1
00:00:00,156 --> 00:00:01,640
<i>Bisher bei "V"...</i>

2
00:00:01,677 --> 00:00:03,023
Dein Vater lügt dich an.

3
00:00:03,024 --> 00:00:04,467
Ich glaube nicht, dass er wirklich dein Dad ist.

4
00:00:04,468 --> 00:00:07,132
Sie tarnen ihr Aussehen mit
geklontem menschlichen Fleisch.

5
00:00:07,133 --> 00:00:09,202
Ich möchte, dass Sie sicherstellen,
dass Sie Schädelknochen sehen.

6
00:00:09,203 --> 00:00:10,912
John May hat die Fünfte Kolonne gegründet.

7
00:00:10,913 --> 00:00:12,783
Er war der erste V, der sich
gegen Anna gewandt hat.

8
00:00:12,784 --> 00:00:15,253
Die Nachricht wird der Fünften Kolonne das
Vertrauen geben, aus ihrem Versteck zu kommen.

9
00:00:15,254 --> 00:00:16,782
Da ist etwas, worüber ich mit dir reden muss.

10
00:00:16,783 --> 00:00:18,615
<i>Ich bin nicht der, der du glaubst.</i>

11
00:00:18,616 --> 00:00:21,356
- Was willst du?
- Ich möchte nicht gewöhnlich sein.

12
00:00:21,357 --> 00:00:23,022
Wenn du gewöhnlich wärst, wärst du nicht hier.

13
00:00:23,023 --> 00:00:25,994
George Sutton ist gestorben.
Wir haben keine Namen erhalten.

14
00:00:25,995 --> 00:00:29,425
Meine Armee ist dabei, geboren zu werden.

15
00:00:29,929 --> 00:00:32,370
GENF, SCHWEIZ

16
00:00:49,212 --> 00:00:50,280
Anna.

17
00:00:50,844 --> 00:00:52,609
Wie bist du hier reingekommen?

18
00:00:52,610 --> 00:00:54,866
Bevor ich auf diesem Planet ankam,...

19
00:00:54,867 --> 00:00:57,177
warst du Nachrichtensprecher.

20
00:00:57,625 --> 00:01:00,145
Jetzt bist du die Nachrichten.

21
00:01:00,751 --> 00:01:03,131
Du kannst alles haben, Chad.

22
00:01:03,355 --> 00:01:05,015
Aber zuerst...

23
00:01:05,510 --> 00:01:07,120
muss ich wissen,...

24
00:01:10,655 --> 00:01:12,615
kann ich dir vertrauen?

25
00:01:42,487 --> 00:01:44,087
Lass los.

26
00:01:57,691 --> 00:01:59,358
<i>Wieder einmal schauen wir in die Zukunft,...</i>

27
00:01:59,359 --> 00:02:04,342
<i>wenn Delegierte aus aller Welt heute in Genf
beim jährlichen Weltentwicklungsforum tagen.</i>

28
00:02:04,343 --> 00:02:05,804
<i>Diese hochrangige Wissenskonferenz...</i>

29
00:02:05,805 --> 00:02:08,881
<i>bringt einige der mächtigsten
Männer und Frauen zusammen,...</i>

30
00:02:08,882 --> 00:02:13,657
<i>um Lösungen für internationale Probleme
außerhalb politischer Zwänge zu ergründen.</i>

31
00:02:13,658 --> 00:02:19,155
<i>Aber alle Augen ruhen auf der Oberbefehlshaberin
der Besucher, Anna, die unerwartet auftauchte,...</i>

32
00:02:19,156 --> 00:02:20,433
<i>umgeben von Opponenten, darauf hoffend,...</i>

33
00:02:20,434 --> 00:02:24,373
<i>deren fortschrittliche Technologie bekannt als
"Blaue Energie" als eine Gabe zu präsentieren,...</i>

34
00:02:24,374 --> 00:02:27,830
<i>heute, auf der Diskussion am runden Tisch in Genf.</i>

35
00:02:27,831 --> 00:02:35,391
<i>Geladene Gäste sind hohe Beamte der Vereinten
Nationen und eine Schar aufstrebender Führer...</i>

36
00:02:42,369 --> 00:02:44,749
Ty, ich habe Bagels gekauft.

37
00:02:44,770 --> 00:02:46,059
Zabar's.

38
00:02:46,103 --> 00:02:47,577
Du bist früh auf.

39
00:02:47,578 --> 00:02:50,160
Nun, ich bin gar nicht
schlafen gegangen. Tyler,...

40
00:02:50,161 --> 00:02:52,938
ich weiß, dass du wütend bist,
aber ich muss mit dir reden.

