1
00:00:01,287 --> 00:00:03,118
<i>Zuletzt bei</i> Desperate Housewives:

2
00:00:03,207 --> 00:00:05,243
<i>Der neue Held der Wisteria Lane...</i>

3
00:00:05,327 --> 00:00:08,125
- Hallo?
- Superheldenhäuser sind toll!

4
00:00:08,207 --> 00:00:10,198
<i>... erwies sich als</i>
<i>alles andere als das.</i>

5
00:00:11,127 --> 00:00:12,924
<i>Orsons Mutter zog ein.</i>

6
00:00:13,007 --> 00:00:15,521
Ich habe beschlossen, die Einladung
deiner Frau anzunehmen.

7
00:00:15,607 --> 00:00:17,916
- Das tust du nicht.
<i>- Und Mike konnte sich...</i>

8
00:00:18,007 --> 00:00:19,520
Keine Erinnerung?
Sehr gelegen.

9
00:00:19,607 --> 00:00:20,722
<i>... an nichts erinnern.</i>

10
00:00:20,807 --> 00:00:23,446
- Der Durchsuchungsbefehl.
- Kein Werkzeugkasten.

11
00:00:23,527 --> 00:00:26,087
Waschen Sie mal die Rohrzange ab.

12
00:00:26,167 --> 00:00:27,964
Da ist irgendwas dran.

13
00:00:29,687 --> 00:00:30,676
Ja.

14
00:00:30,767 --> 00:00:33,600
Ich sag ja nur, dass wir die Nacht
nie bei dir verbringen.

15
00:00:33,687 --> 00:00:35,757
Weil es bei dir so warm
und kuschelig ist.

16
00:00:35,847 --> 00:00:39,806
Es ist ein Katastrophengebiet. Ich
konnte heute gar nicht aufräumen.

17
00:00:39,887 --> 00:00:41,957
Oh, warte. Lass mich.

18
00:00:42,567 --> 00:00:46,116
<i>Susan Mayer hatte sich nie als</i>
<i>Märchenprinzessin gesehen,</i>

19
00:00:46,887 --> 00:00:50,846
<i>doch dann, eines Tages...</i>
<i>erschien ihr Prinz...</i>

20
00:00:52,967 --> 00:00:56,596
Nun, wir können dich doch auf
keinen Fall im Schmutz schlafen lassen.

21
00:00:56,687 --> 00:00:57,881
Dann also bei mir.

22
00:01:00,687 --> 00:01:05,477
<i>... und Susan wurde klar, dass ihr Leben</i>
<i>ein Märchen geworden war.</i>

23
00:01:06,727 --> 00:01:10,606
<i>Und da ihr Prinz sie in seinem Schloss</i>
<i>willkommen geheißen hatte,</i>

24
00:01:11,647 --> 00:01:15,276
<i>fand sie, es sei das Mindeste,</i>
<i>ihm zu danken.</i>

25
00:01:15,367 --> 00:01:19,804
<i>Wieder... und wieder... und wieder.</i>

26
00:01:21,287 --> 00:01:24,802
<i>Am nächsten Morgen stellte Susan</i>
<i>jedoch fest, dass ein Schloss...</i>

27
00:01:26,447 --> 00:01:28,836
<i>... sich nicht von selbst führt.</i>

28
00:01:33,527 --> 00:01:35,085
Also gut.

29
00:01:35,167 --> 00:01:39,319
Aber diesmal nur ein Quickie,
du verschwendest nämlich Wasser.

30
00:01:41,367 --> 00:01:44,279
Ich wollte Sie nicht erschrecken.

31
00:01:45,247 --> 00:01:47,761
- Wer sind Sie?
- Ich bin Rupert.

32
00:01:47,847 --> 00:01:49,439
Ich arbeite für Mr. Hainsworth.

33
00:01:49,527 --> 00:01:53,805
Das ist der Mann, mit dem Sie schliefen.
Nur falls keine Namen genannt wurden.

34
00:01:53,887 --> 00:01:56,606
Nicht doch.
Ich bin die Freundin von Ihrem Boss.

35
00:01:56,687 --> 00:02:00,680
- Sicher hat er mich schon erwähnt.
- Nicht, dass ich wüsste.

36
00:02:01,567 --> 00:02:03,205
Rupert.

37
00:02:03,287 --> 00:02:06,404
- Guten Morgen, "Boss".
- Ich dachte, Sie hätten heute frei.

38
00:02:06,487 --> 00:02:08,000
Ist Ihre Schwester nicht da?

39
00:02:08,087 --> 00:02:10,043
Das ist nächstes Wochenende, Sir.

40
00:02:11,287 --> 00:02:12,686
Das ist auch gut so.

41
00:02:12,767 --> 00:02:17,158
Andernfalls hätte ich wohl nicht das
Vergnügen, Ihrer "Freundin" zu begegnen.

44
00:02:23,887 --> 00:02:27,357
- Wie wäre es mit einem Bademantel?
- Wunderbare Idee.

45
00:02:33,967 --> 00:02:38,518
Wäre Ihnen Frühstück genehm? Verlorene
Eier, Erdbeertörtchen, Hefeschnecke?

46
00:02:38,607 --> 00:02:39,801
Oh, wow!

47
00:02:39,887 --> 00:02:43,562
Ja. Das klingt ja toll.
Suchen Sie was aus.

48
00:02:43,647 --> 00:02:47,640
<i>Ja, Susans Leben war in der Tat</i>
<i>zu einem Märchen geworden.</i>

49
00:02:47,727 --> 00:02:50,958
Sie sind sich im Klaren,
dass es eine Mrs. Hainsworth gibt?

50
00:02:51,607 --> 00:02:53,040
Aber natürlich.

51
00:02:53,127 --> 00:02:56,881
<i>- Und was wäre ein Märchen...</i>
- Zuckerschnecke!

52
00:02:58,607 --> 00:03:02,202
<i>... ohne einen Drachen,</i>
<i>der erlegt werden muss.</i>

53
00:03:42,167 --> 00:03:45,682
<i>Wir wissen, dass</i>
<i>gefährliche Menschen unter uns weilen.</i>

54
00:03:45,767 --> 00:03:49,999
<i>Wir wissen jedoch nicht,</i>
<i>wer sie sind und wo sie sich verstecken.</i>

55
00:03:50,487 --> 00:03:54,685
<i>Daher ist es vernünftig,</i>
<i>Fremden mit Vorbehalt zu begegnen.</i>

56
00:03:54,767 --> 00:03:56,758
<i>Doch wenn der Vorbehalt</i>
<i>verschwunden ist,</i>

57
00:03:56,927 --> 00:03:59,521
<i>ist man oft alles andere</i>
<i>als vernünftig.</i>

58
00:03:59,607 --> 00:04:02,758
Ich versichere Ihnen,
unser Nachbar ist ein Pädophiler,

59
00:04:02,847 --> 00:04:04,963
ich erwarte, dass Sie etwas unternehmen.

60
00:04:05,047 --> 00:04:07,766
Er ist nicht als Sexualstraftäter
aktenkundig.

61
00:04:07,847 --> 00:04:09,519
Nicht mal kleine Verkehrssünden.

62
00:04:09,607 --> 00:04:11,996
Er ist Single
und hat den Keller voller Spielzeug.

63
00:04:12,087 --> 00:04:16,205
Ich verstehe, aber wir können niemand
wegen Spielzeugbesitzes verhaften.

64
00:04:16,287 --> 00:04:20,803
In seinem Haus herrschte eine
unheimliche Atmosphäre. Sag's ihm, Tom.

65
00:04:20,887 --> 00:04:23,606
- Ich selbst war nie unten im Zimmer.
- OK, er war nicht da.

66
00:04:23,687 --> 00:04:26,201
Hören Sie,
er hatte eine Wand voller Fotos

67
00:04:26,287 --> 00:04:28,881
von halb nackten Jungs in Badehosen.

68
00:04:28,967 --> 00:04:31,162
Sagten Sie nicht,
er wäre Schwimmlehrer?

69
00:04:31,367 --> 00:04:32,641
Sind Sie sein Anwalt?

70
00:04:32,727 --> 00:04:35,446
- Das ist doch seltsam.
- Noch was anderes ist seltsam.

71
00:04:35,527 --> 00:04:37,643
Wenn Ihr Nachbar
etwas zu verbergen hat,

72
00:04:37,727 --> 00:04:40,036
warum bittet er sie rein
und zeigt Ihnen alles?

73
00:04:46,407 --> 00:04:49,956
Er war ja eigentlich
zu dem Zeitpunkt gar nicht da.

74
00:04:50,967 --> 00:04:54,562
- Sie sind eingebrochen, ja?
- Die Tür war offen.

75
00:04:54,647 --> 00:04:57,036
Ich hab ihm einen Kuchen gebracht.

76
00:04:57,647 --> 00:05:00,366
- Einen Kuchen?
- Es war ein Dankeschön-Kuchen.

77
00:05:01,207 --> 00:05:03,084
Er hat mir das Leben gerettet.

78
00:05:04,687 --> 00:05:07,360
Sie wusste vorher nicht,
dass er pädophil ist.

