10:20,077
Und meine Reaktion war:
Wow, muss ich mir

171
00:10:20,167 --> 00:10:23,637
von dem Wiederholungstäter sagen
lassen, wie ich mich zu verhalten habe?

172
00:10:23,727 --> 00:10:27,003
Und dann nannte er mich eine Hure.
Mir reicht's.

173
00:10:27,087 --> 00:10:29,282
OK, mach mal halblang.
Atme tief durch.

174
00:10:29,367 --> 00:10:34,122
Du machst nicht einfach Schluss,
weil er dich eine Hure genannt hat.

175
00:10:34,207 --> 00:10:37,085
Und als wir die Bar verließen,
drohte er, mich zu schlagen.

176
00:10:38,767 --> 00:10:40,837
Na gut, aber er tat es nicht,
und bis er es tut...

177
00:10:40,927 --> 00:10:43,361
Moment mal, Lynette.
Auf wessen Seite bist du?

178
00:10:43,447 --> 00:10:47,520
Ich bin auf der Seite der Liebe.
Ihr beide passt perfekt zusammen.

179
00:10:47,607 --> 00:10:49,484
- Ich weiß.
- Ich meine nur...

180
00:10:49,567 --> 00:10:51,558
Du solltest das alles
nicht einfach

181
00:10:51,647 --> 00:10:54,798
wegen einem kleinen Streit
ohne Schläge aufgeben.

182
00:10:57,167 --> 00:10:59,203
Nein. Es ist vorbei.

183
00:11:01,807 --> 00:11:05,083
Ich telefonierte eben mit Turks
Bewährungshelfer und sagte:

184
00:11:05,167 --> 00:11:07,681
"Raten Sie mal,
wer nicht mehr in Nevada ist?"

185
00:11:07,767 --> 00:11:09,678
Klick.

186
00:11:16,647 --> 00:11:19,525
Ich glaube, ich werde
bei euch hier übernachten.

187
00:11:44,847 --> 00:11:46,405
Keine Bewegung!

188
00:11:49,807 --> 00:11:52,275
- Austin?
- He, Tante Edie.

189
00:11:53,527 --> 00:11:54,482
BIER

190
00:11:54,567 --> 00:11:57,400
Mutter kam gerade von ihrer
Jamaikakreuzfahrt zurück.

191
00:11:57,487 --> 00:12:00,479
Mit neuen Möpsen und einem
24-jährigen Schiffssteward.

192
00:12:00,567 --> 00:12:04,276
Ist ja wohl klar, dass es zwischen mir
und Mister "Darf's sonst was sein?"

193
00:12:04,367 --> 00:12:05,959
nicht gerade gefunkt hat.

194
00:12:06,047 --> 00:12:09,517
Nachdem ich seine Nase brach, war es
Zeit, meine Lieblingstante zu besuchen.

195
00:12:09,607 --> 00:12:11,962
Deine Mutter hatte schon immer
lausigen Geschmack.

196
00:12:12,047 --> 00:12:15,119
Deshalb dachte ich mir,
ich übernachte hier,

197
00:12:15,207 --> 00:12:17,402
trampe runter nach Mexiko
und mach einen drauf.

198
00:12:17,487 --> 00:12:20,365
Tja, ich würde sagen,
das vergisst du ganz schnell.

199
00:12:21,207 --> 00:12:24,199
Du bleibst hier, bis sich deine Mutter
wieder beruhigt hat.

200
00:12:24,727 --> 00:12:26,126
Cool. Danke.

201
00:12:28,527 --> 00:12:31,087
Moment. Du bist 18, oder?

202
00:12:31,167 --> 00:12:35,319
- So steht's in meinem Ausweis.
- Ja, in meinem auch.

203
00:12:43,607 --> 00:12:46,758
He! Du solltest im Bett liegen.

204
00:12:46,847 --> 00:12:48,166
Mir ist langweilig.

205
00:12:48,247 --> 00:12:51,876
Dann versuch, dir eine Hose anzuziehen.
Das sollte ein paar Stunden dauern.

206
00:12:58,207 --> 00:12:59,845
He, Baby.

207
00:12:59,927 --> 00:13:03,283
Wieso ist sie nicht im Bett?
Das kann nicht gut sein für sie.

208
00:13:03,367 --> 00:13:05,722
Oder die Treppe.

209
00:13:05,807 --> 00:13:08,002
- Was willst du?
- Der Vermittler hatte Recht.

210
00:13:08,087 --> 00:13:10,999
In einem Monat sind wir
nicht mehr nur Carlos und Gabby,

211
00:13:11,087 --> 00:13:12,645
sondern auch Mama und Papa.

212
00:13:12,727 --> 00:13:15,924
Und ich will keinen Kampf
mit der Mutter meines Kindes.

213
00:13:16,007 --> 00:13:18,077
Also, hier.

214
00:13:18,967 --> 00:13:21,606
Die Perlen deiner Mama? Carlos.

215
00:13:24,767 --> 00:13:26,917
- Danke.
- Und?

216
00:13:27,007 --> 00:13:28,235
Und was?

217
00:13:28,327 --> 00:13:31,364
Würdest du mir nicht gerne
eine Gegenleistung erweisen?

218
00:13:32,607 --> 00:13:36,441
Na gut. Du kannst mein Gast
bei Brees Hochzeitsempfang sein.

219
00:13:36,527 --> 00:13:38,995
- Danke. Wo findet der statt?
- Hier.

220
00:13:39,087 --> 00:13:41,999
Hier? Du organisierst
den Hochzeitsempfang?

221
00:13:42,087 --> 00:13:43,805
Das ist unser Geschenk für Bree.

