1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:02:01,283 --> 00:02:03,623
Season 3 Episode 9
- Release the Hounds -

3
00:02:03,624 --> 00:02:06,624
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

4
00:02:06,625 --> 00:02:08,625
www.tv4user.de

5
00:02:11,743 --> 00:02:13,833
Nun, ich warte.

6
00:02:14,733 --> 00:02:17,333
- Wenn Sie...
- Halten Sie still.

7
00:02:17,343 --> 00:02:20,583
Bewegen Sie Ihre Lippen.
Formen Sie Sätze.

8
00:02:20,973 --> 00:02:22,983
Was sind das für Linien?

9
00:02:24,233 --> 00:02:27,193
Sie werden einen komplette
Diagnose vom Doktor kriegen.

10
00:02:27,203 --> 00:02:29,313
Aber Sie wissen es!

11
00:02:29,323 --> 00:02:31,313
Sie haben noch eine Woche zu leben.

12
00:02:31,323 --> 00:02:32,423
Das ist nicht lustig.

13
00:02:32,433 --> 00:02:33,553
Musste sein.

14
00:02:33,563 --> 00:02:35,333
Was, zum Teufel, machen Sie hier?

15
00:02:35,343 --> 00:02:37,083
Wollen Sie einen Kaffee
trinken gehen oder sowas?

16
00:02:37,093 --> 00:02:38,523
Sie sind ein verrückter Stalker.

17
00:02:38,533 --> 00:02:39,873
Warum sollte ich mit Ihnen
irgendwo hingehen?

18
00:02:39,883 --> 00:02:42,683
Zum Reden,
zum Erklären.

19
00:02:42,693 --> 00:02:46,153
Und... es tut mir leid,
wenn ich Sie erschreckt habe.

20
00:02:46,163 --> 00:02:49,843
Und ich schwöre, dass ich nicht gefährlich bin.
Und ich werde bezahlen.

21
00:02:49,853 --> 00:02:54,503
Latte, Kekse,
Sie suchen aus.

22
00:02:55,123 --> 00:02:58,183
Sie werden mich weiter verfolgen,
wenn ich das nicht tue, oder?

23
00:02:58,193 --> 00:03:02,163
Im Moment kann ich das nicht
definitiv mit Ja oder Nein beantworten.

24
00:03:02,173 --> 00:03:03,153
Gut.

25
00:03:03,163 --> 00:03:04,633
Es gibt ein Cafe gegenüber.

26
00:03:04,643 --> 00:03:06,503
Ich treffe Sie dort in einer Stunde.

27
00:03:06,513 --> 00:03:09,323
Gut.
Das ist großartig.

28
00:03:09,603 --> 00:03:11,143
- Valerie?
- Was?

29
00:03:11,153 --> 00:03:13,423
- Machst du mich los?
- Nein.

30
00:03:13,433 --> 00:03:14,763
- Nein?
- Nein.

31
00:03:14,773 --> 00:03:17,283
Ich werde einen anderen Techniker reinschicken,
der den Rest erledigt.

32
00:03:17,293 --> 00:03:19,803
Vielleicht solltest du beenden,
was du angefangen hast.

33
00:04:36,413 --> 00:04:38,973
Okay, machen wir's kurz.

34
00:04:38,983 --> 00:04:41,153
Es ist verdammt heiß hier draußen.

35
00:04:42,043 --> 00:04:43,213
Liebst du nicht auch Kaffee?

36
00:04:43,223 --> 00:04:44,443
Ja, tue ich.

37
00:04:44,453 --> 00:04:47,753
Ich liebe Kaffee, habe mit Peter
geschlafen, genau wie du.

38
00:04:47,763 --> 00:04:50,373
Wir müssen verlorene Zwillinge sein.

39
00:04:50,583 --> 00:04:53,233
Ich habe die selben Ohrringe zu Hause.

40
00:04:53,653 --> 00:04:55,203
Sie sind schön.

41
00:04:55,213 --> 00:04:56,983
Wie geht es Tim?

42
00:04:56,993 --> 00:04:59,943
Was glaubst du, wie es ihm geht?
Sein Vater ist tot.

43
00:05:00,333 --> 00:05:02,833
Ich habe auch SÃ¶hne,
zwei SÃ¶hne.

44
00:05:02,843 --> 00:05:04,113
Toter Vater.

45
00:05:04,123 --> 00:05:08,983
Herzanfall, hart, obwohl,
wie auch immer, Peter ist gestorben.

46
00:05:08,993 --> 00:05:11,713
Geht Tim zu einem Trauerberater?

47
00:05:11,723 --> 00:05:14,873
Shane hat das getan,
aber ich weiß nicht, ob es was gebracht hat.

48
00:05:14,883 --> 00:05:16,113
Ich schätze die Zeit und...

49
00:05:16,123 --> 00:05:21,463
Das ist meine Pause und du bist nicht
mein Freund, warum sitze ich also hier?

50
00:05:21,473 --> 00:05:23,123
Willst du nicht über Peter sprechen?

51
00:05:23,133 --> 00:05:27,043
Nicht mit irgendeiner Frau die er gefickt hat,
die mein Sohn hasst.