41
00:02:52,939 --> 00:02:55,260
Was dein Vater gesagt hat, ist nicht wahr.

42
00:02:55,261 --> 00:02:57,734
Die ganze Zeit haben ich gedacht, es wÃ¤re meine
Schuld gewesen, dass ihr euch getrennt habt,...

43
00:02:57,735 --> 00:02:59,378
wegen meines dummen, kleinen Motorradunfalls.

44
00:02:59,379 --> 00:03:03,455
Ich wusste nicht, dass du so empfindest.
Hätte ich es gewusst, hätte ich es dir gesagt.

45
00:03:03,456 --> 00:03:05,045
Ja, aber das hast du nicht.

46
00:03:05,046 --> 00:03:07,307
Ty, es gab nie einen anderen. Es gab...

47
00:03:07,308 --> 00:03:11,316
Joe ist dein Vater. Wir sind eine Familie.

48
00:03:12,067 --> 00:03:15,707
Was hast mir sonst noch nicht erzählt, Mom?

49
00:03:20,146 --> 00:03:21,482
Nichts.

50
00:03:21,517 --> 00:03:23,452
Mehr gibt es nicht.

51
00:03:25,030 --> 00:03:30,436
- Wo gehst du hin?
- Zum Schiff, wo man ehrlich zu mir ist.

52
00:03:39,136 --> 00:03:42,848
<i>- Val.
- Ich sah die Pässe, die falschen Namen.</i>

53
00:03:42,849 --> 00:03:44,847
Ich weiß nicht, wer du bist.

54
00:03:44,848 --> 00:03:47,722
Schatz, gestern Abend wollte ich nach Hause
kommen und dir die Wahrheit erzählen,...

55
00:03:47,723 --> 00:03:49,182
<i>über alles.</i>

56
00:03:49,367 --> 00:03:51,293
Wessen Baby ist das, Ryan?

57
00:03:51,294 --> 00:03:54,117
<i>- Val, das ist unser Baby.
- Ich habe die Ultraschallbilder gesehen.</i>

58
00:03:54,118 --> 00:03:56,733
Ich bin erst in der sechsten Woche.
Das kann nicht mein Baby sein.

59
00:03:56,734 --> 00:03:57,778
<i>Es ist zu groß.</i>

60
00:03:57,779 --> 00:04:00,702
Schatz, sag mir nur, wo du bist,
okay? Ich komme dich holen.

61
00:04:00,703 --> 00:04:03,053
<i>Was ich dir zu erzählen habe, muss ich
dir ins von Angesicht zu Angesicht sagen.</i>

62
00:04:03,054 --> 00:04:05,084
Du hattest deine Chance.

63
00:04:09,981 --> 00:04:13,621
<i>Hier spricht Val. Hinterlasst eine Nachricht.</i>

64
00:04:19,421 --> 00:04:22,011
- Komm rein.
- Irgendwas Neues?

65
00:04:22,184 --> 00:04:23,806
Sie hat gerade angerufen.

66
00:04:23,807 --> 00:04:25,377
Sie hat aufgelegt, bevor ich
ihr es erklären konnte.

67
00:04:25,378 --> 00:04:26,676
Ich weiß nicht, Leah. Sie hat Angst.

68
00:04:26,677 --> 00:04:28,652
Wenn sie in zu einer gewöhnlichen
Untersuchung geht oder in eine Klinik... -

69
00:04:28,653 --> 00:04:31,266
Nein, nein. Jeder menschliche Arzt wird
erkennen, dass etwas anders ist an diesem Baby.

70
00:04:31,267 --> 00:04:34,651
Ja, aber ich habe jeden angerufen. Ich rief ihre
Mutter, ihre Freunde an. Niemand hat sie gesehen.

71
00:04:34,652 --> 00:04:36,723
Nun, dann finden wir sie lieber,...

72
00:04:36,724 --> 00:04:38,614
bevor es zu spät ist.

73
00:04:43,032 --> 00:04:45,434
- Was haben wir hier?
- Drei Opfer,...

74
00:04:45,435 --> 00:04:47,085
Carl Bryant,...

75
00:04:48,046 --> 00:04:49,608
Tom Maslon,...

76
00:04:50,958 --> 00:04:52,517
Juan Solano.

77
00:04:52,564 --> 00:04:54,771
Solano und Bryant haben keine Vorstrafen,...

78
00:04:54,772 --> 00:04:59,836
aber Maslon stand auf Terroristenverdachtsliste
vor ein paar Jahren, wegen Waffenhandels.

79
00:04:59,837 --> 00:05:02,107
Aufgeschnittene Halsschlagadern und
Luftröhren, damit die niemand hört.

80
00:05:02,108 --> 00:05:04,903
Hat sie einem nach dem anderen
ausgeschaltet, sehr schnell.