222
00:13:43,887 --> 00:13:45,923
Ich gebe dir
ein unschätzbares Familienerbstück,

223
00:13:46,007 --> 00:13:49,682
und du lädst mich zu einer Feier
in dem Haus ein, für das ich bezahle?

224
00:13:49,767 --> 00:13:52,759
Was für eine Geste
hast du denn sonst erwartet?

225
00:13:57,767 --> 00:14:00,122
Was ich nicht alles für Schmuck mache.

226
00:14:05,487 --> 00:14:07,762
Susan, es tut mir so leid.

227
00:14:07,847 --> 00:14:09,246
Dr. Mayer?

228
00:14:09,327 --> 00:14:12,285
Panik. Reine Panik.

229
00:14:12,367 --> 00:14:14,927
Hier. Die sind für
die erste missratene Verabredung.

230
00:14:16,047 --> 00:14:18,277
Nicht vor Mike.

231
00:14:18,367 --> 00:14:22,804
Schau, Mike, Ian hat dir Blumen gebracht.
Ich stell sie nur mal schnell ins Wasser.

232
00:14:27,287 --> 00:14:30,085
Hör mal, das hab ich nur
für Janes Eltern gemacht.

233
00:14:30,167 --> 00:14:31,122
Ach, was...

234
00:14:31,207 --> 00:14:34,597
Sie haben noch nicht akzeptiert,
dass Jane nicht mehr aufwachen wird.

235
00:14:34,687 --> 00:14:37,645
Wenn sie gewusst hätten,
dass wir eine Verabredung hatten,

236
00:14:37,727 --> 00:14:39,445
wären sie am Boden zerstört gewesen.

237
00:14:39,527 --> 00:14:42,087
Das ist eine nette Ausrede
aber nicht die ganze Wahrheit.

238
00:14:42,167 --> 00:14:43,122
Wie bitte?

239
00:14:43,207 --> 00:14:45,562
Innerlich fühlst du dich,
als ob du sie hintergehst.

240
00:14:45,647 --> 00:14:49,242
Nein. OK, vielleicht ein bisschen,
aber das heißt nicht...

241
00:14:49,327 --> 00:14:52,125
Das ist OK,
denn ich fühl mich auch schuldig.

242
00:14:52,207 --> 00:14:56,359
Deshalb sollten wir das jetzt beenden,
denn alles ist viel zu kompliziert.

243
00:14:56,447 --> 00:15:00,486
Ich glaube, wir wären viel glücklicher,
wenn wir einfach wieder Freunde wären.

244
00:15:02,007 --> 00:15:04,680
Ich glaube nicht, dass ich das kann.

245
00:15:05,607 --> 00:15:09,759
Ich betrachte dich schon seit längerem
nicht mehr nur als eine Freundin.

246
00:15:09,847 --> 00:15:13,237
Vielleicht hätte ich dieses Gefühl nicht
zulassen dürfen, aber das habe ich.

247
00:15:13,327 --> 00:15:16,046
Es tut mir leid,
aber ich kann nicht zurück.

248
00:15:18,607 --> 00:15:21,167
Wenn wir nicht Freunde sein können,

249
00:15:23,327 --> 00:15:25,602
dann werden wir wohl gar nichts sein.

250
00:15:54,847 --> 00:15:56,758
He, lass das in Ruhe.

251
00:15:56,847 --> 00:15:59,441
Entschuldigung, aber ich wollte es nur...

252
00:16:00,687 --> 00:16:02,598
...leiser stellen.

253
00:16:04,647 --> 00:16:06,478
- Magst du keine Musik?
- Doch.

254
00:16:06,567 --> 00:16:09,798
Hast du auch was, wo kein Zuhälter
seine Nutte schlägt?

255
00:16:12,367 --> 00:16:14,278
Ich bin Austin,
der Neffe von Edie Britt.

256
00:16:15,767 --> 00:16:17,678
Ich bin Julie.
Die Tochter von Susan Mayer.

257
00:16:20,687 --> 00:16:23,155
Egal, ich mach gerade
Hausaufgaben, also...

258
00:16:23,247 --> 00:16:24,919
Es ist Samstag.

259
00:16:25,007 --> 00:16:29,319
Dann mach schön regelmäßig Pausen
und achte auf vernünftiges Essen.

260
00:16:31,007 --> 00:16:33,282
Dreh's einfach leise.
Es war echt ziemlich laut.

261
00:16:33,367 --> 00:16:35,278
So mag ich's nun mal.

262
00:16:36,727 --> 00:16:38,638
Wie magst du's?

263
00:16:40,247 --> 00:16:43,557
Weißt du was?
So scharf bist du auch wieder nicht.

264
00:16:53,487 --> 00:16:54,761
He, was machst du?

265
00:16:54,847 --> 00:16:57,884
Ich arbeite an der Sitzordnung
für Brees Hochzeit.

266
00:16:57,967 --> 00:17:00,322
- Nora? Wer hat die denn eingeladen?
- Ich.

267
00:17:00,407 --> 00:17:05,037
Sie braucht einen neuen Freund, und
bei Hochzeiten wimmelt es vor Singles.

268
00:17:05,687 --> 00:17:07,917
Du setzt sie doch nicht
neben meine Freunde?

269
00:17:08,007 --> 00:17:11,317
- Man muss auch Opfer bringen, Tom.
- Nicht neben Jerry Rawlings.

270
00:17:11,407 --> 00:17:15,082
Wenn sie ihre Psychohaken in ihn steckt,
wird Jerry nie mehr mit mir sprechen.

271
00:17:15,167 --> 00:17:18,125
Es gibt noch andere Urologen.
Geh zurück zu deinem alten.