52
00:05:27,053 --> 00:05:30,883
Ich dachte, das tut er, weil er wollte,
dass Peter und ich wieder zusammenkommen.

53
00:05:30,893 --> 00:05:34,548
Aber jetzt denke ich, er tut es,
weil du ein verrückter Stalker...

54
00:05:34,549 --> 00:05:36,603
und eine gestörte Narzisstin bist.

55
00:05:39,803 --> 00:05:42,273
Ich habe wieder angefangen,
zu zeichnen.

56
00:05:42,493 --> 00:05:45,073
Himmel, ich klinge wirklich verrückt.

57
00:05:45,083 --> 00:05:46,903
Ich bin es nicht.

58
00:05:47,333 --> 00:05:50,203
Du hast Recht,
das ist alles lächerlich.

59
00:05:50,213 --> 00:05:52,933
Ich weiß nicht, was ich erwartet habe.
Es tut mir leid.

60
00:05:53,273 --> 00:05:57,263
Schön dich kennen zu lernen -
auch wenn du irgendwie eine Schlampe bist.

61
00:05:57,273 --> 00:05:58,413
Tschüss.

62
00:06:02,773 --> 00:06:03,623
Hier.

63
00:06:03,633 --> 00:06:06,583
Du kannst es wegwerfen,
wenn du willst, okay? Tschüss.

64
00:06:19,143 --> 00:06:20,543
Ich habe 2 Fragen.

65
00:06:20,553 --> 00:06:23,123
Erstens, warum ist
die Klimaanlage nicht an?

66
00:06:23,133 --> 00:06:24,393
- Ich glaube sie funktioniert nicht.
- Okay.

67
00:06:24,403 --> 00:06:28,713
Und, Shane, kann ich auf
diesem Ding Brickbraker spielen?

68
00:06:28,723 --> 00:06:30,903
Die sind nur für Geschäftszwecke.

69
00:06:30,913 --> 00:06:34,793
Sanjay, dein Bereich sind Hochschulen,
Junior Colleges, Berufschulen...

70
00:06:34,803 --> 00:06:38,543
Und Schwulenbars und Tanzclubs,
weil ich eine Schwuchtel bin.

71
00:06:38,553 --> 00:06:42,573
Ich kann mich selbst so nennen, aber ihr nicht,
weil ich schwul bin und ihr nicht.

72
00:06:42,583 --> 00:06:43,603
Ich schäme mich nicht.

73
00:06:43,613 --> 00:06:44,603
Das ist, was ich bin.

74
00:06:44,613 --> 00:06:45,953
Gut für dich.

75
00:06:45,963 --> 00:06:49,043
Ich werde an jeden verkaufen,
der etwas will. Ich bin flexibel.

76
00:06:49,053 --> 00:06:52,093
Wir fangen mit Leuten an,
mit denen wir schon gedealt haben,

77
00:06:52,103 --> 00:06:54,683
und wir expandieren nur,
wenn ein Kunde vertrauenswürdig ist.

78
00:06:54,693 --> 00:06:57,523
Du hast etwas Wichtiges vergessen.

79
00:06:57,533 --> 00:06:58,493
Hi, Silas.

80
00:06:58,503 --> 00:06:59,633
Ich bin schwul.

81
00:06:59,643 --> 00:07:00,933
Du kannst Hilfe dafür kriegen.

82
00:07:00,943 --> 00:07:01,783
Oh, ich weiß.

83
00:07:01,793 --> 00:07:04,173
Dieser Kerl, Stuart,
hat mir wirklich geholfen.

84
00:07:04,183 --> 00:07:05,943
Stuart ist der Beste.

85
00:07:05,953 --> 00:07:09,363
Silas, warum sprechen wir nicht darüber,
wenn Tara nach Hause geht?

86
00:07:09,373 --> 00:07:10,563
Es geht um Tara.

87
00:07:10,573 --> 00:07:12,203
Hör mir zu.

88
00:07:12,433 --> 00:07:18,243
Tara ist absolut in der Kirche aktiv,
und die haben hier ungefähr 10.000 Gläubige.

89
00:07:18,253 --> 00:07:20,053
Das ist ein komplett unberührter Markt.

90
00:07:20,063 --> 00:07:25,613
Die sagen, als Jesus von Johannes, dem Täufer,
gesalbt wurde, war es Cannabis-Öl.

91
00:07:25,623 --> 00:07:28,323
Whoa, das klingt heiß.

92
00:07:28,333 --> 00:07:31,053
Der Herr will, dass ich
Pot verkaufe, Mrs. Botwin.

93
00:07:31,063 --> 00:07:32,373
- Wirklich?
- Ja.

94
00:07:32,383 --> 00:07:37,183
Und er will auch, dass ich
neuen BMW kaufe - möglichst das Cabrio.

95
00:07:37,193 --> 00:07:40,943
Die guten Christen aus Majestic
werden gerne high.

96
00:07:40,953 --> 00:07:43,513
Das erklärt so viel.

97
00:07:43,873 --> 00:07:45,703
Shane, gehst du bitte hin?

98
00:07:45,713 --> 00:07:46,773
Also, bin ich dabei?

99
00:07:46,783 --> 00:07:50,403
Ich verspreche,
ich werde dein bester Händler.

