1
00:00:01,287 --> 00:00:03,118
<i>Zuletzt bei Desperate</i> Housewives:

2
00:00:03,207 --> 00:00:06,085
- Die letzten zwei Jahre sind weg.
- Ja mal ein ganz neuer Ansatz.

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,044
Ich glaub dir, Mann.

4
00:00:08,127 --> 00:00:11,278
<i>- Mike konnte sich nicht erinnern.</i>
- Weil der Mörder ihr alle Zähne...

5
00:00:11,367 --> 00:00:13,437
<i>Eine Tote konnte nicht</i>
<i>identifiziert werden.</i>

6
00:00:13,527 --> 00:00:15,836
- ... ausgerissen hat.
- Keine Unterschrift!

7
00:00:15,927 --> 00:00:17,997
<i>Gabrielle wurde mit Blumen überhäuft...</i>

8
00:00:18,087 --> 00:00:20,362
- Der Käufer ist anonym.
<i>- ... von einem geheimen Verehrer.</i>

9
00:00:20,447 --> 00:00:23,519
- Ich werde eine Pizzeria eröffnen!
<i>- Lynette konnte nicht glauben...</i>

10
00:00:23,607 --> 00:00:25,757
- Gütiger Gott.
<i>- ... was ihr Mann getan hatte.</i>

11
00:00:25,847 --> 00:00:27,838
Ich will das tun, was du tun willst.

12
00:00:27,927 --> 00:00:30,839
<i>Julies erste Liebe betrog sie.</i>

13
00:00:30,927 --> 00:00:33,361
<i>- Und Orsons erste Frau...</i>
- Ich bin Alma Hodge.

14
00:00:33,447 --> 00:00:34,766
<i>... hatte nicht vor...</i>

15
00:00:34,847 --> 00:00:36,599
- Wie finden Sie es?
- Ich werde es nehmen.

16
00:00:36,687 --> 00:00:38,643
<i>... so bald zu gehen.</i>

17
00:00:41,927 --> 00:00:45,966
<i>Die Durchschnittshausfrau sorgt sich</i>
<i>ständig wegen der gefährlichen Leute,</i>

18
00:00:46,047 --> 00:00:48,197
<i>die sie in den Abendnachrichten sieht.</i>

19
00:00:49,127 --> 00:00:52,881
<i>Aus diesem Grund</i>
<i>kauft sie teure Alarmanlagen,</i>

20
00:00:53,527 --> 00:00:55,882
<i>hat Pfefferspray</i>
<i>in ihrer Handtasche</i>

21
00:00:56,607 --> 00:00:59,041
<i>und bewahrt eine Pistole</i>
<i>in ihrer Schublade auf,</i>

22
00:01:00,847 --> 00:01:04,760
<i>damit sie sich den ganzen Tag über</i>
<i>sicher und geschützt fühlen kann.</i>

23
00:01:07,247 --> 00:01:10,842
<i>Der Durchschnittshäftling sorgt sich</i>
<i>ständig wegen der gefährlichen Leute,</i>

24
00:01:10,927 --> 00:01:13,395
<i>mit denen er jeden Tag</i>
<i>in Kontakt kommt.</i>

25
00:01:14,887 --> 00:01:17,799
<i>Aus diesem Grund</i>
<i>nimmt er gewöhnliche Gegenstände</i>

26
00:01:19,127 --> 00:01:20,958
<i>und macht aus ihnen Waffen...</i>

27
00:01:21,927 --> 00:01:24,441
<i>... die er immer griffbereit hat,</i>

28
00:01:24,527 --> 00:01:28,566
<i>damit er sich den ganzen Tag</i>
<i>sicher und geschützt fühlen kann.</i>

29
00:01:30,047 --> 00:01:33,323
<i>Was ist der Unterschied zwischen</i>
<i>der Hausfrau und dem Häftling?</i>

30
00:01:34,807 --> 00:01:39,039
<i>Der Häftling weiß, dass dieses Gefühl</i>
<i>nicht lange anhalten wird.</i>

31
00:01:56,727 --> 00:01:58,399
Delfino, stimmt's?

32
00:01:58,967 --> 00:02:01,276
Ja. Und?

33
00:02:18,887 --> 00:02:20,400
Komm, Alter. Wir hauen ab.

34
00:02:20,487 --> 00:02:23,126
- Alles OK?
- Ja.

35
00:02:23,207 --> 00:02:24,640
Ich schulde dir was.

36
00:02:25,487 --> 00:02:26,556
Ja.

37
00:02:27,127 --> 00:02:28,958
Denk ich auch.

38
00:02:29,047 --> 00:02:33,677
<i>Ja. Wir alle brauchen Schutz vor</i>
<i>denjenigen, die uns schaden wollen.</i>

39
00:02:36,727 --> 00:02:40,436
<i>Und manchmal auch vor denjenigen,</i>
<i>die uns beschützen.</i>

40
00:02:47,967 --> 00:02:49,719
<i>Wilde Partys.</i>

41
00:02:50,287 --> 00:02:52,039
<i>Gut aussehende Fremde.</i>

44
00:02:58,607 --> 00:03:02,156
<i>Ja, es gab vieles, was Gabrielle Solis</i>

45
00:03:02,247 --> 00:03:04,203
<i>am erneuten Single-Dasein gefiel.</i>

46
00:03:05,767 --> 00:03:08,440
<i>Aber zurück</i>
<i>in ein leeres Haus zu kommen...</i>

47
00:03:09,807 --> 00:03:11,399
<i>... gehörte nicht dazu.</i>

48
00:03:26,367 --> 00:03:29,439
- Hi. Du schläfst heute Nacht bei mir.
- Wirklich?

49
00:03:30,487 --> 00:03:32,682
Was hast du denn geplant?

50
00:03:32,767 --> 00:03:34,359
Gott, ich hasse mein Leben.

51
00:03:34,447 --> 00:03:37,200
Hast du wirklich gedacht,
ich würde mit dir schlafen?

52
00:03:37,287 --> 00:03:39,198
Das wäre eine höfliche Art,
mir zu danken.

53
00:03:39,287 --> 00:03:42,404
Das ist nicht komisch.
Ich habe Todesangst vor diesem Irren.

54
00:03:42,487 --> 00:03:46,036
Seit wann denn? Gestern haben dir
die Geschenke noch gefallen.

55
00:03:46,127 --> 00:03:48,516
- Du warst fasziniert.
- Der Typ ist eingebrochen.

56
00:03:48,607 --> 00:03:50,643
Er wurde vom Verehrer zum Stalker.

57
00:03:50,727 --> 00:03:53,480
Sicher will er mich töten,
damit mich kein anderer kriegt.

58
00:03:53,567 --> 00:03:55,205
Warum rufst du nicht die Polizei?

59
00:03:55,287 --> 00:03:56,925
Und was sag ich? "Hallo, Notruf,

60
00:03:57,007 --> 00:03:59,760
jemand ist eingebrochen
und ließ ein $6.000-Kleid da."

61
00:03:59,847 --> 00:04:03,237
Und taucht der Kerl wieder auf,
was soll ich dann mit ihm anstellen?

62
00:04:03,327 --> 00:04:06,956
Gar nichts.
Es hilft schon, dass du da bist.

63
00:04:07,047 --> 00:04:08,958
Das hast du lieb gesagt.

64
00:04:09,047 --> 00:04:12,198
Bricht er ein und fängt an,
dich mit seiner Machete zu zerstückeln,

65
00:04:12,287 --> 00:04:14,960
wecken mich deine Schreie auf
und ich kann flüchten.

66
00:04:16,327 --> 00:04:17,919
Tu ich doch gern.

67
00:04:24,407 --> 00:04:27,604
- Hey, Fremder.
- Hey.

68
00:04:27,687 --> 00:04:31,202
Gutes Timing. Eben hab ich alle Kinder
ins Bett gebracht.

69
00:04:31,287 --> 00:04:33,278
Verdammt,
ich wollte sie doch zudecken.

70
00:04:33,367 --> 00:04:36,200
Tja, du kannst ja mich zudecken.

71
00:04:37,327 --> 00:04:40,524
Dachte ich mir doch,
dass ich dein Sex-Parfüm rieche.

72
00:04:41,167 --> 00:04:43,362
- Komm her. Hi.
- Hi.

73
00:04:46,247 --> 00:04:48,203
Warte.
Bring mich noch nicht auf Touren.

74
00:04:48,287 --> 00:04:50,960
Die Druckerei will
meine Speisekarte vorbeibringen.

75
00:04:51,047 --> 00:04:52,639
Schon passiert.

76
00:04:53,727 --> 00:04:56,685
Du hast sie dir
doch nicht angeschaut, oder?

77
00:04:56,767 --> 00:04:59,998
Zu spät. Schon geschehen.
Sie sieht toll aus.

78
00:05:00,887 --> 00:05:02,320
- Wirklich?
- Ja.

79
00:05:02,407 --> 00:05:05,763
Ich mag die Farbe, die Schrift,
einfach alles.

80
00:05:05,847 --> 00:05:09,283
Ich bin so gespannt darauf,
das Restaurant zu sehen.

