1
00:00:01,066 --> 00:00:02,733
Bisher bei Las Vegas.

2
00:00:02,734 --> 00:00:04,060
Sie warfen diesen Mann aus dem Flugzeug?

3
00:00:04,061 --> 00:00:07,407
Dachten Sie ich wäre hier,
weil ich unter Flugangst leide?

4
00:00:07,408 --> 00:00:10,237
Die Polizei hat eine
Zeugin und einen Haftbefehl.

5
00:00:10,238 --> 00:00:14,384
Ed kommt dieses mal nicht zurück, oder?

6
00:00:14,385 --> 00:00:16,906
Ich bin A. J. Cooper und habe
gerade diesen Ort gekauft.

7
00:00:16,907 --> 00:00:18,416
Ich meine, wer zur Hölle
ist der Kerl überhaupt?

8
00:00:18,417 --> 00:00:22,421
A.J. Cooper besitzt die größte, florierende
Rinderfarm in Wyoming. Er ist Rancher...

9
00:00:22,422 --> 00:00:24,931
So circa 2 Milliarden schwer.

10
00:00:24,932 --> 00:00:26,213
Manche von Ihnen bleiben und...

11
00:00:26,214 --> 00:00:28,361
manche von Ihnen werden gehen.

12
00:00:28,362 --> 00:00:29,454
Wir sind alle geliefert. Das fühle ich.

13
00:00:29,455 --> 00:00:32,272
Ich suche Leute, die ein
bisschen anders Denken.

14
00:00:32,273 --> 00:00:49,575
Wenn du Ed's Job willst,
solltest du dich mehr anstrengen.

15
00:00:49,576 --> 00:01:18,341
Willkommen im Montecito, Ladies.

16
00:01:18,342 --> 00:01:20,350
Es gibt nichts schöneres,

17
00:01:20,351 --> 00:01:25,718
als ein gut geputztes Fenster.

18
00:01:25,719 --> 00:01:28,601
Dreh es, Baby.

19
00:01:28,602 --> 00:01:36,096
Yeah !

20
00:01:36,097 --> 00:01:39,548
Eigentlich wollte ich am Dienstag
einen Ultraschalltest machen,

21
00:01:39,549 --> 00:01:40,907
aber wenn wir Glück haben,

22
00:01:40,908 --> 00:01:43,867
sind wir vielleicht in der
Lage, den Herzschlag zu hören.

23
00:01:43,868 --> 00:01:45,191
Tut mir leid, dass ich so paranoid bin.

24
00:01:45,192 --> 00:01:48,599
Es ist nur... Ich habe diese
Morgenübelkeit nicht mehr.

25
00:01:48,600 --> 00:01:52,160
Ich fühle mich total gut, was vielleicht
bedeutet... ich bin gar nicht schwanger.

26
00:01:52,161 --> 00:01:54,827
Tatsächlich passieren
die meisten Fehlgeburten

27
00:01:54,828 --> 00:01:56,940
in der Frühphase der Schwangerschaft.

28
00:01:56,941 --> 00:02:00,788
Ich bin aber nicht besorgt, nur
weil Sie keine Morgenübelkeit

29
00:02:00,789 --> 00:02:02,222
mehr verspüren.

30
00:02:02,223 --> 00:02:03,860
Sie denken, es ist alles ok?

31
00:02:03,861 --> 00:02:04,925
Es ist ein altes Ammenmärchen,

32
00:02:04,926 --> 00:02:07,549
dass Übelkeit gleichbedeutend mit
einer gesunden Schwangerschaft ist.

33
00:02:07,550 --> 00:02:10,912
Sehen Sie selbst.

34
00:02:10,913 --> 00:02:16,189
Das ist Ihr Baby.

35
00:02:16,190 --> 00:02:17,776
Das trifft mich.

36
00:02:17,777 --> 00:02:19,282
Wirklich, Kumpel,

37
00:02:19,283 --> 00:02:21,122
mitten ins Herz.

38
00:02:21,123 --> 00:02:22,727
Mich auch ,Mike, mich auch.

39
00:02:22,728 --> 00:02:25,189
Also, denk daran, mein
Freund, alles ist möglich.

40
00:02:25,190 --> 00:02:26,342
Das stimmt. Ich tue das Richtige,

41
00:02:26,343 --> 00:02:27,535
beweise  Initiative.

42
00:02:27,536 --> 00:02:28,963
- Verbessre dich, oder geh nach hause, richtig?
- Verbessre dich

43
00:02:28,964 --> 00:02:30,036
- oder geh nach hause.
- Wer ist die Nummer 1?..

44
00:02:30,037 --> 00:02:31,602
Du bist es.

45
00:02:31,603 --> 00:02:32,632
Ich tue das richtige.

46
00:02:32,633 --> 00:02:36,355
Genau.

47
00:02:36,356 --> 00:02:37,722
Also, ich sehe dich dann.

48
00:02:37,723 --> 00:02:39,571
Du weißt schon, irgendwo hier...

49
00:02:39,572 --> 00:02:42,423
Irgendwo hier in der... Halle und so.

50
00:02:42,424 --> 00:02:44,472
Auf der Casino Ebene. Richtig. Im Opus.

51
00:02:44,473 --> 00:02:49,099
Definitiv.

52
00:02:49,100 --> 00:02:51,846
Oh, ja, he.

53
00:02:51,847 --> 00:02:52,463
Man sieht sich.

54
00:02:52,464 --> 00:02:54,495
Alles klar. Vielleicht
später zum Mittagessen?

55
00:02:54,496 --> 00:03:01,268
Definitiv.

56
00:03:01,269 --> 00:03:02,578
Hausmeisterei?

57
00:03:02,579 --> 00:03:05,050
Hier spricht Mike Cannon,
Überwachung und Sicherheit.

58
00:03:05,051 --> 00:03:06,860
Ich brauche euch Jungs so
schnell wie möglich hier oben,

59
00:03:06,861 --> 00:03:09,820
um einen Schreibtisch und einen
Stuhl aus meinem Büro zu entfernen.

60
00:03:09,821 --> 00:03:11,522
Damit beenden wir die Standard Übungen.

61
00:03:11,523 --> 00:03:13,999
Nun sind Sie dran, legen Sie
sich flach auf den Rücken,

62
00:03:14,000 --> 00:03:16,502
in die Savasana, die Todesposition.

63
00:03:16,503 --> 00:03:18,808
Wenn Sie noch mehr Wasser trinken,
Polly, werden Sie sich übergeben.

64
00:03:18,809 --> 00:03:19,756
Wollen Sie sich übergeben?

65
00:03:19,757 --> 00:03:20,837
Nein, aber es ist hier heißer,

66
00:03:20,838 --> 00:03:24,487
als Rush Limbau's Hoden
in einer polyester Hose.

67
00:03:24,488 --> 00:03:25,620
Sie kommen zu spät!

68
00:03:25,621 --> 00:03:27,168
Und Sie sind übertrieben angezogen.

69
00:03:27,169 --> 00:03:29,328
Ich bin nicht hier wegen ...
Was ist das hier überhaupt?

70
00:03:29,329 --> 00:03:31,243
Heißes Yoga. Sag es Delinda.

71
00:03:31,244 --> 00:03:34,059
Es macht dich biegsam, So in etwas.

72
00:03:34,060 --> 00:03:34,978
Bleiben Sie in der Nähe,
Sie Gewichtheberkerl,

73
00:03:34,979 --> 00:03:38,026
vielleicht lernen Sie noch etwas
über Stärke und Gelenkigkeit.

74
00:03:38,027 --> 00:03:39,701
Sicher, vielleicht ein anderes Mal.

75
00:03:39,702 --> 00:03:41,722
Nie.

76
00:03:41,723 --> 00:03:43,169
Gewichtheberkerl.

77
00:03:43,170 --> 00:03:46,390
Du bist witzig, Yogi.

78
00:03:46,391 --> 00:03:50,610
Schwitzen Sie?

79
00:03:50,611 --> 00:03:52,298
Polly, vom Wellnessbereich,

80
00:03:52,299 --> 00:03:55,180
hat das Büro des Präsidenten
in ein Yogastudio verwandelt.

81
00:03:55,181 --> 00:03:57,289
Ich gab ihr einen haben Tag frei.

82
00:03:57,290 --> 00:03:59,550
Ich befürchtete schon, dass
so etwas passieren könnte.

83
00:03:59,551 --> 00:04:00,692
Nur nicht so schnell.

84
00:04:00,693 --> 00:04:02,650
Also, Sie dachten, jemand
würde ein Yogastudio

85
00:04:02,651 --> 00:04:05,344
einrichten und Sie nicht
darüber informieren?

86
00:04:05,345 --> 00:04:06,785
Genauso wie Hunde,

87
00:04:06,786 --> 00:04:09,259
haben die Leute ein Rudelbewußtsein.

88
00:04:09,260 --> 00:04:11,719
Sehen Sie, der
Beta-Hund/ ist eigentlich,

89
00:04:11,720 --> 00:04:13,517
der glücklichste Hund im Rudel.

90
00:04:13,518 --> 00:04:15,377
Er hat nicht die Verantwortung

91
00:04:15,378 --> 00:04:16,372
des Alpha-Hundes,

92
00:04:16,373 --> 00:04:20,256
aber er genießt die Annehmlichkeiten, die es mit
sich bringt, in der Nähe des Alpha-Hundes zu sein.

93
00:04:20,257 --> 00:04:21,761
Mit allem Respekt,

94
00:04:21,762 --> 00:04:23,509
Polly ist Nagelpflegerin.

95
00:04:23,510 --> 00:04:25,864
Ich verstehe nicht, warum gerade
sie ihr Beta-Hund sein sollte.

96
00:04:25,865 --> 00:04:27,834
Sie ist nicht mein Beta-Hund.

97
00:04:27,835 --> 00:04:31,997
Offensichtlich denkt sie das.

98
00:04:31,998 --> 00:04:34,000
Sie hatte ein paar gute Ideen,

99
00:04:34,001 --> 00:04:35,733
und, freiheraus, sie
bringt mich zum Lachen.

100
00:04:35,734 --> 00:04:37,230
Ja, sie ist witzig.

101
00:04:37,231 --> 00:04:40,632
Aber hier sind noch andere
Leute, denen Sie vertrauen können.

102
00:04:40,633 --> 00:04:42,725
Wie mir, zum Beispiel.

103
00:04:42,726 --> 00:04:45,829
Niemand kennt das Montecito
besser als ich, Sir.

104
00:04:45,830 --> 00:04:48,834
Was ist in der Kiste?

105
00:04:48,835 --> 00:04:50,937
Nur.. ein paar Sachen von mir.

106
00:04:50,938 --> 00:04:53,025
Ich dachte, vielleicht sollten
unsere Büros näher zusammen liegen.

107
00:04:53,026 --> 00:04:55,110
Ich wollte ein paar Dinge
in Ed's altes Büro bringen.

108
00:04:55,111 --> 00:04:57,441
Sie wissen schon, damit ich
für Sie besser zu erreichen bin.

109
00:04:57,442 --> 00:05:03,648
Sie wollen in das Büro
des Präsidenten ziehen.

110
00:05:03,649 --> 00:05:06,729
Nun, ich weiß Ihren Optimismus
und Selbstvertrauen zu schätzen,

111
00:05:06,730 --> 00:05:10,255
aber, äh... Sie sind nicht
der Präsident des Montecito.

112
00:05:10,256 --> 00:05:14,878
Er oder sie steckt hier
irgendwo in diesen Lebensläufen.

113
00:05:14,879 --> 00:05:16,032
Sie sehen sich außerhalb um?

114
00:05:16,033 --> 00:05:18,528
Weder außerhalb, noch intern.

115
00:05:18,529 --> 00:05:22,684
Ich suche einfach den Besten.

116
00:05:22,685 --> 00:05:26,333
~ www.subcentral.de ~ präsentiert

117
00:05:26,334 --> 00:05:28,731
Las Vegas S05/E03

118
00:05:28,732 --> 00:06:10,344
übersetzt von ~ maexchen ~

119
00:06:10,345 --> 00:06:12,401
Mein Beileid wegen Ihres Vaters.

120
00:06:12,402 --> 00:06:15,435
Er war so, Sie wissen
schon, so fantastisch.

121
00:06:15,436 --> 00:06:17,928
Nun, er war bestimmt
ein großer Fan von Ihnen.