100
00:07:51,993 --> 00:07:53,843
- Du wirst mir gehorchen.
- Gut.

101
00:07:53,853 --> 00:07:55,753
- Sag niemals, woher du dein Produkt hast.
- Niemals.

102
00:07:55,763 --> 00:07:58,393
Du weißt, dass du
damit illegal handelst.

103
00:07:58,403 --> 00:08:01,343
Ich verantworte mich
vor viel höherer Autorität.

104
00:08:04,403 --> 00:08:06,393
Gut, du bist dabei.

105
00:08:08,473 --> 00:08:10,813
Kriege ich auch ein Handy?

106
00:08:10,823 --> 00:08:12,193
Nimm das von Silas.

107
00:08:12,203 --> 00:08:14,603
Wie soll ich mich dann
um meinen Bereich kümmern?

108
00:08:14,613 --> 00:08:17,733
Die Auslieferungen müssen diskret ablaufen,
das hast du offensichtlich nicht drauf,

109
00:08:17,743 --> 00:08:20,053
ich werde mir also etwas anderes
für dich ausdenken müssen.

110
00:08:20,063 --> 00:08:21,983
Mom, da ist jemand namens Valerie.

111
00:08:21,993 --> 00:08:24,163
Sie sagt, sie will mit dir reden.

112
00:08:27,383 --> 00:08:29,363
Was mache ich hier?

113
00:08:30,793 --> 00:08:34,773
Ich wollte mich entschuldigen,
weil ich so ein Arschloch war.

114
00:08:34,783 --> 00:08:36,793
Nein, das war gerecht.

115
00:08:36,803 --> 00:08:39,433
Ich meine,
ich habe dich beobachtet.

116
00:08:40,733 --> 00:08:45,803
Tim ist im Auto - Ich habe deine Adresse aus
den Arztunterlagen - bin vorbeigefahren...

117
00:08:45,813 --> 00:08:47,983
ein paar Mal am Haus vorbei.

118
00:08:47,993 --> 00:08:52,253
Dein Nachbar an der Ecke steht
wirklich auf Gartenzwerge, oder?

119
00:08:52,263 --> 00:08:54,833
Hast du vorher angerufen
und hast aufgelegt?

120
00:08:54,843 --> 00:08:55,883
Zweimal.

121
00:08:55,893 --> 00:08:57,453
Verrückte Stalkerin.

122
00:08:57,463 --> 00:08:58,443
Sind wir quitt?

123
00:08:58,453 --> 00:09:03,433
Nein, ich lasse dich verhaften -
einstweilige Verfügung, das ganze Programm.

124
00:09:04,103 --> 00:09:05,453
Kleiner Scheißkerl.

125
00:09:05,463 --> 00:09:06,943
Alles klar, hier.
Das habe ich dir mitgebracht.

126
00:09:06,953 --> 00:09:09,373
Es ist eine "Bade-Bombe" - mit Brause.

127
00:09:09,383 --> 00:09:12,513
Mein Rat ist, lass sie
zwischen deinen Beinen blubbern.

128
00:09:12,523 --> 00:09:16,453
Der Karbonisierungseffekt...
es ist sehr angenehm.

129
00:09:16,463 --> 00:09:18,853
Und es riecht gut.

130
00:09:19,143 --> 00:09:20,663
- Danke.
- Nimm sie einfach.

131
00:09:20,673 --> 00:09:21,783
Ich schenke viel.

132
00:09:21,793 --> 00:09:23,333
Keine große Sache.

133
00:09:23,343 --> 00:09:24,863
Oh, nun...

134
00:09:25,883 --> 00:09:27,423
Ich werde gehen.

135
00:09:27,813 --> 00:09:29,563
Danke für das Bade-Ding.

136
00:09:29,573 --> 00:09:32,963
Oh, und deine Brüste sind
in Ordnung - gut.

137
00:09:32,973 --> 00:09:34,843
Gut und in Ordnung.

138
00:09:34,853 --> 00:09:37,363
Bist du nicht froh,
dass ich keine Proktologin bin?

139
00:09:37,373 --> 00:09:42,223
Nun, du hast kurze Fingernägel
aber viel Ärger, also...

140
00:09:42,913 --> 00:09:47,083
Okay, ich werde meinem Kind jetzt eine
scheuern und ihn zum Psychiater bringen.

141
00:09:47,093 --> 00:09:49,733
Oh, hey, ähm...

142
00:09:50,683 --> 00:09:52,923
hast du morgen
zum Abendessen Zeit?

143
00:09:52,933 --> 00:09:56,083
Der Bürgerentscheid wird laufen.

144
00:09:57,493 --> 00:09:58,403
Ich bin angespannt.

145
00:09:58,413 --> 00:10:00,523
Oh, willst du eine Massage?

146
00:10:00,533 --> 00:10:02,213
Ja.

147
00:10:02,223 --> 00:10:03,483
In Maui.

148
00:10:03,493 --> 00:10:06,113
Eine Woche mit dir in Wailea,
wenn das alles vobei ist.

149
00:10:06,123 --> 00:10:07,703
Was sagst du dazu?

150
00:10:07,713 --> 00:10:10,783
Ich sage, ich bin
ein glückliches Mädchen.