81
00:05:09,367 --> 00:05:11,756
Es ist so schön, dass du das sagst.

82
00:05:15,487 --> 00:05:19,162
Und, hast du schon eine Ahnung,
wann ich mal kommen kann?

83
00:05:19,727 --> 00:05:23,037
Klar. Wie wär's in zwei Wochen?

84
00:05:23,127 --> 00:05:24,480
Hey.

85
00:05:24,607 --> 00:05:26,165
Du eröffnest in zwei Wochen.

86
00:05:26,247 --> 00:05:30,718
Ja, das wäre ein guter Zeitpunkt. Da
gibt's freie Getränke, Ballons, Musik...

87
00:05:30,807 --> 00:05:33,196
Gibt's vielleicht eine
VIP-Vorbesichtigung

88
00:05:33,287 --> 00:05:35,881
für Leute,
die deine Kinder geboren haben?

89
00:05:38,087 --> 00:05:39,486
- Lynette.
- Ja?

90
00:05:39,567 --> 00:05:41,956
Du sollst es nicht sehen,
bevor es fertig ist.

91
00:05:44,167 --> 00:05:45,282
Wieso nicht?

92
00:05:45,367 --> 00:05:48,359
Weil du nur einen Blick darauf wirfst
und lauter Tipps hast,

93
00:05:48,447 --> 00:05:50,597
die du nicht für dich behalten kannst.

94
00:05:50,687 --> 00:05:52,837
Auf deiner Karte für den Bestellservice

95
00:05:52,927 --> 00:05:55,760
steht eine zu kurze Telefonnummer,
was ich für mich behielt.

96
00:05:55,847 --> 00:05:58,805
Siehst du? Da ist dieses hochnäsige
"Ich weiß alles"-Gehabe.

97
00:05:58,887 --> 00:06:02,323
Was? Weil ich dich auf einen
kleinen offenkundigen Fehler hinweise?

98
00:06:02,847 --> 00:06:05,805
Das reicht. Jetzt darfst du
nicht mehr zur Eröffnung.

99
00:06:07,767 --> 00:06:10,281
Bitte sehr! Gute Nacht.

100
00:06:12,367 --> 00:06:14,119
Also wird's nichts mit dem Sex?

101
00:06:15,167 --> 00:06:17,203
Ich darf auch nicht zu deiner Eröffnung.

102
00:06:25,847 --> 00:06:28,998
Ja, aber ich würde mich
mit der Pille viel sicherer fühlen.

103
00:06:29,087 --> 00:06:31,601
Ist man unter 18,
müssen die Eltern einwilligen.

104
00:06:31,687 --> 00:06:34,406
Soll deine Mutter mich denn
noch mehr hassen als bisher?

105
00:06:34,487 --> 00:06:37,240
Sie würde dich noch viel mehr hassen,
wenn du mich... Hey!

106
00:06:37,327 --> 00:06:38,476
Hi.

107
00:06:39,007 --> 00:06:40,076
Hi.

108
00:06:42,727 --> 00:06:44,718
- Bis dann.
- Bis dann.

109
00:06:50,967 --> 00:06:53,686
Können wir nicht weiter Kondome
benutzen und aufpassen?

110
00:06:53,767 --> 00:06:55,644
Spinnst du? Die sind nicht sicher.

111
00:06:55,727 --> 00:06:58,116
Doch, klar.
Warum benutzt sie denn sonst jeder?

112
00:06:58,207 --> 00:07:00,516
Da steht, dass sie alle
einzeln geprüft werden.

113
00:07:00,607 --> 00:07:03,883
Es ist zu riskant,
Kondome sind nur zu 85 Prozent sicher.

114
00:07:05,447 --> 00:07:06,596
Mom!

115
00:07:07,007 --> 00:07:08,884
Mom, was ist passiert? Alles OK?

116
00:07:10,247 --> 00:07:11,999
Ich wollte nur...

117
00:07:12,087 --> 00:07:14,647
Ein Ohrring ist abgefallen.

118
00:07:14,727 --> 00:07:17,002
Mom, du trägst beide Ohrringe.

119
00:07:18,967 --> 00:07:20,241
Ich hab ihn gefunden.

120
00:07:21,727 --> 00:07:24,366
Ich würde gern
unter vier Augen mit Julie reden.

121
00:07:24,447 --> 00:07:26,403
Klar. Ruf mich an.

122
00:07:30,647 --> 00:07:34,162
- Warum redet ihr über Kondome?
- Warum lauschst du heimlich?

123
00:07:34,247 --> 00:07:36,841
Wechsel nicht das Thema.
Schlaft ihr miteinander?

124
00:07:36,927 --> 00:07:39,521
Ich dachte, ich hätte dich erzogen,
schlauer zu sein.

125
00:07:39,607 --> 00:07:43,441
Ist dir nicht klar, dass Sex nicht
Spiel und Spaß ist? Er ist gefährlich.

126
00:07:43,527 --> 00:07:46,997
Ständig gibt's neue Krankheiten.
Soll es brennen, wenn du pinkelst?

127
00:07:47,087 --> 00:07:48,076
- Mom.
- Sex tötet.

128
00:07:48,167 --> 00:07:49,156
- Mom!
- Was?

129
00:07:49,847 --> 00:07:51,360
Wir haben keinen Sex.

130
00:07:52,327 --> 00:07:53,362
Ehrlich?

131
00:07:54,247 --> 00:07:55,839
Ehrlich.

132
00:07:56,567 --> 00:07:58,000
Oh, Gott sei Dank.

133
00:07:59,447 --> 00:08:02,837
Aber warum habt ihr dann
über Kondome gesprochen?

134
00:08:02,927 --> 00:08:05,964
Weil wir zwei Leute in
der Schule kennen, die es tun,

135
00:08:06,047 --> 00:08:07,878
und die benutzen nur Kondome,

136
00:08:07,967 --> 00:08:11,437
was wirklich dumm ist, weil Kondome
nur zu 85 Prozent sicher sind.

137
00:08:12,367 --> 00:08:13,880
Ja. Genau.

138
00:08:14,687 --> 00:08:16,757
Ein Kondom allein bietet keinen Schutz.

139
00:08:18,487 --> 00:08:20,682
Dann sind wir uns ja einig.

140
00:08:32,287 --> 00:08:34,005
- Bree.
- Alma.

141
00:08:34,087 --> 00:08:35,998
Ich wusste nicht, dass Sie Edie kennen.

142
00:08:36,087 --> 00:08:39,443
Ich erzählte Ihren Freundinnen
beim Essen, dass ich ein Haus suche.

143
00:08:39,527 --> 00:08:43,122
- Ein Haus?
- Ja. Und Gabby stellte uns vor.

144
00:08:44,647 --> 00:08:46,683
Dann will ich Sie
nicht weiter aufhalten.

145
00:08:46,767 --> 00:08:50,680
Sicher hat Edie Ihnen
noch viele andere Häuser zu zeigen.

146
00:08:50,767 --> 00:08:51,995
Nein, wir sind fertig.

147
00:08:52,087 --> 00:08:55,363
Alma hat das Applewhite-Haus
ein Mal kurz besichtigt, und bumm!

148
00:08:55,447 --> 00:08:56,596
Liebe auf den ersten Blick.

149
00:08:56,687 --> 00:08:58,837
- Was?
- Bald sind wir Nachbarn.

150
00:08:58,927 --> 00:09:00,076
Nein!

151
00:09:02,007 --> 00:09:04,316
Ich meine... Ich meine, nein.

152
00:09:04,407 --> 00:09:06,841
- Sie dürfen das Haus nicht kaufen.
- Wieso nicht?

153
00:09:06,927 --> 00:09:09,077
Na ja, kennen Sie
seine Geschichte nicht?

154
00:09:09,167 --> 00:09:12,318
Die frühere Besitzerin
gewährte einem Mörder Unterschlupf.

155
00:09:12,407 --> 00:09:13,886
Es war ihr Sohn.

156
00:09:13,967 --> 00:09:15,878
Sie war zweifellos eine tolle Mutter.

157
00:09:15,967 --> 00:09:17,764
Im Keller hatten sie ein Verließ.

158
00:09:17,847 --> 00:09:21,362
Die Leute sagen, man hört nachts immer
noch ein Stöhnen aus dem Haus kommen.

159
00:09:21,967 --> 00:09:25,801
Hältst du nicht die Klappe, werden sie
ein Stöhnen aus deinem Haus hören.

160
00:09:26,767 --> 00:09:29,679
Keine Sorge, Alma,
ich bin sicher, dass Edie ein Haus

161
00:09:29,767 --> 00:09:31,439
ohne Albträume für Sie findet.

162
00:09:31,527 --> 00:09:33,358
Schon zu spät, Bree.

163
00:09:33,447 --> 00:09:36,120
Ich bin ganz verliebt
in die Nachbarschaft.

164
00:09:36,207 --> 00:09:38,641
Die Spukhausgeschichte
ist lächerlich.

165
00:09:38,727 --> 00:09:40,638
Von den Toten
kehrt niemand zurück.

166
00:09:46,207 --> 00:09:48,243
Wenn es nur so wäre.