122
00:06:17,929 --> 00:06:19,244
Nun ja, wir hatten immer
soviel Spaß zusammen.

123
00:06:19,245 --> 00:06:21,070
- Letztes Jahr, als er hier war...
- Er war letztes Jahr bettlägerig.

124
00:06:21,071 --> 00:06:23,786
- Natürlich, im Jahr davor.
- War er auch bettlägerig.

125
00:06:23,787 --> 00:06:25,714
- Kannten Sie unseren Vater überhaupt?
- Patsy.

126
00:06:25,715 --> 00:06:27,084
- Was denn?
- Sie steht in seinem Testament.

127
00:06:27,085 --> 00:06:28,423
Und kann sich nicht mal an ihn erinnern.

128
00:06:28,424 --> 00:06:30,037
Ich bitte um Entschuldigung.

129
00:06:30,038 --> 00:06:31,882
Es tut mir leid, ich
durchlitt vor kurzem

130
00:06:31,883 --> 00:06:34,116
dieses traumatische Erlebnis

131
00:06:34,117 --> 00:06:35,752
und ich musste eine volle
Therapiestunde nehmen.

132
00:06:35,753 --> 00:06:38,020
Oh, das ist nichts, wessen
Sie sich schämen müssten, Süße.

133
00:06:38,021 --> 00:06:40,674
Patsy hier, nimmt seit Jahren

134
00:06:40,675 --> 00:06:41,996
Antidepressiva.

135
00:06:41,997 --> 00:06:44,154
So kann ich dich beinahe ertragen.

136
00:06:44,155 --> 00:06:45,332
- Was sagtest du?
- Gar nichts.

137
00:06:45,333 --> 00:06:47,903
Entschuldigung, Sie sagten
etwas über einen letzten Willen.

138
00:06:47,904 --> 00:06:51,062
Ja, Daddy hat Ihnen eines seiner
geschätzten Besitztümer hinterlassen.

139
00:06:51,063 --> 00:06:53,588
Oh, wirklich? Was ist es?

140
00:06:53,589 --> 00:06:55,870
Er sagte, das wüssten Sie.

141
00:06:55,871 --> 00:06:59,733
Sie standen sich so nahe und so.

142
00:06:59,734 --> 00:07:07,374
Nun, ich denke, wir werden die
Verlesung des Testaments abwarten müssen.

143
00:07:07,375 --> 00:07:13,997
Okay, gut, wir sehen uns dort.

144
00:07:13,998 --> 00:07:16,495
Harry Kagle... Harry Kagle...

145
00:07:16,496 --> 00:07:17,977
- Wo ist mein schwarzes Buch?
- Keine Ahnung, Sam.

146
00:07:17,978 --> 00:07:19,074
Wo ist mein schwarzes Buch?

147
00:07:19,075 --> 00:07:21,905
Ich sah dich gestern damit,
bevor du diesen Termin hattest.

148
00:07:21,906 --> 00:07:24,391
Dr. Levin .

149
00:07:24,392 --> 00:07:25,376
Sind Sie Sam Marquez?

150
00:07:25,377 --> 00:07:26,367
- Haben Sie mein schwarzes Buch?
- Nein.

151
00:07:26,368 --> 00:07:29,120
Dann bin ich es nicht.

152
00:07:29,121 --> 00:07:30,930
Ich kann verschwinden,
wann immer ich will.

153
00:07:30,931 --> 00:07:32,543
Hören Sie, ich rufe zurück.

154
00:07:32,544 --> 00:07:33,950
Was ist hier los?

155
00:07:33,951 --> 00:07:36,101
Mein neues Büro, gefällt es dir?

156
00:07:36,102 --> 00:07:39,132
Alter, ich bin gerade
mal 2 Stunden weg...

157
00:07:39,133 --> 00:07:40,582
Ist das ein  Graskopf?

158
00:07:40,583 --> 00:07:42,057
Ein afroamerikanischer Graskopf.

159
00:07:42,058 --> 00:07:43,482
Wieso bringst du deine Kiste zurück?

160
00:07:43,483 --> 00:07:47,844
Ich dachte, ich ziehe noch nicht um.

161
00:07:47,845 --> 00:07:49,939
Also...

162
00:07:49,940 --> 00:07:52,296
Wo wird dein Büro sein?

163
00:07:52,297 --> 00:07:54,695
Der Präsident, kann
sein Büro nicht teilen,

164
00:07:54,696 --> 00:07:55,966
außerdem habe ich schon
Bilder auf gehangen.

165
00:07:55,967 --> 00:08:00,684
Ja, das...sehe ich.

166
00:08:00,685 --> 00:08:02,420
Ich hab den Job nicht.

167
00:08:02,421 --> 00:08:05,110
Er wägt seine Optionen ab.

168
00:08:05,111 --> 00:08:06,840
Er hat einen 7,5 Zentimeter
dicken Stapel Lebensläufe

169
00:08:06,841 --> 00:08:09,218
und ich soll... auch einen einreichen.

170
00:08:09,219 --> 00:08:11,202
Wow. Hast du so was überhaupt?

171
00:08:11,203 --> 00:08:11,994
Nein.

172
00:08:11,995 --> 00:08:14,078
Ed wollte unbedingt,
dass du den Job bekommst.

173
00:08:14,079 --> 00:08:22,363
Und schau,wie großartig dieses Büro
mit nur einem Schreibtisch aussieht.

174
00:08:22,364 --> 00:08:24,105
Was soll ich sagen? Willkommen zurück.

175
00:08:24,106 --> 00:08:26,635
- Ich hab dich vermisst.
- Genau.

176
00:08:26,636 --> 00:08:28,353
He, Oscar.

177
00:08:28,354 --> 00:08:30,083
Äh, rufen Sie Bill von
der Hausmeisterei an.

178
00:08:30,084 --> 00:08:45,164
Sie sollen den
Schreibtisch zurückbringen.

179
00:08:45,165 --> 00:08:49,050
Ihr Seelenklempner fährt einen Porsche.

180
00:08:49,051 --> 00:08:50,196
Ich sah den Schlüsselanhänger.

181
00:08:50,197 --> 00:08:52,026
Faszinierend. Aber er ist
nicht mein Seelenklempner.

182
00:08:52,027 --> 00:08:54,144
Sie sollten definitiv
einen Seelenklempner haben.

183
00:08:54,145 --> 00:08:55,828
Jemanden, der einen
Primus oder so fährt.

184
00:08:55,829 --> 00:08:56,870
Solltest du nicht in der Schule sein?

185
00:08:56,871 --> 00:09:01,507
Bin von der Uni geflogen.
Durchgeknalltes Genie.

186
00:09:01,508 --> 00:09:02,462
Ich heiße Kenny.

187
00:09:02,463 --> 00:09:05,541
Ein unnützes Mitglied
unserer Gesellschaft.

188
00:09:05,542 --> 00:09:06,775
Namenlos.

189
00:09:06,776 --> 00:09:08,381
Aufgestaute Wut.

190
00:09:08,382 --> 00:09:10,903
Das mag ich.

191
00:09:10,904 --> 00:09:12,255
Sam, haben wir einen Termin?

192
00:09:12,256 --> 00:09:16,701
- Nö.
- Später, Sam.

193
00:09:16,702 --> 00:09:18,560
Äh, ok, es muss hier irgendwo sein,

194
00:09:18,561 --> 00:09:20,652
denn hier habe ich es zuletzt gesehen.

195
00:09:20,653 --> 00:09:22,203
Sie sagten mir, dieses
schwarze Buch, wäre Ihr Leben.

196
00:09:22,204 --> 00:09:23,531
Äh, sicher, wenn man bedenkt, dass

197
00:09:23,532 --> 00:09:29,984
darin alles über jeden Wal
steht... Es ist mein Leben.

198
00:09:29,985 --> 00:09:31,790
Was?

199
00:09:31,791 --> 00:09:32,924
Was, glauben Sie, es gibt einen Grund,

200
00:09:32,925 --> 00:09:34,507
warum ich es hier vergessen habe?

201
00:09:34,508 --> 00:09:35,751
Sie denken, ich habe es
hier absichtlich vergessen,

202
00:09:35,752 --> 00:09:37,256
so dass ich wiederkommen
muss, um Sie zu sehen?

203
00:09:37,257 --> 00:09:38,476
Da habe ich nicht
gesagt. Sie sagten das.

204
00:09:38,477 --> 00:09:39,688
Nun, glauben Sie mir, dem ist nicht so,

205
00:09:39,689 --> 00:09:41,076
denn ich fühle mich schon viel besser.

206
00:09:41,077 --> 00:09:51,767
Sam. Hier.

207
00:09:51,768 --> 00:09:53,334
Sie dürfen gerne bleiben.

208
00:09:53,335 --> 00:09:54,686
Ich hatte eine Termin Absage.

209
00:09:54,687 --> 00:09:56,216
Wenn Sie nicht über diesen
Vorfall im Flugzeug reden wollen,

210
00:09:56,217 --> 00:09:57,903
können wir einfach mit der Frage
beginnen, wie gut Sie schlafen.

211
00:09:57,904 --> 00:09:58,767
Ja sicher, ich hab es kapiert.

212
00:09:58,768 --> 00:10:00,973
Ihr Gebühren für die Terminabsage,

213
00:10:00,974 --> 00:10:02,929
so können Sie doppelt kassieren.

214
00:10:02,930 --> 00:10:04,919
Ich weiß, Sie fahren einen Porsche. Der
durchgeknallte Kenny erzählte es mir.

215
00:10:04,920 --> 00:10:06,702
Schauen Sie, ich fahre
auch einen, also...

216
00:10:06,703 --> 00:10:07,632
Ich weiß, wie es läuft.

217
00:10:07,633 --> 00:10:09,173
Ich stelle die Terminabsage
nicht in Rechnung, Sam.

218
00:10:09,174 --> 00:10:13,412
Ich hatte einen schwer kranken
Patienten. Er starb heute morgen.

219
00:10:13,413 --> 00:10:19,392
Also, Ihr Schlaf.

220
00:10:19,393 --> 00:10:21,920
Nein, ich schlafe nicht...

221
00:10:21,921 --> 00:10:22,820
gerade viel.

222
00:10:22,821 --> 00:10:25,349
Ich habe, äh...

223
00:10:25,350 --> 00:10:36,027
Sie wissen schon, Panikattacken.

224
00:10:36,028 --> 00:10:38,170
Ein Yoga Studio? Was für eine Art Yoga?

225
00:10:38,171 --> 00:10:41,005
Äh, dieses heiße? Was macht
das für einen Unterschied?

226
00:10:41,006 --> 00:10:42,954
Das ist mein Büro.

227
00:10:42,955 --> 00:10:44,491
Zumindest dachte ich, das es das wäre.

228
00:10:44,492 --> 00:10:46,523
Ich bin sicher, Cooper wird merken,
dass du der richtige Mann dafür bist.

229
00:10:46,524 --> 00:10:49,421
Bleib in der Zwischenzeit
einfach locker.

230
00:10:49,422 --> 00:10:51,251
Es gibt so viele Dinge,
worüber man glücklich sein kann.

231
00:10:51,252 --> 00:10:53,071
Z.B. das Baby, Danny
Ich habe es gesehen.

232
00:10:53,072 --> 00:10:54,620
Ich hörte seinen Herzschlag und so.

233
00:10:54,621 --> 00:10:57,450
Hast Du? Ich wünschte,
ich wäre dabei gewesen.

234
00:10:57,451 --> 00:10:59,917
Ich bekam  noch in letzter
Minute einen Termin bei Dr. Mars.

235
00:10:59,918 --> 00:11:02,317
Ich war etwas besorgt, also zog sie
die Ultraschall Untersuchung vor.

236
00:11:02,318 --> 00:11:04,072
Und, hast du ein drittes Bein gesehen?

237
00:11:04,073 --> 00:11:07,038
Nein, es hat noch nicht
mal die anderen Glieder.

238
00:11:07,039 --> 00:11:10,211
Sieht  aus wie ein Shrimp.

239
00:11:10,212 --> 00:11:11,014
Ich zeige dir das Bild,

240
00:11:11,015 --> 00:11:13,679
wenn ich denn pünktlich erscheine.

241
00:11:13,680 --> 00:11:15,688
Ich habe nichts anzuziehen.

242
00:11:15,689 --> 00:11:18,521
Also, gehst du etwas in die Breite?

243
00:11:18,522 --> 00:11:20,530
Was?