151
00:10:16,703 --> 00:10:18,383
Hallo...

152
00:10:18,393 --> 00:10:20,093
Isabelle.

153
00:10:21,123 --> 00:10:23,253
Woher, zur Hölle,
soll ich wissen, wo er ist?

154
00:10:23,263 --> 00:10:25,493
Hast du es auf seinem Handy probiert?

155
00:10:26,943 --> 00:10:30,783
Vielleicht solltest du ja wieder
den Kinderschutz anrufen.

156
00:10:31,233 --> 00:10:33,263
Ich bin sicher,
ihm gehts gut.

157
00:10:33,273 --> 00:10:35,583
Gott beschützt die Dummen.

158
00:10:46,303 --> 00:10:48,083
Ich fühle keinerlei kalte Luft.

159
00:10:48,093 --> 00:10:49,253
Ich denke, sie ist kaputt.

160
00:10:49,263 --> 00:10:53,773
Wenn ein Kunde in die Datenbank will,
muss er eine ID-Nummer eingeben.

161
00:10:53,783 --> 00:10:54,683
Es funktioniert nicht.

162
00:10:54,693 --> 00:10:56,053
Du hast es nicht einmal versucht.

163
00:10:56,063 --> 00:10:58,373
Nein, die Klimaanlage.

164
00:10:58,383 --> 00:11:00,653
Ich glaube, sie funktioniert nicht.

165
00:11:02,863 --> 00:11:05,643
Okay, wir müssen reden.

166
00:11:05,653 --> 00:11:07,403
Darauf kannst du wetten.

167
00:11:07,413 --> 00:11:09,263
Wo ist Tara?

168
00:11:09,273 --> 00:11:11,383
Sie ist bei ihrer Jugendgruppe.
Sie kommt später vorbei.

169
00:11:11,393 --> 00:11:13,473
Mom, ich bin gerade dabei,
dir das zu erklären.

170
00:11:13,483 --> 00:11:17,473
Beten sie, dass sie ihren BMW
in der richtigen Farbe kriegen?

171
00:11:17,483 --> 00:11:18,673
Was ist dein Problem?

172
00:11:18,683 --> 00:11:20,373
Ich schätze,
das machen wir später.

173
00:11:20,383 --> 00:11:21,023
Es tut mir leid.

174
00:11:21,033 --> 00:11:23,983
Geh und iss Kuchen oder geh
auf youtube oder irgendwas.

175
00:11:23,993 --> 00:11:26,273
Hast du versucht,
sie zu beeindrucken?

176
00:11:26,283 --> 00:11:29,633
Der böse Dealerjunge, der alle
guten Mädchen verrückt macht?

177
00:11:29,643 --> 00:11:30,773
So ist das nicht.

178
00:11:30,783 --> 00:11:33,693
Ist absolut, absolut vertrauenswürdig.

179
00:11:33,703 --> 00:11:35,283
Woher weißt du das?

180
00:11:35,293 --> 00:11:37,053
Du hast sie vor 3 Tagen kennen gelernt.

181
00:11:37,063 --> 00:11:41,773
In deinen 17 Jahren auf der Erde hast du
soviel Erkenntnis und Weisheit von Leuten?

182
00:11:41,783 --> 00:11:44,003
Sie wird viel Geld für uns machen.

183
00:11:44,013 --> 00:11:49,693
Wir wissen nichts über sie, außer dass sie
eine Fundamentalistin ist, die gerne Pot raucht.

184
00:11:50,573 --> 00:11:52,663
Das ist nicht gerade
vertrauenserweckend.

185
00:11:52,673 --> 00:11:55,183
Du hast einen DEA-Agent geheiratet.

186
00:11:55,193 --> 00:11:57,733
Auch unvergleichlich dumm.

187
00:11:57,743 --> 00:12:01,053
Ich habe gehofft, dass meine Kinder
aus meinen Fehlern lernen könnten.

188
00:12:01,403 --> 00:12:03,013
Ich möchte mein Telefon zurück.

189
00:12:03,023 --> 00:12:06,343
Wie ich schon gesagt habe,
ich habe andere Pläne für dich.

190
00:12:06,353 --> 00:12:08,143
Du kommst morgen
mit mir zum Growhaus.

191
00:12:08,153 --> 00:12:10,943
Sollte ich mich freuen oder
ist das eher eine Strafe?

192
00:12:10,953 --> 00:12:14,863
Das ist eine Möglichkeit, ein Geschäft
buchstäblich von Grund auf zu erlernen.

193
00:12:14,873 --> 00:12:17,883
Außerdem kann ich dich so
beschäftigen, damit du nicht...

194
00:12:17,893 --> 00:12:20,273
abhaust und etwas anderes machst,
etwas Dummes...

195
00:12:20,283 --> 00:12:22,283
Verstehst du?

196
00:13:11,303 --> 00:13:16,043
Nur etwas kleines als Dankeschön
für all deine Hilfe.

197
00:13:20,253 --> 00:13:24,033
Mit verdammten 90% gewonnen, Baby.

198
00:13:28,653 --> 00:13:30,083
Ich gehe nicht ran.

199
00:13:30,093 --> 00:13:31,563
Es könnte wichtig sein.