167
00:09:54,447 --> 00:09:56,677
Ich will diese Frau nicht als Nachbarin.

168
00:09:56,767 --> 00:09:59,406
- Du musst was tun.
- Ich sag doch, ich rede mit ihr.

169
00:09:59,487 --> 00:10:02,763
- Worauf wartest du noch?
- Das Haus ist dunkel. Sie ist nicht da.

170
00:10:02,847 --> 00:10:06,442
- Ach, muss sie erst einziehen?
- Ich kümmere mich darum. Beruhig dich.

171
00:10:06,527 --> 00:10:10,156
Ich mich beruhigen? Monatelang
dachten alle, du hättest sie getötet.

172
00:10:10,247 --> 00:10:12,522
Kaum befreit sie dich von dem Verdacht,

173
00:10:12,607 --> 00:10:14,962
befragt dich die Polizei
zu einem anderen Mord.

174
00:10:15,047 --> 00:10:16,116
Sie hatten nur einige Fragen.

175
00:10:16,207 --> 00:10:19,483
Jeder hat Fragen. Susan und ich
reden deswegen nicht mehr miteinander.

176
00:10:19,567 --> 00:10:20,602
Bree, bitte.

177
00:10:20,687 --> 00:10:23,281
Ich versuche, den Kopf
oben zu behalten und zu lächeln

178
00:10:23,367 --> 00:10:25,927
und mehr Kuchen
fürs Gemeindefest zu backen.

179
00:10:26,007 --> 00:10:28,282
Aber jetzt nistet sich
deine Ex hier ein,

180
00:10:28,367 --> 00:10:31,086
als würde ich eine mormonische
Übernachtungsparty feiern.

181
00:10:31,167 --> 00:10:34,239
Ich weiß nicht, wie viel ich noch
backen muss, um da rauszukommen.

182
00:10:35,287 --> 00:10:38,643
Liebling, ich schwöre dir,
ich krieg Alma aus diesem Haus raus.

183
00:10:38,727 --> 00:10:42,117
Auch wenn ich meinem Ruf alle Ehre
machen und sie erwürgen muss.

184
00:10:44,607 --> 00:10:46,359
Du bist ein guter Ehemann.

185
00:10:47,527 --> 00:10:49,085
Habt ihr den Verstand verloren?

186
00:10:49,607 --> 00:10:51,643
Ich besorge dir nicht die Pille.

187
00:10:51,727 --> 00:10:53,524
Tante Edie,
Julie und ich lieben uns.

188
00:10:53,607 --> 00:10:56,963
Ich bitte dich. Das hat nichts mit
Liebe zu tun, das sind die Hormone.

189
00:10:57,047 --> 00:10:59,038
- Das ist nicht wahr.
- Gut, von mir aus.

190
00:11:00,087 --> 00:11:04,399
Wollt ihr eurer Liebe Ausdruck geben,
müsst ihr ja nicht zum Äußersten gehen.

191
00:11:04,927 --> 00:11:06,804
Küsst euch. Berührt euch. Reibt euch.

192
00:11:06,887 --> 00:11:09,196
Was ist denn aus
dem guten alten Petting geworden?

193
00:11:09,287 --> 00:11:12,279
- Das wird so unterbewertet.
- Das rätst du uns also?

194
00:11:13,367 --> 00:11:16,837
Tut mir leid. Ich war nie besonders gut,
jemanden vom Sex abzuhalten.

195
00:11:16,927 --> 00:11:18,838
Du willst uns nicht helfen?

196
00:11:18,927 --> 00:11:23,557
Julie, wenn ich das tue,
reißt mir deine Mutter den Kopf ab.

197
00:11:23,647 --> 00:11:26,286
- Du solltest mit ihr reden.
- Das ist unmöglich.

198
00:11:26,367 --> 00:11:28,801
Nur bei dem Gedanken daran
flippt sie schon aus.

199
00:11:28,887 --> 00:11:30,798
Sie hat getobt: "Sex tötet."

200
00:11:32,207 --> 00:11:34,323
Wird's also wieder
an mir hängen bleiben.

201
00:11:34,407 --> 00:11:36,523
Gott, die bringt mich auf die Palme.

202
00:11:37,087 --> 00:11:40,523
Hört zu, wie wär's damit:
Ich spendiere euch 'ne Packung Kondome.

203
00:11:40,607 --> 00:11:42,279
Na, hab ich euch damit vom Hals?

204
00:11:43,207 --> 00:11:45,402
Kondome sind nur zu 85 Prozent sicher.

205
00:11:45,487 --> 00:11:46,602
Ist das wahr?

206
00:11:48,367 --> 00:11:51,882
Verdammt. Ich dachte, ich schaff's
damit bis zu den Wechseljahren.

207
00:11:51,967 --> 00:11:55,198
Hey, wir schlafen miteinander,
ob du uns hilfst oder nicht.

208
00:11:55,287 --> 00:11:57,198
Wir sind verantwortungsbewusst.

209
00:12:01,047 --> 00:12:02,605
Also gut.

210
00:12:02,687 --> 00:12:06,600
Aber ihr solltet wissen, verantwortungs-
bewusst wäre es, dem Sex zu entsagen

211
00:12:06,687 --> 00:12:08,564
und für die Schule zu lernen.

212
00:12:09,687 --> 00:12:10,961
Da.

213
00:12:11,047 --> 00:12:13,800
Ich hab's laut und deutlich gesagt,
falls jemand fragt.

214
00:12:16,247 --> 00:12:17,965
Gabby, ich nehme mir noch ein Kissen.

215
00:12:18,047 --> 00:12:20,800
Aber nicht das große.
Das ist mein Lieblingskissen.

216
00:12:20,887 --> 00:12:23,003
Ist doch nur für eine Nacht.
Morgen

217
00:12:23,087 --> 00:12:25,442
schlafe ich wieder zu Hause
in meinem Bett.

218
00:12:25,527 --> 00:12:27,404
Was? Du kannst mich
nicht allein lassen.

219
00:12:27,487 --> 00:12:31,002
Ein Wahnsinniger verfolgt mich.
Mein Leben ist in Gefahr.

220
00:12:31,647 --> 00:12:33,046
Ich bin total verängstigt.

221
00:12:34,287 --> 00:12:35,436
Behältst du das?

222
00:12:37,527 --> 00:12:39,916
Ich hab zwar Angst,
aber nicht vor dem Kleid.

223
00:13:00,367 --> 00:13:01,846
Carlos!

224
00:13:02,447 --> 00:13:04,563
Carlos, wach auf. Ich brauche dich.

225
00:13:05,447 --> 00:13:08,439
- Ich wusste, du änderst deine Meinung.
- Was? Nein.

226
00:13:08,527 --> 00:13:10,916
- Hey!
- Er ist hier.

227
00:13:23,647 --> 00:13:26,036
Carlos, pass auf.
Er hat vielleicht eine Waffe.

228
00:13:27,247 --> 00:13:28,919
Ich habe keine Waffe. Aufhören.

229
00:13:29,007 --> 00:13:31,282
Jetzt werden Sie auch noch frech, was?

230
00:13:31,367 --> 00:13:32,800
Wir haben ihn. Beherrsch dich.

231
00:13:32,887 --> 00:13:35,447
Er hat mich terrorisiert.
Er ist eingebrochen.

232
00:13:35,527 --> 00:13:36,926
Das war ein $6.000-Kleid.

233
00:13:37,007 --> 00:13:40,079
Mein Boss wollte nicht,
dass ich's auf der Veranda lasse.

234
00:13:40,167 --> 00:13:41,520
Ihr Boss?

235
00:13:42,367 --> 00:13:44,756
Hey, tut mir leid, Sie zu wecken, Sir,

236
00:13:45,807 --> 00:13:48,241
aber es gab ein Problem
bei der Geschenkabgabe.

237
00:13:48,927 --> 00:13:51,646
Ja, und sie steht hier direkt neben mir.

238
00:13:51,727 --> 00:13:54,241
Hier ist Gabrielle.
Wer sind Sie eigentlich?

239
00:13:54,327 --> 00:13:57,399
Ihr "Zeichen der Wertschätzung" kam an,
aber ich bin nicht beeindruckt.

240
00:13:58,287 --> 00:14:01,404
Na, weil Sie mir Angst gemacht haben,
deswegen!

241
00:14:01,487 --> 00:14:04,763
Nein, es ist mir egal, was es
gekostet hat, darum geht's mir nicht.

242
00:14:06,527 --> 00:14:08,199
Wirklich? So viel?

243
00:14:08,287 --> 00:14:11,597
Sag ihm, wenn er dich weiter belästigt,
rufst du die Polizei.

244
00:14:11,687 --> 00:14:14,759
Sie wollen romantisch sein,
aber hören Sie nicht damit auf,

245
00:14:14,847 --> 00:14:16,360
muss ich leider...

246
00:14:20,447 --> 00:14:21,675
Was hat er gesagt?

247
00:14:21,767 --> 00:14:25,316
Das ist nett von Ihnen, aber ich bin
nicht die schönste Frau der Welt.