81
00:05:04,904 --> 00:05:06,974
Der Killer wusste, was er tat.

82
00:05:06,975 --> 00:05:08,865
Es gibt einen Vierten.

83
00:05:08,989 --> 00:05:10,802
Ein Zeuge hat jemanden heraus stolpern sehen.

84
00:05:10,803 --> 00:05:13,603
Er sagte aus, er hätte verschreckt ausgesehen,
also ist er vermutlich nicht der Killer.

85
00:05:13,604 --> 00:05:16,754
Alle drei haben dasselbe Markenzeichen.

86
00:05:22,350 --> 00:05:25,430
Erkennen Sie das Markenzeichen, Evans?

87
00:05:26,408 --> 00:05:27,479
Nein.

88
00:05:27,620 --> 00:05:30,350
Irgendeine Idee, was es bedeutet?

89
00:05:32,614 --> 00:05:34,574
Sehen Sie sich das an.

90
00:05:38,546 --> 00:05:42,322
Dem Anschein nach planten die
einen Terroranschlag auf die Besucher.

91
00:05:42,323 --> 00:05:46,148
Meine Quelle meint, sie nennen
sich selbst "Die Fünfte Kolonne".

92
00:05:46,149 --> 00:05:48,879
Das muss eine ihrer Zellen sein.

93
00:05:49,827 --> 00:05:51,568
"Die Fünfte Kolonne"?

94
00:05:51,569 --> 00:05:55,238
Anti-Besucher-Terrorgruppe, die wir observieren.

95
00:05:55,239 --> 00:05:59,682
Es gab einen Kommunikationsanstieg seit der Paro-
le, die an der Mutterschiffunterseite erschien,...

96
00:05:59,683 --> 00:06:01,246
vor zwei Tagen.

97
00:06:01,487 --> 00:06:03,029
JOHN MAY LEBT

98
00:06:05,052 --> 00:06:07,924
Ich könnte Ihre Terrorismus-
expertise gebrauchen, Evans.

99
00:06:07,925 --> 00:06:11,987
Kendrick möchte, dass wir gegen
die Fünfte Kolonne ermitteln.

100
00:06:11,988 --> 00:06:15,196
Die Fingerabdrücke von dem
Vermissten sind eingetroffen,...

101
00:06:15,197 --> 00:06:16,565
Alex Caruso.

102
00:06:16,595 --> 00:06:18,751
High-School Informatiklehrer.

103
00:06:18,752 --> 00:06:20,908
Augenscheinlich ist er ein Amateur.

104
00:06:20,909 --> 00:06:23,639
Sieht aus, als hätten Sie Ihre erste Spur.

105
00:06:24,268 --> 00:06:25,668
Finden Sie Caruso,...

106
00:06:25,715 --> 00:06:29,429
bevor es der Killer tut.
Liefern Sie uns die Fünfte Kolonne.

107
00:06:29,430 --> 00:06:31,874
Du hattest Recht mit der
"John May lebt"-Nachricht.

108
00:06:31,875 --> 00:06:35,153
Die Fünfte Kolonne kommt aus ihren
Versteck, wie du erwartet hast.

109
00:06:35,154 --> 00:06:39,540
Sie werden mit einer schnellen
und genauen Bestrafung bedacht.

110
00:06:39,541 --> 00:06:40,541
Gut.

111
00:06:47,638 --> 00:06:50,588
Ich hoffe, du hast gut geschlafen.
Vor uns liegt ein großer Tag.

112
00:06:50,589 --> 00:06:53,924
Ich freue mich darauf. Ich habe noch
nie von diesem Ereignis berichtet.

113
00:06:53,925 --> 00:06:56,192
Jetzt sitzt du in der ersten Reihe.

114
00:06:56,193 --> 00:06:58,950
Du wirst aus erster Hand sehen,
wie Fortschritt gemacht wird.

115
00:06:58,951 --> 00:07:00,543
Von dem, was ich gehört habe,...

116
00:07:00,544 --> 00:07:03,547
geht es in diesem Forum eher um
politische Getue als um Fortschritt.

117
00:07:03,548 --> 00:07:07,538
Vielleicht. Aber ich habe vor, das zu verändern.

118
00:07:10,180 --> 00:07:12,070
ST. JOSEPHINE-KIRCHE

119
00:07:14,727 --> 00:07:16,686
- Erica.
- Ryan.

120
00:07:16,716 --> 00:07:18,536
Etwas ist vorgefallen.

121
00:07:19,940 --> 00:07:21,107
Was denn?

122
00:07:21,925 --> 00:07:24,445
Meine Freundin ist verschwunden.