244
00:11:20,531 --> 00:11:21,549
Was sagtest du?

245
00:11:21,550 --> 00:11:23,312
Ist schon ok, Schatz, du
wirst an Gewicht zulegen.

246
00:11:23,313 --> 00:11:25,157
Ich nehme nicht zu, Danny.

247
00:11:25,158 --> 00:11:27,226
Nun, ich denke du wirst zulegen müssen,

248
00:11:27,227 --> 00:11:28,680
um ein Baby zu bekommen,
Delinda, ich meine...

249
00:11:28,681 --> 00:11:30,123
Ich werde nicht zunehmen, Danny.

250
00:11:30,124 --> 00:11:31,090
Du wirst schon sehen.

251
00:11:31,091 --> 00:11:32,080
Ich hasse es, dir das zu sagen,

252
00:11:32,081 --> 00:11:34,972
aber du wirst zwischen
6 und 50 Kilo zulegen.

253
00:11:34,973 --> 00:11:37,482
Mike las das, in einem
Magazin über Schwangerschaften

254
00:11:37,483 --> 00:11:38,262
Ich werde jetzt auflegen,

255
00:11:38,263 --> 00:11:39,905
bevor ich etwas sage, was ich bereue.

256
00:11:39,906 --> 00:11:48,329
Was?

257
00:11:48,330 --> 00:11:49,730
Mike  Cannon.

258
00:11:49,731 --> 00:11:50,960
Piper  Nielsen.

259
00:11:50,961 --> 00:11:52,110
Ich wollte mich vorstellen.

260
00:11:52,111 --> 00:11:54,653
Der Concierge, den Cooper
den Mallofs abluchste.

261
00:11:54,654 --> 00:11:56,224
Oh, fester Händedruck.

262
00:11:56,225 --> 00:11:57,510
Netter Blickkontakt.

263
00:11:57,511 --> 00:11:59,408
Dichte, lange Wimpern.

264
00:11:59,409 --> 00:12:00,930
- Danke.
- Klar.

265
00:12:00,931 --> 00:12:04,105
Ich verabrede mich
nicht mit älteren Kerlen.

266
00:12:04,106 --> 00:12:05,327
Gut zu wissen.

267
00:12:05,328 --> 00:12:07,879
Äh, Piper, sehen Sie
die Ladies an der Bar?

268
00:12:07,880 --> 00:12:09,329
Ein paar davon sehen vertraut aus.

269
00:12:09,330 --> 00:12:11,564
Ich denke, es sind Prostituierte.

270
00:12:11,565 --> 00:12:14,201
Mike, mal ehrlich, ist es nicht möglich,

271
00:12:14,202 --> 00:12:16,409
dass sie einfach wunderschöne,
knapp bekleidete Damen sind,

272
00:12:16,410 --> 00:12:17,761
die einfach durstig sind?

273
00:12:17,762 --> 00:12:20,568
Wenn jemand eine Frage mit
einer Gegenfrage beantwortet,

274
00:12:20,569 --> 00:12:21,985
werde ich normalerweise misstrauisch.

275
00:12:21,986 --> 00:12:23,637
Ok, Sie haben mich.

276
00:12:23,638 --> 00:12:25,953
Aber bedenken Sie, das hier,
ist ein Casino in Vegas,

277
00:12:25,954 --> 00:12:26,977
keine Disney Kreuzfahrt.

278
00:12:26,978 --> 00:12:29,830
Kerle, die sich  diese Sorte Arsch leisten könne,
sind genau die, welche wir hier sehen wollen.

279
00:12:29,831 --> 00:12:31,698
- Also brachten Sie, sie mit.
- Nein.

280
00:12:31,699 --> 00:12:34,112
Ich war nur so frei, die
Taxifahrer dafür zu bezahlen,

281
00:12:34,113 --> 00:12:35,909
die heißesten Feger hier hinzufahren.

282
00:12:35,910 --> 00:12:39,134
Das ist absolute
Spitzenklasse aus New York.

283
00:12:39,135 --> 00:12:40,447
Wir haben eine strikte Politik,

284
00:12:40,448 --> 00:12:42,606
was Prostituierte im Opus betrifft,

285
00:12:42,607 --> 00:12:44,364
also werden Sie sie los.

286
00:12:44,365 --> 00:12:48,451
Aber das ist nicht mehr Ed`s Politik.

287
00:12:48,452 --> 00:12:52,005
Nun ist es A.J. Cooper's.

288
00:12:52,006 --> 00:12:54,416
Oh Mr. Cooper, guten Morgen.

289
00:12:54,417 --> 00:12:56,764
Oh, das ist ein toller Anzug,

290
00:12:56,765 --> 00:12:58,430
wenn ich das so frei sagen darf.

291
00:12:58,431 --> 00:13:00,494
Oh! Ist es Ralph (Lauren)

292
00:13:00,495 --> 00:13:03,623
Es ist Cooper. Nicht Mister Cooper.

293
00:13:03,624 --> 00:13:05,329
Verstanden, Mr. Cooper.

294
00:13:05,330 --> 00:13:07,045
Oh, gut, Sie sind hier.

295
00:13:07,046 --> 00:13:09,264
Hier ist mein Lebenslauf.

296
00:13:09,265 --> 00:13:10,772
Entschuldigung, wegen der 3 Stanzlöcher.

297
00:13:10,773 --> 00:13:12,838
Sie haben in der Baufirma
Ihres Vaters gearbeitet.

298
00:13:12,839 --> 00:13:15,276
Genau und berücksichtigen Sie
meine militärische Vergangenheit.

299
00:13:15,277 --> 00:13:16,289
Sie sind ein Marine.

300
00:13:16,290 --> 00:13:18,249
Zwei Dienstzeiten im Irak. Mit
dem silbernen Stern ausgezeichnet.

301
00:13:18,250 --> 00:13:19,517
Also, wenn Sie soviel über mich wissen,

302
00:13:19,518 --> 00:13:21,384
warum fragten Sie
nach meinem Lebenslauf?

303
00:13:21,385 --> 00:13:23,969
Weil Leute, die Jobs
haben wollen, so etwas tun.

304
00:13:23,970 --> 00:13:26,553
Offensichtlich denken Sie, Sie
wären Ed's mutmaßlicher Erbe.

305
00:13:26,554 --> 00:13:28,669
Ich würde ihn um eine Empfehlung bitten,

306
00:13:28,670 --> 00:13:31,585
aber ich denke ist unmöglich.

307
00:13:31,586 --> 00:13:34,954
Ich habe Ed während seiner Abwesenheit
bei vielen Gelegenheiten vertreten.

308
00:13:34,955 --> 00:13:36,782
Ja, und Sie haben eine echte Chance,

309
00:13:36,783 --> 00:13:37,868
diesen Job zu bekommen, Danny.

310
00:13:37,869 --> 00:13:39,164
Ich kenne nur eine 2. Person,

311
00:13:39,165 --> 00:13:41,494
die diesen Ort so gut kennt wie Sie.

312
00:13:41,495 --> 00:13:43,075
Wirklich, wen?

313
00:13:43,076 --> 00:13:50,665
Mike Cannon. Er gab mir seinen
Lebenslauf vor ein paar Minuten.

314
00:13:50,666 --> 00:13:54,017
Also, nachdem ich beim MIT graduierte,

315
00:13:54,018 --> 00:13:56,386
als zweitbester des Jahrgangs,

316
00:13:56,387 --> 00:13:58,863
machte ich ein Praktikum,

317
00:13:58,864 --> 00:14:01,214
in einem sehr prestigeträchtigen,
internationalen Unternehmen.

318
00:14:01,215 --> 00:14:03,455
Sie bowlen nicht, oder?

319
00:14:03,456 --> 00:14:04,417
Nein.

320
00:14:04,418 --> 00:14:08,422
Nicht wirklich.

321
00:14:08,423 --> 00:14:11,703
- Also, wo war ich?
- Prestigeträchtiges, internationales Ingenieursbüro.

322
00:14:11,704 --> 00:14:14,450
Richtig, nächster Halt, Vegas.

323
00:14:14,451 --> 00:14:17,854
Äh, wo ich eine etwas zu große
Liebe fürs Pokern entwickelte.

324
00:14:17,855 --> 00:14:19,243
Ich spiele übrigens nicht mehr.

325
00:14:19,244 --> 00:14:21,431
Gab es auf, total.

326
00:14:21,432 --> 00:14:22,501
Äh, wie auch immer,

327
00:14:22,502 --> 00:14:24,687
dann beschloss ich, von Grund auf,

328
00:14:24,688 --> 00:14:26,172
alles über das Hotelgeschäft zu lernen,

329
00:14:26,173 --> 00:14:29,407
angefangen beim Parkservice.

330
00:14:29,408 --> 00:14:31,780
Äh... für eine Weile war ich ein Butler.

331
00:14:31,781 --> 00:14:36,902
Sie wissen schon, wie in
Gladys Knight und die Butler.

332
00:14:36,903 --> 00:14:38,254
Ist mir bekannt.

333
00:14:38,255 --> 00:14:40,130
Ich denke, man kann mich

334
00:14:40,131 --> 00:14:41,664
als vielseitig bezeichnen.

335
00:14:41,665 --> 00:14:45,415
Sie brauchen einen vernünftigen
Sport, hier in Ihrem Lebenslauf.

336
00:14:45,416 --> 00:14:46,916
So wie Bowling.

337
00:14:46,917 --> 00:14:49,534
Äh, ich warf ein paar Körbe.

338
00:14:49,535 --> 00:14:54,076
Curlte, als ich in Kanada war.

339
00:14:54,077 --> 00:14:55,279
Ich denke, Sie sind so wütend,

340
00:14:55,280 --> 00:14:56,550
weil Sie kein Ventil
finden, diese Wut abzulassen.

341
00:14:56,551 --> 00:14:59,570
Oh... ich lasse schon
ab und zu Dampf ab...

342
00:14:59,571 --> 00:15:00,182
Sogar eine ganze Menge.

343
00:15:00,183 --> 00:15:02,161
Ich rede nicht von Sex. Mit dem
Sex entfliehen Sie der Realität.

344
00:15:02,162 --> 00:15:03,485
Ich rede von Intimität,

345
00:15:03,486 --> 00:15:05,528
deshalb sind Sie vor
Casey Manning geflohen.

346
00:15:05,529 --> 00:15:06,869
Nun, er wurde von einer
Riesenkrake attackiert,

347
00:15:06,870 --> 00:15:08,324
bevor wir eine Chance hatten,
die Dinge hinzu biegen.

348
00:15:08,325 --> 00:15:10,080
Dann gab es da Jeremy
Shapiro, den Mann im Koma.

349
00:15:10,081 --> 00:15:12,692
Sie fühlten sich ihm verbunden,
solange er im Koma lag,

350
00:15:12,693 --> 00:15:14,204
und stießen ihn weg,
sobald er aufwachte.

351
00:15:14,205 --> 00:15:15,983
So wie Sie das sagen,
klingt das nicht gerade toll.

352
00:15:15,984 --> 00:15:17,500
Kein Wunder, dass Sie in einem
der größten Casinos dieser

353
00:15:17,501 --> 00:15:19,390
kurzlebigen Welt leben und arbeiten.

354
00:15:19,391 --> 00:15:19,886
Es hört sich so an,

355
00:15:19,887 --> 00:15:21,625
als hätten Sie noch
nicht einmal enge Freunde.

356
00:15:21,626 --> 00:15:23,968
Nein, ich habe viele Freunde.

357
00:15:23,969 --> 00:15:25,003
Sind Sie sich sicher,
dass Ihre Freunde nicht

358
00:15:25,004 --> 00:15:55,455
einfach nur Ihre Arbeitskollegen sind?

359
00:15:55,456 --> 00:15:56,521
Die denken, ich wäre fett.

360
00:15:56,522 --> 00:15:59,040
Ich bin nicht fett. Ich bin schwanger!

361
00:15:59,041 --> 00:16:00,929
Schwanger!

362
00:16:00,930 --> 00:16:02,324
Kumpel, was ist mit der los?

363
00:16:02,325 --> 00:16:08,842
Ich bin nicht fett!

364
00:16:08,843 --> 00:16:11,028
Hi .

365
00:16:11,029 --> 00:16:12,558
Wie fühlst du dich?

366
00:16:12,559 --> 00:16:16,002
Gut, danke der Nachfrage.

367
00:16:16,003 --> 00:16:16,685
Hast du Danny gesehen?