200
00:13:31,573 --> 00:13:37,143
Alles, was wichtig ist,
ist in diesem Raum.

201
00:13:48,013 --> 00:13:49,353
Es ist deine Tochter.

202
00:13:49,363 --> 00:13:51,433
Sag ihr, dass du bis
morgen beschäftigt bist.

203
00:13:51,443 --> 00:13:54,623
Dann können wir essen und
den ganzen Tag untestört ficken.

204
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
Was?

205
00:13:59,263 --> 00:14:03,653
Ich kann dich nicht verstehen -
Hör auf zu weinen.

206
00:14:03,663 --> 00:14:07,553
Isabelle, hör auf zu weinen,
und rede!

207
00:14:15,533 --> 00:14:17,693
Hurensohn.

208
00:14:28,053 --> 00:14:31,313
Würdest du aufhören zu heulen?

209
00:14:31,323 --> 00:14:33,403
Er atmet doch noch.

210
00:14:33,623 --> 00:14:35,993
Warum bist du so eine Fotze?

211
00:14:36,763 --> 00:14:38,923
Bitte benutze keine Fäkalsprache, Isabelle.

212
00:14:38,933 --> 00:14:41,523
Die Leute werden denken,
dass du nicht richtig erzogen wurdest.

213
00:14:41,533 --> 00:14:43,623
Ich wundere mich, warum.

214
00:14:43,633 --> 00:14:45,053
Au, hör auf!

215
00:14:45,063 --> 00:14:47,043
Aufhören!

216
00:14:48,003 --> 00:14:49,573
Guten Tag, Mrs. Hodes.

217
00:14:49,583 --> 00:14:51,283
Ja?
Für wen?

218
00:14:52,093 --> 00:14:53,843
Wird er wieder okay?

219
00:14:53,853 --> 00:14:55,693
Er hat Glück,
dass er noch lebt.

220
00:14:55,703 --> 00:14:59,083
Tierurin haben viele seiner
Wunden infiziert.

221
00:15:01,743 --> 00:15:03,073
Tiere haben auf ihn gepinkelt?

222
00:15:03,083 --> 00:15:04,603
Offenbar einige.

223
00:15:04,613 --> 00:15:07,743
Hmm, das ist irgendwie perfekt.

224
00:15:08,073 --> 00:15:11,403
Aber er wird doch wieder, richtig?

225
00:15:11,413 --> 00:15:14,783
Die Erstoperation war erfolgreich,
aber er wird noch mehrere brauchen.

226
00:15:14,793 --> 00:15:17,883
Und er wird eine erhebliche
Reha machen müssen.

227
00:15:17,893 --> 00:15:20,433
Wir haben einen langen Weg
vor uns, Mrs. Hodes.

228
00:15:20,443 --> 00:15:22,393
Nein, nicht wir.

229
00:15:22,403 --> 00:15:24,353
Er und Sie.
Nicht ich.

230
00:15:24,363 --> 00:15:26,663
Wir werden geschieden.

231
00:15:26,673 --> 00:15:28,813
Also, an wen soll ich mich wenden?

232
00:15:28,823 --> 00:15:29,713
Es gibt keinen anderen.

233
00:15:29,723 --> 00:15:31,433
Es muss noch jemanden geben.

234
00:15:31,443 --> 00:15:33,233
Er war Einzelkind.

235
00:15:33,243 --> 00:15:36,373
Die Großeltern sind tot.

236
00:15:36,383 --> 00:15:38,323
Es gibt keinen anderen.

237
00:15:38,333 --> 00:15:40,543
Nun, was ist mit dem Staat?

238
00:15:40,553 --> 00:15:43,143
Ich bin sicher,
dass irgendeine reizende,

239
00:15:43,153 --> 00:15:46,923
staatliche Institution ihn nehmen wird.

240
00:15:48,513 --> 00:15:49,713
Dad.

241
00:15:49,723 --> 00:15:51,833
Oh, Gott.

242
00:15:56,993 --> 00:15:58,183
Was ist los, Dwight?

243
00:15:58,193 --> 00:15:59,463
Öffne einfach das Tor.

244
00:15:59,473 --> 00:16:01,523
Doug Wilson - Stadtrat Doug.

245
00:16:01,533 --> 00:16:03,183
Ich bin hier jeden Tag.

246
00:16:03,193 --> 00:16:05,823
Erinnerst du dich nicht daran,
als ich neulich den Pompomhut aufhatte?

247
00:16:05,833 --> 00:16:07,323
Du mochtest diesen Hut.

248
00:16:07,333 --> 00:16:09,243
Ja, du mochtest ihn.

249
00:16:17,793 --> 00:16:20,013
Was? So entweicht
die kalte Luft der Klimaanlage.

250
00:16:20,023 --> 00:16:23,563
Der Computer sagt, dass Ihre
Mitgliedschaft aufgehoben wurde.

251
00:16:23,573 --> 00:16:25,263
Was?
Von wem?

252
00:16:25,273 --> 00:16:28,533
Ich weiß nicht, aber es ist rot.
Also kommt es von oben.

253
00:16:29,013 --> 00:16:30,863
Sie müssen Ihr Fahrzeug wenden.