79
00:05:07,447 --> 00:05:09,438
- Das ist ihm egal.
- Warum so schnippisch?

80
00:05:09,527 --> 00:05:10,880
- Bin ich nicht.
- Doch.

81
00:05:10,967 --> 00:05:14,516
Ich bin nur schnippisch, weil
gegenüber von uns ein Monster wohnt,

82
00:05:14,607 --> 00:05:18,156
und Inspektor Clouseau mich immer
so hinstellt, als wäre ich die Böse.

83
00:05:20,887 --> 00:05:24,038
Tut mir leid. Sie steht unter Stress
und schläft kaum noch.

84
00:05:24,127 --> 00:05:27,085
Wehe, du entschuldigst dich für mich.

85
00:05:27,167 --> 00:05:28,680
Ich geh dann.

86
00:05:34,007 --> 00:05:36,362
Also, ich habe fabelhafte Neuigkeiten.

87
00:05:36,447 --> 00:05:39,007
Ich hoffe, sie sind
fabelhafter als dieses Kleid.

88
00:05:39,087 --> 00:05:41,396
Ich seh aus wie etwas,
das Ike Turner schlagen würde.

89
00:05:41,487 --> 00:05:45,275
Du wirst dir einen neuen
Einkaufsberater suchen müssen.

90
00:05:45,367 --> 00:05:47,119
Was, du lässt mich im Stich?

91
00:05:47,207 --> 00:05:48,401
Nein, meine Neuigkeit ist:

92
00:05:48,487 --> 00:05:51,320
Ich verlasse den Laden
und gründe meine eigene Firma.

93
00:05:52,447 --> 00:05:55,723
"Beauty by Vern".
Eröffnest du einen Salon?

94
00:05:55,807 --> 00:05:57,399
Kannst du noch schwuler werden?

95
00:05:57,487 --> 00:06:00,399
Ich werde Teilnehmer
von Schönheitswettbewerben beraten.

96
00:06:00,487 --> 00:06:02,717
Und die Antwort ist ja.

97
00:06:02,807 --> 00:06:05,879
Diese Woche berate ich Mädchen
für den Miss-Snowflake-Wettbewerb.

98
00:06:05,967 --> 00:06:08,765
Das ist sehr erfüllend.
Hey, weißt du, was spaßig wäre?

99
00:06:08,847 --> 00:06:11,680
Wenn du den Mädels was erzählst.
Ihnen Tipps gibst.

100
00:06:11,767 --> 00:06:14,327
Ich war auf den Laufstegen
von Mailand und Paris.

101
00:06:14,407 --> 00:06:17,479
Ich geb doch keine Make-up-Tipps
für Möchtegern-Models.

102
00:06:17,567 --> 00:06:19,125
Du bist in Zicken-Hochform.

103
00:06:19,207 --> 00:06:21,641
Seit Monaten,
schieb's also nicht auf den Zyklus.

104
00:06:21,727 --> 00:06:23,001
Nenn mich nicht Zicke.

105
00:06:23,087 --> 00:06:25,999
Und verfolg nicht meinen Zyklus.
Das macht mich wahnsinnig.

106
00:06:26,087 --> 00:06:28,760
Ich mein ja nur, du bist heute
furchtbar schlecht gelaunt.

107
00:06:29,447 --> 00:06:30,641
Was ist denn los, Süße?

108
00:06:33,487 --> 00:06:35,762
Die Scheidung
ist seit heute Morgen durch.

109
00:06:35,847 --> 00:06:38,281
Carlos ist offiziell
raus aus meinem Leben.

110
00:06:38,367 --> 00:06:40,323
Och, Schätzchen...

111
00:06:41,327 --> 00:06:43,124
Die Mädchen sind zwischen
acht und 12.

112
00:06:43,207 --> 00:06:46,165
Wir treffen uns dienstags
im Freizeitraum der Elks Lodge.

113
00:06:46,247 --> 00:06:48,715
- Ich mach's nicht.
- Du brauchst nur ein Projekt.

114
00:06:48,807 --> 00:06:52,561
Das ist dein Problem, du langweilst
dich. Und weißt du, was dagegen hilft?

115
00:06:52,647 --> 00:06:54,399
Anderen Menschen zu helfen.

116
00:06:55,407 --> 00:06:57,637
Na schön, ich mach's.

117
00:06:57,727 --> 00:07:01,037
- Aber ich will das Kleid umsonst.
- Wie fies! Du sagtest, du hasst es.

118
00:07:01,127 --> 00:07:04,324
So wie ich es hasse, anderen zu helfen,
und das mach ich ja auch, oder?

119
00:07:09,887 --> 00:07:12,640
Ich will mich nicht wieder
vor dem Personal entblößen.

120
00:07:12,727 --> 00:07:14,638
Ganz ruhig, er macht jetzt Frühstück.

121
00:07:14,727 --> 00:07:17,321
Aber du darfst dich gern
vor mir entblößen.

122
00:07:19,887 --> 00:07:22,685
- Wie lange arbeitet er schon für dich?
- Oh, seit Jahren.

123
00:07:22,767 --> 00:07:24,598
Er gehört praktisch zur Familie.

124
00:07:24,687 --> 00:07:27,406
So nahe steht ihr euch
und du hast ihm nie von mir erzählt?

125
00:07:28,087 --> 00:07:30,078
Ja, was das angeht...

126
00:07:30,167 --> 00:07:33,159
Rupert war Jane
unglaublich treu ergeben.

127
00:07:33,247 --> 00:07:36,842
Er sah mich nie mit einer anderen, schon
gar nicht mit einer nackten Quirligen.

128
00:07:37,847 --> 00:07:40,919
Nun verstehe ich, warum er heute Morgen
etwas kühl zu mir war.

129
00:07:41,007 --> 00:07:44,204
- War er das? Dann red ich mal mit ihm.
- Oh nein, tu das nicht.

130
00:07:44,287 --> 00:07:47,359
Das macht es nur schlimmer.
Ich verstehe das. Er liebte Jane

131
00:07:47,447 --> 00:07:50,678
und er kennt mich nicht. Weißt du,
ich muss ihn für mich erwärmen.

132
00:07:50,767 --> 00:07:52,678
Vielleicht ein bisschen bezirzen.

133
00:07:56,127 --> 00:07:59,722
Nun, ich bin überzeugt,
du findest einen Weg.

134
00:08:00,447 --> 00:08:04,360
Neun Uhr morgens und ich muss ein
verführerisches Cocktailkleid anziehen.

135
00:08:07,007 --> 00:08:08,406
Hey, ich hab eine Idee.

136
00:08:08,487 --> 00:08:11,126
Du hast doch bei mir eine Schublade,
in der du Sachen lässt.

137
00:08:11,207 --> 00:08:13,402
Könnte ich hier vielleicht
auch eine haben?

138
00:08:13,487 --> 00:08:16,160
Eine Schublade?
Meinst du, wir kommen so oft her?

139
00:08:17,287 --> 00:08:20,996
Die Dusche hat sechs Düsen.
Mit dir oder ohne dich, ich komm wieder.

140
00:08:21,087 --> 00:08:23,726
Dann müssen wir dir unbedingt
eine Schublade besorgen.

141
00:08:24,487 --> 00:08:27,479
Ich brauch ja nicht viel,
eine von denen reicht mir schon.

142
00:08:27,567 --> 00:08:31,162
Das ist keine gute Idee.
Rupert ordnet alles bis ins Kleinste.

143
00:08:31,247 --> 00:08:34,637
Bringst du sein System durcheinander,
mag er dich nie. Rupert?

144
00:08:35,847 --> 00:08:38,077
Wow! Ihr Timing ist perfekt.

145
00:08:39,007 --> 00:08:40,440
Nicht immer.

146
00:08:40,527 --> 00:08:43,963
- Susan braucht eine Schublade.
- Eine Schublade, Sir?

147
00:08:44,047 --> 00:08:45,605
Ja. Für ihre Sachen.

148
00:08:45,687 --> 00:08:47,837
Sie wird demnächst
öfter hier übernachten.

149
00:08:47,927 --> 00:08:49,838
Ja, Rup. Ich hoffe, wir werden Freunde.

150
00:08:49,927 --> 00:08:52,316
Sie werden noch viel mehr von mir sehen.

151
00:08:52,407 --> 00:08:55,285
Oh, Madam,
das scheint mir kaum möglich.

152
00:08:57,607 --> 00:09:01,043
Mutter Hodge, dein Essen wird kalt.

153
00:09:03,567 --> 00:09:06,684
Warum hat der Spirituosenschrank
auf einmal ein Schloss?

154
00:09:06,767 --> 00:09:09,964
Dein Arzt sagt, dass man mit deinen
Medikamenten nicht trinken darf,

155
00:09:10,047 --> 00:09:12,356
eine Warnung,
die du bewusst missachtest,

156
00:09:12,447 --> 00:09:15,120
wenn der Lippenstift
auf der Wodkaflasche nicht trügt.

157
00:09:16,487 --> 00:09:20,196
Was, schon wieder gedünsteter Fisch?
Ich will das nicht.