123
00:07:25,250 --> 00:07:26,751
Sie ist ein Mensch...

124
00:07:26,752 --> 00:07:28,497
und sie ist schwanger.

125
00:07:28,498 --> 00:07:30,248
Wie ist das möglich?

126
00:07:30,676 --> 00:07:32,488
Es sollte eigentlich nicht möglich sein.

127
00:07:32,489 --> 00:07:35,831
Sie kennt die Wahrheit nicht,
darüber, wer ich wirklich bin...

128
00:07:35,832 --> 00:07:37,092
oder die V's.

129
00:07:38,366 --> 00:07:40,811
Ich dachte, indem ich sie belüge,...

130
00:07:40,812 --> 00:07:42,772
- könnte ich sie beschützen, aber...
- Es kostet dich was.

131
00:07:42,773 --> 00:07:43,737
Ich weiß.

132
00:07:43,767 --> 00:07:50,948
Jedes Mal, wenn ich Tyler zu schützen versuche,
treibt es ihn immer mehr in die Arme der Besucher.

133
00:07:50,949 --> 00:07:53,539
Wir werden sie nicht verlieren.

134
00:07:54,743 --> 00:07:56,563
Das dürfen wir nicht.

135
00:08:01,183 --> 00:08:04,383
Dein Mädchen hat eine Baby-
Echse in ihrem Terrarium?

136
00:08:04,384 --> 00:08:05,517
- Hobbes.
- Nein!

137
00:08:05,518 --> 00:08:08,318
- Ryan. Ryan. Ryan.
- Ryan. Okay.

138
00:08:08,436 --> 00:08:09,778
- Nicht heute, Hobbes.
- Ryan.

139
00:08:09,779 --> 00:08:11,047
Okay.

140
00:08:11,077 --> 00:08:14,087
- Schlechter Scherz.
- Lass ihn los.

141
00:08:17,388 --> 00:08:18,994
Weiß es sonst noch wer, Ryan?

142
00:08:18,995 --> 00:08:23,065
Ja, Georgie wusste es. Deshalb ging er
auf das Schiff, um mich zu beschützen,...

143
00:08:23,066 --> 00:08:25,994
damit ich nicht meine Familie
durch die V's verliere, so wie er.

144
00:08:25,995 --> 00:08:29,905
Heute Morgen wurden drei Mitglieder der
Fünften Kolonne-Zelle in Queens ermordet.

145
00:08:29,906 --> 00:08:31,726
War das unser Fehler?

146
00:08:31,753 --> 00:08:34,887
Die Nachricht, die wir vom Schiff verschickten,
besagte: Kommt morgen aus eurem Versteck.

147
00:08:34,888 --> 00:08:37,131
Nein, das ist ein Krieg, Pater,
und sie waren Soldaten.

148
00:08:37,132 --> 00:08:40,094
Nein, Hobbes, das waren gewöhnliche Menschen,
und, ja, das könnte unser Fehler gewesen sein.

149
00:08:40,095 --> 00:08:41,530
Wir müssen sie aufhalten.

150
00:08:41,531 --> 00:08:44,358
Einer der Killer hat die Festplatten
aus einem der Computer mitgenommen.

151
00:08:44,359 --> 00:08:46,817
Dort könnten Adressen und Namen anderer
Fünfte Kolonne-Mitglieder drauf gewesen sein.

152
00:08:46,818 --> 00:08:48,938
- Sie säßen auf dem Präsentierteller.
- Ja.

153
00:08:48,939 --> 00:08:52,509
Dieser eine Typ ist entkommen, Alex Caruso.

154
00:08:53,501 --> 00:08:54,619
Er wird wissen, wen wir warnen können.

155
00:08:54,620 --> 00:08:55,992
- Ja.
- Wie finden wir ihn?

156
00:08:55,993 --> 00:08:57,785
Nun, er ist nicht nach Hause gegangen.
Er ist nicht zur Arbeit gegangen,...

157
00:08:57,786 --> 00:09:00,172
aber sein Vater liegt in der
"River Heights"-Veteranen-Klinik.

158
00:09:00,173 --> 00:09:04,187
Er wird an Krebs sterben. Ich glaube, Alex ging
zu ihm. Er wird dem FBI nichts verraten.

159
00:09:04,188 --> 00:09:09,769
Wenn er auf dem Sterbebett liegt,
vielleicht offenbart er sich einem Priester.

160
00:09:09,770 --> 00:09:11,366
Werdet ihr das schaffen?

161
00:09:11,367 --> 00:09:13,635
Kümmer dich um Val. Wir machen das schon.

162
00:09:13,636 --> 00:09:14,636
Geh.

163
00:09:18,438 --> 00:09:20,377
Zuerst erwischten die V's Georgie.