272
00:17:18,207 --> 00:17:21,165
- Der mit den kalten Händen?
- Ist ja nur einmal im Jahr, Weichei.

273
00:17:21,247 --> 00:17:22,805
Reiß dich zusammen, Lynette.

274
00:17:22,887 --> 00:17:28,166
Mich zusammenreißen?
Ich kämpfe hier ums Überleben.

275
00:17:28,247 --> 00:17:32,445
Du bist derjenige, der dieses kleine
Problem in unsere Familie brachte,

276
00:17:32,527 --> 00:17:36,600
und das Einzige, was ich von dir
hören sollte, ist: "Wie kann ich helfen?"

277
00:17:36,687 --> 00:17:39,155
Zudem setze ich Steve Hanson
an ihren Tisch.

278
00:17:39,247 --> 00:17:42,444
Das heißt, du solltest dich nach
einem neuen Golfpartner umschauen.

279
00:17:46,807 --> 00:17:48,320
Reiß dich zusammen.

280
00:18:23,927 --> 00:18:27,522
Hallo. Ich heiße Susan Mayer.
Ihr Nachbar gab mir diese Adresse.

281
00:18:27,607 --> 00:18:28,517
Ja?

282
00:18:28,607 --> 00:18:31,440
Ich war bei der Verlobungsfeier
meiner Freundin Bree,

283
00:18:31,527 --> 00:18:36,442
als Sie mit dem ganzen "Orson brachte
seine Frau um"-Szenario hereinkamen.

284
00:18:36,527 --> 00:18:38,722
Könnten Sie das vielleicht
genauer ausführen?

285
00:18:39,687 --> 00:18:41,962
Er brachte sie um.
Was wollen Sie sonst noch wissen?

286
00:18:42,047 --> 00:18:45,005
Wie können Sie so sicher sein?
Haben Sie Beweise?

287
00:18:48,327 --> 00:18:50,602
Hören Sie, ich habe jetzt keine Zeit.
Aber ich bin um sechs Uhr fertig.

288
00:18:50,687 --> 00:18:53,804
Meine Freundin heiratet diesen Mann
in zwei Stunden. Ich bitte Sie.

289
00:18:55,727 --> 00:18:59,845
OK, ich brauche zehn Dollar
in ungerollten Pennys,

290
00:18:59,927 --> 00:19:03,556
und ich will sie gezählt haben.
Letztes Mal stimmte es nämlich nicht.

291
00:19:08,647 --> 00:19:11,957
Nachdem Alma verschwand, kam
die Polizei und durchsuchte das Haus.

292
00:19:12,047 --> 00:19:13,799
Die Polizei? Was fanden sie?

293
00:19:14,807 --> 00:19:16,035
Nichts.

294
00:19:17,127 --> 00:19:19,925
- Und wieso ist das schlimm?
- Verstehen Sie denn nicht?

295
00:19:20,007 --> 00:19:24,717
Als die Polizei aufkreuzte, hatte Orson
schon alles mit Bleiche abgeschrubbt.

296
00:19:25,487 --> 00:19:28,126
Keine Fingerabdrücke, keine Hautzellen,
keine DNS.

297
00:19:28,207 --> 00:19:30,118
Es war, als hätte Alma nie existiert.

298
00:19:31,887 --> 00:19:36,677
Wer reinigt ein Haus so gründlich,
außer, wenn er was zu verbergen hat?

299
00:19:45,007 --> 00:19:48,317
Als ich die Bank verließ, rief ich
den zuständigen Detektiv an.

300
00:19:48,407 --> 00:19:51,240
Er sagte, Orson wurde
nur deshalb nie angeklagt,

301
00:19:51,327 --> 00:19:53,238
weil man nie eine Leiche gefunden hat.

302
00:19:53,327 --> 00:19:56,558
- Er wurde also verdächtigt?
- Er war der einzige Verdächtige.

303
00:19:56,647 --> 00:19:59,480
- Was sollen wir tun?
- Du weißt, was wir zu tun haben.

304
00:20:02,207 --> 00:20:05,517
Das war knapp. Der Florist steckte
drei Chrysanthemen in den Brautstrauß.

305
00:20:05,607 --> 00:20:08,246
Aber keine Sorge, die Krise
wurde gerade noch abgewendet.

306
00:20:08,327 --> 00:20:11,046
Bree, wir müssen uns unterhalten.

307
00:20:19,927 --> 00:20:22,395
Ah, Hochwürden.
Neues von der Brautgesellschaft?

308
00:20:22,487 --> 00:20:24,796
Immer noch im Zimmer der Braut.
Sie kennen Frauen ja.

309
00:20:24,887 --> 00:20:27,606
Sie streiten sich wahrscheinlich
über Lidschatten und Puderfarbe.

310
00:20:27,687 --> 00:20:30,804
Er hackte sie nicht in Stücke
und zersetzte sie dann in Säure.

311
00:20:30,887 --> 00:20:32,115
Ich sagte, es wäre eine Möglichkeit.

312
00:20:32,207 --> 00:20:35,085
Alma verschwand unter
sehr mysteriösen Umständen.

313
00:20:35,167 --> 00:20:37,203
Ich habe keine Zeit.
Ich gehe jetzt heiraten.

314
00:20:37,287 --> 00:20:39,403
Du kannst die Trauung
um eine Stunde verschieben.

315
00:20:39,487 --> 00:20:43,116
Ruf den Detektiv an
und besprich alles mit Orson.

316
00:20:43,207 --> 00:20:46,995
Das kann ich nicht. Es bringt Unglück,
wenn er mich vor der Trauung sieht.