248
00:14:25,407 --> 00:14:28,240
Sag ihm, du erwirkst
eine einstweilige Verfügung gegen ihn.

249
00:14:28,327 --> 00:14:29,806
Ich bin wohl in den Top-Ten.

250
00:14:29,887 --> 00:14:32,481
- Gabby!
- Hey! Ich spreche gerade!

251
00:14:34,087 --> 00:14:36,806
Ihre Stimme klingt irgendwie vertraut.
Kenne ich Sie?

252
00:14:38,287 --> 00:14:42,360
Ich würde ihn kennen und er würde sich
bei einem Essen gern wieder vorstellen.

253
00:14:42,447 --> 00:14:43,880
Das kommt nicht in Frage.

254
00:14:44,367 --> 00:14:47,359
Eine Verabredung zum Abendessen
wäre mir nicht genehm.

255
00:14:47,447 --> 00:14:49,597
- Gut so.
- Wie wär's mit Mittagessen?

256
00:14:49,687 --> 00:14:50,722
Gabby!

257
00:14:50,807 --> 00:14:54,083
Aber Sie müssen versprechen,
mir keine so teuren Geschenke zu kaufen.

258
00:14:54,167 --> 00:14:56,442
Ich gehöre nicht zu dieser Sorte Frau.

259
00:14:56,527 --> 00:14:59,644
Für so viel Karat könnte ich
wohl doch zu der Sorte gehören.

260
00:15:00,487 --> 00:15:02,955
Ich mache jetzt Schluss.
Wir reden morgen weiter.

261
00:15:04,927 --> 00:15:08,966
Was sagt man dazu? Ich dachte schon,
mich will einer im Schlaf ermorden.

262
00:15:09,047 --> 00:15:10,765
Die Nacht ist noch jung.

263
00:15:21,207 --> 00:15:22,560
Wie geht's den Rippen?

264
00:15:23,287 --> 00:15:27,041
Ich habe eine Bandage drum.
Die Typen waren von der harten Sorte.

265
00:15:27,767 --> 00:15:30,201
- Du hast mich da echt gerettet.
- Keine Ursache.

266
00:15:30,287 --> 00:15:32,517
Nein. Im Ernst.

267
00:15:33,287 --> 00:15:36,438
Wenn ich mal was für dich tun kann,
dann sag's einfach.

268
00:15:36,527 --> 00:15:38,358
Ich werd's mir merken.

269
00:15:39,567 --> 00:15:40,886
Hey, Delfino.

270
00:15:44,087 --> 00:15:45,645
Ja, Chef?

271
00:15:45,727 --> 00:15:48,287
Sie sollten sich einen
anderen Kumpel suchen.

272
00:15:48,367 --> 00:15:51,404
- Der da ist nicht Ihr Freund.
- Woher wissen Sie das?

273
00:15:51,487 --> 00:15:55,275
Nachdem diese Schläger Sie verprügelten,
hat der Typ die beiden bezahlt.

274
00:15:57,007 --> 00:16:00,079
- Sind Sie sicher?
- Ich sah, wie er ihnen Geld zusteckte.

275
00:16:00,167 --> 00:16:01,885
Seien Sie bloß vorsichtig.

276
00:16:10,047 --> 00:16:11,958
Ich regte mich gerade richtig auf,

277
00:16:12,047 --> 00:16:14,561
da versicherte mir Julie,
dass sie keinen Sex hat.

278
00:16:14,647 --> 00:16:16,399
Ich war richtig erleichtert.

279
00:16:18,567 --> 00:16:21,445
Sag nicht "aha" in diesem Ton.
Julie würde mich nicht belügen.

280
00:16:21,527 --> 00:16:24,678
Wenn sie sagt, sie hat keinen Sex,
dann hat sie auch keinen Sex.

281
00:16:25,167 --> 00:16:28,796
- OK.
- Sag auch nicht "OK" in so einem Ton.

282
00:16:28,887 --> 00:16:31,924
Sie ist nicht wie die anderen.
Sie ist eine Einser-Schülerin.

283
00:16:32,007 --> 00:16:33,884
Und du hast die Abschlussrede gehalten.

284
00:16:33,967 --> 00:16:37,243
Was hast du so getrieben,
von dem deine Mutter nichts wusste?

285
00:16:38,527 --> 00:16:40,995
Du durchsuchst den Schrank,
ich seh unterm Bett nach.

286
00:16:41,087 --> 00:16:42,236
Warte, warte, warte.

287
00:16:42,327 --> 00:16:47,003
Die erste Regel beim Durchwühlen:
Merk dir immer, wo alles hingehört.

288
00:16:47,687 --> 00:16:50,281
Du wirst irgendwann mal
eine wirklich gute Mutter.

289
00:16:50,367 --> 00:16:52,676
Also, wie sieht
dieses Tagebuch denn aus?

290
00:16:52,767 --> 00:16:55,565
Es ist klein,
mit einem karierten Umschlag.

291
00:16:55,647 --> 00:16:57,444
Wenn du es findest,
musst du es lesen.

292
00:16:57,527 --> 00:16:59,677
Weil ich ihre Privatsphäre respektiere.

293
00:16:59,767 --> 00:17:01,200
Hilf mir mal mit der Matratze.

294
00:17:01,287 --> 00:17:03,084
- Oh, mein Gott.
- Hast du's gefunden?

295
00:17:03,167 --> 00:17:06,637
Der ist ja unglaublich süß.
Meinst du, ich könnte...?

296
00:17:06,727 --> 00:17:08,240
Nein, du leihst ihn dir nicht aus.

297
00:17:09,567 --> 00:17:10,761
Dann nicht.

298
00:17:11,527 --> 00:17:15,315
- Wozu hat Julie einen Videorekorder?
- Um sich Filme anzusehen.

299
00:17:15,407 --> 00:17:19,400
Ich bitte dich, die Kids sehen sich doch
keine Videos mehr an. Alles ist digital.

300
00:17:25,047 --> 00:17:26,605
Siehst du? Nur eine Kassette.

301
00:17:30,647 --> 00:17:31,921
Wirklich?

302
00:17:47,007 --> 00:17:48,156
Alma.

303
00:17:48,887 --> 00:17:50,525
Was hast du dir dabei gedacht?

304
00:17:52,007 --> 00:17:53,520
Ich messe die Vorhänge aus.

305
00:17:53,607 --> 00:17:55,484
Ich habe an Damast gedacht.

306
00:17:56,047 --> 00:17:57,560
Du weißt, was ich meine.

307
00:17:59,127 --> 00:18:02,597
- Warum bist du hierher gezogen?
- Es ist eine sehr nette Straße.

308
00:18:03,407 --> 00:18:05,363
Und ich habe schon Freunde gefunden.

309
00:18:06,567 --> 00:18:08,876
Alle brachten mir
so viel Interesse entgegen.

310
00:18:08,967 --> 00:18:11,083
Ja, weil sie dachten, du wärst tot.

311
00:18:11,167 --> 00:18:14,364
Die Überraschung, dass du
auferstanden bist, währt nicht ewig.

312
00:18:15,167 --> 00:18:16,680
Worauf bist du aus?

313
00:18:16,767 --> 00:18:18,837
Willst du mich weiter bestrafen?

314
00:18:18,927 --> 00:18:21,202
Soll ich dich bezahlen,
damit du gehst?

315
00:18:22,527 --> 00:18:24,961
Ich will, was ich immer schon wollte.

316
00:18:25,047 --> 00:18:26,036
Dich.

317
00:18:27,647 --> 00:18:29,444
Ich bin verheiratet.

318
00:18:30,487 --> 00:18:33,160
Und selbst wenn es nicht so wäre,
ich liebe dich nicht.

319
00:18:34,527 --> 00:18:36,358
Du hast die alte Alma nicht geliebt.

320
00:18:36,447 --> 00:18:38,039
Ich bin jetzt eine andere Frau.

321
00:18:38,127 --> 00:18:40,118
Ich bin stärker und selbstsicherer.

322
00:18:40,807 --> 00:18:43,844
Es wird etwas dauern, bis du das
erkennst, aber ich kann warten.

323
00:18:44,607 --> 00:18:46,404
Alma, ich liebe Bree.

324
00:18:46,487 --> 00:18:48,364
Aber liebt sie dich auch?

325
00:18:49,687 --> 00:18:52,121
Sie liebt vielleicht den Orson,
den sie kennt.

326
00:18:53,487 --> 00:18:55,637
Weiß sie auch,
was du mit Monique gemacht hast?

327
00:18:57,327 --> 00:19:00,444
Weiß sie, dass du
Mike Delfino überfahren hast?

328
00:19:01,287 --> 00:19:03,118
Ich weiß das alles.

329
00:19:03,727 --> 00:19:05,558
Und ich liebe dich trotzdem.

330
00:19:06,487 --> 00:19:08,079
Würde sie das auch?

331
00:19:18,687 --> 00:19:20,803
Wie ich sehe,
hast du mit Mutter gesprochen.

332
00:19:22,087 --> 00:19:23,156
Ja.

333
00:19:23,247 --> 00:19:26,205
Es ist schön, bei all dem
jemanden an meiner Seite zu haben.