368
00:16:16,686 --> 00:16:18,391
He, he, pass mal auf!

369
00:16:18,392 --> 00:16:20,026
In dieser Partnerschaft
ist nur Platz für 2 von uns.

370
00:16:20,027 --> 00:16:21,716
- Weißt du, was ich meine?
- Was?

371
00:16:21,717 --> 00:16:24,869
Nun, ich sage nur, seit
ihr beschlossen habt,

372
00:16:24,870 --> 00:16:26,264
zusammen zuziehen

373
00:16:26,265 --> 00:16:27,316
und wenn du das Kleine zur Welt bringst,

374
00:16:27,317 --> 00:16:30,529
werden wir nicht mehr soviel
Zeit miteinander verbringen.

375
00:16:30,530 --> 00:16:32,065
Hast Du einen Gehirntumor Sam?

376
00:16:32,066 --> 00:16:33,231
Denn, wenn dem so ist,

377
00:16:33,232 --> 00:16:34,598
hast du vielleicht einen schlechten
Geschmack im Mund, den du nicht los wirst.

378
00:16:34,599 --> 00:16:35,905
Da gibt es Anzeichen, weißt du?

379
00:16:35,906 --> 00:16:38,921
Ich habe keinen Gehirntumor. ich
möchte dir nur wieder nahe stehen .

380
00:16:38,922 --> 00:16:42,017
Wenn du das willst, hättest du
mir erstmal nahe stehen müssen.

381
00:16:42,018 --> 00:16:43,484
Ich verstehe wirklich
nicht, woher das jetzt kommt.

382
00:16:43,485 --> 00:16:45,553
Ich meine, nach all den Jahren,

383
00:16:45,554 --> 00:16:46,491
die wir Seite an Seite gearbeitet haben,

384
00:16:46,492 --> 00:16:47,336
habe ich dir just anvertraut,

385
00:16:47,337 --> 00:16:51,014
dass ich meinen Wal aus
dem Flugzeug schmiess.

386
00:16:51,015 --> 00:16:52,885
Tut mir leid.

387
00:16:52,886 --> 00:16:55,636
He, willst du mit mir
Umstandskleider kaufen?

388
00:16:55,637 --> 00:16:57,727
Du meinst  überdimensionierte,
unattraktive Klamotten?

389
00:16:57,728 --> 00:16:59,090
Versucht du, mich noch
mehr zu deprimieren?

390
00:16:59,091 --> 00:17:00,709
Nein!

391
00:17:00,710 --> 00:17:04,134
Nein, vergiss es.

392
00:17:04,135 --> 00:17:06,496
He, willst du mein
Ultraschallbild sehen?

393
00:17:06,497 --> 00:17:07,733
Warum bringe ich mich nicht um,

394
00:17:07,734 --> 00:17:12,630
und lasse das alles hinter mir.

395
00:17:12,631 --> 00:17:18,981
Ich bin nicht fett, ok?

396
00:17:18,982 --> 00:17:21,007
Ich hörte von den guten Nachrichten.

397
00:17:21,008 --> 00:17:22,582
Wovon sprichst du?

398
00:17:22,583 --> 00:17:24,180
Das du diesen fetten Job bekommst.

399
00:17:24,181 --> 00:17:27,989
Ja, ich denke... das ist großartig.

400
00:17:27,990 --> 00:17:30,735
Ich meine, ich wünschte,
du hättest es mir erzählt.

401
00:17:30,736 --> 00:17:32,485
Du kannst dir vorstellen,
wie überrascht ich war,

402
00:17:32,486 --> 00:17:32,964
als Cooper mir sagte,

403
00:17:32,965 --> 00:17:35,151
dass du mein ärgster Konkurrent seist.

404
00:17:35,152 --> 00:17:36,572
- Oh, wirklich?
- Ja.

405
00:17:36,573 --> 00:17:38,359
Nun, ich dachte, ich gebe ihm
einfach meine Vita ,weißt du,

406
00:17:38,360 --> 00:17:40,009
als er mit den Personalplanungen begann.

407
00:17:40,010 --> 00:17:43,842
Nun, genau das solltest du auch.
Aber du hättest es mir sagen können.

408
00:17:43,843 --> 00:17:45,696
Ich sehe nicht, warum ich
es dir hätte sagen sollen.

409
00:17:45,697 --> 00:17:47,296
Es ist doch wohl klar,
ich will das es gut wird,

410
00:17:47,297 --> 00:17:49,475
, dass ich jede Möglichkeit nutzen
werde, um nach vorne zu kommen.

411
00:17:49,476 --> 00:17:51,740
- Das würdest du auch tun.
- Nicht so.

412
00:17:51,741 --> 00:17:52,915
Sicherlich nicht so, Mike.

413
00:17:52,916 --> 00:17:54,828
- Nicht hinter deinem Rücken.
- Was?

414
00:17:54,829 --> 00:17:56,400
Ich dachte, dass wir
im selben Team spielen,

415
00:17:56,401 --> 00:17:59,059
weißt du, wir sind Freunde.

416
00:17:59,060 --> 00:18:01,441
Das wir niemals, weißt du niemals,
hinter derselben Sache her sind.

417
00:18:01,442 --> 00:18:03,149
Du bist mein bester
Freund,Danny, aber was..

418
00:18:03,150 --> 00:18:04,953
Kannst du ein bisschen
Konkurrenz nicht ertragen?

419
00:18:04,954 --> 00:18:06,648
- Du warst Ed's kleiner Goldjunge.
- Was?

420
00:18:06,649 --> 00:18:08,840
Dir wurde alles auf dem
Silbertablett serviert, Danny.

421
00:18:08,841 --> 00:18:10,409
Ich habe für dies
alles schwer gearbeitet.

422
00:18:10,410 --> 00:18:12,785
So wie ich und vielleicht
ist jetzt an der Zeit,

423
00:18:12,786 --> 00:18:14,453
dass Mike Cannon nun
seine Chance erhält.

424
00:18:14,454 --> 00:18:21,126
Komm damit klar.

425
00:18:21,127 --> 00:18:22,506
Oh, das werde ich.

426
00:18:22,507 --> 00:18:23,748
Mir egal, bringen Sie sie rein.

427
00:18:23,749 --> 00:18:25,633
Heiße Feger, Sie wissen schon.

428
00:18:25,634 --> 00:18:26,728
Hi, Pilar, ich bin Sam Marquez.

429
00:18:26,729 --> 00:18:27,862
Sie sind der neue Concierge, richtig?

430
00:18:27,863 --> 00:18:29,329
Es heißt Piper.

431
00:18:29,330 --> 00:18:30,818
Sagten Sie mir nicht
noch vor ein paar Stunden,

432
00:18:30,819 --> 00:18:31,731
Sie seien nicht Sam Marquez?

433
00:18:31,732 --> 00:18:34,711
Nein, also ich hörte,
Sie wären das Genie,

434
00:18:34,712 --> 00:18:35,784
welches die Huren hier rein brachte.

435
00:18:35,785 --> 00:18:37,191
Ist denn jeder an diesem Ort prüde?

436
00:18:37,192 --> 00:18:39,278
Spaß beiseite, diese Politik
ist ja so was von vorbei.

437
00:18:39,279 --> 00:18:40,215
Schätzchen, ich denke
Sie sind brilliant.

438
00:18:40,216 --> 00:18:41,714
Ich sage. Großartige Arbeit.

439
00:18:41,715 --> 00:18:43,450
Ich versuche schon seit Jahren,
diese Huren rein zubringen.

440
00:18:43,451 --> 00:18:45,678
- Sie errinnern mich
an mein jüngeres Selbst,

441
00:18:45,679 --> 00:18:46,837
- normalerweise würde ich
Sie jetzt in die Pfanne hauen.

442
00:18:46,838 --> 00:18:49,094
Da ich aber gerade von einer Therapiestunde
komme, werden Sie meine neue Freundin.

443
00:18:49,095 --> 00:18:50,382
Schmeichelhaft, aber ich passe.

444
00:18:50,383 --> 00:18:52,893
Wirklich? Nun, niemand kann
meine Freundschaft ablehnen.

445
00:18:52,894 --> 00:18:53,824
Denn ich lasse niemanden
mein Freund werden.

446
00:18:53,825 --> 00:18:56,833
Sam, ich bin 22. Sie sind
irgendwo in den 30ern.

447
00:18:56,834 --> 00:18:58,508
Ich meine, was könnten wir
2 schon gemeinsam haben?

448
00:18:58,509 --> 00:19:00,223
Uns wie Nutten benehmen
und zu viel trinken?

449
00:19:00,224 --> 00:19:02,271
- Darauf kann ich eine
Freundschaft aufbauen.

450
00:19:02,272 --> 00:19:03,748
Ok, großartig. Wir machen
das nach Arbeitsende.

451
00:19:03,749 --> 00:19:04,822
Oh, da ist in der Nähe ein Rave.

452
00:19:04,823 --> 00:19:05,718
Beginnt um Mitternacht.
Willst du hingehen?

453
00:19:05,719 --> 00:19:08,811
Ein Rave auf einer Wiese?
Klingt weit enfernt.

454
00:19:08,812 --> 00:19:09,767
Machen Sie Witze?

455
00:19:09,768 --> 00:19:11,054
Absolut.

456
00:19:11,055 --> 00:19:12,597
Ausgezeichnet. Würden Sie fahren?

457
00:19:12,598 --> 00:19:13,544
Mein Auto ist etwas verbeult.

458
00:19:13,545 --> 00:19:26,490
Machen Sie Witze? Ich liebe es, mit meinem Wagen
80 Kilometer auf eine Weide zu einem Rave zu fahren.

459
00:19:26,491 --> 00:19:28,733
Noch ein Strike und ich habe
einen Turkey. (Bowlingausdruck)

460
00:19:28,734 --> 00:19:36,001
Ja, sieh dir das an.

461
00:19:36,002 --> 00:19:38,708
Ja!

462
00:19:38,709 --> 00:19:40,622
Ein Präsident in einer Suite,
in der es eine Bowlingbahn gibt.

463
00:19:40,623 --> 00:19:41,347
Innovativ.

464
00:19:41,348 --> 00:19:42,437
Die dicken Fische werden das lieben.

465
00:19:42,438 --> 00:19:44,859
Nun, das Palms vermietet
seine Basketballsuite

466
00:19:44,860 --> 00:19:45,936
für 20.000 Dollar die Nacht.

467
00:19:45,937 --> 00:19:52,750
Aber Bowling ist das Spiel Amerikas.

468
00:19:52,751 --> 00:19:53,652
Was ist da oben?

469
00:19:53,653 --> 00:19:54,623
Das Schlafzimmer.

470
00:19:54,624 --> 00:19:56,905
Ich denke, ich werde
hier eine Weile bleiben,

471
00:19:56,906 --> 00:19:58,286
der beste Weg zu lernen,
wie man ein Hotel führt,

472
00:19:58,287 --> 00:20:00,297
ist immer da zu sein.

473
00:20:00,298 --> 00:20:01,547
Ich habe eine bessere Idee.

474
00:20:01,548 --> 00:20:02,992
Stellen Sie die Wasserfälle ab.

475
00:20:02,993 --> 00:20:04,922
Spart viel Geld bei der
Wasserkostenabrechnung.

476
00:20:04,923 --> 00:20:08,249
Dann bauen Sie ein Becken
für gefährdete Seebären.

477
00:20:08,250 --> 00:20:11,537
So was kuscheliges
ist gut fürs Geschäft.

478
00:20:11,538 --> 00:20:15,355
Ich werde darüber nachdenken, Polly.

479
00:20:15,356 --> 00:20:17,421
Solltest Du nicht zurück
in den Wellnessbereich?

480
00:20:17,422 --> 00:20:19,236
Aber ich bin doch mitten in einem Spiel.

481
00:20:19,237 --> 00:20:23,878
Nun, momentan ist Arbeitszeit.

482
00:20:23,879 --> 00:20:26,479
Ok, wir behalten den Wasserfall,

483
00:20:26,480 --> 00:20:28,248
und ich denke mir etwas anderes aus.

484
00:20:28,249 --> 00:20:32,183
Polly hat viele Ideen.

485
00:20:32,184 --> 00:20:33,630
Ich glaube, Sie haben
ihre Gefühle verletzt.