158
00:09:20,287 --> 00:09:22,357
Ich will das Gleiche, was ihr da habt.

159
00:09:22,447 --> 00:09:25,200
Dein Arzt setzte dich auf
eine fett- und natriumarme Diät.

160
00:09:25,287 --> 00:09:29,075
Acht Mahlzeiten in dieser Woche,
und acht Mal sagte ich dir das bereits.

161
00:09:29,167 --> 00:09:32,364
- Also, wer spricht das Tischgebet?
- Du erlaubst doch...

162
00:09:35,327 --> 00:09:38,524
Lieber Gott, danke für dieses
fade, lieblos zubereitete Essen.

163
00:09:38,607 --> 00:09:41,326
Ich flehe dich an,
etwas Mitgefühl in meiner kaltherzigen

164
00:09:41,407 --> 00:09:43,318
Schwiegertochter zu entzünden,

165
00:09:43,407 --> 00:09:47,400
damit sie ein wenig Gnade walten lässt,
gegenüber mir, ihrer Gefangenen.

166
00:09:47,487 --> 00:09:48,715
Amen.

167
00:09:53,367 --> 00:09:56,757
Vielleicht darf ich dich erinnern,
dass du hier einziehen wolltest.

168
00:09:56,847 --> 00:09:59,839
Ich wusste nicht, dass ich
von einem Gefängnis ins nächste komme.

169
00:09:59,927 --> 00:10:03,806
Immerhin konnte man im Heim
noch die Pfleger bestechen.

170
00:10:03,887 --> 00:10:06,879
Aber hier gelangt nichts
an der Kommandantin vorbei.

171
00:10:08,207 --> 00:10:12,280
Ich hab alles versucht, damit du hier
glücklich bist und dich wohlfühlst.

172
00:10:12,367 --> 00:10:15,279
- Was willst du noch von uns?
- Ich will meine Freiheit.

173
00:10:15,367 --> 00:10:18,086
Ich will raus
aus diesem dreisten kleinen Gulag

174
00:10:18,167 --> 00:10:20,965
und in ein Haus,
das allein mir gehört.

175
00:10:21,047 --> 00:10:23,720
Und du wirst es mir kaufen, mein Sohn.

176
00:10:23,807 --> 00:10:25,957
Das kann ich mir nicht leisten.

177
00:10:26,047 --> 00:10:28,356
Du kannst es dir nicht leisten,
es nicht zu tun.

178
00:10:32,207 --> 00:10:34,163
Ein Haus wäre eine große Belastung,

179
00:10:34,247 --> 00:10:37,956
aber wie viele bissige Bemerkungen
willst du noch über dich ergehen lassen?

180
00:10:38,047 --> 00:10:41,596
Was meinte sie mit: "Du kannst es dir
nicht leisten, es nicht zu tun?"

181
00:10:41,687 --> 00:10:45,202
Sie droht damit, uns unglücklich
zu machen, bis wir nachgeben.

182
00:10:45,287 --> 00:10:47,801
Erkundigen wir uns,
vielleicht hat Edie was Billiges.

183
00:10:47,887 --> 00:10:49,684
Wir wären alle glücklicher.

184
00:10:49,767 --> 00:10:52,884
Und sie wird nicht auf sich Acht geben
und nächstes Jahr tot sein.

185
00:10:52,967 --> 00:10:56,004
Genau das sollte mein
nächstes Argument sein.

186
00:10:59,527 --> 00:11:01,040
Also, du hast genug Geld,

187
00:11:01,127 --> 00:11:04,961
um das Telefon oder das Fernsehen
zu bezahlen, aber nicht beides.

188
00:11:06,927 --> 00:11:08,804
Hallo? Mike?

189
00:11:10,287 --> 00:11:11,879
Ich will dir ja bloß helfen.

190
00:11:12,567 --> 00:11:16,037
Oh, entschuldige.
Mach, was du für richtig hältst.

191
00:11:17,367 --> 00:11:19,881
Schön. Dann Fernsehen.

192
00:11:19,967 --> 00:11:22,242
Dich ruft sowieso niemand an.

193
00:11:31,727 --> 00:11:32,955
Was wollen Sie?

194
00:11:33,047 --> 00:11:36,084
Verstopfte Toilette.
Vielleicht könnten Sie sie reparieren.

195
00:11:36,167 --> 00:11:40,126
Ach, Moment. Können Sie ja gar nicht.
Weil Sie kein Werkzeug haben.

196
00:11:40,207 --> 00:11:42,767
Muss schwer sein,
ein Klempner ohne Werkzeug zu sein.

197
00:11:42,847 --> 00:11:45,202
Warum lassen Sie mich nicht in Ruhe?

198
00:11:45,287 --> 00:11:49,724
Ganz schön feindselig für einen Typ, der
mit Dienstleistungen sein Geld verdient.

199
00:12:04,527 --> 00:12:07,678
Eben fiel mir auf, dass es blöd ist,
das Fernsehen zu bezahlen,

200
00:12:07,767 --> 00:12:09,997
wenn du keinen Strom hast.

201
00:12:10,087 --> 00:12:13,045
Am besten bezahlst du zuerst
den Strom und schickst dann

202
00:12:13,127 --> 00:12:15,243
einen Scheck an
die Telefongesellschaft...

203
00:12:30,567 --> 00:12:32,797
Wo bleibst du denn?
Sie warten auf dich.

204
00:12:32,887 --> 00:12:35,321
Ich zeige ihnen, was schick
ist. Wie zu spät kommen.

205
00:12:35,407 --> 00:12:37,841
Die Mütter nahmen eine Hypothek
auf ihre Häuser auf,

206
00:12:37,927 --> 00:12:41,476
wenn du also reinkommst,
dann unbedingt spritzig.

207
00:12:45,687 --> 00:12:49,202
Neben ihren drei Vogue-Titelbildern
war sie das Gesicht von La Roque.

208
00:12:49,287 --> 00:12:51,881
Einen Applaus für
Miss Gabrielle Marquez!

209
00:13:03,407 --> 00:13:06,126
Vern? Auf ein Wort.

210
00:13:10,687 --> 00:13:11,802
Gibt's ein Problem?

211
00:13:11,887 --> 00:13:14,526
Ja! Was soll ich denn anfangen
mit diesen Bauerntölpeln?

212
00:13:14,607 --> 00:13:17,075
Nicht jede gewinnt
bei der Genauslosung.

213
00:13:17,167 --> 00:13:21,046
Sie brauchen Hilfe, um zum gelobten
Land von Schönheit und Stil zu gelangen.

214
00:13:21,127 --> 00:13:23,687
Bitte, Gabrielle.
Sei ihr Moses.

215
00:13:25,247 --> 00:13:27,920
Guter Vergleich,
man braucht wirklich ein Wunder,

216
00:13:28,007 --> 00:13:30,441
um diese Köter
in Showhunde zu verwandeln.

217
00:13:32,487 --> 00:13:35,285
Hey, Mädels. Reden wir über Schönheit.

218
00:13:42,087 --> 00:13:43,600
Wie geht's, Mann?

219
00:13:45,407 --> 00:13:47,204
Verzeihung. Sie sind...?

220
00:13:47,287 --> 00:13:49,118
Carlos.
Ich wohne die Straße runter.

221
00:13:53,207 --> 00:13:55,243
Hey, Mann, wir waren beste Freunde.

222
00:13:55,327 --> 00:13:59,957
Also, seit dem Unfall ist alles
ein bisschen durcheinander.

223
00:14:00,047 --> 00:14:02,686
Entschuldige,
dass ich nicht früher vorbeikam,

224
00:14:02,767 --> 00:14:05,759
aber meine Scheidung
hat mich ziemlich geschafft.

225
00:14:05,847 --> 00:14:08,680
- Tut mir leid für dich.
- Ich hab jetzt eine neue Wohnung,

226
00:14:08,767 --> 00:14:10,644
aber die wird noch renoviert.

227
00:14:10,727 --> 00:14:14,037
Und da hab ich gedacht,
vielleicht könnte ich hier pennen.

228
00:14:14,127 --> 00:14:15,560
- Hier?
- Ja.

229
00:14:15,647 --> 00:14:17,717
Ich könnte dir im Haus helfen.

230
00:14:17,807 --> 00:14:21,322
Während du dich darauf konzentrierst,
gesund zu werden.

231
00:14:22,607 --> 00:14:25,121
Du überlässt doch momentan alles Edie.

232
00:14:25,207 --> 00:14:27,641
Das ist absolut tödlich
für die Beziehung,

233
00:14:27,727 --> 00:14:30,400
wenn deine Lady
dich vom Pott hieven muss.

234
00:14:31,607 --> 00:14:34,075
- Für wie lange wär's denn?
- Ach, zwei Monate.

235
00:14:34,167 --> 00:14:35,646
Maximal drei.

236
00:14:35,727 --> 00:14:38,764
Ich übernehme die Hälfte
der Nebenkosten und der Miete.

237
00:14:42,847 --> 00:14:44,997
Tja, wie könnte ich dir das abschlagen?