317
00:20:47,087 --> 00:20:50,124
Weißt du, was wirklich Unglück bringt?
Einen Frauenmörder zu heiraten.

318
00:20:51,247 --> 00:20:55,001
Wenn ihr alle nicht sofort aufhört,
werde ich es euch nie verzeihen.

319
00:20:55,087 --> 00:20:58,397
Bree, wir machen das doch nur,
weil wir dich lieb haben.

320
00:20:59,407 --> 00:21:02,558
Aber wenn du uns ehrlich sagst,

321
00:21:02,647 --> 00:21:05,639
dass du nicht
den geringsten Zweifel hegst...

322
00:21:05,727 --> 00:21:08,287
Nicht mal ein bisschen.

323
00:22:10,687 --> 00:22:14,202
Geliebte, wir sind heute hier
versammelt im Angesicht Gottes,

324
00:22:14,287 --> 00:22:17,006
um diesen Mann mit dieser Frau
im heiligen...

325
00:22:17,087 --> 00:22:20,796
Entschuldigung. Können Sie noch
schnell einen Moment warten?

326
00:22:20,887 --> 00:22:23,720
- Stimmt etwas nicht?
- Es dauert nur einen Moment.

327
00:22:29,887 --> 00:22:32,799
Bevor wir das hier tun,
muss ich dich noch etwas fragen.

328
00:22:32,887 --> 00:22:34,798
Was denn?

329
00:22:34,887 --> 00:22:38,926
Hast du deine Frau ermordet?
Susan sprach mit dieser Carolyn.

330
00:22:39,007 --> 00:22:41,885
Wieso sagtest du mir nicht, dass
die Polizei dein Haus durchsuchte?

331
00:22:41,967 --> 00:22:45,482
Weil es peinlich ist.
Und zudem fanden sie nichts.

332
00:22:46,247 --> 00:22:49,205
Weil du zuvor das Haus
so gründlich gereinigt hattest?

333
00:22:49,287 --> 00:22:51,721
Wenn mich etwas stresst,
dann reinige ich.

334
00:22:55,487 --> 00:23:00,720
Um Himmels Willen, Bree, ich schwöre
dir, ich habe meine Frau nicht ermordet.

335
00:23:04,887 --> 00:23:05,922
OK.

336
00:23:11,047 --> 00:23:12,639
Fahren Sie fort.

337
00:23:13,727 --> 00:23:18,721
Geliebte, wir sind heute hier
versammelt im Angesicht Gottes,

338
00:23:18,807 --> 00:23:22,117
um diesen Mann mit dieser Frau im
heiligen Bund der Ehe zu vereinen.

339
00:23:22,207 --> 00:23:24,198
Die Ehe ist ein ehrenhaftes Gut...

340
00:23:48,967 --> 00:23:53,324
He, du hast ja richtig Erfolg bei den
Männern. Hast du Spaß da drüben?

341
00:23:53,407 --> 00:23:57,400
Als ob. Ich habe keine Ahnung, welcher
Idiot mich an den Tisch gesetzt hat,

342
00:23:57,487 --> 00:23:59,921
aber jeder Typ da drüben
ist oberlangweilig.

343
00:24:00,007 --> 00:24:04,319
Jeder von denen? Was ist mit Jerry?
Mit Jerry kann man doch Spaß haben.

344
00:24:05,767 --> 00:24:09,237
Du meinst den Fettsack mit den
Haarimplantaten?Ja, der ist toll.

345
00:24:12,287 --> 00:24:15,802
Oder Steve? Weißt du, ich habe gehört,
der kommt aus einer reichen Familie.

346
00:24:15,887 --> 00:24:19,402
Vielleicht könnten dann ja alle mal
zusammenlegen und ihm ein Deo kaufen.

347
00:24:19,487 --> 00:24:23,958
Ich hab genug von diesen Losern.
Ich bleibe jetzt hier bei dir.

348
00:24:24,047 --> 00:24:26,880
Isst du das noch?

349
00:24:29,447 --> 00:24:32,723
- He, sieh mal einer an.
- Gott, ich hasse diesen Frack.

350
00:24:32,807 --> 00:24:35,924
Als ich hereinkam, bat mich Brees
Tante Fern, ihren Wagen abzustellen.

351
00:24:36,007 --> 00:24:39,841
Sie hat ein Glaukom. Für sie bist du
nur ein verschwommener Latino.

352
00:24:39,927 --> 00:24:42,521
Lass mich deine Fliege richten.

353
00:24:42,607 --> 00:24:44,757
He, du trägst Mamas Perlen.

354
00:24:44,847 --> 00:24:46,565
Ja.

355
00:24:53,087 --> 00:24:56,284
He, Julie. Kennst du schon
meinen Neffen Austin?

356
00:24:56,367 --> 00:25:00,076
Ja, kenn ich. Hab ihn bloß nicht
erkannt, weil er gekleidet ist.

357
00:25:03,767 --> 00:25:07,237
Sie verguckte sich in meine Bauch-
muskeln. Ich fühlte mich vergewaltigt.

358
00:25:11,727 --> 00:25:14,924
- Hallo, Edie. Nette Party, was?
- Bis eben.

359
00:25:18,727 --> 00:25:19,682
Perfekt.

360
00:25:19,767 --> 00:25:22,201
Schön zu sehen,
dass ihr beide euch wieder vertragt.

361
00:25:22,287 --> 00:25:26,200
- Wir haben das Kriegsbeil begraben.
- Dann seid ihr bald wieder ein Paar?

362
00:25:26,287 --> 00:25:28,198
- Niemals.
- Vielleicht.

363
00:25:30,767 --> 00:25:32,359
Wow, sind das Garnelen?