486
00:20:33,631 --> 00:20:34,817
Nun, das war nicht meine Absicht,

487
00:20:34,818 --> 00:20:44,703
aber manchmal muss manzwischen
Boss und Freund unterscheiden.

488
00:20:44,704 --> 00:20:47,142
He, Polly, Hi.

489
00:20:47,143 --> 00:20:49,791
Ich bin einfach froh, dich zu sehen.

490
00:20:49,792 --> 00:20:51,124
Wieso? Haben wir einen Termin?

491
00:20:51,125 --> 00:20:52,243
Nein, ich wollte nur
vorbeikommen, um zu sehen,

492
00:20:52,244 --> 00:20:54,260
wie es meiner guten Freundin geht.

493
00:20:54,261 --> 00:20:57,368
Sie brach sich beim Bowlen mit
dem neuen Besitzer einen Nagel ab.

494
00:20:57,369 --> 00:21:00,361
Oh, vielleicht kann ich
das nächste mal spielen.

495
00:21:00,362 --> 00:21:02,024
Wenn du Polly's Freundin sein willst,

496
00:21:02,025 --> 00:21:04,055
um dich bei dem großen,attraktiven
Cowboy einzuschleimen...

497
00:21:04,056 --> 00:21:05,200
dafür ist es zu spät.

498
00:21:05,201 --> 00:21:07,201
Er hat mich wie seine
erste Frau entsorgt,

499
00:21:07,202 --> 00:21:10,542
die eine größere Muschi
als der Grand Canyon hat.

500
00:21:10,543 --> 00:21:12,310
Oh, das tut mir Leid.

501
00:21:12,311 --> 00:21:15,059
Gibt es irgendetwas, was ich tun kann?

502
00:21:15,060 --> 00:21:18,439
Weißt du, Freundschaft ist wie
dieses billige, brasilianische Wachs.

503
00:21:18,440 --> 00:21:19,899
Weißt du, sehr empfindlich,

504
00:21:19,900 --> 00:21:22,288
und am Ende lässt es dich Wund zurück.

505
00:21:22,289 --> 00:21:23,602
Er hat meine Gefühle verletzt.

506
00:21:23,603 --> 00:21:26,014
Du machst das richtig,du
bist hart und kalt.

507
00:21:26,015 --> 00:21:28,572
Freunde tun einem nicht gut.

508
00:21:28,573 --> 00:21:30,140
Willst du später in mein Zimmer kommen?

509
00:21:30,141 --> 00:21:31,990
Vielleicht schauen wir
uns "Notting Hill" an?

510
00:21:31,991 --> 00:21:35,592
Julia Roberts sorgt immer dafür,
dass ich mich besser fühle.

511
00:21:35,593 --> 00:21:37,320
Ich muss auf diesen Rave gehen.

512
00:21:37,321 --> 00:21:41,832
Ok, ich komme mit.

513
00:21:41,833 --> 00:21:43,758
Sam Marquez, Calvin Doyle.

514
00:21:43,759 --> 00:21:45,419
Vatis Anwalt.

515
00:21:45,420 --> 00:21:47,965
Hallo, es tat mir sehr
leid, als ich es hörte.

516
00:21:47,966 --> 00:21:52,310
Nun, Harry Kagle war ein guter Mann,
er kümmerte sich um Ihre Schwester.

517
00:21:52,311 --> 00:21:53,884
Patsy kam zu spät zur Beerdigung.

518
00:21:53,885 --> 00:21:56,283
Es gibt also keinen Grund, warum sie zur
Testamentvollstreckung pünktlich sein sollte.

519
00:21:56,284 --> 00:21:58,489
Glaubst du, du erzählst da etwas,
was ich nicht längst wüsste?

520
00:21:58,490 --> 00:22:01,054
Häuser und Autos sind verkauft.
Die Konten wurden aufgelöst.

521
00:22:01,055 --> 00:22:04,457
- Keine große Überraschung, wer das alles bekommt.
- Ich?

522
00:22:04,458 --> 00:22:06,823
Nein, die kleine Miss
Arschkriecherin dort drüben.

523
00:22:06,824 --> 00:22:09,471
Nun, da gibt es noch Dinge
von persönlichem Wert.

524
00:22:09,472 --> 00:22:11,091
Die Münz
- und Briefmarkensammlung Ihres Großvaters

525
00:22:11,092 --> 00:22:13,810
und Schmuck, der Ihrer Mutter gehörte.

526
00:22:13,811 --> 00:22:16,439
Schmuck ist klasse, ich mag Schmuck.

527
00:22:16,440 --> 00:22:17,804
Klar, machen Sie sich besser
keine zu großen Hoffnungen.

528
00:22:17,805 --> 00:22:20,340
Ich bin sicher, Daddy's Liebling
hat schon das Haus durchstöbert

529
00:22:20,341 --> 00:22:21,890
sowie das Bankschließfach.

530
00:22:21,891 --> 00:22:23,620
Wenn es da was zu holen
gab, ist es nun verschwunden.

531
00:22:23,621 --> 00:22:25,790
Ich war diejenige, die
sich um ihn kümmerte.

532
00:22:25,791 --> 00:22:27,122
Zwei Jahre lang.

533
00:22:27,123 --> 00:22:29,197
Und wo warst du, Herzchen?

534
00:22:29,198 --> 00:22:31,100
Ich sammelte nur, auf
den Wunsch unseres Vater,

535
00:22:31,101 --> 00:22:33,178
dessen Besitztümer ein

536
00:22:33,179 --> 00:22:34,467
und brachte sie hier her.

537
00:22:34,468 --> 00:22:37,970
Könnten wir, äh, könnten wir fortfahren?

538
00:22:37,971 --> 00:22:42,273
Beginnen wir mit dem, was Miss
Marquez hinterlassen wurde.

539
00:22:42,274 --> 00:22:43,894
Seine Glücksmünze.

540
00:22:43,895 --> 00:22:45,636
Ein 1985er Morgan Dollar.

541
00:22:45,637 --> 00:22:46,819
Er dachte, das wäre passend,

542
00:22:46,820 --> 00:22:48,008
er hatte ihn währen einer

543
00:22:48,009 --> 00:22:51,299
17 stündigen Glückssträhne bei sich.

544
00:22:51,300 --> 00:22:53,762
Er hinterließ mir einen Dollar.

545
00:22:53,763 --> 00:22:55,932
Davon kamen nur 12.000 jemals in Umlauf,

546
00:22:55,933 --> 00:22:58,757
gemäß den Unterlagen der Bundesbank.

547
00:22:58,758 --> 00:23:00,053
Und quasi alle, die in
Philadelphia geprägt wurden,

548
00:23:00,054 --> 00:23:01,274
sind verschwunden.

549
00:23:01,275 --> 00:23:03,800
Manche sagen, das wäre ein
Fehler in der Registrierung,

550
00:23:03,801 --> 00:23:07,099
und mache sagen, die Münzen gingen
bei einem Schiffsunglück verloren.

551
00:23:07,100 --> 00:23:08,589
Also ist sie eine Menge wert.

552
00:23:08,590 --> 00:23:10,703
Mindestens 120.000 $.

553
00:23:10,704 --> 00:23:16,491
Wenn nicht mehr.

554
00:23:16,492 --> 00:23:17,571
Was ist das?

555
00:23:17,572 --> 00:23:19,687
Wir wurden bestohlen.

556
00:23:19,688 --> 00:23:20,430
Tut mir leid.

557
00:23:20,431 --> 00:23:22,075
Das war fehl am Platz.

558
00:23:22,076 --> 00:23:23,597
Du warst es!

559
00:23:23,598 --> 00:23:25,955
Du kleine eifersüchtige Schlampe!

560
00:23:25,956 --> 00:23:28,794
- Du denkst...
- He, was tust du?

561
00:23:28,795 --> 00:23:30,107
Ich werde dich beißen!

562
00:23:30,108 --> 00:23:31,706
Was willst du tun?

563
00:23:31,707 --> 00:23:34,654
Ich werde dich beißen!

564
00:23:34,655 --> 00:23:36,473
Ich werde deinen Arsch...

565
00:23:36,474 --> 00:23:39,551
Da sollte jemand etwas tun.

566
00:23:39,552 --> 00:23:48,587
- Hör auf!
- Das sollte wirklich jemand einschreiten...

567
00:23:48,588 --> 00:23:51,248
Ich habe überall Haare auf mir.

568
00:23:51,249 --> 00:23:52,921
Wieso ziehen sich Frauen immer an den
Haaren, wenn sie miteinander kämpfen?

569
00:23:52,922 --> 00:23:54,029
Kerle ziehen sich nie an den Haaren.

570
00:23:54,030 --> 00:23:56,181
Frag mich nicht, ich ziehe nicht
an den Haaren... ich schlage zu.

571
00:23:56,182 --> 00:23:57,400
Wieso durchsuchen wir diese Zimmer?

572
00:23:57,401 --> 00:23:59,720
Da diese Zimmer Verbindungstüren
haben, hatten beide Schwestern Zugang.

573
00:23:59,721 --> 00:24:02,452
Klar, aber wenn Patsy etwas von
Rita stahl, oder andersherum,

574
00:24:02,453 --> 00:24:04,640
bezweifle ich, dass sie es in
ihren Zimmern versteckt haben.

575
00:24:04,641 --> 00:24:06,697
Du zweifelst an meinen
Ermittlungsfähigkeiten?

576
00:24:06,698 --> 00:24:08,399
Denkst du, Mike könnte das besser?

577
00:24:08,400 --> 00:24:10,299
Ist es das?

578
00:24:10,300 --> 00:24:11,601
Äh, he, weißt du, hör mal.

579
00:24:11,602 --> 00:24:14,599
Vielleicht ist Mike, der normale,
verlässliche , clevere Typ.

580
00:24:14,600 --> 00:24:16,426
Aber, du weißt schon, als
deine dir nahe stehende

581
00:24:16,427 --> 00:24:19,628
und gute Freundin, ich...
ich will ehrlich zu dir sein.

582
00:24:19,629 --> 00:24:21,741
Und ich will dir nur sagen, da
ist eine Sache, die Mike nicht hat,

583
00:24:21,742 --> 00:24:26,552
die du aber ganz bestimmt hast und
das ist dieses "Danny McCoy Glücksding"

584
00:24:26,553 --> 00:24:28,656
Ich will diese Beförderung,
weil ich sie verdiene, klar?

585
00:24:28,657 --> 00:24:30,063
Ich will sie nicht,
wegen dieses Glücksdings.

586
00:24:30,064 --> 00:24:32,021
Klar, aber hast du das mit dieser Freundschaftskiste
mitbekommen, von der ich gerade sprach?

587
00:24:32,022 --> 00:24:33,999
Hast du dazu was zu sagen, oder ...

588
00:24:34,000 --> 00:24:37,095
Du meinst doch auch, ich sehe
aus wie ein Präsident, oder?

589
00:24:37,096 --> 00:24:38,710
Nicht zu jung, oder zu alt?

590
00:24:38,711 --> 00:24:40,601
Erfahren, aber immer noch ehrgeizig.

591
00:24:40,602 --> 00:24:46,896
Sicher, finden wir einfach die Münze.

592
00:24:46,897 --> 00:24:47,845
Ich hab die Aufzeichnung überprüft.

593
00:24:47,846 --> 00:24:53,389
Niemand hat die Zimmer betreten,
seitdem die Kagles die  Zimmer belegten.

594
00:24:53,390 --> 00:24:55,313
Es sei denn, jemand beging
den Diebstahl von außen...

595
00:24:55,314 --> 00:24:56,595
Ich kenne Sie.

596
00:24:56,596 --> 00:24:58,116
Sie sind der Concierge vom Palms.

597
00:24:58,117 --> 00:24:59,771
War ich bis gestern.

598
00:24:59,772 --> 00:25:02,716
Mr. Cooper machte mir ein Angebot,
das ich nicht ablehnen konnte, also...

599
00:25:02,717 --> 00:25:04,623
Delinda Deline, Restaurant
- und Barmanagerin.

600
00:25:04,624 --> 00:25:06,567
Ich kenne Ihren Vater.

601
00:25:06,568 --> 00:25:07,816
Ich hörte, er ist auf der Flucht.

602
00:25:07,817 --> 00:25:09,649
Das wollte ich schon immer mal sagen.

603
00:25:09,650 --> 00:25:11,019
Auf der Flucht.

604
00:25:11,020 --> 00:25:12,954
Nun, das haben Sie gerade.