238
00:14:51,967 --> 00:14:54,435
- Kannst du einen Kick-Flip?
- Was tun die Blake-Kinder

239
00:14:54,527 --> 00:14:56,245
so weit weg von zu Hause?

240
00:14:56,327 --> 00:14:58,602
Pam sollte lieber
ein Auge auf sie haben.

241
00:14:58,687 --> 00:15:00,757
Kommst du bitte
weg vom Fenster?

242
00:15:00,847 --> 00:15:03,281
Du warst die ganze Nacht auf.
Mach ein Nickerchen.

243
00:15:03,367 --> 00:15:05,278
Nein, mir geht's gut. Mir geht's gut.

244
00:15:07,527 --> 00:15:09,245
Moment.

245
00:15:15,967 --> 00:15:17,764
Hey. Was gibt's?

246
00:15:17,847 --> 00:15:21,396
Ich wollte Ihnen den schon längst
vorbeibringen. Und Ihnen danken.

247
00:15:21,487 --> 00:15:24,285
Rebecca und ich
fanden den Kuchen wunderbar.

248
00:15:24,367 --> 00:15:27,006
Oh, schön.

249
00:15:27,087 --> 00:15:30,602
Also dann... Wiedersehen.

250
00:15:31,167 --> 00:15:33,317
Wie hat Ihnen unser Haus gefallen?

251
00:15:34,207 --> 00:15:35,276
Was?

252
00:15:35,367 --> 00:15:38,040
Ich höre, Sie waren gut
mit Familie Young befreundet.

253
00:15:38,127 --> 00:15:41,358
Muss seltsam für Sie gewesen sein,
mit all den neuen Möbeln.

254
00:15:41,447 --> 00:15:44,280
- Ich hab nicht darauf geachtet.
- Was ist mit der Küche?

255
00:15:44,367 --> 00:15:46,927
Rebecca mag die Farbe,
aber ich weiß nicht so recht.

256
00:15:47,007 --> 00:15:49,805
Tut mir leid, ich bin nur bis
zum Wohnzimmer gekommen.

257
00:15:49,887 --> 00:15:51,525
Was? Ach, kommen Sie!

258
00:15:51,607 --> 00:15:55,885
Es ist keiner da, man ist neugierig auf
die Nachbarn, da sieht man sich doch um.

259
00:15:55,967 --> 00:15:58,481
- Machen wir doch alle.
- Tja, ich nicht.

260
00:16:01,007 --> 00:16:04,044
Das nächste Mal, wenn Sie
vorbeikommen, zeige ich Ihnen alles.

261
00:16:04,127 --> 00:16:06,800
- Gern.
- Mr. Protector-Man!

262
00:16:06,887 --> 00:16:08,718
Hey, hey. Nicht jetzt, Parker.

263
00:16:08,807 --> 00:16:12,243
Ich wollte nur fragen, ob ich
wieder mit seinem Flipper spielen darf.

264
00:16:20,327 --> 00:16:22,795
Dann gibt es wohl nicht mehr viel
zu zeigen.

265
00:16:33,727 --> 00:16:35,206
Das Wichtigste zuerst:

266
00:16:35,287 --> 00:16:37,721
Wer nicht laufen kann, gewinnt nicht.
Leg los, Vern.

267
00:16:38,767 --> 00:16:42,680
Denkt immer daran: Augen nach vorn,
Schultern zurück, die Hüften gerade.

268
00:16:42,767 --> 00:16:45,600
Nach links sehen, nach rechts sehen,
Schwung und weiter.

269
00:16:49,327 --> 00:16:51,682
Ja, ich bin unglaublich.
Macht den Mund zu.

270
00:17:08,407 --> 00:17:10,762
- Halt, halt, einen Moment.
- Was ist?

271
00:17:10,847 --> 00:17:13,645
Meine Augen waren nach vorn,
meine Hüften waren gerade.

272
00:17:13,727 --> 00:17:16,958
Aber wo ist dein Selbstvertrauen?
Wo bleibt dein Stolz?

273
00:17:17,047 --> 00:17:19,481
Kommen Sie,
worauf soll ich denn bitte stolz sein?

274
00:17:30,087 --> 00:17:34,399
Habt ihr schon mal ein Model ohne
heiße Klamotten und Make-up gesehen?

275
00:17:35,927 --> 00:17:38,236
Glaubt mir, die sind nicht so besonders.

276
00:17:38,327 --> 00:17:41,956
Aber das eine, was sie wirklich haben,
ist die richtige Einstellung.

277
00:17:42,047 --> 00:17:44,038
Ihr müsst an euch glauben.

278
00:17:44,127 --> 00:17:47,199
Und wenn nicht, müsst ihr so tun,
als würdet ihr an euch glauben, OK?

279
00:17:48,567 --> 00:17:49,682
Alles klar.

280
00:17:49,767 --> 00:17:52,725
So, du tust jetzt so,
als wärst du auf dem Laufsteg.

281
00:17:52,807 --> 00:17:54,843
Fotoapparate blitzen um dich herum auf.

282
00:17:54,927 --> 00:17:57,725
Alle Leute schauen dich an
und beneiden dich,

283
00:17:57,807 --> 00:18:00,605
und alle denken sie
insgeheim das Gleiche:

284
00:18:00,687 --> 00:18:04,680
Isabel Horowitz ist absolut scharf.

285
00:18:07,207 --> 00:18:08,686
Los, Isabel! Los!

286
00:18:13,207 --> 00:18:15,516
Das ist gut, Isabel, das ist gut.

287
00:18:15,607 --> 00:18:17,404
Genau so! Lauf weiter.

288
00:18:22,167 --> 00:18:23,441
Ich bin gelaufen!

289
00:18:24,527 --> 00:18:27,405
Du bist fantastisch gelaufen.
Das war super.

290
00:18:27,487 --> 00:18:29,398
OK, Donna, du bist dran.

291
00:18:29,487 --> 00:18:32,001
Bring mich dazu,
deine Schönheit zu verwünschen.

292
00:18:32,087 --> 00:18:34,362
REDUZIERT
FAIRVIEW-IMMOBILIEN

293
00:18:34,447 --> 00:18:37,519
Dieses Häuschen ist
ein echter ungeschliffener Diamant.

294
00:18:37,607 --> 00:18:42,158
Drei gemütliche Zimmer, ein Hobbyraum
und ein hochmotivierter Verkäufer.

295
00:18:42,247 --> 00:18:44,681
Und dazu noch
eine hochmotivierte Küchenschabe.

296
00:18:47,007 --> 00:18:48,759
Sehen wir doch erst mal
das Positive.

297
00:18:48,847 --> 00:18:50,200
Die Lage ist superb.

298
00:18:50,287 --> 00:18:53,404
Alle möglichen Geschäfte
sind zu Fuß zu erreichen.

299
00:18:53,927 --> 00:18:58,125
Ja, ich seh einen Bewährungshelfer
und einen Buchladen für Erwachsene.

300
00:19:00,247 --> 00:19:02,807
Was hast du erwartet
in dieser Preislage, Tara?

301
00:19:04,207 --> 00:19:06,277
Gehen wir. Danke.

302
00:19:06,367 --> 00:19:07,561
Wartet.

303
00:19:07,647 --> 00:19:09,717
Ich will nichts Unmögliches verlangen.

304
00:19:09,807 --> 00:19:12,002
Ich weiß, dass die Finanzen
meines Sohnes,

305
00:19:12,087 --> 00:19:14,760
wie auch seine Leistungen,
eher begrenzt sind.

306
00:19:16,247 --> 00:19:17,646
Ich will den Rest sehen.

307
00:19:18,727 --> 00:19:19,716
OK.

308
00:19:20,207 --> 00:19:23,643
Also, die Küchenbeleuchtung
ist etwas grell. Der Vorbesitzer...

309
00:19:23,727 --> 00:19:27,766
Sagen wir, er hatte eine Art
Heimwerkstatt für medizinische Produkte.

310
00:19:28,807 --> 00:19:31,275
Deine Mutter kann doch nicht
in diese Gegend ziehen.

311
00:19:31,367 --> 00:19:33,278
Hier gibt es lauter Junkies und Huren.

312
00:19:33,367 --> 00:19:36,006
Bei denen wir uns entschuldigen müssen.
Ihr gefällt's.

313
00:19:36,087 --> 00:19:39,477
Klar. Gegenüber ist ein Schnapsladen,
der immer geöffnet hat.

314
00:19:39,567 --> 00:19:43,037
Hör mal, sie will ein Haus. Das ist
das Beste, was wir bezahlen können.

315
00:19:43,127 --> 00:19:45,277
Was ist, wenn ihr irgendwas passiert?

316
00:19:45,367 --> 00:19:47,961
Mach dir um sie keine Sorgen.
Mach dir um uns Sorgen.

317
00:19:48,047 --> 00:19:50,561
Merkst du nicht, wie oft wir streiten,
seit sie da ist?

318
00:19:50,647 --> 00:19:53,559
Sie hat jede Beziehung zerstört,
die mir etwas bedeutet hat,

319
00:19:53,647 --> 00:19:55,239
und sie tut es schon wieder.