334
00:19:27,807 --> 00:19:29,081
Keine Sorge.

335
00:19:29,167 --> 00:19:30,236
Bree erfährt nichts.

336
00:19:30,327 --> 00:19:34,286
Am Ende geht sie noch zur Polizei,
und im Gefängnis hab ich nichts von dir.

337
00:19:37,487 --> 00:19:39,762
Aber würde ich denken,
ich hätte keine Chance,

338
00:19:39,847 --> 00:19:41,599
nicht die geringste Chance,

339
00:19:42,367 --> 00:19:45,165
würde mich nichts mehr davon abhalten,
es zu erzählen.

340
00:19:47,487 --> 00:19:49,364
Bitte, Orson,

341
00:19:50,567 --> 00:19:52,876
nimm mir nicht die Hoffnung.

342
00:20:05,367 --> 00:20:07,005
Sie geht nicht.

343
00:20:07,087 --> 00:20:08,361
Warum nicht?

344
00:20:09,367 --> 00:20:11,323
Was war das eben auf der Veranda?

345
00:20:11,407 --> 00:20:14,683
Sie hat sich nur verabschiedet.
Hätte ich sie etwa schlagen sollen?

346
00:20:14,767 --> 00:20:16,598
Du wolltest ihr die Leviten lesen.

347
00:20:16,687 --> 00:20:19,360
Stattdessen gab es wohl
eine Gute-Nacht-Geschichte.

348
00:20:19,447 --> 00:20:22,325
Bree, ich hab ihr gesagt,
dass wir sie hier nicht wollen.

349
00:20:22,407 --> 00:20:25,922
Ich habe gedroht und geschrien.
Sie weigert sich zu gehen.

350
00:20:26,007 --> 00:20:28,521
Wir müssen eben einfach
das Beste daraus machen.

351
00:20:35,607 --> 00:20:38,883
- Hallo?
<i>- Hey, ich bin's.</i>

352
00:20:38,967 --> 00:20:40,480
<i>Treffen wir uns zum Essen?</i>

353
00:20:40,567 --> 00:20:43,843
Nein, Schatz, ich fahr nach
Greendale wegen der Servietten.

354
00:20:43,927 --> 00:20:45,565
Hast du's vergessen?

355
00:20:46,327 --> 00:20:47,919
<i>Ach ja, stimmt.</i>

356
00:20:48,007 --> 00:20:50,123
<i>Dann sehen wir uns heute Abend.</i>

357
00:20:50,207 --> 00:20:52,357
OK. Gut. Bis dann.

358
00:21:18,527 --> 00:21:21,405
Oh, mein Gott.

359
00:21:26,287 --> 00:21:28,198
Hey, Mrs. Scavo.

360
00:21:28,287 --> 00:21:31,836
Andrew, hi. Ich dachte,
du fängst erst bei der Eröffnung an.

361
00:21:31,927 --> 00:21:34,282
Es gibt hier aber noch so viel zu tun.

362
00:21:34,367 --> 00:21:36,483
Mr. Scavo wollte,
dass ich früher anfange.

363
00:21:37,727 --> 00:21:39,126
Er ist übrigens gerade weg.

364
00:21:39,207 --> 00:21:42,199
Ja, ich weiß, und hey,
erzähl ihm nicht, dass ich hier war.

365
00:21:42,287 --> 00:21:45,996
Ich sollte nicht hier sein. Ich wollte
nur einen kurzen Blick hineinwerfen.

366
00:21:49,407 --> 00:21:51,443
Solltest du nicht arbeiten?

367
00:21:51,527 --> 00:21:53,404
Sollten Sie nicht
gar nicht hier sein?

368
00:21:54,007 --> 00:21:55,076
<i>Erwischt!</i>

369
00:21:56,047 --> 00:21:57,958
Und, wie finden Sie das hier?

370
00:21:58,607 --> 00:22:01,326
Ach, einfach fantastisch.

371
00:22:01,407 --> 00:22:03,318
Es scheint echt was draus zu werden.

372
00:22:03,407 --> 00:22:05,125
Oh, eine tolle Bar.

373
00:22:05,207 --> 00:22:06,799
Oh, ja, die ist ziemlich cool.

374
00:22:06,887 --> 00:22:08,843
Leider kriegen wir keine Schanklizenz.

375
00:22:08,927 --> 00:22:09,916
Was?

376
00:22:10,687 --> 00:22:12,962
Oh, hat Ihnen Mr. Scavo
das nicht erzählt?

377
00:22:13,047 --> 00:22:15,481
Nein, hat er nicht.

378
00:22:16,607 --> 00:22:20,680
Restaurants machen doch ihren
halben Umsatz mit Alkohol, oder?

379
00:22:20,767 --> 00:22:23,520
Oh ja. Wir sind total aufgeschmissen.

380
00:22:23,607 --> 00:22:25,837
Das ist ja ein Albtraum!

381
00:22:25,927 --> 00:22:27,883
Wie konnte das passieren?

382
00:22:27,967 --> 00:22:31,596
Die Stadt hat alles neu eingeteilt.
Er muss alle Einwohner dazu bringen,

383
00:22:31,687 --> 00:22:35,236
seinen Antrag zu unterschreiben.
Manche weigern sich. Er hängt durch.

384
00:22:35,327 --> 00:22:39,161
Wieso kümmert er sich nicht darum,
statt jetzt Servietten zu kaufen?

385
00:22:42,527 --> 00:22:45,166
Dieses Loch könnte uns
in den Ruin treiben.

386
00:22:47,607 --> 00:22:49,325
Ist dort Dr. Marvin Tashman?

387
00:22:50,127 --> 00:22:51,765
Hallo. Mein Name ist Susan Mayer.

388
00:22:51,847 --> 00:22:53,883
Meine Tochter Julie war bei Ihnen.

389
00:22:54,647 --> 00:22:56,126
Wegen eines Verhütungsmittels.

390
00:22:56,207 --> 00:22:58,198
Ich bin nur neugierig.

391
00:22:58,287 --> 00:23:01,996
Wie kommen Sie dazu, ihr so was
ohne meine Einwilligung zu verschreiben?

392
00:23:04,007 --> 00:23:06,680
Was? Nein, ich war
mit Sicherheit nicht dabei.

393
00:23:07,607 --> 00:23:09,006
Na, wie sehe ich denn aus?

394
00:23:09,087 --> 00:23:11,396
Nein, ich hab kein blondes Haar.

395
00:23:13,447 --> 00:23:15,881
VERKAUFT
FAIRVIEW IMMOBILIEN

396
00:23:15,967 --> 00:23:20,040
Moment. Hatte mein blondes Haar
einen dunklen Ansatz?

397
00:23:22,447 --> 00:23:25,086
Ich hab hier noch
die Schlüssel fürs Gartenhäuschen.

398
00:23:26,967 --> 00:23:29,435
Du hast meiner Tochter
die Pille besorgt?

399
00:23:29,527 --> 00:23:31,119
Hier. Fangen Sie.

400
00:23:34,807 --> 00:23:37,367
Lauf jetzt ja nicht vor mir weg!

401
00:23:37,447 --> 00:23:38,960
Muss das denn jetzt sein?

402
00:23:39,047 --> 00:23:42,437
Ja. Du hast dir vielleicht dein erstes
Diaphragma vom Pausengeld gekauft,

403
00:23:42,527 --> 00:23:45,166
aber deswegen musst du
Julie nicht mit runterziehen.

404
00:23:45,247 --> 00:23:46,999
Ich ging ja nicht zu ihr und sagte:

405
00:23:47,127 --> 00:23:49,561
"Komm, wir kaufen dir
'nen Burger und die Pille."

406
00:23:49,647 --> 00:23:51,000
Sie hat mich gebeten.

407
00:23:51,087 --> 00:23:55,000
Du hast kein Recht, das für sie
zu entscheiden. Was sollte das?

408
00:23:55,087 --> 00:23:59,365
Ich dachte mir, wenn sie schwanger wird,
könnten du und ich eine Familie werden.

409
00:23:59,447 --> 00:24:01,438
Und das Risiko
konnte ich nicht eingehen.

410
00:24:01,527 --> 00:24:04,246
Bis dein verdorbener Neffe
in die Stadt kam,

411
00:24:04,327 --> 00:24:05,885
war Julie ein perfektes Kind.

412
00:24:05,967 --> 00:24:09,323
Und jetzt lügt und betrügt sie
und hat zügellosen Sex. Fehlt nur noch

413
00:24:09,407 --> 00:24:11,762
'ne Brustvergrößerung
und sie wird wie du.

414
00:24:11,847 --> 00:24:14,281
Hör zu, Mayer,
Julie hat gerade den Sex entdeckt.

415
00:24:14,367 --> 00:24:15,959
Es ist passiert.

416
00:24:16,047 --> 00:24:19,005
Find dich damit ab, sonst
verlierst du sie womöglich für immer.

417
00:24:19,087 --> 00:24:21,681
Ob's dir gefällt oder nicht,
sie liebt ihn nun mal.

418
00:24:22,487 --> 00:24:25,399
Und noch etwas, er liebt sie auch.