254
00:16:30,873 --> 00:16:32,123
Ich bewege mich nicht von der Stelle.

255
00:16:32,133 --> 00:16:35,813
Sullivan Groff und dieser ganze verdammte Ort
können mich an meinem schwarzen Arsch lecken.

256
00:16:37,083 --> 00:16:39,003
Das ist noch nicht vorbei.

257
00:16:39,013 --> 00:16:40,433
Es tut mir leid, Mr. Wilson.

258
00:16:40,443 --> 00:16:41,923
Ich mochte wirklich Ihren Hut.

259
00:16:41,933 --> 00:16:42,833
Retten Sie sich, Dwight.

260
00:16:42,843 --> 00:16:44,263
Sind sind zu gut für diese Arschlöcher.

261
00:16:44,273 --> 00:16:46,043
Suchen Sie sich einen Job,
auf den Sie stolz sein können.

262
00:16:46,053 --> 00:16:48,253
Wer zuletzt lacht...

263
00:16:48,853 --> 00:16:51,523
Conrad, bring ihm bei, zu growen.

264
00:16:51,533 --> 00:16:53,393
Diesem kleinen Pisser?

265
00:16:53,653 --> 00:16:54,563
Nein, warte mal.

266
00:16:54,573 --> 00:16:59,583
Dieser kleine Wichser klaut unsere Ernte
und jetzt soll ich sein Mentor sein?

267
00:16:59,593 --> 00:17:05,563
Ja. Sieh es als eine "große Bruder Sache"
oder mach ihm ordentlich Angst.

268
00:17:05,573 --> 00:17:08,103
Er braucht positiven männlichen
Einfluss in seinem Leben.

269
00:17:08,113 --> 00:17:09,633
Bin ich der einzige Mann,
den du kennst?

270
00:17:09,643 --> 00:17:11,003
Der einzige echte Mann.

271
00:17:11,013 --> 00:17:12,673
Glaubst du, der Scheiß
wird einfach so laufen?

272
00:17:12,683 --> 00:17:13,813
Das ist kein Scheiß.

273
00:17:13,823 --> 00:17:16,853
Du bist der Beste in dem,
was du tust.

274
00:17:16,863 --> 00:17:18,983
Das meine ich so.

275
00:17:19,633 --> 00:17:21,923
Hey, sieh dir das an.

276
00:17:21,933 --> 00:17:23,813
Deine Butter ist zart wie Butter.

277
00:17:23,823 --> 00:17:24,833
Nicht immer.

278
00:17:24,843 --> 00:17:28,513
Silas, dein einziger Text ist:
"Ich werde alles tun, was du sagst",

279
00:17:28,523 --> 00:17:31,153
und "Danke für diese Möglichkeit".

280
00:17:33,153 --> 00:17:35,783
Wieivel bezahlst du mir
fürs Babysitten?

281
00:17:36,363 --> 00:17:37,163
Dich bezahlen?

282
00:17:37,173 --> 00:17:38,723
Das ist, was ich tue.

283
00:17:38,733 --> 00:17:39,733
Du kannst nicht mit ihm umgehen.

284
00:17:39,743 --> 00:17:42,093
Also bringst du ihn zu mir,
damit ich ihn ausbilde.

285
00:17:42,103 --> 00:17:43,223
10 Dollar die Stunde.

286
00:17:43,233 --> 00:17:46,043
Ich weiß, dass der übliche
Preis eher 15 Dollar sind.

287
00:17:46,053 --> 00:17:48,273
Sobald das Geschäft läuft,
werde ich dir eine Rolex kaufen.

288
00:17:48,283 --> 00:17:51,393
Weil alle Schwarzen ein bisschen
bling-bling wollen?

289
00:17:51,403 --> 00:17:53,263
Ja.

290
00:17:53,273 --> 00:17:55,123
Nur zu.

291
00:17:55,133 --> 00:17:57,933
Mach meinen Jungen
zu deiner Schlampe.

292
00:18:02,563 --> 00:18:06,253
Alles klar, ist es wirklich das,
was du willst?

293
00:18:10,443 --> 00:18:12,473
Er wird meine Schlampe.

294
00:18:14,213 --> 00:18:15,883
Armer Junge

295
00:18:15,893 --> 00:18:18,723
Armer, zerschmetterter Junge.

296
00:18:26,503 --> 00:18:28,533
Okay, sag mir, dass die dich
mit einem Schwamm gewaschen hat.

297
00:18:28,543 --> 00:18:31,493
Sag mir, dass sie ihn eingeseift hat
und geschluckt hat.

298
00:18:31,503 --> 00:18:36,953
Blinzel einmal für 'Ja', zweimal für 'Nein'
und dreimal für 'Verdammt, Ja'.

299
00:18:39,063 --> 00:18:42,403
Hör zu, Kumpel, du musst dir
um nichts Sorgen machen.

300
00:18:42,413 --> 00:18:44,713
Dein Kumpel Doug hat
alles unter Kontrolle.

301
00:18:44,723 --> 00:18:47,323
Also, für den Fall,
dass  du hirntot bist,

302
00:18:47,333 --> 00:18:50,433
ich habe mir erlaubt,
diese Vollmacht zu verfassen.