320
00:19:55,327 --> 00:19:57,045
Oh, mein Gott!

321
00:19:59,407 --> 00:20:00,920
- Alles in Ordnung?
- Mutter!

322
00:20:01,007 --> 00:20:03,567
Nur ein kleiner Sturz.
Sie stand auf einer losen Fliese.

323
00:20:03,647 --> 00:20:06,957
- Ist irgendwas gebrochen?
- Die verdammte Fliese!

324
00:20:07,047 --> 00:20:08,639
Der Boden muss repariert werden.

325
00:20:08,727 --> 00:20:11,639
Bist du verrückt?
Sie darf auf keinen Fall allein wohnen.

326
00:20:11,727 --> 00:20:14,036
- War nur eine lose Fliese.
- Nichts passiert.

327
00:20:14,127 --> 00:20:15,276
Und was wäre, wenn doch?

328
00:20:15,367 --> 00:20:18,484
Wenn sie sich was bricht
und stundenlang auf dem Boden liegt?

329
00:20:18,567 --> 00:20:20,398
- Du kommst mit nach Hause.
- Bree.

330
00:20:20,487 --> 00:20:23,081
Und ich will kein Wort mehr
über dieses Thema hören.

331
00:20:25,807 --> 00:20:28,958
- Toll, dass Sie uns Pizza bestellten.
- Ihr habt's verdient.

332
00:20:29,047 --> 00:20:31,481
Aber esst schnell,
wir haben nur noch eine Stunde,

333
00:20:31,567 --> 00:20:35,003
und ich will euch euren neuen Freund
vorstellen, Mr. Bräunungsspray.

334
00:20:35,087 --> 00:20:38,921
Sie wissen so viele coole Sachen. Können
Sie uns nicht noch mal unterrichten?

335
00:20:39,007 --> 00:20:40,235
Oh, ich glaube nicht.

336
00:20:40,327 --> 00:20:42,079
- Bitte!
- Doch, Sie müssen.

337
00:20:42,807 --> 00:20:46,163
Ich seh in meinem Kalender nach.
Sicher muss ich was verschieben,

338
00:20:46,247 --> 00:20:50,081
- aber das krieg ich schon hin.
- Ihr Leben ist sicher sehr aufregend.

339
00:20:51,007 --> 00:20:53,601
Ja. Jeder Tag ist ein Fest.

340
00:20:54,207 --> 00:20:57,165
Und wie ist das so,
wenn man ein berühmtes Model ist?

341
00:20:57,247 --> 00:21:00,876
Ehrlich gesagt, wie jeder andere Job,
abgesehen von der tollen Bezahlung,

342
00:21:00,967 --> 00:21:02,525
den Kleidern vom Couturier,

343
00:21:02,607 --> 00:21:05,041
den Partys, die gerade noch
diesseits von Gomorrha waren.

344
00:21:06,727 --> 00:21:09,321
Ihr wisst nicht,
was Gomorrha bedeutet, oder?

345
00:21:10,447 --> 00:21:12,244
Gut.

346
00:21:12,327 --> 00:21:14,124
Kennen Sie Kate Moss?

347
00:21:14,207 --> 00:21:17,199
- Ich lud sie mal zu einer Party ein.
- Aßen Sie Pizza mit ihr?

348
00:21:17,287 --> 00:21:19,596
Dann ist es fast,
als hätten wir mit ihr gegessen.

349
00:21:19,687 --> 00:21:21,598
Die meisten Models essen keine Pizza.

350
00:21:21,687 --> 00:21:24,963
Jedenfalls nicht ohne
einen Finger zum Nachtisch.

351
00:21:25,047 --> 00:21:27,197
- Igitt.
- Ekelhaft.

352
00:21:27,287 --> 00:21:29,243
Ich weiß. Ich hab das nie getan.

353
00:21:29,327 --> 00:21:32,478
Models tun für ihre Figur
ganz schreckliche Dinge.

354
00:21:32,567 --> 00:21:33,602
Ja? Was denn?

355
00:21:33,687 --> 00:21:37,043
Manche rauchen
filterlose französische Zigaretten.

356
00:21:37,127 --> 00:21:38,958
Aber Zigaretten können einen töten.

357
00:21:39,047 --> 00:21:41,356
Aber vorher töten sie deinen Appetit.

358
00:21:42,767 --> 00:21:47,522
Einmal hatte ein Mädchen zu viel
Abführmittel genommen und...

359
00:21:48,087 --> 00:21:52,319
Seid ihr je im Chateau Milan, Zimmer
238, benutzt den Whirlpool ja nicht.

360
00:21:53,727 --> 00:21:55,763
Ist es wichtig, dünn zu sein?

361
00:21:55,847 --> 00:21:59,635
Na klar. Wann sieht man schon mal
dicke Menschen auf Titelseiten?

362
00:21:59,727 --> 00:22:02,116
Ich rede mit Vern
über unsere nächste Stunde.

363
00:22:02,207 --> 00:22:04,675
Ihr esst zu Ende,
damit wir weiterarbeiten können.

364
00:22:16,807 --> 00:22:18,286
Hi, Rupert. Ich hab mir ein paar

365
00:22:18,367 --> 00:22:20,835
Sachen zum Wechseln
fürs Wochenende gekauft,

366
00:22:20,927 --> 00:22:23,521
und dabei hab ich
auch was für Sie gekauft.

367
00:22:24,087 --> 00:22:26,362
Ich dachte, das wäre was
für Ihren freien Tag.

368
00:22:27,767 --> 00:22:30,406
- Gefällt's Ihnen?
- Ungemein.

369
00:22:31,207 --> 00:22:35,325
Das könnte praktisch sein, sollte
meine Nationalität mir jemals entfallen.

370
00:22:38,287 --> 00:22:40,721
Der war gut. Sie!

371
00:22:40,807 --> 00:22:42,604
Sie sind der Partykracher!

372
00:22:44,047 --> 00:22:47,642
Ich dachte, wir könnten heute Nachmittag
nach einer Schublade suchen.

373
00:22:47,727 --> 00:22:50,639
Tut mir leid. Bedaure,
aber ich muss das Silber polieren.

374
00:22:50,727 --> 00:22:53,605
Tja, dann helfe ich Ihnen
und wir unterhalten uns.

375
00:22:53,687 --> 00:22:57,157
Es gibt so viel,
was ich über Sie wissen möchte.

376
00:22:57,247 --> 00:23:00,956
Wer ist Rupert Cavanaugh?
Was beschäftigt ihn?

377
00:23:04,327 --> 00:23:05,646
Wissen Sie was?

378
00:23:05,727 --> 00:23:07,558
Suchen wir nach einer Schublade.

379
00:23:10,327 --> 00:23:12,443
Ist das Schlafzimmer nicht da lang?

380
00:23:12,527 --> 00:23:14,597
Ich gebe zu,
dass der Weg etwas länger ist,

381
00:23:14,687 --> 00:23:17,406
aber ich habe für Sie
eine ganze Kommode gefunden.

382
00:23:17,487 --> 00:23:19,523
Oh, OK. Tja.

383
00:23:19,607 --> 00:23:23,236
Es war doch nicht nötig,
dass Sie sich so viel Mühe machen.

384
00:23:23,847 --> 00:23:25,485
Gibt's ein Problem?

385
00:23:26,647 --> 00:23:28,797
Nein. Ich dachte...

386
00:23:29,287 --> 00:23:32,882
Na ja, ich brauche doch nur
eine klitzekleine Schublade,

387
00:23:32,967 --> 00:23:35,435
und das hier ist so weit weg und...

388
00:23:35,527 --> 00:23:39,042
- Wonach riecht es hier bloß?
- Ach ja, das meinen Sie.

389
00:23:39,127 --> 00:23:42,164
Die Katze
ist in diesem Zimmer gestorben.

390
00:23:43,407 --> 00:23:45,682
Haben Sie den Kadaver
denn nie beseitigt?

391
00:23:45,767 --> 00:23:49,282
Falls das für Sie nicht akzeptabel ist,
suche ich woanders eine Schublade,

392
00:23:49,367 --> 00:23:51,358
wenn ich Zeit dafür habe.

393
00:23:52,407 --> 00:23:53,886
Warum sind Sie so zu mir?

394
00:23:55,047 --> 00:23:56,196
Wie bin ich denn?

395
00:23:56,287 --> 00:23:58,243
Ich weiß, was Sie für Jane empfinden.

396
00:23:58,327 --> 00:24:00,397
Geben Sie mir nur eine winzige Chance.

397
00:24:00,487 --> 00:24:04,844
Kommen Sie, Sie können mich doch
unmöglich so furchtbar hassen, oder?

398
00:24:06,327 --> 00:24:09,558
- Das wär's.
- Oh, na gut. Schön, schön, schön.

399
00:24:09,647 --> 00:24:11,285
Sie müssen mich nicht mögen.

400
00:24:11,367 --> 00:24:13,961
Aber Sie sollten mich
wenigstens respektieren.