164
00:09:20,378 --> 00:09:22,758
Jetzt töten sie diese Leute.

165
00:09:22,816 --> 00:09:24,726
Wir müssen das Töten unterbinden.

166
00:09:24,727 --> 00:09:26,955
Wir müssen Alex Caruso finden.

167
00:09:26,956 --> 00:09:31,506
Das nächste, das vergossen
wird, wird deren Blut sein.

168
00:09:33,857 --> 00:09:34,857
<i>Hier.</i>

169
00:09:36,648 --> 00:09:37,838
<i>Ist für dich.</i>

170
00:09:39,287 --> 00:09:41,523
<i>Ich wette, solche habt ihr
nicht auf eurem Planten.</i>

171
00:09:41,524 --> 00:09:42,525
Lisa.

172
00:09:47,426 --> 00:09:53,978
Bevor deine Mutter nach Genf aufbrach, bat sie
mich die Empathie-Tests zu Ende zu bringen.

173
00:09:53,979 --> 00:09:55,869
Du bist an der Reihe.

174
00:09:57,302 --> 00:09:59,892
Was immer meine Mutter wünscht.

175
00:10:32,919 --> 00:10:34,739
Du bist durchgefallen.

176
00:10:41,486 --> 00:10:43,936
Es muss ein Fehler vorliegen.

177
00:10:46,433 --> 00:10:48,773
Es ist mein Auftrag mit Tyler.

178
00:10:48,774 --> 00:10:56,474
Ich sollte ihn dazu bringen, sich in mich zu
verlieben. Es muss die Resultate gestört haben.

179
00:10:56,546 --> 00:10:57,546
Joshua,...

180
00:10:59,106 --> 00:11:02,816
du kennst mich schon mein ganzes Leben lang.

181
00:11:02,906 --> 00:11:05,146
Der Test muss falsch sein.

182
00:11:08,639 --> 00:11:11,712
Die Anweisung der Mutter war eindeutig,...

183
00:11:11,713 --> 00:11:15,493
jeden opfern, der durchfällt.
Keine Ausnahmen.

184
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
...::: www.SubCentral.de :::...
...::: präsentiert ::::...

185
00:11:26,001 --> 00:11:29,000
...::: V - Season 01 Episode 08 :::...
...::: We Can't Win :::...

186
00:11:29,001 --> 00:11:32,000
...::: übersetzt von :::...
...::: Geysir & Nessi :::...

187
00:11:45,001 --> 00:11:48,318
<i>Anna, was ist der Grund für Ihren Besuch?</i>

188
00:11:48,319 --> 00:11:50,528
Es ist schön, Sie wiederzusehen, Oberbefehlshaber.

189
00:11:50,529 --> 00:11:52,525
Ganz meinerseits, Herr Generalsekretär.

190
00:11:52,526 --> 00:11:54,948
Darf ich Ihnen Chad Decker vorstellen?

191
00:11:54,949 --> 00:11:56,769
Ich kenne Mr. Decker.

192
00:11:57,872 --> 00:12:00,532
Dank Ihnen auch die ganze Welt.

193
00:12:01,234 --> 00:12:05,894
Es ist mir ein Vergnügen, Sie kennen-
zulernen, Herr Generalsekretär.

194
00:12:05,895 --> 00:12:08,310
Ihre Anwesenheit ist hier natürlich willkommen,...

195
00:12:08,311 --> 00:12:12,104
aber ich hoffe, Sie verstehen, dass das Privileg,
dem Forum ein Präsentation vorführen zu dürfen,...

196
00:12:12,105 --> 00:12:15,115
nur geladenen Gästen vorbehalten ist.

197
00:12:15,141 --> 00:12:19,294
Ich habe gehofft, Sie stehen mir zur Seite, wenn
ich die "Blaue Energie"-Technologie vorstelle,...

198
00:12:19,295 --> 00:12:23,571
die Antworten auf einige der dringendsten
Anliegen Ihrer Welt liefern könnte.

199
00:12:23,572 --> 00:12:27,754
Viele hier sind gespannt darauf zu sehen,
welche Gaben Sie zu präsentieren haben.

200
00:12:27,755 --> 00:12:32,793
Dennoch gibt es andere, die zurecht wünschen,
dass ein gewisses Protokoll eingehalten wird.

201
00:12:32,794 --> 00:12:35,594
Das verstehen Sie doch sicherlich.

202
00:12:35,798 --> 00:12:38,743
Darf ich fragen, zu welchem
Lager Sie gehören, Mr. Chima?

203
00:12:38,744 --> 00:12:42,629
Ich bin mir sicher, dass der
Generalsekretär objektiv bleibt.