364
00:25:33,487 --> 00:25:36,604
Wie kommst du darauf, dass ich dich
nach all dem wiederhaben will?

365
00:25:36,687 --> 00:25:39,884
- Wir haben hier eine Verabredung.
- Gast, Carlos. Ich sagte Gast.

366
00:25:39,967 --> 00:25:43,676
Du hast mit mir von Anfang an geflirtet.
"Baby, lass mich deine Fliege richten."

367
00:25:43,767 --> 00:25:45,917
Du sendest widersprüchliche Signale aus.

368
00:25:46,007 --> 00:25:48,202
Du willst ein klares Signal?
Wie wär's damit?

369
00:25:52,767 --> 00:25:53,995
- Ian.
- Susan.

370
00:25:54,087 --> 00:25:55,759
Was machst du denn hier?

371
00:25:55,847 --> 00:25:59,044
Meine Cousine ist
Dr. Hodges Zahnhygienikerin.

372
00:25:59,127 --> 00:26:02,676
Ihr Ehemann konnte nicht mitkommen,
da er Eiterflechte hat.

373
00:26:02,767 --> 00:26:05,759
Sie rief mich an, weil sie wusste,
wie gern ich das Strumpfband fange...

374
00:26:05,847 --> 00:26:07,917
Ian...

375
00:26:08,007 --> 00:26:10,441
Ja, ich bin ein schrecklicher Lügner.

376
00:26:10,527 --> 00:26:13,439
Ich meine, Eiterflechte.
Wo habe ich das bloß her?

377
00:26:15,127 --> 00:26:17,846
Was machst du wirklich hier?

378
00:26:18,527 --> 00:26:23,078
Ich kann nicht aufhören,
über uns nachzudenken,

379
00:26:23,167 --> 00:26:25,044
wie großartig wir zusammenpassen.

380
00:26:25,127 --> 00:26:27,277
- Ich glaube, du machst einen Fehler.
- Ian...

381
00:26:27,367 --> 00:26:30,882
Susan, bitte geh nicht weg. Können wir
uns wenigstens darüber unterhalten?

382
00:26:30,967 --> 00:26:34,562
Ich kann nicht,
weil ich Brautjungfern-Aufgaben habe.

383
00:26:38,727 --> 00:26:43,198
Hallo. Ich wollte nur sagen,
dass Sie tolle Arbeit leisten... Tad.

384
00:26:44,207 --> 00:26:47,119
Das ist so ein maskuliner Name.

385
00:26:47,207 --> 00:26:49,482
Meinem Freund
scheint er auch zu gefallen.

386
00:26:49,567 --> 00:26:51,285
OK, hören Sie mir mal zu.

387
00:26:51,367 --> 00:26:54,200
Ich will meinen Ex verärgern,
also tun Sie, als fänden Sie mich geil.

388
00:26:54,287 --> 00:26:59,077
- Hundert Dollar Trinkgeld.
- Gut. Soll ich Ihre Brust befummeln?

389
00:26:59,167 --> 00:27:01,123
Nein, ich führe.

390
00:27:11,127 --> 00:27:12,242
Tequila. Pur.

391
00:27:15,327 --> 00:27:18,558
Hast du irgendwelche anständigen
Singlefrauen hier gesehen?

392
00:27:18,647 --> 00:27:20,239
Nicht wirklich.

393
00:27:21,167 --> 00:27:23,078
Verdammt, nicht mal eine.

394
00:27:25,447 --> 00:27:28,086
He, Carlos. Du solltest
an unseren Tisch kommen.

395
00:27:28,167 --> 00:27:30,078
Da sind all die heißen Mädels.

396
00:27:30,167 --> 00:27:33,637
Hallo, zusammen. Ich finde, es ist Zeit,
dass Bree und Orson hierher kommen,

397
00:27:33,727 --> 00:27:35,797
für ihren ersten Tanz
als verheiratetes Paar.

398
00:27:35,887 --> 00:27:40,756
Meine Damen und Herren,
hier sind Mr und Mrs Orson Hodge.

399
00:28:01,607 --> 00:28:05,600
- Orson, du wirkst so ernst.
- Ich konzentriere mich auf die Schritte.

400
00:28:09,607 --> 00:28:13,885
Du bist wütend. Du denkst immer noch
an meine Frage in der Kirche.

401
00:28:13,967 --> 00:28:18,324
Welche, mein Schatz? Die "Ja, ich will"
oder die" Hast du deine Frau ermordet?"

402
00:28:20,007 --> 00:28:22,601
Es tut mir leid,
aber ich musste dich das fragen.

403
00:28:22,687 --> 00:28:25,485
Das meine ich ja. Du musstest fragen.

404
00:28:33,807 --> 00:28:36,719
Dafür wirst du in der Hölle schmoren.

405
00:28:36,807 --> 00:28:39,685
He, ich habe soeben zwei verlorene
Seelen zueinander geführt.

406
00:28:42,407 --> 00:28:45,365
OK, wie wär's damit?
Er hat meine Freundin betrogen.

407
00:28:45,447 --> 00:28:50,157
Er verdient jeden Wutanfall,
der gleich auf ihn niedergehen wird.

408
00:28:52,767 --> 00:28:56,521
Hölle, schmoren, du.

409
00:29:04,807 --> 00:29:06,957
Was treiben die da?

410
00:29:09,527 --> 00:29:12,405
Sie laufen Hand in Hand
auf die Ziellinie zu.

411
00:29:17,567 --> 00:29:20,559
- Carlos.
- Gabby. Meine neue Bekanntschaft.