419
00:24:38,727 --> 00:24:40,877
Der Herr, auf den Sie warten,
telefoniert.

420
00:24:40,967 --> 00:24:43,003
- Er ist gleich bei Ihnen.
- Danke.

421
00:25:03,767 --> 00:25:05,120
Gabrielle.

422
00:25:08,047 --> 00:25:12,165
Zach Young! Oh, mein Gott!
Das ist ja Ewigkeiten her.

423
00:25:12,247 --> 00:25:13,999
Wow!

424
00:25:14,087 --> 00:25:16,885
Na so was!
Siehst gut aus in deinem Anzug.

425
00:25:16,967 --> 00:25:19,435
- Sie sehen wunderschön aus.
- Das ist süß von dir.

426
00:25:21,927 --> 00:25:26,125
Ich würde wirklich gern weiter mit dir
plaudern, aber ich erwarte jemanden.

427
00:25:26,647 --> 00:25:28,842
Ja, ich weiß.

428
00:25:32,807 --> 00:25:35,560
Das Kleid passt also. Cool.

429
00:25:43,927 --> 00:25:47,283
Eine Flasche Ihres 82er
Château Lafite-Rothschild, bitte.

430
00:25:47,367 --> 00:25:49,403
Tut mir leid. Wie alt sind Sie?

431
00:25:51,767 --> 00:25:54,520
Warum sagen wir nicht... 100?

432
00:25:55,407 --> 00:25:56,556
Das sind Sie dann wohl.

433
00:25:59,367 --> 00:26:01,927
Da hat jemand
Vorschuss aufs Taschengeld bekommen.

434
00:26:02,007 --> 00:26:03,963
Ich war der Alleinerbe meines Opas.

435
00:26:04,047 --> 00:26:06,845
Ich bin jetzt einer
der 400 Reichsten des Landes.

436
00:26:07,527 --> 00:26:10,963
- Erscheint Ihnen das seltsam?
- Ich hab ein Date mit Zach Young.

437
00:26:11,047 --> 00:26:13,242
Mir wird nie wieder was
seltsam erscheinen.

438
00:26:15,247 --> 00:26:18,557
Jeder Cent, den wir haben, steht
auf dem Spiel und Tom sagt kein Wort.

439
00:26:18,647 --> 00:26:21,605
- Warum kommt er damit nicht zu mir?
- Er schämt sich.

440
00:26:21,687 --> 00:26:23,882
- Aber ich bin seine Frau.
- Kapieren Sie doch.

441
00:26:23,967 --> 00:26:26,435
Warum wollen Männer etwas erreichen?

442
00:26:26,527 --> 00:26:28,438
Um vor der Frau,
die sie lieben, anzugeben.

443
00:26:28,527 --> 00:26:31,121
Und versagen sie,
behalten sie's lieber für sich.

444
00:26:31,207 --> 00:26:33,801
Ich sag ihm, dass ich
im Restaurant war und weiß,

445
00:26:33,887 --> 00:26:35,445
dass er alles verpatzt hat.

446
00:26:35,527 --> 00:26:38,439
Und dass ich es wieder
in Ordnung bringe.

447
00:26:38,527 --> 00:26:40,563
Sie haben ihm schon
die Eier abgeschnitten.

448
00:26:40,647 --> 00:26:44,401
- Und jetzt jonglieren Sie noch damit?
- Mein Mann steckt in Schwierigkeiten.

449
00:26:44,487 --> 00:26:46,557
Ich liebe ihn.
Also muss ich ihm helfen.

450
00:26:46,647 --> 00:26:49,923
Helfen Sie ihm, ohne dass er merkt,
dass Sie es waren.

451
00:26:54,207 --> 00:26:56,641
Ja, und neben meinem Penthouse

452
00:26:56,727 --> 00:26:58,797
habe ich noch ein
Chateau in der Schweiz

453
00:26:58,887 --> 00:27:02,596
und ein Landhaus in den Hamptons.
Ziemlich beeindruckend, was?

454
00:27:02,687 --> 00:27:05,121
Du hast da einen Schokoladenfleck.

455
00:27:06,367 --> 00:27:08,005
- Verdammt.
- Ich mache das schon.

456
00:27:08,087 --> 00:27:09,440
Nein, ich kann das!

457
00:27:09,527 --> 00:27:11,802
Ich möchte das selbst machen.
Vielen Dank.

458
00:27:13,607 --> 00:27:16,644
Tut mir leid, das nächste Mal
wird das nicht mehr vorkommen.

459
00:27:16,727 --> 00:27:18,922
Das nächste Mal?
Mach dir nichts vor.

460
00:27:19,007 --> 00:27:20,565
Du bist viel zu jung für mich.

461
00:27:22,007 --> 00:27:24,362
Ich bin zwei Monate
älter als John Rowland.

462
00:27:26,727 --> 00:27:30,800
Tja, John Rowland war ein Fehler.
Ich war einsam.

463
00:27:31,847 --> 00:27:33,280
Sind Sie jetzt nicht einsam?

464
00:27:34,487 --> 00:27:36,364
Du hast von meiner Scheidung gehört?

465
00:27:36,447 --> 00:27:39,837
Klug von Ihnen, Carlos loszuwerden.
Sie verdienen was Besseres.

466
00:27:39,927 --> 00:27:42,919
Darf ich raten?
Und du bist mein Aufstieg?

467
00:27:43,567 --> 00:27:46,718
Sie brauchen jemanden,
der sich um Sie kümmert,

468
00:27:46,807 --> 00:27:50,322
und ich bin jetzt reich. Ich kann
Ihnen alles geben, was Sie wollen.

469
00:27:51,127 --> 00:27:54,278
Wer sagt, dass ich jemanden brauche,
der sich um mich kümmert?

470
00:27:54,367 --> 00:27:57,518
Meine Mom und ihre Freundinnen
aus der Nachbarschaft.

471
00:27:57,607 --> 00:28:00,440
Sie sagten, Sie wären nur
deshalb bei Carlos geblieben,

472
00:28:00,527 --> 00:28:02,245
obwohl er Sie so behandelt hat.

473
00:28:05,247 --> 00:28:08,239
Na, da haben sie sich geirrt.
Danke für das Essen, Zach.

474
00:28:08,967 --> 00:28:10,366
Warten Sie, Gabrielle.

475
00:28:11,567 --> 00:28:13,922
Ich bin nicht mehr
der komische Junge von früher.

476
00:28:15,247 --> 00:28:18,205
Können Sie mich nicht...
Bitte nehmen Sie mich ernst.

477
00:28:18,287 --> 00:28:20,403
Tut mir leid, das kann ich nicht.

478
00:28:21,327 --> 00:28:22,999
Ich werde nicht aufgeben.

479
00:28:24,247 --> 00:28:27,876
Süßer, ich wünschte wirklich,
das würdest du tun.

480
00:28:34,607 --> 00:28:35,722
Du meine Güte, Zach!

481
00:28:35,807 --> 00:28:39,322
Du solltest keinen Ferrari klauen,
wenn du nicht weißt, wie man fährt.

482
00:28:44,927 --> 00:28:47,077
Mr. Gaunt?
Hallo, ich bin Lynette Scavo.

483
00:28:47,167 --> 00:28:50,045
Mein Mann eröffnet die Pizzeria
ein paar Häuser weiter.

484
00:28:50,127 --> 00:28:53,199
Wenn es um die Schanklizenz geht,
ich unterschreibe nicht.

485
00:28:53,287 --> 00:28:55,960
Ich bin schon stundenlang unterwegs.
Hören Sie mir zu.

486
00:28:56,047 --> 00:28:59,676
Tja, einer hübschen Lady
konnte ich noch nie was abschlagen.

487
00:28:59,767 --> 00:29:02,156
- Kommen Sie rein.
- Danke.

488
00:29:03,647 --> 00:29:05,319
Haben Sie in Las Vegas gelebt?

489
00:29:05,407 --> 00:29:07,318
Ich war 40 Jahre lang Croupier.

490
00:29:07,407 --> 00:29:10,160
Wie Sie sehen,
hatte ich eine Schwäche für Showgirls.

491
00:29:10,247 --> 00:29:12,203
Sie waren wohl ein echter Frauenheld.

492
00:29:12,287 --> 00:29:14,482
Sie haben ja keine Ahnung.

493
00:29:15,327 --> 00:29:18,797
- Darf ich Ihnen noch mal nachfüllen?
- Nein danke. Zwei ist mein Limit.

494
00:29:18,887 --> 00:29:20,400
Na schön, wie Sie wollen.

495
00:29:20,967 --> 00:29:24,437
Hören Sie, ich verstehe, wenn Sie
wegen der Lizenz Vorbehalte haben.

496
00:29:24,527 --> 00:29:26,563
Die hatten Ihre Nachbarn auch.

497
00:29:26,647 --> 00:29:30,162
Aber sie unterschrieben den Antrag,
nachdem ich ihnen erklärt hatte,

498
00:29:30,247 --> 00:29:32,397
dass das ein Familienrestaurant ist.