401
00:24:14,047 --> 00:24:17,596
- Ich bin Ians Freundin.
- Er ist noch verheiratet.

402
00:24:18,887 --> 00:24:20,843
Sie sind höchstens seine... Geliebte.

403
00:24:21,887 --> 00:24:24,720
Also, so dürfen Sie mich nicht nennen.

404
00:24:24,807 --> 00:24:27,879
Bitte sehr. Welchen Ausdruck
würden Sie denn vorziehen?

405
00:24:27,967 --> 00:24:32,199
Konkubine? Gefährtin?
Geldgierige Hure?

406
00:24:33,567 --> 00:24:35,398
Oh! Entschuldigen Sie.

407
00:24:35,487 --> 00:24:37,159
Das hätte ich nicht tun dürfen.

408
00:24:37,247 --> 00:24:40,876
Aber, Rupert, Sie müssen zugeben,
was ist schon eine Schublade?

409
00:24:40,967 --> 00:24:43,845
In diesen Schubladen
befinden sich Janes Sachen.

410
00:24:43,927 --> 00:24:45,679
Das ist ihr Haus.

411
00:24:45,767 --> 00:24:49,999
Sie sind Gast in ihrem Haus,
und das auch nur vorübergehend.

412
00:24:50,087 --> 00:24:52,726
Also, wissen Sie,
das wird Ian entscheiden.

413
00:24:52,807 --> 00:24:54,718
Er hat schon entschieden.

414
00:24:55,887 --> 00:24:58,321
Warum, meinen Sie,
hat er mir nie von Ihnen erzählt?

415
00:24:58,407 --> 00:25:00,921
Warum hat er so lange gewartet,
Sie herzubringen?

416
00:25:01,007 --> 00:25:03,396
Er wollte Sie nicht
in diesem Zimmer haben...

417
00:25:04,047 --> 00:25:06,481
...wo er immer noch
Janes Sachen aufbewahrt,

418
00:25:06,567 --> 00:25:09,161
genau so, wie sie
sie hintergelassen hat.

419
00:25:13,847 --> 00:25:16,839
Aber ich werde weiter
nach einer Schublade suchen.

420
00:25:26,207 --> 00:25:29,836
- Hey, ich geh rüber zu Mike.
- Ich dachte, du mähst den Rasen.

421
00:25:29,927 --> 00:25:32,839
Ich hab ihm versprochen,
eine Duschstange anzubringen.

422
00:25:32,927 --> 00:25:36,283
- Und... das kann eine Weile dauern.
- OK.

423
00:25:40,447 --> 00:25:45,202
- T. Rex! Na, alles fit im Schritt?
- Alles lässig. Ja.

424
00:25:46,007 --> 00:25:49,283
Wenn Lynette fragt,
hab ich dir eine Duschstange angebracht.

425
00:25:49,367 --> 00:25:50,516
Geht klar.

426
00:25:53,607 --> 00:25:56,246
- Vern, was machst du denn hier?
- Wir müssen reden.

427
00:25:56,327 --> 00:25:59,444
Geht es um das Make-up?
Ich hab jeder ein Make-up-Set besorgt,

428
00:25:59,527 --> 00:26:01,757
abgestimmt auf ihren Hautton.

429
00:26:01,847 --> 00:26:03,997
Für Melina hab ich Wachs.
Sie ist zwar erst 11,

430
00:26:04,087 --> 00:26:06,760
aber die griechischen Gene
können jederzeit durchschlagen.

431
00:26:08,087 --> 00:26:10,442
- Was?
- Heute früh sah Mrs. Hayes, wie Donna

432
00:26:10,527 --> 00:26:13,883
mit dem Finger im Hals versuchte,
ihre Waffel auszukotzen.

433
00:26:13,967 --> 00:26:15,559
- Ja?
- Mrs. Horowitz erwischte

434
00:26:15,647 --> 00:26:17,524
Isabel hinter der Garage beim Rauchen.

435
00:26:17,607 --> 00:26:20,804
Offenbar dachte sie, sie könnte so
ein paar Pfunde loswerden.

436
00:26:20,887 --> 00:26:23,117
Was meinst du,
wie sie darauf kommt?

437
00:26:24,447 --> 00:26:26,722
- Diese verdammten Tabakfirmen!
- Gabby!

438
00:26:26,807 --> 00:26:29,765
Ich erzählte ihnen vielleicht
ein paar Storys von früher,

439
00:26:29,847 --> 00:26:33,078
aber als Warnung.
Nichts davon war für Kinder ungeeignet.

440
00:26:33,167 --> 00:26:36,762
Cassie Warren will unbedingt
eine Gomorrha-Party schmeißen.

441
00:26:36,847 --> 00:26:39,805
OK, wir brauchen Schadensbegrenzung.
Schon verstanden.

442
00:26:39,887 --> 00:26:42,196
Ich entschuldige mich
bei allen Müttern.

443
00:26:42,287 --> 00:26:45,404
Es gibt keine nächste Stunde für dich.

444
00:26:45,487 --> 00:26:48,638
Die Mütter wollen dich nicht mehr
in der Nähe ihrer Töchter.

445
00:26:48,727 --> 00:26:51,958
Aber sie brauchen meine Hilfe!
Sie lieben mich.

446
00:26:52,047 --> 00:26:54,925
Warte. Gib mir bitte die Chance,
das wiedergutzumachen.

447
00:26:55,007 --> 00:26:57,999
Zu spät. Die Mütter halten dich
für einen schlechten Einfluss.

448
00:26:59,127 --> 00:27:01,402
Tja, wir sehen uns beim Spinning.

449
00:27:07,767 --> 00:27:09,917
<i>Alles klar, mach das Licht aus.</i>

450
00:27:10,007 --> 00:27:12,805
<i>Das Rennen fällt aus,</i>
<i>weil es zu dunkel ist.</i>

451
00:27:13,847 --> 00:27:15,803
Mom hat gesagt,
wir dürfen nicht raus.

452
00:27:15,887 --> 00:27:17,639
Ich geh ja nur in den Vorgarten.

453
00:27:20,887 --> 00:27:22,366
BIER

454
00:27:22,447 --> 00:27:24,244
Was soll das schon wieder?

455
00:27:24,327 --> 00:27:27,080
Hört auf, den Ball rumzutragen.

456
00:27:28,167 --> 00:27:30,362
Kann ich euch was fragen?

457
00:27:31,087 --> 00:27:33,806
Wie war ich so vor dem Unfall?

458
00:27:34,287 --> 00:27:37,006
- Was meinst du damit?
- Was war ich für ein Typ?

459
00:27:37,087 --> 00:27:39,123
War ich fröhlich
oder leicht reizbar?

460
00:27:40,447 --> 00:27:42,881
War ich vielleicht mal gewalttätig?

461
00:27:45,847 --> 00:27:47,121
Du warst in Ordnung.

462
00:27:51,447 --> 00:27:54,166
Hört mal, ich mein es ernst.

463
00:27:54,247 --> 00:27:56,841
Ihr müsst mir antworten.
Ich muss es wissen.

464
00:27:56,927 --> 00:27:59,202
Sei ehrlich, du bist mein bester Freund.

465
00:28:03,727 --> 00:28:04,762
Ganz ehrlich?

466
00:28:05,807 --> 00:28:09,004
Du warst geheimnisvoll,
bist lieber für dich geblieben.

467
00:28:09,087 --> 00:28:11,806
Niemand von uns kannte dich wirklich.

468
00:28:11,887 --> 00:28:13,161
Ja.

469
00:28:13,767 --> 00:28:16,076
Und das kommt
von deinem besten Freund.

470
00:28:23,487 --> 00:28:25,717
Ja, ja, ja! Ja!

471
00:28:31,727 --> 00:28:34,560
Tut mir leid, ihr Süßen. Ich...

472
00:28:34,647 --> 00:28:37,798
Ich war wohl ziemlich erschossen.

473
00:28:37,887 --> 00:28:40,276
- Wo ist euer Bruder?
- Er ist rausgegangen.

474
00:28:40,367 --> 00:28:41,595
Ja.

475
00:28:43,687 --> 00:28:47,680
OK. Passt auf sie auf. Passt
auf sie auf. Ich komm gleich wieder.

476
00:28:48,727 --> 00:28:51,002
Hallo! Machen Sie auf.
Machen Sie die Tür auf.

477
00:28:51,767 --> 00:28:53,359
Lynette, was ist passiert?

478
00:28:53,447 --> 00:28:55,324
- Ich will meinen Sohn.
- Er ist nicht hier.

479
00:28:55,407 --> 00:28:57,682
Er ist nicht in unserem Haus,
nicht im Garten.

480
00:28:57,767 --> 00:29:00,600
Spielen Sie keine Spielchen mit mir.
Parker!

481
00:29:00,687 --> 00:29:03,326
Sie können nicht einfach so
in mein Haus platzen.

482
00:29:03,407 --> 00:29:07,286
Spielen Sie hier nicht den Dummen.
Ich weiß genau, was da unten alles ist.

483
00:29:09,887 --> 00:29:11,957
Wo sind der Flipper
und die Kinderspiele?