204
00:12:42,630 --> 00:12:45,290
Vielen Dank für Ihr Verständnis.

205
00:12:52,156 --> 00:12:56,011
Du hättest wissen müssen,
dass es Widerstand geben würde.

206
00:12:56,012 --> 00:12:57,902
Ich begrüße Widerstand.

207
00:12:58,313 --> 00:13:01,242
Es kann nur die eigene Agenda stärken.

208
00:13:01,243 --> 00:13:02,556
Agenda?

209
00:13:02,961 --> 00:13:05,621
Ich dachte, das wäre eine Gabe.

210
00:13:11,671 --> 00:13:15,311
"RIVER HEIGHTS"-VETERANEN-KLINIK
HAUPTEINGANG

211
00:13:17,484 --> 00:13:19,577
Guten Tag, Mr. Caruso.

212
00:13:22,594 --> 00:13:28,884
"Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines
Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig. "

213
00:13:28,885 --> 00:13:29,886
Psalme.

214
00:13:32,682 --> 00:13:35,272
Gott spendet Trost in der Not.

215
00:13:37,239 --> 00:13:39,747
Aber auch die Familie. Gibt es wen,...

216
00:13:39,748 --> 00:13:43,422
den ich für Sie anrufen kann, Victor,
der Ihnen Trost spenden könnte?

217
00:13:43,423 --> 00:13:44,428
Nein.

218
00:13:53,287 --> 00:13:55,169
1. Ranger-Bataillon.

219
00:14:01,619 --> 00:14:02,871
Vietnam.

220
00:14:11,118 --> 00:14:14,758
Zwei Dienstzeiten im Irak, Armee-Geistlicher.

221
00:14:14,850 --> 00:14:17,619
Ich bin nicht nur ein Priester, Victor.

222
00:14:17,620 --> 00:14:20,770
Ich habe gelernt, niemandem zu trauen.

223
00:14:21,878 --> 00:14:23,908
Kommen Sie näher, Vater.

224
00:14:26,184 --> 00:14:27,654
Kommen Sie näher.

225
00:14:38,091 --> 00:14:39,709
Mein Sohn Alex.

226
00:14:40,753 --> 00:14:44,163
Er hat mir die Wahrheit
über die Besucher erzählt.

227
00:14:44,164 --> 00:14:46,722
Einige seiner Freunde erzählten ihm von...

228
00:14:46,723 --> 00:14:48,347
der Fünften Kolonne.

229
00:14:48,348 --> 00:14:51,267
Er steckt in Schwierigkeiten, nicht wahr?

230
00:14:51,268 --> 00:14:53,508
Victor, sehen Sie mich an.

231
00:14:53,663 --> 00:14:55,301
Sie können es mir erzählen.

232
00:14:55,302 --> 00:14:56,912
Wo ist er, Victor?

233
00:14:58,983 --> 00:15:01,433
Können Sie ihm helfen, Vater?

234
00:15:02,817 --> 00:15:04,567
Sie haben mein Wort.

235
00:15:04,630 --> 00:15:08,410
Ich werde alles in meiner Macht stehende tun.

236
00:15:14,209 --> 00:15:15,209
Alex?

237
00:15:18,128 --> 00:15:19,627
Alex Caruso?

238
00:15:24,178 --> 00:15:25,382
Irgendwer getroffen?

239
00:15:25,383 --> 00:15:28,405
Der Typ ist ein lausiger Schütze.
Kein Wunder, dass die V's gewinnen.

240
00:15:28,406 --> 00:15:29,407
Warte.

241
00:15:30,282 --> 00:15:33,047
Nein, nein. Alex! Alex!

242
00:15:33,567 --> 00:15:36,338
Dein Vater hat uns erzählt,
wo man dich findet, Alex.

243
00:15:36,339 --> 00:15:39,067
Mein Name ist Jack. Ich bin Priester.

244
00:15:39,068 --> 00:15:44,292
Wir sind hier, um zu helfen. Wir sind von
der Fünften Kolonne. Du kannst uns vertrauen.

245
00:15:44,293 --> 00:15:47,227
Der Junge hat 30 Sekunden,
um es sich anders zu überlegen.

246
00:15:47,228 --> 00:15:51,778
- Nein, nein. Er hat nur Angst, Hobbes.
- Jack, stopp!

247
00:15:55,355 --> 00:15:57,566
Alex, bitte nicht schießen.

248
00:15:57,567 --> 00:15:59,129
Ich weiß, dass du Angst hast.

249
00:15:59,130 --> 00:16:01,020
Erica, sei nicht dumm.

250
00:16:02,045 --> 00:16:06,068
Gestern warst du nur ein Schullehrer.
Gestern war ich nur eine FBI-Agentin...