303
00:18:50,443 --> 00:18:51,813
Du musst das jetzt unterschreiben.

304
00:18:51,823 --> 00:18:56,363
Oder deine Frau wird den Teil von dir
zerstören, der noch nicht kaputt ist.

305
00:18:56,373 --> 00:18:57,453
Alles klar?

306
00:18:57,463 --> 00:19:00,083
Versuch einfach,
mir hier zu helfen.

307
00:19:03,333 --> 00:19:05,263
Unterschreib mit deinem Namen.

308
00:19:05,743 --> 00:19:07,433
Na also.

309
00:19:08,133 --> 00:19:09,243
Deine Anlagen sind geschützt.

310
00:19:09,253 --> 00:19:10,643
Ich spreche nun für dich.

311
00:19:10,653 --> 00:19:13,183
Hast du irgendwelche Anlagen?

312
00:19:13,193 --> 00:19:15,533
Dein Milf-Geld kommt noch auf dich zu.

313
00:19:15,543 --> 00:19:16,623
Nancy ist zurück im Geschäft.

314
00:19:16,633 --> 00:19:19,163
Corand hat ein Growhaus,
das dreimal so groß ist.

315
00:19:19,173 --> 00:19:22,383
Das Geld fließt wie das Morphin
in deinen Arm.

316
00:19:27,743 --> 00:19:30,263
Kannst du die Liebe nur kurz teilen?

317
00:19:30,273 --> 00:19:32,943
Bist du, verdammt nochmal, verrückt?

318
00:19:32,953 --> 00:19:35,113
Er könnte krank sein.

319
00:19:35,523 --> 00:19:37,203
Lass uns saubere Nadeln suchen.

320
00:19:37,213 --> 00:19:39,573
Dann nehmen wir einfach ein bisschen.

321
00:19:39,583 --> 00:19:41,143
Na gut.
Ich könnte etwas gebrauchen.

322
00:19:41,153 --> 00:19:43,383
Es ist hart, ihn so zu sehen.

323
00:19:43,393 --> 00:19:45,443
Glaubst du, er wird Schmerzen haben,
wenn wir die Kanüle abmachen?

324
00:19:45,453 --> 00:19:47,733
Ihm wird es gut gehen.
Stimmt's, Kumpel?

325
00:19:47,743 --> 00:19:50,863
Du bist so ein guter Freund.
Wir lieben dich, Mann.

326
00:19:51,253 --> 00:19:53,363
Was?
Bingo.

327
00:19:53,373 --> 00:19:56,113
Bedeutet das,
wir können nicht nach Hawai?

328
00:19:56,123 --> 00:20:00,323
Nein, das bedeutet, dass ich
das Haus in Majestic verkaufen muss.

329
00:20:00,333 --> 00:20:05,493
Und dann muss ich jemanden bezahlen,
der sich um diesen großartigen Invalieden kümmert.

330
00:20:05,503 --> 00:20:08,613
Baby, du kannst das
Haus nicht verkaufen.

331
00:20:08,623 --> 00:20:11,053
Was soll ich machen?
Ich brauche das Geld.

332
00:20:11,063 --> 00:20:13,063
Nein, ernsthaft.
Du kannst es nicht verkaufen.

333
00:20:13,073 --> 00:20:15,293
Die Hypothek läuft
auf eine Scheinfirma.

334
00:20:15,303 --> 00:20:19,283
Du kannst darin wohnen, solange du willst,
aber sobald du es verkaufst, fliegt es auf.

335
00:20:19,293 --> 00:20:21,383
Du würdest in den Knast gehen,
weil du dich hast bestechen lassen.

336
00:20:21,393 --> 00:20:23,043
Scheiße.

337
00:20:23,053 --> 00:20:24,943
Kannst du es für mich verkaufen?

338
00:20:24,953 --> 00:20:26,693
Ich dachte,
Dean wäre aus deinem Leben.

339
00:20:26,703 --> 00:20:28,393
War er...

340
00:20:28,403 --> 00:20:31,033
bis dieser Idiot von einer
Klippe gefahren ist.

341
00:20:31,043 --> 00:20:34,373
Dir fällt schon was ein.
Du bist eine einfallsreiche Frau.

342
00:20:41,613 --> 00:20:43,923
Verdammte Blackouts.

343
00:20:43,933 --> 00:20:46,043
Der Planet ist überbevölkert.

344
00:20:46,053 --> 00:20:48,713
Die Ressourcen werden knapp.

345
00:20:48,723 --> 00:20:50,993
Die Welt ist...

346
00:20:52,373 --> 00:20:54,223
Sie ist verdammt.

347
00:20:55,853 --> 00:20:57,183
Mehr Wein?

348
00:20:57,193 --> 00:20:59,223
Oh, Gott, ja.

349
00:21:03,163 --> 00:21:05,133
Ich muss mich setzen.

350
00:21:12,263 --> 00:21:16,943
Als Shane klein war, hat er die Sterne
"die da oben" genannt.

351
00:21:18,293 --> 00:21:21,203
Ich liebe die Einfachheit der Kindheit.

352
00:21:21,213 --> 00:21:23,633
Amen.

353
00:21:27,923 --> 00:21:30,793
Ich komme nicht
an meine Kinder heran.