484
00:29:12,047 --> 00:29:15,835
Das waren Spiele, die ich für
das Kinderkrankenhaus gesammelt hatte.

485
00:29:17,127 --> 00:29:19,436
Gestern habe ich alles ausgeliefert.

486
00:29:21,647 --> 00:29:24,207
Und die Fotos haben Sie auch gespendet?

487
00:29:27,047 --> 00:29:28,844
Parker!

488
00:29:30,807 --> 00:29:33,116
Was genau werfen Sie mir eigentlich vor?

489
00:29:33,207 --> 00:29:36,040
Das wissen Sie ganz genau.
Ich rufe die Polizei.

490
00:29:36,127 --> 00:29:37,845
- Parker!
- Gibt's ein Problem?

491
00:29:38,807 --> 00:29:41,844
Es gibt ein Problem,
denn ich finde meinen Sohn nicht.

492
00:29:42,967 --> 00:29:44,844
Ist das nicht Ihr Sohn?

493
00:29:56,727 --> 00:29:59,844
- Wo warst du denn?
- Wir waren bei Mike.

494
00:29:59,927 --> 00:30:02,566
Er kam rüber und hat mich gesucht.
Was ist denn los?

495
00:30:14,887 --> 00:30:18,197
So, das war das Kinderkrankenhaus.

496
00:30:18,287 --> 00:30:20,517
Arts Geschichte ist wahr.

497
00:30:20,607 --> 00:30:22,245
Er hat das ganze Zeug gespendet.

498
00:30:24,327 --> 00:30:25,521
Das beweist gar nichts.

499
00:30:25,607 --> 00:30:27,598
Wegen mir musste er es loswerden.

500
00:30:27,687 --> 00:30:31,157
Bitte glaub mir, ich bin deiner Meinung.
Mit dem Typ stimmt was nicht.

501
00:30:31,247 --> 00:30:34,717
Aber du kannst nicht so ausflippen
und bei anderen ins Haus stürmen.

502
00:30:34,807 --> 00:30:37,765
- Und wenn Parker dort gewesen wäre?
- War er aber nicht.

503
00:30:37,847 --> 00:30:42,523
Wenn du den Typ weiter ohne Beweise
beschuldigst, kann er uns verklagen.

504
00:30:46,047 --> 00:30:50,484
Hör zu, ich hab mir gedacht, nach allem,
was du in letzter Zeit durchgemacht...

505
00:30:50,567 --> 00:30:52,558
Fang nicht wieder vom Supermarkt an.

506
00:30:52,647 --> 00:30:54,444
Das war ein traumatisches Erlebnis.

507
00:30:55,047 --> 00:30:57,641
Es hat dir wohl
mehr zugesetzt, als du glaubst.

508
00:31:01,727 --> 00:31:04,366
Vielleicht wäre es gut für dich,
darüber zu sprechen.

509
00:31:06,927 --> 00:31:08,201
Mit einem Therapeuten.

510
00:31:11,687 --> 00:31:12,915
Du hast Recht.

511
00:31:13,007 --> 00:31:14,599
Ich sollte mit jemandem reden.

512
00:31:16,527 --> 00:31:18,438
Er hat einfach alles weggebracht.

513
00:31:18,527 --> 00:31:22,076
Die Spielsachen, die Fotos,
alles war verschwunden.

514
00:31:24,487 --> 00:31:27,240
- Das dürfen Sie nicht totschweigen.
- Ich weiß.

515
00:31:27,847 --> 00:31:31,726
Wenn einem Kind etwas passiert,
weil ich nichts gesagt habe...

516
00:31:33,407 --> 00:31:36,365
Es ist nur so: Ich hab Tom versprochen,
ich halte mich zurück.

517
00:31:36,967 --> 00:31:38,719
Tja, ich nicht.

518
00:31:56,847 --> 00:31:58,678
Jane hat wirklich hübsche Sachen.

519
00:31:58,767 --> 00:32:02,442
Ja, sie hat immer einen
hervorragenden Geschmack.

520
00:32:05,567 --> 00:32:10,277
Ich weiß, wie das auf dich wirken muss,
dass ich so an ihnen hänge.

521
00:32:11,007 --> 00:32:13,475
Aber ich konnte mich nicht überwinden...

522
00:32:13,567 --> 00:32:14,795
Ich versteh schon.

523
00:32:16,367 --> 00:32:20,918
Auch wenn ich versucht habe,
so zu tun, als wären es nur wir,

524
00:32:22,207 --> 00:32:24,402
sind wir in dieser Beziehung
doch zu dritt.

525
00:32:24,487 --> 00:32:27,718
- Susan, du weißt, ich vergöttere dich.
- Nein, hör bitte zu.

526
00:32:29,007 --> 00:32:31,202
In den letzten zwei Monaten

527
00:32:31,287 --> 00:32:34,723
spürte ich, wir kommen uns näher,
und das fand ich sehr schön.

528
00:32:34,807 --> 00:32:37,367
Ich hab nur in letzter Zeit
den Eindruck,

529
00:32:37,447 --> 00:32:40,962
dass es eine Grenze gibt,
die du mich nicht überschreiten lässt.

530
00:32:42,687 --> 00:32:44,484
Nun, ich versuch's.

531
00:32:44,567 --> 00:32:48,003
Es ist nur so,
je weiter ich dich in mein Herz lasse,

532
00:32:48,087 --> 00:32:50,840
umso mehr hab ich das Gefühl,
ich verdränge Jane daraus.

533
00:32:50,927 --> 00:32:54,522
Du brauchst Jane nicht aus dem Herzen
zu verdrängen, um mich hineinzulassen.

534
00:32:57,767 --> 00:33:01,123
Natürlich nicht, du hast Recht.

535
00:33:04,807 --> 00:33:07,367
- Weißt du, was ich glaube?
- Nein.

536
00:33:07,447 --> 00:33:11,963
Diese Art einfühlsame Weisheit verdient
ein verboten kostspieliges Abendessen.

537
00:33:13,567 --> 00:33:17,082
OK, lass mir einen Moment Zeit,
damit ich mich schnell umziehen kann.

538
00:33:17,687 --> 00:33:20,247
Hat Rupert noch keine
Schublade für dich gefunden?

539
00:33:20,327 --> 00:33:21,965
Nein, bis jetzt noch nicht.

540
00:33:24,047 --> 00:33:26,561
Nun, wenn das so ist...

541
00:33:30,607 --> 00:33:32,325
Ian, das musst du echt nicht tun.

542
00:33:33,847 --> 00:33:36,156
Schaffe ich in meinem Herzen
Platz für euch beide,

543
00:33:36,247 --> 00:33:39,205
dann kann ich das sicher auch
in meiner Kommode.

544
00:33:44,287 --> 00:33:47,040
So geht's nicht.
Deine Mutter ließ das Mittagessen aus.

545
00:33:47,127 --> 00:33:50,403
Sie hatte keinen Hunger.
Erfreuen wir uns an ihrer Abwesenheit.

546
00:33:50,487 --> 00:33:53,684
Ich weiß, sie ist anstrengend,
aber sie verdient etwas Mitleid.

547
00:33:53,767 --> 00:33:56,156
Ihr Traum ist gestern zerplatzt.

548
00:33:56,247 --> 00:33:57,475
Unserer auch.

549
00:33:59,487 --> 00:34:02,923
- Ich bringe ihr das Essen rauf.
- Oh, schon gut. Mach ich schon.

550
00:34:03,007 --> 00:34:05,646
Das mach ich lieber selbst.
Ich möchte mit ihr reden.

551
00:34:05,727 --> 00:34:08,002
Oh, na dann sag ich ihr,
dass du kommst.

552
00:34:11,727 --> 00:34:14,764
- Mom kommt. Versteck den Wein.
- Ja, sofort.

553
00:34:15,767 --> 00:34:17,803
Du hast die ganze Flasche ausgetrunken?

554
00:34:17,887 --> 00:34:21,880
- Ich hatte großen Durst.
- Gloria, ich hab nachgedacht und...

555
00:34:21,967 --> 00:34:24,276
Ist in diesem Haus
anklopfen zu viel verlangt?

556
00:34:24,367 --> 00:34:25,686
Ist das Alkohol?

557
00:34:25,767 --> 00:34:27,598
Wo hast du den her?

558
00:34:29,847 --> 00:34:30,962
Andrew!

559
00:34:31,727 --> 00:34:35,561
Bittet mich meine Oma unter Tränen
um einen Gefallen, wie kann ich da...

560
00:34:35,647 --> 00:34:37,683
Halt den Mund, du kleiner Erpresser.

561
00:34:37,767 --> 00:34:40,964
20 Dollar hat er mir abgeknöpft,
und fünf für den Korkenzieher.

562
00:34:41,047 --> 00:34:45,404
- Wir unterhalten uns später.
- Das Codein kannst du dir abschminken.

563
00:34:48,687 --> 00:34:51,247
- Andrew hat ihr Wein besorgt.
- Ach, du meine Güte.

564
00:34:52,247 --> 00:34:53,760
Das ist unser Haus.