605
00:25:12,955 --> 00:25:14,667
Haben Sie vielleicht
Danny McCoy gesehen?

606
00:25:14,668 --> 00:25:18,691
Bis jetzt nicht, aber ich trage extra meinen
"Starr mich an, starr mich an" BH, nur für den Fall.

607
00:25:18,692 --> 00:25:20,785
Man sagt er wäre heiß.

608
00:25:20,786 --> 00:25:22,091
Ist er.

609
00:25:22,092 --> 00:25:22,943
Außerdem ist er mein Freund,

610
00:25:22,944 --> 00:25:25,423
unnötig zu erwähnen, dass er der Vater
meines ungeborenen Kindes ist, also...

611
00:25:25,424 --> 00:25:28,370
Wow, schwanger.

612
00:25:28,371 --> 00:25:31,276
- Werde Sie... werden Sie es bekommen?
- Klar.

613
00:25:31,277 --> 00:25:32,207
Natürlich.

614
00:25:32,208 --> 00:25:34,440
Oh Gott, das ist so was von richtig.

615
00:25:34,441 --> 00:25:37,971
Ich kenne tatsächlich
niemanden, der ein Baby erwartet.

616
00:25:37,972 --> 00:25:39,671
Wollen Sie das Ultraschallbild sehen.

617
00:25:39,672 --> 00:25:41,623
Hören Sie auf. Sie haben Fotos?

618
00:25:41,624 --> 00:25:45,976
Ja.

619
00:25:45,977 --> 00:25:49,777
Es sieht aus wie diese Seepferdchen,
die wir als Kinder hatten, oder?

620
00:25:49,778 --> 00:25:51,540
Können Sie glauben, jemals
so winzig gewesen zu sein?

621
00:25:51,541 --> 00:25:53,465
Ich weiß, was Sie meinen.

622
00:25:53,466 --> 00:25:55,522
Wollen Sie mit hoch
zur Überwachung kommen?

623
00:25:55,523 --> 00:25:57,227
Ich stelle Sie Danny vor.

624
00:25:57,228 --> 00:25:59,208
Er wird wahrscheinlich der
neue Boss des Montecito,

625
00:25:59,209 --> 00:26:00,702
also sollten Sie ihn kennen lernen.

626
00:26:00,703 --> 00:26:01,609
Großartig.

627
00:26:01,610 --> 00:26:02,623
Gehen wir.

628
00:26:02,624 --> 00:26:07,172
Oh, warten Sie eine Sekunde.

629
00:26:07,173 --> 00:26:08,867
Schätze, den werde ich nicht brauchen.

630
00:26:08,868 --> 00:26:10,697
Denke ich auch.

631
00:26:10,698 --> 00:26:12,744
Könnten Sie wohl die
Klimaanlage ausschalten?

632
00:26:12,745 --> 00:26:13,543
Es ist kalt hier drin.

633
00:26:13,544 --> 00:26:15,441
Oder ich stelle sie auf noch kälter,

634
00:26:15,442 --> 00:26:16,569
und wir bleiben den ganzen Tag hier.

635
00:26:16,570 --> 00:26:18,265
Wir haben niemanden bestohlen.

636
00:26:18,266 --> 00:26:21,026
Alles was wir haben auf diesem Gerüst haben,
ist ein Fensterabzieher und ein Eimer Wasser.

637
00:26:21,027 --> 00:26:22,732
Wir sind die Fensterreiniger.

638
00:26:22,733 --> 00:26:24,399
Ist nur ein Sommerjob,
12 Mücken die Stunde.

639
00:26:24,400 --> 00:26:26,701
Dann würden eine seltene Münze
und eine Briefmarkensammlung,

640
00:26:26,702 --> 00:26:28,705
ihr Leben wohl beträchtlich verändern.

641
00:26:28,706 --> 00:26:30,752
Vielleicht können Sie sich dann
sogar ein paar T-Shirts leisten.

642
00:26:30,753 --> 00:26:34,899
Wollen Sie uns durchsuchen? Nur zu.

643
00:26:34,900 --> 00:26:36,502
Äh, dafür gibt es keinen Grund Jungs.

644
00:26:36,503 --> 00:26:39,689
Danny, auf ein Wort?

645
00:26:39,690 --> 00:26:41,707
Ich bin gerade mitten
bei einer Befragung.

646
00:26:41,708 --> 00:26:42,900
Weiß ich. Sam weihte mich ein.

647
00:26:42,901 --> 00:26:46,557
Also nahm ich mir die Freiheit und
überprüfte die Versiegelung der Fenster.

648
00:26:46,558 --> 00:26:47,768
Oh, wirklich?

649
00:26:47,769 --> 00:26:51,167
Oh, ja. Die sind noch komplett intakt.

650
00:26:51,168 --> 00:26:52,534
Absolut trocken.

651
00:26:52,535 --> 00:26:54,770
- Richtig, das ist der nächste Schritt.
- Oh!

652
00:26:54,771 --> 00:26:57,107
- Du nimmst die Täter fest,
holst dir ein Geständnis,

653
00:26:57,108 --> 00:26:58,159
und dann überprüfst du die Fenster.

654
00:26:58,160 --> 00:26:59,718
Und vielleicht punktet
man damit beim Besitzer.

655
00:26:59,719 --> 00:27:00,941
Oh, warte...nein, nein, das machst du.

656
00:27:00,942 --> 00:27:02,209
Bezüglich deiner kleinen
Darbietung da oben...

657
00:27:02,210 --> 00:27:03,785
- Ich hörte von der...
- Während du hier unten

658
00:27:03,786 --> 00:27:05,475
zwei halbnackte Typen, mit harten
Brustwarzen, eines Verbrechens beschuldigst,

659
00:27:05,476 --> 00:27:07,309
welches sie unmöglich
begangen haben können.

660
00:27:07,310 --> 00:27:10,851
Das einzige Verbrechen, was diese Jungs
verbrochen haben, ist gut aus zu sehen.

661
00:27:10,852 --> 00:27:14,555
- Sieh mal...
- Hmm? Das...stimmt.

662
00:27:14,556 --> 00:27:19,222
Ja.

663
00:27:19,223 --> 00:27:21,250
Ok, gehen Sie und nehmen Sie
sich den Rest des Tages frei.

664
00:27:21,251 --> 00:27:23,119
Klar, warum nehmen Sie
nicht ein paar Bier im Opus

665
00:27:23,120 --> 00:27:24,678
und vielleicht besorgen Sie sich auch Hemden
in unserem fantastischen Geschenkladen.

666
00:27:24,679 --> 00:27:26,321
Geht alles aufs Haus.

667
00:27:26,322 --> 00:27:27,045
Das ist fantastisch.

668
00:27:27,046 --> 00:27:29,007
Alles klar, Brüder.

669
00:27:29,008 --> 00:27:32,852
Und wir entschuldigen uns im Namen
des Montecito für diesen Fehler.

670
00:27:32,853 --> 00:27:35,089
Entschuldige dich nicht für mich!
Entschuldige dich für dich selbst, Kumpel.

671
00:27:35,090 --> 00:27:37,807
Ich brauche mich für nichts zu entschuldigen.
Ich war hier nicht der Übereifrige.

672
00:27:37,808 --> 00:27:39,251
- Übereifrig!
- Zeig nicht mit dem Finger auf mich.

673
00:27:39,252 --> 00:27:41,283
- Tu das nicht..., nein, nein.
- Komm schon, warte.

674
00:27:41,284 --> 00:27:42,600
Sie werden Danny und Mike lieben.

675
00:27:42,601 --> 00:27:43,325
Sie sind die Besten.

676
00:27:43,326 --> 00:27:45,935
- Ich traf Mike schon.
- Wissen Sie, er ist Single.

677
00:27:45,936 --> 00:27:48,647
Wollte ich nur erwähnt haben.

678
00:27:48,648 --> 00:27:51,690
- Das ist wirklich professionell!
- Du weißt nicht, wie viel Zeit ich...

679
00:27:51,691 --> 00:27:53,478
Was tut ihr Jungs da?

680
00:27:53,479 --> 00:27:56,057
Danny !

681
00:27:56,058 --> 00:27:57,691
Hör damit auf, Danny!

682
00:27:57,692 --> 00:27:59,503
Mike, was tust du da?

683
00:27:59,504 --> 00:28:00,907
Ihr macht dem Baby angst.

684
00:28:00,908 --> 00:28:02,180
Oh, damit meinte ich nicht Sie.

685
00:28:02,181 --> 00:28:06,940
Ok, ok, ok.

686
00:28:06,941 --> 00:28:09,175
- Was?
- Scheidungsanwalt?

687
00:28:09,176 --> 00:28:10,657
Wir sind nicht verheiratet.

688
00:28:10,658 --> 00:28:12,535
Kluger Zug.

689
00:28:12,536 --> 00:28:16,451
Schon gut.

690
00:28:16,452 --> 00:28:17,972
Normalerweise mache
ich keine Hausbesuche,

691
00:28:17,973 --> 00:28:20,111
aber unter diesen Umständen,
stimme ich mit Delinda überein.

692
00:28:20,112 --> 00:28:21,178
Vielleicht ist es hilfreich.

693
00:28:21,179 --> 00:28:22,418
Kann es vielleicht sein,

694
00:28:22,419 --> 00:28:24,925
dass Sie beide sich unsicher fühlen?

695
00:28:24,926 --> 00:28:26,080
Sie stehen sich doch sonst sehr nahe,

696
00:28:26,081 --> 00:28:27,461
vielleicht gibt es da etwas,
was zwischen Ihnen steht.

697
00:28:27,462 --> 00:28:29,014
Nein.

698
00:28:29,015 --> 00:28:30,921
Nun, ja, vielleicht.

699
00:28:30,922 --> 00:28:32,055
Er hat mich hintergangen.

700
00:28:32,056 --> 00:28:33,382
Wir wollen beide den gleichen Job.

701
00:28:33,383 --> 00:28:35,128
Was schon in Ordnung ist,
aber er hätte zumindest

702
00:28:35,129 --> 00:28:36,809
den Anstand haben sollen,
es mir ins Gesicht zu sagen.

703
00:28:36,810 --> 00:28:38,052
Und das wäre dann in Ordnung?

704
00:28:38,053 --> 00:28:38,986
Es scheint Sie hätten Vorrang.

705
00:28:38,987 --> 00:28:42,261
Die Aussicht einem Kerl unterstellt zu sein,
der momentan einem selbst unterstellt ist,

706
00:28:42,262 --> 00:28:43,651
ist verständlicherweise beunruhigend.

707
00:28:43,652 --> 00:28:47,067
Vielleicht macht Sie das wütend.

708
00:28:47,068 --> 00:28:48,504
Nein, nun...

709
00:28:48,505 --> 00:28:49,490
Ja. Kann sein.

710
00:28:49,491 --> 00:28:51,990
Ok, also muss ich klein-,
zurückgehalten werden,

711
00:28:51,991 --> 00:28:52,881
damit du dich wohl fühlst?

712
00:28:52,882 --> 00:28:54,039
Nein, das habe ich nicht gesagt.

713
00:28:54,040 --> 00:28:55,248
Nicht so was, aber in diese Richtung.

714
00:28:55,249 --> 00:28:56,528
Er begreift nicht,

715
00:28:56,529 --> 00:28:58,195
dass ich jeden seiner Siege,

716
00:28:58,196 --> 00:28:59,238
- wie eine Niederlage empfinde.
- Was?

717
00:28:59,239 --> 00:29:00,721
Das ist ein guter Grund,
um sich unsicher zu fühlen.

718
00:29:00,722 --> 00:29:02,680
- Erzählen Sie mir mehr darüber.
- Ich denke einfach, er weiß nicht,

719
00:29:02,681 --> 00:29:04,200
wie es sich anfühlt ich zu sein.

720
00:29:04,201 --> 00:29:06,047
Und du weißt nicht,
wie es ist, ich zu sein.

721
00:29:06,048 --> 00:29:07,813
Die Kirschen in Nachbars Garten
schmecken immer süßer, Leute.

722
00:29:07,814 --> 00:29:10,231
Wir alle empfinden so. Ich bin
sicher, wenn Mike Sie ansieht, Danny,

723
00:29:10,232 --> 00:29:12,043
sieht er ... was, Mike?

724
00:29:12,044 --> 00:29:13,939
Sagen Sie es Mike. Was sehen Sie?