412
00:29:20,647 --> 00:29:24,037
Ich habe beobachtet, wie du neue
Bekanntschaften machst. Widerlich.

413
00:29:24,127 --> 00:29:27,483
- Warten Sie, wir sind hier am Tanzen.
- Wer zum Teufel sind Sie überhaupt?

414
00:29:27,567 --> 00:29:30,081
Und was zum Teufel
haben Sie auf dieser Hochzeit verloren?

415
00:29:30,807 --> 00:29:32,365
Das wird nicht gut ausgehen.

416
00:29:33,487 --> 00:29:37,924
Sie trafen sich zufällig bei einer
Hochzeit. Das kann mir keiner anhängen.

417
00:29:38,007 --> 00:29:40,157
Sie war es.

418
00:29:41,047 --> 00:29:42,924
Lynette Scavo,
ich will mit dir sprechen.

419
00:29:45,167 --> 00:29:46,759
Ich sehe dich dann zu Hause.

420
00:29:47,767 --> 00:29:51,316
Ich habe dich nicht eingeladen, damit
du mich vor meinen Freunden bloßstellst.

421
00:29:51,407 --> 00:29:55,878
Du wolltest nur, dass ich sehe, wie
du die Pickel eines Teenagers aussaugst.

422
00:29:55,967 --> 00:29:59,960
Ich nehm die Einladung zurück. Du bist
nicht mehr willkommen in meinem Haus.

423
00:30:00,047 --> 00:30:03,005
Gut, ich geh ja schon.
Aber gib mir zuerst die Perlen zurück.

424
00:30:03,087 --> 00:30:04,566
- Nein!
- Gabby.

425
00:30:04,647 --> 00:30:06,319
- Carlos, nein.
- Die gehörten Mama.

426
00:30:06,407 --> 00:30:07,999
Nein!

427
00:30:09,607 --> 00:30:12,041
Schau mal, was du angerichtet hast.

428
00:30:12,887 --> 00:30:16,118
- Mrs Solis.
- Nein, Carlos. Gib sie her.

429
00:30:16,207 --> 00:30:19,358
- Entschuldigen Sie mich, bitte.
- Verschwinde. Die gehören mir.

430
00:30:19,447 --> 00:30:21,119
- Dass ich nicht lache.
- Mrs Solis.

431
00:30:21,207 --> 00:30:23,357
- Nicht jetzt, Xiao Mei.
- Mrs Solis!

432
00:30:23,447 --> 00:30:25,119
Um Himmels willen, was denn?

433
00:30:34,847 --> 00:30:37,759
Ich glaube, Baby will vielleicht kommen.

434
00:30:42,447 --> 00:30:46,725
Und ich wünsche euch beiden
ein Leben voll Glück und Liebe.

435
00:30:48,807 --> 00:30:50,445
Wow.

436
00:30:51,247 --> 00:30:53,397
Das war wunderschön,
Tante Fern. Danke.

437
00:30:53,487 --> 00:30:55,842
He, das Fruchtwasser
ist inzwischen aufgewischt,

438
00:30:55,927 --> 00:30:58,282
wir können also ohne Rutschgefahr
die Conga starten!

439
00:30:58,367 --> 00:31:00,881
Ich möchte gerne etwas sagen.

440
00:31:05,767 --> 00:31:10,443
Bree, Orson, eure Liebe
ist eine Inspiration für uns alle.

441
00:31:12,007 --> 00:31:14,919
Das ist sehr nett.
Woher kennst du ihn?

442
00:31:15,007 --> 00:31:17,157
Ich dachte, er gehört zu deiner Seite.

443
00:31:17,247 --> 00:31:21,843
Dies ist die zweite Hochzeit für euch
beide, und ich finde das sehr mutig.

444
00:31:21,927 --> 00:31:26,125
So oft finden Leute Ausreden, weil sie
Angst haben, sich neu zu verlieben.

445
00:31:27,047 --> 00:31:30,084
Selten trifft man jemanden,
mit dem eine echte Verbindung entsteht,

446
00:31:30,167 --> 00:31:32,635
und wenn es geschieht,
sollte man auf sein Herz hören.

447
00:31:32,727 --> 00:31:36,515
Bree, Orson, I trinke auf euch.

448
00:31:37,847 --> 00:31:39,883
Werfen wir die Musik an und...

449
00:31:39,967 --> 00:31:42,686
Entschuldigung, Tom,
könntest du noch einen Moment warten?

450
00:31:42,767 --> 00:31:47,045
Ich würde auch noch gerne etwas sagen.
Auf Bree und Orson.

451
00:31:47,127 --> 00:31:50,244
Ja, was könnte besser sein,
als eine zweite Chance auf Liebe?

452
00:31:50,327 --> 00:31:53,524
Und dieses Mal genießt ihr sie
etwas älter und etwas weiser.

453
00:31:53,607 --> 00:31:57,998
Aber auch, und dies ist
sehr wichtig, mit etwas Vorsicht.

454
00:31:59,607 --> 00:32:05,125
Denn obschon Liebe spontan
und wundervoll sein kann,

455
00:32:05,207 --> 00:32:07,562
kann sie auch selbstsüchtig sein.

456
00:32:07,647 --> 00:32:12,198
Und manchmal ist es das Beste,
einfach wegzugehen.

457
00:32:17,807 --> 00:32:20,685
Nicht ihr beiden.
Ihr beide passt großartig zusammen.

458
00:32:21,967 --> 00:32:23,480
Meinen Glückwunsch.

459
00:32:23,567 --> 00:32:27,560
- Dann wollen wir doch...
- Ich möchte auf diesen Toast antworten.