251
00:16:06,069 --> 00:16:07,069
und...

252
00:16:07,277 --> 00:16:08,327
eine Mutter.

253
00:16:08,844 --> 00:16:12,264
Wegen der Besucher ist unsere
ganze Welt auf den Kopf gestellt.

254
00:16:12,265 --> 00:16:14,715
Wir sind hier, um zu helfen.

255
00:16:15,054 --> 00:16:17,462
Alex, du musst die Waffe weglegen.

256
00:16:17,463 --> 00:16:19,162
Alex, komm raus.

257
00:16:19,894 --> 00:16:20,895
Bitte.

258
00:16:21,195 --> 00:16:23,081
Ist schon okay. Ich versprech's.

259
00:16:23,082 --> 00:16:25,112
- Erica.
- Okay. Hey,...

260
00:16:25,215 --> 00:16:26,545
ist schon okay.

261
00:16:27,228 --> 00:16:29,097
Woher weiß ich, dass ihr keine Besucher seid?

262
00:16:29,098 --> 00:16:30,879
Wenn wir Besucher wären,...

263
00:16:30,880 --> 00:16:33,050
wärst du jetzt schon tot.

264
00:16:34,845 --> 00:16:36,062
Es ist okay.

265
00:16:36,818 --> 00:16:39,828
Nimm einfach die Waffe runter, Alex.

266
00:16:44,605 --> 00:16:45,872
Es ist okay.

267
00:16:48,130 --> 00:16:49,133
Komm schon.

268
00:16:49,799 --> 00:16:50,803
Komm schon.

269
00:16:57,325 --> 00:17:00,755
Es ist okay. Sieh mich an. Es ist okay.

270
00:17:03,807 --> 00:17:07,587
Die Besucher haben all meine Freunde getötet.

271
00:17:07,590 --> 00:17:09,830
Es sollte so nicht laufen.

272
00:17:11,923 --> 00:17:12,923
Ich weiß.

273
00:17:15,296 --> 00:17:16,976
Herr Generalsekretär?

274
00:17:18,528 --> 00:17:19,752
Auf ein Wort?

275
00:17:19,782 --> 00:17:22,051
Es ist niemals nur ein Wort
bei Journalisten, Mr. Decker.

276
00:17:22,052 --> 00:17:24,152
Zwei Minuten, vertraulich.

277
00:17:24,344 --> 00:17:26,138
Vertraulich vor der Presse...

278
00:17:26,139 --> 00:17:29,313
- oder vor Anna?
- Ich arbeite nicht für Anna.

279
00:17:29,314 --> 00:17:31,834
Aber wären Sie hier ohne sie?

280
00:17:34,662 --> 00:17:36,504
Geben Sie uns einen Moment.

281
00:17:36,505 --> 00:17:39,784
Sie haben Recht.
Ich bin wegen Anna hier.

282
00:17:39,785 --> 00:17:43,033
Ich verbrachte viel Zeit mit Berichten über
sie und von dem, was ich gesehen habe,...

283
00:17:43,034 --> 00:17:46,798
sind Sie der Erste, der sich
öffentlich gegen Sie stellt. Wieso?

284
00:17:46,799 --> 00:17:49,805
Annas sogenannte Gaben
ziehen Konsequenzen nach sich.

285
00:17:49,806 --> 00:17:52,046
Nehmen Sie die Heilzentren.

286
00:17:52,273 --> 00:17:55,304
Der finanzielle Schaden für unsere
Gesundheitsindustrie ist nicht messbar.

287
00:17:55,305 --> 00:17:57,326
Tausende Jobs gingen verloren...

288
00:17:57,327 --> 00:17:59,313
und für jede Technologie, die sie anbietet... -

289
00:17:59,314 --> 00:18:02,604
Könnten Technologie-Firmen Konkurs gehen?

290
00:18:02,699 --> 00:18:06,865
Sie wollen damit sagen, dass Gewinnorientierung
wichtiger ist, als Menschen zu helfen.

291
00:18:06,866 --> 00:18:10,086
Ich will damit sagen, es ist dasselbe.

292
00:18:17,301 --> 00:18:19,812
<i>Uns erreichen neues Schlagzeilen...</i>

293
00:18:19,813 --> 00:18:26,430
<i>aus Timbal, wo ein schwerer Monsun die kleine
Inselnation vor zwei Stunden getroffen hat.</i>

294
00:18:26,431 --> 00:18:28,490
<i>Die Zerstörung des insulanen Stromnetzes...</i>

295
00:18:28,491 --> 00:18:32,912
<i>und der Transportinfrastruktur behindert
die internationalen Rettungsversuche,...</i>

296
00:18:32,913 --> 00:18:37,673
<i>Tausende werden vermisst,
viele davon sind vielleicht tot.</i>

297
00:18:37,957 --> 00:18:39,256
Tragödie.