354
00:21:31,363 --> 00:21:33,273
Oh, Gott.

355
00:21:33,283 --> 00:21:35,053
Wer tut das schon?

356
00:21:38,513 --> 00:21:39,903
Ja.

357
00:21:39,913 --> 00:21:42,333
Tim ist irgendwie ein Schwachkopf.

358
00:21:42,343 --> 00:21:44,213
Fick dich.
Ich liebe meinen Sohn.

359
00:21:44,223 --> 00:21:46,693
Oh, entschuldige.
Natürlich tust du das.

360
00:21:47,093 --> 00:21:49,503
Ich liebe meine schwachköpfigen Sohn.

361
00:21:55,123 --> 00:21:57,013
Ich habe Eiscremekuchen.

362
00:21:57,023 --> 00:21:58,743
Ich will Kuchen.

363
00:21:58,753 --> 00:22:00,593
Gib mir Kuchen.

364
00:22:00,603 --> 00:22:02,743
Gib mir Kuchen!

365
00:22:02,993 --> 00:22:06,393
Hier schreit jemand
und die Leute wollen schlafen.

366
00:22:06,403 --> 00:22:08,833
Wie betrunken seid ihr?

367
00:22:08,843 --> 00:22:10,263
Wir sind nicht betrunken, Andy.

368
00:22:10,273 --> 00:22:11,923
Wir sind... angeheitert.

369
00:22:11,933 --> 00:22:14,263
Ist das der richtige Ausdruck?

370
00:22:14,273 --> 00:22:15,753
Hast du ein Problem damit?

371
00:22:15,763 --> 00:22:17,023
Nein, Ma'am.

372
00:22:17,033 --> 00:22:18,373
Er hat mich Ma'am genannt.

373
00:22:18,383 --> 00:22:20,463
Schnapp ihn dir, Val.
Mach schon.

374
00:22:20,473 --> 00:22:22,923
Du denkst, ich bin eine Ma'am?

375
00:22:25,653 --> 00:22:27,593
Sie sind definitiv keine Ma'am.

376
00:22:27,603 --> 00:22:28,743
Keine Ma'am.

377
00:22:28,753 --> 00:22:33,953
Ich hole mir Kuchen und 3 Gabeln
und keiner kann mich aufhalten.

378
00:22:34,893 --> 00:22:36,973
Danke.

379
00:22:40,903 --> 00:22:41,723
Stehst du auf?

380
00:22:41,733 --> 00:22:44,003
Nein, mir gefällt es hier unten.

381
00:22:44,013 --> 00:22:45,473
Wer ist deine Freudin?

382
00:22:46,363 --> 00:22:47,613
Magst du sie?

383
00:22:47,623 --> 00:22:49,743
Sie ist...

384
00:22:49,753 --> 00:22:50,493
Wer ist sie?

385
00:22:50,503 --> 00:22:51,963
Sie ist meine neue Freundin.

386
00:22:51,973 --> 00:22:53,623
War Zeit für eine Freundin.

387
00:22:53,633 --> 00:22:56,243
Oh, nicht nett, Andy.

388
00:22:56,533 --> 00:22:58,623
Nicht nett, das zu sagen.

389
00:22:58,633 --> 00:23:01,193
Also, woher kennst du sie?

390
00:23:01,933 --> 00:23:04,733
Sie ist Peter's Exfrau.

391
00:23:07,003 --> 00:23:09,153
Entschuldige, Nance.

392
00:23:09,163 --> 00:23:11,733
Bist du, verdammt nochmal, verrückt?

393
00:23:11,743 --> 00:23:13,963
Danke.
Vielen Dank Ihnen allen.

394
00:23:13,973 --> 00:23:19,703
Wissen Sie, wenn man im Leben keinen Erfolg hat,
läuft man Gefahr, zu scheitern.

395
00:23:20,683 --> 00:23:23,043
Es ist nicht die Verschmutzung,
die die Umweltprobleme verursacht.

396
00:23:23,053 --> 00:23:25,763
Es sind die Fremdstoffe
in der Luft und dem Wasser.

397
00:23:25,773 --> 00:23:28,413
Ich sage also,
meine lieben Majesticaner,

398
00:23:28,423 --> 00:23:32,723
Wandel ist gut,
weil Wandel...

399
00:23:32,733 --> 00:23:34,593
Wandel ist.

400
00:23:40,633 --> 00:23:41,653
Vielen Dank.

401
00:23:41,663 --> 00:23:47,193
Gott segne Sie!
Und Gott segne das neue Majestic!

402
00:23:50,353 --> 00:23:52,243
Vielen Dank!

403
00:24:09,903 --> 00:24:11,463
Heilige Scheiße.

404
00:24:13,713 --> 00:24:16,653
Wow, das ist eine Menge Abwasser.

405
00:24:38,003 --> 00:24:39,663
Dieser Wichser.

406
00:24:42,593 --> 00:24:44,213
Ich werde ihn umbringen lassen.

407
00:24:48,163 --> 00:24:52,163
übersetzt von ! know u got souL
für tv4user :)

408
00:24:52,164 --> 00:24:55,164
angepasst von charlie°
auch für www.tv4user.de :)