460
00:32:27,647 --> 00:32:31,959
Bree, Orson, manchmal scheint
Weggehen die beste Lösung zu sein,

461
00:32:32,047 --> 00:32:36,837
sicher die einfachste. Aber was
macht man, wenn man jemanden findet,

462
00:32:36,927 --> 00:32:40,556
der einem die Freude bringt, die man
glaubte, für immer verloren zu haben?

463
00:32:41,767 --> 00:32:43,997
Lässt man sie einfach gehen?

464
00:32:46,007 --> 00:32:47,440
Nein.

465
00:32:48,847 --> 00:32:50,758
Nein, das kann ich nicht.

466
00:33:02,167 --> 00:33:03,839
Willst du...?

467
00:33:05,287 --> 00:33:07,198
Nein.

468
00:33:07,287 --> 00:33:08,686
Das wäre alles.

469
00:33:08,767 --> 00:33:11,406
Na gut, dann lasst uns
das Tanzbein schwingen.

470
00:33:25,287 --> 00:33:28,165
Ich dachte, vielleicht
möchtest du dich umziehen.

471
00:33:29,487 --> 00:33:32,763
- Du bist immer noch sauer auf mich.
- Was hast du dir bloß gedacht?

472
00:33:32,847 --> 00:33:36,999
- Carlos mit der Schlampe zu verkuppeln.
- Es tut mir leid, ich war verzweifelt.

473
00:33:37,087 --> 00:33:40,238
Ich habe zu viel getrunken. Und du
lässt dich ja von Carlos scheiden.

474
00:33:40,327 --> 00:33:43,683
Nein, Lynette, Carlos wird niemals
in Frage kommen, du kennst die Regeln.

475
00:33:43,767 --> 00:33:46,600
Du hast Recht.
Du hast Recht. Du hast Recht.

476
00:33:46,687 --> 00:33:49,520
Es tut mir schrecklich leid.

477
00:33:49,607 --> 00:33:50,835
Es ist bloß...

478
00:33:53,367 --> 00:33:55,085
Was?

479
00:33:55,967 --> 00:33:57,878
Ich bin sehr unglücklich.

480
00:33:57,967 --> 00:34:00,879
Seitdem sich diese Frau
in unser Leben gedrängt hat,

481
00:34:00,967 --> 00:34:03,242
kann ich nicht mal
ein Lächeln erzwingen.

482
00:34:03,327 --> 00:34:05,682
Und je mehr sie drängt,
desto mehr nehme ich es Tom übel.

483
00:34:05,767 --> 00:34:08,679
Tom. Für etwas,
das vor 12 Jahren geschah.

484
00:34:08,767 --> 00:34:12,203
Und ich habe Angst,
dass ich nicht damit fertig werde

485
00:34:12,287 --> 00:34:15,643
und dass der Zorn mich verbittert,
bis ich...

486
00:34:15,727 --> 00:34:19,845
Lynette, hör mir zu. Du und Tom
werdet darüber hinwegkommen.

487
00:34:19,927 --> 00:34:24,682
Nein, ich meine es ernst, Gabby.
Ich mag nicht mehr zum Schein lächeln.

488
00:34:24,767 --> 00:34:28,362
Du und Tom
werdet darüber hinwegkommen.

489
00:34:28,967 --> 00:34:31,765
Ach ja?
Wie kannst du dir da so sicher sein?

490
00:34:31,847 --> 00:34:34,805
Weil einige Ehen so stark sind,
dass sie ein Leben lang bestehen.

491
00:34:36,687 --> 00:34:39,076
Und andere nicht.

492
00:34:42,407 --> 00:34:44,637
Glaub mir, ich kenne den Unterschied.

493
00:34:52,207 --> 00:34:54,437
Ich suche Bree Van de Kamp.

494
00:34:57,167 --> 00:34:59,601
Kannst du mich
einen Moment entschuldigen?

495
00:35:01,447 --> 00:35:03,358
Orson, meinen Glückwunsch.

496
00:35:04,727 --> 00:35:07,366
Entschuldigen Sie.
Sind Sie Mrs Van de Kamp?

497
00:35:07,447 --> 00:35:09,438
Ich heiße jetzt Hodge.

498
00:35:09,527 --> 00:35:11,995
Natürlich. Es tut mir leid,
hier so reinzuplatzen,

499
00:35:12,087 --> 00:35:14,681
aber ihr Ehemann muss mit uns
zum Leichenschauhaus kommen.

500
00:35:14,767 --> 00:35:17,076
Wir haben möglicherweise
die Leiche seiner Frau gefunden.

501
00:35:27,727 --> 00:35:29,638
Pressen, Xiao Mei, pressen.

502
00:35:32,527 --> 00:35:35,325
Gut, gut. Tief durchatmen.
Wir haben's gleich.

503
00:35:35,407 --> 00:35:38,444
Es ist soweit. Ich kann nicht glauben,
dass es wirklich geschieht.

504
00:35:38,527 --> 00:35:40,916
Schatz, ich werde gleich weinen.

505
00:35:41,007 --> 00:35:44,363
- Carlos, es tut mir so leid wegen...
- Mir auch, mir auch.

506
00:35:44,447 --> 00:35:46,802
- Ich war völlig daneben.
- Ich vergebe dir.

507
00:35:47,807 --> 00:35:51,277
Das ist es wert,
wenn man solch einen Moment erlebt.

508
00:35:52,407 --> 00:35:56,082
- OK, ich kann den Kopf sehen.
- Nimm die Kamera. Nimm die Kamera.

509
00:36:02,447 --> 00:36:04,199
Oh, Gott.

510
00:36:15,887 --> 00:36:18,242
Das Ding zeigt die Farben
nicht mehr richtig.