499
00:29:32,487 --> 00:29:35,479
Keine langen Nächte,
keine laute Musik.

500
00:29:35,567 --> 00:29:39,355
In Las Vegas hab ich gelernt,
dass die meisten Menschen mit Alkohol

501
00:29:39,447 --> 00:29:40,960
zu lautstarken Idioten werden.

502
00:29:41,047 --> 00:29:43,277
Die kotzen mir noch
die Türschwelle voll.

503
00:29:43,367 --> 00:29:47,485
Kommen Sie schon, Harry.
Sie sind meine letzte Hürde.

504
00:29:47,567 --> 00:29:49,285
Was verlangen Sie? Geld?

505
00:29:49,367 --> 00:29:51,835
Pizza umsonst bis an Ihr Lebensende?
Sagen Sie's mir.

506
00:29:51,927 --> 00:29:56,364
Ich enttäusche eine hübsche Dame nicht
gern, aber ich unterschreibe nicht.

507
00:29:58,487 --> 00:30:00,125
Harry,

508
00:30:00,207 --> 00:30:03,836
mein Mann hat seine Stellung aufgegeben,
um dieses Lokal zu eröffnen.

509
00:30:03,927 --> 00:30:06,919
Ohne Alkohol
machen wir keinen Gewinn und...

510
00:30:07,007 --> 00:30:08,963
Oh, oh, oh, Harry.

511
00:30:09,047 --> 00:30:11,880
- Augen nach oben.
- Verzeihen Sie bitte. Verzeihung.

512
00:30:13,287 --> 00:30:16,085
Diese Pizzeria ist sein großer Traum.

513
00:30:16,167 --> 00:30:19,125
Und kriegt er das nicht hin,
wird ihn das umbringen.

514
00:30:19,207 --> 00:30:21,675
Und das zerstört dann
natürlich auch unsere Ehe.

515
00:30:21,767 --> 00:30:23,485
Und, Harry, was hab ich gesagt?

516
00:30:23,567 --> 00:30:26,081
Ich weiß.
Ich wollte nicht unhöflich sein.

517
00:30:26,167 --> 00:30:29,204
Es ist nur so, meine Showgirl-Tage
sind schon eine Weile her

518
00:30:29,287 --> 00:30:31,084
und ich erinnere mich nicht mehr,

519
00:30:31,167 --> 00:30:32,566
wann ich das letzte Mal...

520
00:30:32,647 --> 00:30:36,083
...den Busen einer schönen Frau
gesehen habe.

521
00:30:41,207 --> 00:30:42,481
Wirklich?

522
00:30:42,567 --> 00:30:44,717
Was wäre es, wenn ich bereit wäre...

523
00:30:46,127 --> 00:30:49,563
...Ihr Gedächtnis
mal ganz kurz aufzufrischen?

524
00:30:56,207 --> 00:30:59,358
- Das war es absolut wert.
- Schön, dass Sie das so sehen.

525
00:31:10,407 --> 00:31:13,683
Komm schon, Baby.
Sag's doch noch ein Mal für Mami.

526
00:31:13,767 --> 00:31:16,156
Können Sie ihm beibringen,
was immer Sie wollen?

527
00:31:16,247 --> 00:31:19,876
Ja. Diese Vögel sind unglaublich schlau.
Sogar klüger als Menschen.

528
00:31:21,407 --> 00:31:23,875
Als manche Menschen jedenfalls.

529
00:31:27,127 --> 00:31:28,116
Bree!

530
00:31:28,207 --> 00:31:30,277
Kommen Sie rein.
Ich hab Limonade gemacht.

531
00:31:36,607 --> 00:31:38,563
Das ist kein Nettigkeitsbesuch.

532
00:31:39,567 --> 00:31:41,205
Wir müssen uns unterhalten.

533
00:31:41,287 --> 00:31:42,515
Worüber denn?

534
00:31:42,607 --> 00:31:46,202
Darüber, was nötig ist, damit Sie
dieses Haus verkaufen und wegziehen.

535
00:31:46,287 --> 00:31:48,517
Wegziehen? Wieso?

536
00:31:48,607 --> 00:31:50,165
Sie sind die Ex-Frau
meines Mannes.

537
00:31:50,247 --> 00:31:53,000
Sie verschwanden,
damit man dachte, er hätte Sie getötet.

538
00:31:53,087 --> 00:31:55,726
Ist mein Unbehagen
denn wirklich so unbegreiflich?

539
00:31:57,487 --> 00:32:00,160
- Ich wusste nicht, dass Sie so denken.
- Ich bitte Sie.

540
00:32:00,767 --> 00:32:03,600
Orson sagte Ihnen,
dass wir Sie hier nicht wollen.

541
00:32:03,687 --> 00:32:06,281
Also, jetzt bin ich wirklich verwirrt.

542
00:32:06,367 --> 00:32:09,962
Als Orson hier vorbeikam, sagte er nur:
"Willkommen in unserer Straße"

543
00:32:10,047 --> 00:32:11,639
und wollte beim Auspacken helfen.

544
00:32:14,527 --> 00:32:16,245
Das ist nicht wahr.

545
00:32:17,727 --> 00:32:20,924
Wissen Sie, ich glaube,
ich habe zu viel gesagt.

546
00:32:21,007 --> 00:32:22,725
Wie wär's mit Limonade?

547
00:32:24,927 --> 00:32:26,918
Ma'am, wo soll das hin?

548
00:32:27,007 --> 00:32:29,726
Oh, das soll oben hin.
Ich zeig's Ihnen.

549
00:32:30,967 --> 00:32:32,605
Hier. Trinken Sie das.

550
00:32:32,687 --> 00:32:35,247
Sie sehen so blass aus.
Ich bin gleich wieder da.

551
00:32:39,167 --> 00:32:40,236
Sag Bree nichts.

552
00:32:43,127 --> 00:32:44,765
Sag Bree nichts.

553
00:33:38,007 --> 00:33:39,679
Ist alles in Ordnung?

554
00:33:39,767 --> 00:33:42,759
Tut mir sehr leid,
ich hab das Glas fallen lassen.

555
00:33:42,847 --> 00:33:44,326
Das macht doch nichts.

556
00:33:44,407 --> 00:33:46,079
Gut, OK.

557
00:33:46,167 --> 00:33:47,839
Ich muss gehen.

558
00:33:48,647 --> 00:33:51,366
Oh, Bree. Warten Sie.

559
00:33:52,687 --> 00:33:56,965
Ich verstehe, dass Sie sich durch
meinen Umzug etwas bedroht fühlen.

560
00:33:58,087 --> 00:34:02,285
Aber Sie werden bald sehen,
ich bin keine Gefahr für Sie.

561
00:34:17,167 --> 00:34:19,761
Und, wie war das geheimnisvolle Date?

562
00:34:20,327 --> 00:34:22,557
Ganz fabelhaft. Danke der Nachfrage.

563
00:34:23,367 --> 00:34:25,517
Na komm schon, ich will Einzelheiten.

564
00:34:25,607 --> 00:34:28,075
Ach, ein weltweit agierender Finanzier.

565
00:34:28,167 --> 00:34:32,046
Sah mich auf dem Cover von <i>Paris Match.</i>
Sieht gut aus, nur nicht mein Typ.

566
00:34:32,127 --> 00:34:35,483
Wirklich? Ich fand nämlich
schon immer, dass du und Zach

567
00:34:35,567 --> 00:34:37,364
ein hübsches Paar abgeben würdet.

568
00:34:37,447 --> 00:34:39,597
Du verdammter Mistkerl. Du warst da?

569
00:34:39,687 --> 00:34:42,360
Hab gegenüber geparkt
und mich scheckig gelacht.

570
00:34:42,447 --> 00:34:44,677
Nicht zu fassen,
dass du mir gefolgt bist.

571
00:34:45,447 --> 00:34:48,962
Ich dachte, ein Psychokiller hätte es
auf dich abgesehen. Ich war besorgt.

572
00:34:50,007 --> 00:34:53,556
Zumindest bis die Buntstifte und
die Kinderspeisekarte gebracht wurden.

573
00:34:53,647 --> 00:34:55,399
Los, runter von meiner Veranda.

574
00:34:55,487 --> 00:34:58,763
Schon gut, aber du hast mich
gebeten, auf dich aufzupassen.

575
00:34:59,807 --> 00:35:03,038
Ja, was das angeht, ich lasse
morgen eine Alarmanlage einbauen,

576
00:35:03,127 --> 00:35:06,483
also musst du in Zukunft
nicht mehr auf mich aufpassen.

577
00:35:08,647 --> 00:35:11,115
- Das macht mir nichts aus.
- Mir aber.

578
00:35:11,207 --> 00:35:14,882
Wir sind geschieden. Ich kann nicht
dauernd bei dir angerannt kommen.

579
00:35:14,967 --> 00:35:18,482
Ich möchte eine Frau sein,
die selbst auf sich aufpasst.

580
00:35:19,007 --> 00:35:22,397
Tja, das freut mich für dich.

581
00:35:27,087 --> 00:35:29,317
Ich wohne immer noch
ein paar Häuser weiter.