565
00:34:53,847 --> 00:34:57,726
Willst du weiter hier wohnen, solltest
du lernen, ein paar Regeln zu befolgen.

566
00:34:57,807 --> 00:35:02,005
- Ich stelle die Regeln auf.
- Jetzt nicht mehr, Mutter.

567
00:35:02,087 --> 00:35:05,045
Gib Acht, was du sagst, Sonnyboy!

568
00:35:05,607 --> 00:35:08,326
Du bist wütend,
aber schieb die Schuld nicht auf Orson.

569
00:35:08,407 --> 00:35:11,524
- Er kann nichts dafür.
- Er ist an allem schuld.

570
00:35:12,567 --> 00:35:14,125
Du hältst ihn für so wunderbar.

571
00:35:14,207 --> 00:35:16,357
Du hast ja keine Ahnung,
was er getan hat.

572
00:35:16,447 --> 00:35:20,281
Gehen wir. Ich kann mich nicht
beherrschen, wenn sie so ist.

573
00:35:20,367 --> 00:35:23,484
Er will nicht, dass du erfährst,
wie er Alma ständig betrog.

574
00:35:24,647 --> 00:35:27,480
- Bitte?
- Sie ist betrunken.

575
00:35:27,567 --> 00:35:29,637
Das Herz gebrochen hat er ihr!
Und mir!

576
00:35:29,727 --> 00:35:32,446
Alles nur für seine teure Monique.

577
00:35:32,527 --> 00:35:33,880
Sei endlich still, Mutter.

578
00:35:33,967 --> 00:35:37,880
Monique Poulier? Ich dachte,
das war Harvey Bigsbys Geliebte.

579
00:35:37,967 --> 00:35:40,800
Oh, sie ist viel rumgekommen,
die Kleine.

580
00:35:40,887 --> 00:35:43,355
Siehst du, ich hab ja gesagt,
dass sie das macht.

581
00:35:43,447 --> 00:35:46,723
Da hat er Alma die ganze Zeit betrogen,
ohne zu wissen, dass er selbst

582
00:35:46,807 --> 00:35:48,604
von seiner Hure betrogen wird.

583
00:35:48,687 --> 00:35:51,155
Hör auf damit.
Halt dein Schandmaul, sonst...

584
00:35:51,247 --> 00:35:52,441
Sonst was?

585
00:35:52,527 --> 00:35:56,486
Was willst du mir denn antun, was du
mir nicht schon längst angetan hast?

586
00:36:05,367 --> 00:36:08,518
Bree... Bree. Bree, nicht!

587
00:36:09,767 --> 00:36:12,679
Bree, warte! Bree!

588
00:36:39,887 --> 00:36:42,162
...trug heute das süßeste Outfit.

589
00:36:42,247 --> 00:36:44,397
Ich hab's gesehen.
Das sieht so schick aus.

590
00:36:44,487 --> 00:36:46,682
- Der Rock.
- Ich weiß.

591
00:36:48,567 --> 00:36:50,523
- Miss Gabrielle!
- Gabrielle!

592
00:36:50,607 --> 00:36:52,563
Was hat sie hier zu suchen?

593
00:36:52,647 --> 00:36:55,161
Keine Ahnung.
Ich hatte sie rausgeschmissen.

594
00:36:55,247 --> 00:36:57,124
Nur eine Minute, bitte.

595
00:36:58,087 --> 00:37:00,999
Tut mir leid, was ich den Mädchen
in der Stunde erzählt hab.

596
00:37:01,087 --> 00:37:03,681
- Es kommt nie wieder vor, ehrlich.
- Genau.

597
00:37:03,767 --> 00:37:06,076
Sie kommen unseren Mädchen
nie wieder zu nah.

598
00:37:06,167 --> 00:37:09,364
- Geben Sie mir bitte noch eine Chance.
- Wieso sollten wir?

599
00:37:09,447 --> 00:37:12,200
Ja. Sie kommen hier reinstolziert,
klick-klack,

600
00:37:12,287 --> 00:37:15,757
die perfekte Miss Größe 34,
und glauben, Sie seien besser als wir.

601
00:37:15,847 --> 00:37:18,566
Wir wissen noch,
mit welchem Blick Sie hier auftauchten.

602
00:37:19,647 --> 00:37:23,083
Ich glaube nicht, dass ich besser bin
als Sie. Herrgott, ich beneide Sie.

603
00:37:23,167 --> 00:37:25,601
- Ach, bitte.
- Doch, ehrlich.

604
00:37:25,687 --> 00:37:30,203
Sie haben einen Mann und eine Familie.
Und einen Grund, morgens aufzuwachen.

605
00:37:30,287 --> 00:37:33,120
Was habe ich denn schon?
Ihn vielleicht?

606
00:37:34,367 --> 00:37:37,439
Ihren Kids was über Selbstvertrauen
und Schönheit beizubringen,

607
00:37:37,527 --> 00:37:41,440
ist das Sinnvollste, was ich seit...
Ewigkeiten getan habe.

608
00:37:43,207 --> 00:37:46,244
Und auch wenn ich ihnen geholfen habe,

609
00:37:47,767 --> 00:37:49,405
sie haben mir viel mehr geholfen.

610
00:37:52,687 --> 00:37:54,757
Ich brauche das wirklich.

611
00:37:58,607 --> 00:38:02,361
Und nichts mehr über fragwürdige
Methoden, Gewicht zu verlieren.

612
00:38:05,887 --> 00:38:08,924
Wie die hochwirksame,
nicht bei uns zugelassene Diätpille,

613
00:38:09,007 --> 00:38:10,963
die Freunde in Zürich besorgen können.

614
00:38:12,367 --> 00:38:14,085
In Großpackungen.

615
00:38:17,527 --> 00:38:20,644
Ich nehme an, es ist unsere
christliche Pflicht, ihr zu vergeben.

616
00:38:24,287 --> 00:38:26,323
Besprechen Sie das doch untereinander

617
00:38:26,407 --> 00:38:29,240
und ich arbeite mit den Mädchen
an der Körperhaltung.

618
00:38:29,367 --> 00:38:32,165
- Ja! Endlich geht's los.
- Kommt, gehen wir.

619
00:38:32,247 --> 00:38:34,078
Ja!

620
00:38:39,607 --> 00:38:41,563
Oh, Gott sei Dank.

621
00:38:41,647 --> 00:38:44,605
Ich fuhr die ganze Nacht
durch die Gegend und suchte nach dir.

622
00:38:46,447 --> 00:38:49,359
Wir haben diese Frau
im Leichenschauhaus gesehen,

623
00:38:50,047 --> 00:38:51,366
an unserem Hochzeitstag.

624
00:38:53,527 --> 00:38:57,236
- Angeblich hast du sie nicht gekannt.
- Bree, lass es mich erklären.

625
00:38:57,327 --> 00:39:00,399
Nein. Ich hab genug.

626
00:39:00,487 --> 00:39:02,762
Du verstehst nicht, was da passiert ist.

627
00:39:02,847 --> 00:39:05,077
Vor mir gab es in deinem Leben
zwei Frauen.

628
00:39:05,167 --> 00:39:08,523
Die eine ist verschwunden,
die andere wurde ermordet. Das genügt.

629
00:39:11,247 --> 00:39:13,283
Ich hab dir ein paar Sachen gepackt.

630
00:39:14,367 --> 00:39:16,164
Ich möchte, dass du gehst.

631
00:39:17,927 --> 00:39:19,645
Jetzt sofort.

632
00:39:21,687 --> 00:39:25,475
Bree... bitte.

633
00:39:25,567 --> 00:39:27,398
Ich liebe dich.

634
00:39:28,287 --> 00:39:30,084
Ich weiß.

635
00:39:30,167 --> 00:39:32,886
Doch gerade das macht mir Angst.

636
00:39:43,727 --> 00:39:46,195
<i>Gefährliche Menschen weilen unter uns.</i>

637
00:39:46,287 --> 00:39:51,520
<i>Wir wissen jedoch nicht immer, wer sie</i>
<i>sind oder was für Geheimnisse sie haben.</i>

638
00:39:52,807 --> 00:39:56,083
<i>Aber sobald sich unser</i>
<i>schlimmster Verdacht bestätigt,</i>

639
00:39:57,447 --> 00:39:59,597
<i>können wir handeln.</i>

640
00:40:02,087 --> 00:40:04,885
<i>Sobald ihre Pläne aufgedeckt sind,</i>

641
00:40:05,967 --> 00:40:09,960
<i>können wir etwas unternehmen,</i>
<i>um uns zu schützen</i>

642
00:40:10,847 --> 00:40:13,156
<i>und die, die wir lieben.</i>

643
00:40:22,367 --> 00:40:27,077
<i>Ja, gefährliche Menschen</i>
<i>können viel Schaden anrichten.</i>

644
00:40:34,207 --> 00:40:37,836
<i>Doch manchmal sind sie</i>
<i>am gefährlichsten...</i>

645
00:40:39,847 --> 00:40:41,565
Die werde ich nehmen.

646
00:40:43,407 --> 00:40:45,398
<i>... für sich selbst.</i>