511
00:36:28,447 --> 00:36:31,803
Was ist das für eine schlampige
Befruchtungsklinik, die Sie da leiten?

512
00:36:31,887 --> 00:36:37,007
Vor der Implantation wurde Ihr Embryo
mit einem anderen vertauscht.

513
00:36:37,087 --> 00:36:40,124
Wenn wir also ihres haben
und sie unseres...

514
00:36:40,207 --> 00:36:42,163
Ihr Embryo hat sich nicht eingenistet.

515
00:36:42,247 --> 00:36:45,319
Und ich entschuldige mich nochmals
im Namen der Klinik.

516
00:36:45,407 --> 00:36:48,126
- Es ist selten, aber es kommt vor.
- Moment mal.

517
00:36:48,207 --> 00:36:50,596
Sie versauen unser Leben und sagen nur:

518
00:36:50,687 --> 00:36:52,598
"So ist es eben im Leben"?

519
00:36:52,687 --> 00:36:54,996
Und wieso schreibt dieser Typ
alles auf, was ich sage?

520
00:36:55,087 --> 00:36:58,397
Mister Darby, unser Rechtsanwalt.
Wir fanden es gut, ihn hier zu haben.

521
00:36:58,487 --> 00:37:00,364
Wissen Sie, was sonst noch gut wäre?

522
00:37:00,447 --> 00:37:03,166
Das richtige Baby im richtigen Bauch.

523
00:37:03,247 --> 00:37:04,646
Mrs Solis, bitte...

524
00:37:30,407 --> 00:37:32,318
Das ist nicht Alma.

525
00:37:34,287 --> 00:37:38,360
- Sind Sie sicher?
- Absolut. Gott sei Dank.

526
00:37:44,247 --> 00:37:46,238
Carolyn. Was macht sie denn hier?

527
00:37:46,327 --> 00:37:50,115
Du glaubtest doch nicht im Ernst, dass
sie dein Wort für bare Münze nehmen?

528
00:37:56,487 --> 00:37:57,840
Das ist sie nicht.

529
00:37:59,807 --> 00:38:02,719
Nun, das wär's dann. Tut mir leid,
dass ich Sie aufgehalten habe.

530
00:38:02,807 --> 00:38:07,005
Das beweist gar nichts.
Dieser Mann ist eindeutig schuldig.

531
00:38:07,087 --> 00:38:10,557
Wir wissen, was Sie denken.
Würden Sie uns jetzt bitte in Ruhe lassen?

532
00:38:10,647 --> 00:38:12,797
Er ist ein kaltblütiger Killer.

533
00:38:12,887 --> 00:38:17,199
Er ist sanft und gutmütig. Und nichts,
was Sie sagen, ändert meine Meinung.

534
00:38:17,287 --> 00:38:18,925
Gehen Sie jetzt, bitte.

535
00:38:25,607 --> 00:38:28,883
- Sie verdienen ihn.
- Das hoffe ich.

536
00:38:33,727 --> 00:38:37,117
Schatz, es tut mir so leid, dass du das
erdulden musstest. Ist alles OK?

537
00:38:37,207 --> 00:38:41,246
Ja. Vergessen wir einfach das Ganze
und gehen wir zurück zu unseren Gästen.

538
00:38:41,327 --> 00:38:42,555
Gut.

539
00:38:50,687 --> 00:38:52,598
<i>Du fehlst mir, Monique.</i>

540
00:39:05,527 --> 00:39:07,404
Also...

541
00:39:07,487 --> 00:39:09,398
Ja.

542
00:39:10,247 --> 00:39:11,316
Ich fühle mich so...

543
00:39:12,607 --> 00:39:14,518
Ich mich auch.

544
00:39:17,367 --> 00:39:19,756
Weißt du, was das Gute daran ist?

545
00:39:20,687 --> 00:39:21,642
Was denn?

546
00:39:23,047 --> 00:39:26,960
Da wir jetzt doch kein Baby haben,
wird die Scheidung viel leichter sein.

547
00:39:29,807 --> 00:39:31,718
Ja, das ist wohl wahr.

548
00:39:33,767 --> 00:39:35,041
Dann...

549
00:39:37,527 --> 00:39:39,438
Ich sehe dich dann beim Vermittler.

550
00:39:40,687 --> 00:39:42,598
Also, bis dann.

551
00:39:57,247 --> 00:40:00,080
<i>Hat schon jemand</i>
<i>das perfekte Paar kennen gelernt?</i>

552
00:40:01,127 --> 00:40:05,279
<i>Die beiden Seelenverwandten,</i>
<i>deren Liebe niemals endet?</i>

553
00:40:07,527 --> 00:40:12,601
<i>Die beiden Liebhaber,</i>
<i>deren Beziehung niemals gefährdet ist?</i>

554
00:40:14,647 --> 00:40:18,765
<i>Die Eheleute,</i>
<i>die einander vollkommen vertrauen?</i>

555
00:40:20,247 --> 00:40:23,159
<i>Sollte noch niemand das perfekte Paar</i>
<i>kennen gelernt haben,</i>

556
00:40:23,247 --> 00:40:26,319
<i>möchte ich sie hiermit vorstellen:</i>

557
00:40:26,407 --> 00:40:30,764
<i>Es steht auf einer Schicht</i>
<i>Buttercremeglasur.</i>

558
00:40:30,847 --> 00:40:33,361
<i>Und das Geheimnis ihres Erfolgs?</i>

559
00:40:33,447 --> 00:40:36,007
<i>Nun, zunächst einmal</i>

560
00:40:36,087 --> 00:40:39,284
<i>müssen sie einander nicht ansehen.</i>