725
00:29:13,940 --> 00:29:16,334
Nun, ich sehe Mr. "Kriegsheld",

726
00:29:16,335 --> 00:29:17,854
der Kerl, mit dem jeder abhängen will,

727
00:29:17,855 --> 00:29:19,382
der Kerl, mit dem sich
jede Frau verabreden will.

728
00:29:19,383 --> 00:29:20,222
Das ist so nicht richtig.

729
00:29:20,223 --> 00:29:22,504
Selbst ein Mann wie Ed
Deline, der niemanden mag,

730
00:29:22,505 --> 00:29:23,840
nahm ihn unter seine Fittiche.

731
00:29:23,841 --> 00:29:25,615
Jede Nacht schläft er neben

732
00:29:25,616 --> 00:29:28,151
einer fantastischen Frau
ein, die ihn von ganzen

733
00:29:28,152 --> 00:29:30,999
Herzen liebt, die sich um ihn sorgt,
ob es ihm gut oder schlecht geht...

734
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
Was, du willst mit
Delinda zusammen sein?

735
00:29:32,041 --> 00:29:34,387
Nein, ich will dein Mädchen nicht.
Ich will nicht dein Leben, Danny.

736
00:29:34,388 --> 00:29:35,703
Es ist nur...

737
00:29:35,704 --> 00:29:37,520
Ich will so ein ähnliches Leben.

738
00:29:37,521 --> 00:29:41,546
Nicht, das meines schlecht wäre...

739
00:29:41,547 --> 00:29:42,513
Ausgezeichnet, Mike.

740
00:29:42,514 --> 00:29:43,359
Vielen dank.

741
00:29:43,360 --> 00:29:44,630
Danny, was sehen Sie,
wenn Sie Mike anschauen?

742
00:29:44,631 --> 00:29:47,320
Was hat er, was Sie nicht haben?

743
00:29:47,321 --> 00:29:49,742
Er ist clever.

744
00:29:49,743 --> 00:29:52,418
Wahrscheinlich der cleverste
Kerl, den ich kenne.

745
00:29:52,419 --> 00:29:54,095
Ich... ich war nie auf dem College.

746
00:29:54,096 --> 00:29:56,479
Er war am MIT. Ich denke,
das beschäftigt mich.

747
00:29:56,480 --> 00:29:57,492
Was noch?

748
00:29:57,493 --> 00:30:00,170
Er ist witzig.

749
00:30:00,171 --> 00:30:01,621
Er sagt zwar, ich sei witzig,

750
00:30:01,622 --> 00:30:04,379
aber er ist witziger.

751
00:30:04,380 --> 00:30:07,525
Jeder spricht darüber,
wie viel Spaß es macht,

752
00:30:07,526 --> 00:30:11,939
Sie wissen schon, mit Mike abzuhängen
und dass sein Lachen ansteckend ist.

753
00:30:11,940 --> 00:30:16,789
Wissen Sie, es ist
nur... Ich hab es kapiert.

754
00:30:16,790 --> 00:30:18,094
Noch etwas?

755
00:30:18,095 --> 00:30:20,030
Nun, vielleicht noch,
dass ich eifersüchtig bin.

756
00:30:20,031 --> 00:30:22,394
Das gestehe ich ein. Ich
traf meine Entscheidungen.

757
00:30:22,395 --> 00:30:24,103
Delinda und ich bekommen ein Kind.

758
00:30:24,104 --> 00:30:27,082
Ich lasse mich nieder, und
das... das ist in Ordnung.

759
00:30:27,083 --> 00:30:30,207
ich bin glücklich darüber, verstehen
Sie mich nicht falsch. Es ist nur...

760
00:30:30,208 --> 00:30:33,404
Ich habe ein bisschen angst.

761
00:30:33,405 --> 00:30:35,200
Und kann noch all diese
Entscheidungen treffen,

762
00:30:35,201 --> 00:30:38,511
und wissen Sie, was ist, wenn
meine Entscheidungen falsch waren?

763
00:30:38,512 --> 00:30:43,224
Dann stecke ich fest.

764
00:30:43,225 --> 00:30:48,431
Ich denke, Sie 2 haben hier große Fortschritte
in Ihrer Beziehung zueinander gemacht.

765
00:30:48,432 --> 00:30:50,553
Wollen Sie ihn drücken?

766
00:30:50,554 --> 00:30:54,524
- Nein, schon ok.
- Genau, kommen Sie runter, Doc.

767
00:30:54,525 --> 00:30:56,552
Du bist eine Diebin!

768
00:30:56,553 --> 00:30:58,341
Daddy würde sich im Grabe umdrehen,

769
00:30:58,342 --> 00:30:59,939
wenn er wüsste, dass du Sachen stiehlst.

770
00:30:59,940 --> 00:31:02,394
Und weißt du was? Das habe
ich vorher noch nie gesagt.

771
00:31:02,395 --> 00:31:04,388
- Ich kann dich nicht ausstehen.
- Dito, Schlampe.

772
00:31:04,389 --> 00:31:05,563
Oh, oh. Entschuldigt Leute.

773
00:31:05,564 --> 00:31:08,427
He, he, hören Sie zu,
ich finde es großartig,

774
00:31:08,428 --> 00:31:11,235
dass Sie das alles ausdiskutieren.

775
00:31:11,236 --> 00:31:15,033
Das ist, Sie wissen schon,
gut. Sie legen die Münzen auf

776
00:31:15,034 --> 00:31:17,136
den Tisch... äh die Karten.

777
00:31:17,137 --> 00:31:19,413
Sie wollen Ihre Münze,
Sam? Fragen Sie Rita.

778
00:31:19,414 --> 00:31:24,086
Ich schlage etwas Höhlenforschung vor.

779
00:31:24,087 --> 00:31:25,693
Das war mein Fehler, Sam.

780
00:31:25,694 --> 00:31:28,223
Warum ich einem Zimmer mit Zugang zu
ihrem zustimmte, kann ich nicht begreifen.

781
00:31:28,224 --> 00:31:29,961
Meine Schwester war immer schon

782
00:31:29,962 --> 00:31:33,840
heimlich eifersüchtig auf
meine gute Beziehung zu Daddy.

783
00:31:33,841 --> 00:31:37,540
Diese gute Beziehung zu
Daddy war praktisch illegal.

784
00:31:37,541 --> 00:31:40,020
Ich hätte das Jugendamt
anrufen sollen, als ich 12 war.

785
00:31:40,021 --> 00:31:43,879
Wie kannst du es wagen, zu
behaupten, das Daddy und ich...

786
00:31:43,880 --> 00:31:45,013
Wir haben nie...

787
00:31:45,014 --> 00:31:49,348
Erzähl das doch dem "Muffin
Man" (Englisches Kinderlied)

788
00:31:49,349 --> 00:31:55,846
- Daddy hat Dir diesen Reim auch geschrieben?
- Ja.

789
00:31:55,847 --> 00:32:00,428
Entschuldigen Sie, dass Sie schon wieder
Zeuge dieser unschönen Szene wurden,

790
00:32:00,429 --> 00:32:03,128
aber haben Sie keine angst. Ich werde
die Münze schon aus ihr raus holen.

791
00:32:03,129 --> 00:32:07,151
Und wenn ich sie herausschneiden muss.

792
00:32:07,152 --> 00:32:09,190
Vielleicht sollten wir
einfach die Polizei rufen.

793
00:32:09,191 --> 00:32:11,206
Das ist eine Familien Angelegenheit.

794
00:32:11,207 --> 00:32:16,797
Daddy mochte es nicht, Kagle
Angelegenheiten öffentlich zu machen.

795
00:32:16,798 --> 00:32:18,742
Ich bin keine Kagle.

796
00:32:18,743 --> 00:32:23,656
Ich will meine Münze.

797
00:32:23,657 --> 00:32:25,497
- Sind Sie Anwalt?
- Ja, bin ich.

798
00:32:25,498 --> 00:32:27,509
Würde es Sie stören, mir einen
anwaltlichen Rat zu geben?

799
00:32:27,510 --> 00:32:30,121
- Überhaupt nicht.
- Ich werde meistens bar bezahlt,

800
00:32:30,122 --> 00:32:34,041
ich habe ein Einkommen,  welches
mich über die 25% Steuermarke bringt.

801
00:32:34,042 --> 00:32:36,919
Denken Sie, es wäre ein rotes
Tuch für die Steuerbehörde,

802
00:32:36,920 --> 00:32:40,499
wenn ich meine Kleidung
abschreiben lasse?

803
00:32:40,500 --> 00:32:44,289
Nur bei Preisverleihungsveranstaltungen.

804
00:32:44,290 --> 00:32:47,842
- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Ein Tausender pro Stunde.

805
00:32:47,843 --> 00:32:51,206
- Das ist happig.
- He.

806
00:32:51,207 --> 00:32:54,073
He, selber.

807
00:32:54,074 --> 00:32:56,282
- Mr. Doyle.
- Miss Marquez.

808
00:32:56,283 --> 00:32:58,117
Ich hörte, 2 Männer wurden gefasst.

809
00:32:58,118 --> 00:33:00,808
Also ist unsere
Situation unter Kontrolle

810
00:33:00,809 --> 00:33:04,858
- und die Güter wurden wiedergefunden.
- Oh, unsere Situation. Hab es kapiert.

811
00:33:04,859 --> 00:33:07,527
Sie wollen nicht in Gegenwart der
H-U-R-E darüber reden, was passiert ist.

812
00:33:07,528 --> 00:33:11,514
- Ich kann buchstabieren, wissen Sie.
- Natürlich können Sie das.

813
00:33:11,515 --> 00:33:13,562
- Ist das Charlie Sheen?
- Wo?

814
00:33:13,563 --> 00:33:15,413
Genau da beim Aufzug.
Das ist eigenartig.

815
00:33:15,414 --> 00:33:17,242
Äh, also Mr. Doyle, beide
Männer wurden befragt

816
00:33:17,243 --> 00:33:19,091
und offensichtlich gab es keine
Möglichkeit, dass einer von ihnen

817
00:33:19,092 --> 00:33:21,306
etwas aus Patsy's oder
Rita's Zimmer stahl.

818
00:33:21,307 --> 00:33:24,312
Was die Frage aufwirft... Sie sind
der Nachlassverwalter und so...

819
00:33:24,313 --> 00:33:26,534
Warum waren Mr. Kagles
Besitztümer nicht in ihrer Hand?

820
00:33:26,535 --> 00:33:29,526
Harry vertraute wirklich nur Rita,

821
00:33:29,527 --> 00:33:31,901
aber in Anbetracht der
schwesterlichen Rivalität,

822
00:33:31,902 --> 00:33:34,060
- hätte ich wohl darauf bestehen sollen.
- Meinen Sie?

823
00:33:34,061 --> 00:33:35,877
Es tut mir so leid, Miss Marquez.

824
00:33:35,878 --> 00:33:45,298
Nun, das und 5 Dollar und
es reicht für einen Latte.

825
00:33:45,299 --> 00:33:46,462
He.

826
00:33:46,463 --> 00:33:48,172
Ich will, dass du weißt, es gibt
kein böses Blut zwischen uns,

827
00:33:48,173 --> 00:33:52,722
- falls diese Geschichte nicht gut für mich läuft.
- Sehe ich auch so.

828
00:33:52,723 --> 00:33:57,056
Aber wenn es nicht klappt, denke ich,
ist es an der Zeit weiter zuziehen.

829
00:33:57,057 --> 00:33:59,741
Was willst du... Was meinst du damit?

830
00:33:59,742 --> 00:34:02,494
Ich meine, wenn ich den Job nicht kriege,
werde ich das als Zeichen betrachten.

831
00:34:02,495 --> 00:34:04,041
Es ist Zeit für Veränderungen.

832
00:34:04,042 --> 00:34:07,299
Vielleicht eine...
vielleicht eine neue Stadt.

833
00:34:07,300 --> 00:34:08,513
Ich dachte, du liebst es hier.

834
00:34:08,514 --> 00:34:11,405
Sicher, aber für mich ergibt sich
hier nichts und du hattest recht,

835
00:34:11,406 --> 00:34:15,018
ich kann noch viele
Entscheidungen treffen, aber...

836
00:34:15,019 --> 00:34:17,260
Es tut mir nicht gut, wenn
ich damit nicht anfange.

837
00:34:17,261 --> 00:34:24,142
Ich mochte den Nordwesten schon immer.
Vielleicht Seattle oder Portland.