582
00:35:30,247 --> 00:35:31,680
Wenn du mich also brauchst.

583
00:35:31,767 --> 00:35:33,723
Werde ich nicht.

584
00:35:33,807 --> 00:35:35,240
Danke trotzdem.

585
00:35:43,727 --> 00:35:45,445
- Hey.
- Hey.

586
00:35:46,447 --> 00:35:48,563
- Du bist früh zurück.
- Es gibt was zu feiern.

587
00:35:48,647 --> 00:35:50,922
Unsere Schanklizenz ist durch.

588
00:35:51,487 --> 00:35:53,159
- Wirklich? Ist ja toll.
- Ja.

589
00:35:53,247 --> 00:35:56,603
Andrew sagte, er sei überall
wegen der Unterschriften rumgelaufen.

590
00:35:56,687 --> 00:35:57,881
Gut gemacht.

591
00:35:57,967 --> 00:36:00,356
Aber ich glaube, er lügt.

592
00:36:00,447 --> 00:36:02,597
Ich glaube,
jemand anders hat das erledigt.

593
00:36:02,687 --> 00:36:07,363
Also gut, sagen wir rein theoretisch,
dass es jemand anders war.

594
00:36:07,447 --> 00:36:11,042
Jemand, der dich offensichtlich
sehr liebt. Was ist so schlimm daran?

595
00:36:11,127 --> 00:36:14,278
Gar nichts, die allgemeine
Ordnung ist wiederhergestellt.

596
00:36:14,367 --> 00:36:16,358
Du hast alles gerettet,
ich bin ein Loser.

597
00:36:17,207 --> 00:36:19,118
Ach, komm schon, Tom.

598
00:36:19,207 --> 00:36:21,801
Ich bemühe mich seit zwei Monaten
um die Unterschriften.

599
00:36:21,887 --> 00:36:24,117
Du brauchst einen Tag.
Ich sag's ja...

600
00:36:24,767 --> 00:36:26,758
Versinke bloß nicht in Selbstmitleid,

601
00:36:26,847 --> 00:36:29,486
nur weil ich dir bei
einer winzigen Sache geholfen hab.

602
00:36:29,567 --> 00:36:33,082
OK, aber wenn ich dir sage, die
Wasserrohre sind nicht vorschriftsmäßig

603
00:36:33,167 --> 00:36:37,046
und wir haben Termiten, darf ich
dann in Selbstmitleid zerfließen?

604
00:36:37,647 --> 00:36:40,559
Wieso hast du mir
nichts davon erzählt?

605
00:36:40,647 --> 00:36:43,366
Weil ich wenigstens einmal
etwas allein schaffen wollte.

606
00:36:43,447 --> 00:36:46,723
Ich bin der Mann. Ich kann nicht immer
meine Frau um Hilfe bitten.

607
00:36:47,447 --> 00:36:51,360
Unsere ganzen Ersparnisse aufs Spiel
zu setzen und nicht um Hilfe zu bitten,

608
00:36:51,447 --> 00:36:55,440
macht dich nicht zum Mann,
sondern zum Idioten.

609
00:36:55,527 --> 00:36:57,518
Verdammt, Tom, wir sind ein Team.

610
00:36:57,607 --> 00:37:00,997
Dieses Lokal ist ein Riesenunterfangen.
Das schafft niemand allein.

611
00:37:01,087 --> 00:37:04,284
Bei deinen Werbekampagnen
verlangst du nie nach Hilfe.

612
00:37:04,367 --> 00:37:07,723
Ja, das brauche ich auch nicht.
Du hilfst mir doch sowieso immer.

613
00:37:07,807 --> 00:37:10,879
Du inspirierst mich.
Weißt du noch, der Mundspülungs-Jingle?

614
00:37:10,967 --> 00:37:14,198
Der Refrain kam von dir.
Und was war mit der Bartlett-Kampagne?

615
00:37:14,287 --> 00:37:17,438
Wäre ich je auf Tango tanzende Flöhe
gekommen? Nein, das warst du.

616
00:37:17,527 --> 00:37:19,643
Nichts, was ich erreicht habe,

617
00:37:19,727 --> 00:37:21,843
hätte ich ohne deine Hilfe geschafft.

618
00:37:21,927 --> 00:37:23,758
Na gut, ich helfe. Wir sind ein Team.

619
00:37:23,847 --> 00:37:25,644
Aber schlag mich nicht wieder.

620
00:37:26,367 --> 00:37:29,086
Morgen kümmern wir uns als Erstes
um die Wasserleitungen.

621
00:37:29,167 --> 00:37:31,840
Dann rufen wir einen Kammerjäger
und mieten Stühle.

622
00:37:31,927 --> 00:37:35,158
Wir werden pünktlich eröffnen
und es wird eine Glanzleistung sein,

623
00:37:35,247 --> 00:37:38,876
die du vollbracht haben wirst,
mit meiner Hilfe, OK?

624
00:37:38,967 --> 00:37:41,003
- OK?
- OK.

625
00:37:44,447 --> 00:37:48,156
Und heute Abend klatsche ich mir
Sex-Parfüm drauf und du ziehst dich aus,

626
00:37:48,247 --> 00:37:50,397
dann werden wir ja sehen,
wer der Mann ist.

627
00:37:51,567 --> 00:37:54,365
- Gott, ich hoffe, das bin ich.
- Da hab ich keine Zweifel.

628
00:38:02,687 --> 00:38:04,598
Hey, Mom.
Was machst du hier draußen?

629
00:38:10,167 --> 00:38:11,646
OK, es ist so.

630
00:38:11,727 --> 00:38:15,163
Keine Sorge. Ich werde nicht wütend.
Jetzt setz dich hin.

631
00:38:22,927 --> 00:38:24,997
Weißt du, was mich
am meisten getroffen hat?

632
00:38:25,687 --> 00:38:28,645
Dass du nicht genug vertraust,
um mir die Wahrheit zu sagen.

633
00:38:29,327 --> 00:38:30,760
Du bist total ausgeflippt.

634
00:38:30,847 --> 00:38:34,522
Ja, natürlich bin ich ausgeflippt.
Ich bin eine Mutter.

635
00:38:34,607 --> 00:38:37,519
Wir hoffen, dass unsere Kinder
mit dem Sex so lange warten,

636
00:38:37,607 --> 00:38:40,485
bis wir tot sind.

637
00:38:40,567 --> 00:38:42,239
Kein Wunder, dass ich zu Edie gehe.

638
00:38:42,327 --> 00:38:45,444
OK, das ist die zweite Sache.
Das darf nicht noch mal passieren.

639
00:38:46,527 --> 00:38:50,042
Du und ich, wir hatten
so ein tolles Verhältnis zueinander.

640
00:38:51,607 --> 00:38:53,837
Das sollten wir nicht verderben.

641
00:38:54,527 --> 00:38:57,280
OK. Tut mir leid.

642
00:39:00,887 --> 00:39:03,606
Ich weiß ja, du denkst, ich bin zu jung,

643
00:39:03,687 --> 00:39:05,803
aber Austin und ich lieben uns.

644
00:39:08,727 --> 00:39:10,126
Ja.

645
00:39:12,487 --> 00:39:14,364
Ich muss dir was sagen.

646
00:39:20,167 --> 00:39:23,955
Gott, ich wünschte, mit so einer Pille
könnte man sein Herz schützen.

647
00:39:24,807 --> 00:39:25,922
Was meinst du damit?

648
00:39:28,807 --> 00:39:32,163
Schätzchen,
ich war heute drüben bei Edie,

649
00:39:32,247 --> 00:39:34,966
und als ich zur Tür reinkam...

650
00:39:36,767 --> 00:39:38,803
Ja, ich würde gern
meinen Mann sprechen.

651
00:39:40,367 --> 00:39:41,880
Ja, sogar sehr.

652
00:39:41,967 --> 00:39:46,563
Würden Sie ihn bitten, heute so bald
wie möglich nach Hause zu kommen?

653
00:39:46,647 --> 00:39:48,399
Danke.

654
00:39:52,007 --> 00:39:54,237
<i>Es ist eine gefährliche Welt.</i>

655
00:39:57,167 --> 00:39:59,681
<i>Deshalb suchen wir alle nach Schutz.</i>

656
00:40:02,007 --> 00:40:05,283
<i>Ob wir ihn nun in</i>
<i>den Armen unserer Mütter finden...</i>

657
00:40:09,727 --> 00:40:12,764
<i>... oder am Ende einer spitzen Klinge...</i>

658
00:40:16,807 --> 00:40:19,480
<i>... im Kuss unserer Liebsten...</i>

659
00:40:23,087 --> 00:40:25,317
<i>... oder am Ende eines Pistolenlaufs.</i>

660
00:40:26,167 --> 00:40:29,125
<i>Wir tun, was nötig ist,</i>
<i>um uns sicher zu fühlen.</i>

661
00:40:32,087 --> 00:40:35,682
<i>Denn wir wissen,</i>
<i>dass irgendwo auf der Welt...</i>

662
00:40:40,407 --> 00:40:43,763
<i>... diejenigen warten,</i>
<i>die uns etwas antun wollen.</i>