838
00:34:24,143 --> 00:34:27,371
Danny McCoy .

839
00:34:27,372 --> 00:34:30,911
Ja, sicher, ich komme sofort hoch.

840
00:34:30,912 --> 00:34:33,437
- Cooper?
- Ja.

841
00:34:33,438 --> 00:34:37,557
Ich bin in ein paar Minuten zurück.

842
00:34:37,558 --> 00:34:39,108
Du wirst doch noch da sein,
wenn ich wiederkomme, oder?

843
00:34:39,109 --> 00:34:41,837
Sicher.

844
00:34:41,838 --> 00:34:52,523
Wohin sollte ich schon gehen?

845
00:34:52,524 --> 00:34:53,651
Wow, das ist fantastisch.

846
00:34:53,652 --> 00:34:56,193
- Erinnert mich an meine Kindheit.
- Sie bowlen?

847
00:34:56,194 --> 00:34:58,884
Ja, ich habe dafür eine kleine Schwäche.
Meine Mutter spielte in einer Liga.

848
00:34:58,885 --> 00:35:01,619
Sie nahm mich jeden
Dienstag und Samstag mit hin.

849
00:35:01,620 --> 00:35:04,011
Wenn man bowlt, kann man
nicht an etwas anderes denken.

850
00:35:04,012 --> 00:35:05,956
Es klärt den Kopf.

851
00:35:05,957 --> 00:35:08,191
Geht mir beim Autowaschen so.

852
00:35:08,192 --> 00:35:10,727
Wollen Sie dieses Frame?

853
00:35:10,728 --> 00:35:14,708
Ja.

854
00:35:14,709 --> 00:35:24,577
Ich bin etwas eingerostet.

855
00:35:24,578 --> 00:35:27,572
Ein 7-10 Split. Eigentlich
unmöglich zu schaffen.

856
00:35:27,573 --> 00:35:32,096
Ich würde es mit dem Spare versuchen, aber
so, wie ich mich kenne , verfehle ich beide.

857
00:35:32,097 --> 00:35:34,078
Also, wird es die 7...

858
00:35:34,079 --> 00:35:38,441
oder die 10... oder gar nichts.

859
00:35:38,442 --> 00:35:44,967
Eine schwere Wahl, oder?

860
00:35:44,968 --> 00:35:48,096
Denken Sie ich sprang zu
hart mit Ihnen um, Danny?

861
00:35:48,097 --> 00:35:50,519
Vielleicht ein bisschen.

862
00:35:50,520 --> 00:35:52,379
Nun, Sie sind ein Marine.

863
00:35:52,380 --> 00:36:04,194
Deshalb erwarte ich  mehr von Ihnen.

864
00:36:04,195 --> 00:36:09,003
Denken Sie, Sie können
den Laden hier leiten?

865
00:36:09,004 --> 00:36:10,829
Ich denke...

866
00:36:10,830 --> 00:36:14,482
Mike Cannon könnte das.

867
00:36:14,483 --> 00:36:16,079
Sie wollen den Job nicht?

868
00:36:16,080 --> 00:36:18,258
Nein, nein, nein. Ich will den Job.

869
00:36:18,259 --> 00:36:21,017
Es ist nur... Ich bin
einfach nur ehrlich.

870
00:36:21,018 --> 00:36:27,684
Ich kenne Mike schon lange, ich denke,
er ist der beste Mann für diesen Job.

871
00:36:27,685 --> 00:36:30,054
Sie sind ein guter Freund.

872
00:36:30,055 --> 00:36:33,007
Ein guter Boss ist nicht nur ein Boss.

873
00:36:33,008 --> 00:36:36,668
Er ist loyal zu seinen Angestellten.

874
00:36:36,669 --> 00:36:43,935
Und Sie Bowlen gerne.

875
00:36:43,936 --> 00:37:00,499
Meinen Glückwunsch... Sie haben den Job.

876
00:37:00,500 --> 00:37:02,680
Willst du mit mir und
Sam zu einem Rave gehen?

877
00:37:02,681 --> 00:37:05,527
Eine Wiese, Getränke,
Ladies. Was immer du willst.

878
00:37:05,528 --> 00:37:06,861
Das ist ein interessantes Angebot.

879
00:37:06,862 --> 00:37:12,085
Aber nein, ich würde die Chance gerne nutzen
und mich anhängen, aber ich ziehe weiter.

880
00:37:12,086 --> 00:37:13,554
Waren deine Brüste heute
morgen nicht größer?

881
00:37:13,555 --> 00:37:15,574
Ja, also kündigst du?

882
00:37:15,575 --> 00:37:17,142
Ich gebe auf.

883
00:37:17,143 --> 00:37:19,076
Halt die Stellung, Piper.

884
00:37:19,077 --> 00:37:20,303
Du wirst das großartig machen.

885
00:37:20,304 --> 00:37:26,805
Bis später.

886
00:37:26,806 --> 00:37:31,216
Mr McCoy ?

887
00:37:31,217 --> 00:37:34,474
Ich will nur... ich wollte diese
günstige Gelegenheit nutzen,

888
00:37:34,475 --> 00:37:36,154
um meine Glückwünsche zu äußern.

889
00:37:36,155 --> 00:37:40,333
Es ist anregend zu wissen, dass die
Sahne(die Besten) immer oben schwimmt.

890
00:37:40,334 --> 00:37:41,215
Was?

891
00:37:41,216 --> 00:37:43,723
Ich sagte nur, Ihre
Beförderung ist großartig.

892
00:37:43,724 --> 00:37:45,751
Sie wissen schon, Sie wurden
viel zu lange übersehen.

893
00:37:45,752 --> 00:37:47,479
Und niemand verdient es mehr als Sie.

894
00:37:47,480 --> 00:37:48,884
Entschuldigung, wer sind Sie?

895
00:37:48,885 --> 00:37:52,232
Oh, ich bin Oscar. Ich
habe vor 2 Tagen angefangen.

896
00:37:52,233 --> 00:37:55,748
- Wir trafen uns beim Wasserspender.
- Wenn Sie, äh...

897
00:37:55,749 --> 00:37:59,800
erst seit 2 Tagen hier arbeiten, woher
wissen Sie dann, dass ich es verdient habe?

898
00:37:59,801 --> 00:38:06,944
Ich weiß es nicht. Das sagt man halt so.

899
00:38:06,945 --> 00:38:12,080
He, ist das Harry Kagles
Nachlassverwalter auf Kamera 19?

900
00:38:12,081 --> 00:38:13,452
Calvin Doyle .

901
00:38:13,453 --> 00:38:35,266
Er scheint abzureisen.

902
00:38:35,267 --> 00:38:37,699
Ist das nicht die gestohlene
Münze, nach der jeder sucht?

903
00:38:37,700 --> 00:38:40,773
Ich schätze, heute ist
mein Glückstag, Oliver.

904
00:38:40,774 --> 00:38:42,350
Oscar .

905
00:38:42,351 --> 00:38:52,590
Richtig.

906
00:38:52,591 --> 00:38:54,507
Bringst du mir noch einen, Tim?

907
00:38:54,508 --> 00:38:56,466
Das geht auf mich.

908
00:38:56,467 --> 00:39:03,520
Ja wohl, Sir.

909
00:39:03,521 --> 00:39:04,779
Ich hörte, Sie haben gekündigt.

910
00:39:04,780 --> 00:39:06,828
Sie nahmen die Tesarolle
und den Tacker mit.

911
00:39:06,829 --> 00:39:10,653
Das ist Eigentum des Montecito.

912
00:39:10,654 --> 00:39:12,220
Sie scherzen, oder?

913
00:39:12,221 --> 00:39:13,498
Ja, ich scherze.

914
00:39:13,499 --> 00:39:15,027
Aber ich habe gehört,
dass Sie kündigten.

915
00:39:15,028 --> 00:39:16,671
Es wurde Zeit.

916
00:39:16,672 --> 00:39:18,281
Ich muss an die Zukunft denken.

917
00:39:18,282 --> 00:39:20,104
Ich denke auch an Ihre Zukunft.

918
00:39:20,105 --> 00:39:24,601
Aus meiner Sicht sieht sie glänzend aus.

919
00:39:24,602 --> 00:39:26,386
Ich denke, Sie sollten zurückkommen.

920
00:39:26,387 --> 00:39:28,295
Danny hat den Job.

921
00:39:28,296 --> 00:39:31,331
Ja, das hat er.

922
00:39:31,332 --> 00:39:36,376
Was bedeutet, Sie leiten die
Überwachung und Sicherheit.

923
00:39:36,377 --> 00:39:38,526
Für den Moment.

924
00:39:38,527 --> 00:39:41,853
Und dann?

925
00:39:41,854 --> 00:39:44,755
Ich sage nur, ich behalte Sie im Auge.

926
00:39:44,756 --> 00:39:47,324
Sie kennen mich doch nicht einmal.

927
00:39:47,325 --> 00:39:53,006
Sie sollten wissen, Danny
wollte, dass Sie den Job bekommen.

928
00:39:53,007 --> 00:39:56,422
So etwas tut man nichtmal für Freunde,
es sei denn, man hat einen guten Grund.

929
00:39:56,423 --> 00:40:03,834
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Wie wäre es mit "Wir sehen uns morgen".

930
00:40:03,835 --> 00:40:08,932
Wir sehen uns morgen.

931
00:40:08,933 --> 00:40:11,858
Ich hörte Sie mögen Seattle.

932
00:40:11,859 --> 00:40:21,367
Das ist eine schöne Stadt.
Vielleicht kaufe ich dort ein Hotel.

933
00:40:21,368 --> 00:40:23,590
Immer wenn ich denke ich wäre raus...

934
00:40:23,591 --> 00:40:31,581
holen sie mich wieder zurück.

935
00:40:31,582 --> 00:40:33,226
Oh, Mike! he!

936
00:40:33,227 --> 00:40:34,700
Hör mal, ich brauche deine Hilfe.

937
00:40:34,701 --> 00:40:35,957
Wir wurden festgenommen.

938
00:40:35,958 --> 00:40:38,960
Du musst zum Lake Mead kommen
und uns gegen Kaution raus holen.

939
00:40:38,961 --> 00:40:40,283
Also, wie hast du Sam kennengerlernt?

940
00:40:40,284 --> 00:40:42,733
Therapie. Weißt du
eigentlich wie heiß du bist?

941
00:40:42,734 --> 00:40:43,842
Was zur Hölle ist passiert?

942
00:40:43,843 --> 00:40:45,906
- Sollen wir ausgehen?
- Ja.

943
00:40:45,907 --> 00:40:48,677
Ich beging den Fehler,
mir Freunde zu suchen.

944
00:40:48,678 --> 00:40:49,728
Das ist es.

945
00:40:49,729 --> 00:40:52,688
Asiatisches Erröten. Das
hätte ich nicht tun sollen.

946
00:40:52,689 --> 00:40:54,938
Ich hätte das zweite
Bier nicht trinken sollen.

947
00:40:54,939 --> 00:40:56,947
Was sind die Vorwürfe?

948
00:40:56,948 --> 00:41:01,132
Pinkeln in der Öffentlichkeit.
Öffentliche Trunkenheit.

949
00:41:01,133 --> 00:41:02,692
Widersetzung bei der Verhaftung.

950
00:41:02,693 --> 00:41:04,073
Öffentliches Pinkeln?

951
00:41:04,074 --> 00:41:05,464
Wir sind in der Wüste!

952
00:41:05,465 --> 00:41:08,508
Wo sollte ich denn sonst hin?

953
00:41:08,509 --> 00:41:11,903
Mike, könntest du... Beeile dich bitte.

954
00:41:11,904 --> 00:41:14,956
Wir hätten uns lieber zu hause
"Notting Hill" ansehen sollen.

955
00:41:14,957 --> 00:41:20,340
Halt durch. Ich bin auf dem Weg.

956
00:41:20,341 --> 00:41:22,293
Wow, was für ein Tag.

957
00:41:22,294 --> 00:41:26,459
Du wirst nicht glauben, wer die
Besitztümer dieses Wales geraubt hat.

958
00:41:26,460 --> 00:41:29,138
Es war der Nachlassverwalter.

959
00:41:29,139 --> 00:41:31,365
Also zog er die Wand, als Gefallen
für einen alten Freund hoch.

960
00:41:31,366 --> 00:41:34,204
Ich schätze, er dachte, ihm
stünde etwas mehr Entlohnung zu.