298
00:18:39,522 --> 00:18:40,524
Nein.

299
00:18:41,148 --> 00:18:42,598
Eine Gelegenheit.

300
00:18:46,037 --> 00:18:48,809
Was unternehmen die Anführer
der Welt wegen der Krise?

301
00:18:48,810 --> 00:18:51,237
Im Augenblick versuchen sie,
eine Reaktion zu koordinieren.

302
00:18:51,238 --> 00:18:55,936
Aber es könnte einen ganzen Tag
dauern, bis Hilfe die Insel erreicht.

303
00:18:55,937 --> 00:18:59,857
Während die Politik spielen, werden wir handeln.

304
00:19:00,892 --> 00:19:04,112
Schick die Rettungsshuttles nach Timbal.

305
00:19:05,448 --> 00:19:07,618
Bring ihnen Blaue Energie.

306
00:19:17,938 --> 00:19:19,764
Tyler, was machst du hier?

307
00:19:19,765 --> 00:19:22,609
Du hast meine Anrufe nicht beantwortet.

308
00:19:22,610 --> 00:19:24,500
Ich musste dich sehen.

309
00:19:25,395 --> 00:19:27,985
Jetzt ist kein guter Zeitpunkt.

310
00:19:30,560 --> 00:19:31,858
Was ist los?

311
00:19:33,651 --> 00:19:35,401
Es ist alles anders.

312
00:19:35,408 --> 00:19:40,299
Jetzt wo ich weiß, dass meine Mum
und mein Dad mich angelogen haben.

313
00:19:40,300 --> 00:19:44,829
Es ist so, als wärst du die einzige
Person, auf die ich noch zählen kann.

314
00:19:44,830 --> 00:19:46,626
Ich weiß nicht. Ich bin einfach...

315
00:19:46,627 --> 00:19:51,164
Ich muss jetzt wirklich ganz
weit weg von zu Hause sein.

316
00:19:51,165 --> 00:19:52,184
Ich auch.

317
00:20:06,203 --> 00:20:09,303
Das nenne ich Verschwinden.

318
00:20:12,122 --> 00:20:13,583
Hast du Val gefunden?

319
00:20:13,584 --> 00:20:14,777
Ich suche immer noch.

320
00:20:14,778 --> 00:20:17,153
Ich brauche unbedingt eine Ortung von ihrem Handy.

321
00:20:17,154 --> 00:20:20,134
Ich weiß, ich bitte dich, das Gesetz
zu brechen, aber ich bin einfach...

322
00:20:20,135 --> 00:20:21,541
Kannst du das für mich erledigen?

323
00:20:21,542 --> 00:20:25,159
Das wird langsam zu einer Angewohnheit von mir.

324
00:20:25,160 --> 00:20:27,944
Ja, ich werde es machen. Ich werde
dich anrufen, wenn ich etwas habe.

325
00:20:27,945 --> 00:20:28,945
Danke.

326
00:20:33,718 --> 00:20:38,688
Mein Freund, Juan, hat mir von
der Fünften Kolonne erzählt.

327
00:20:41,897 --> 00:20:44,091
Wir dachten, wir könnten helfen.

328
00:20:44,092 --> 00:20:47,098
Die Nachricht auf der Schiffs-
unterseite gab uns Hoffnung.

329
00:20:47,099 --> 00:20:49,897
Erzähl uns, was passiert ist, Alex.

330
00:20:49,898 --> 00:20:52,020
Wir arrangierten ein Treffen mit
anderen Fünfte Kolonne-Mitgliedern,...

331
00:20:52,021 --> 00:20:56,781
um an Waffen zu gelangen,
stattdessen kreuzte ein V auf.

332
00:20:57,812 --> 00:20:59,912
Und jetzt ist jeder tot.

333
00:21:00,853 --> 00:21:03,687
Das Treffen, wie hast du das arrangiert?

334
00:21:03,688 --> 00:21:08,235
Da gibt's eine Webseite, wo wir Fotos mit
Nachrichten der Fünften Kolonne ablegen.

335
00:21:08,236 --> 00:21:11,101
Die V's haben deinen Code entschlüsselt.

336
00:21:11,102 --> 00:21:13,337
Da wurde eine Festplatte vom Tatort entwendet.

337
00:21:13,338 --> 00:21:16,626
Enthält sie Namen und Adressen von anderen
Fünfte Kolonne-Mitgliedern aus deiner Gruppe?

338
00:21:16,627 --> 00:21:18,122
Ja, da war eine Kontaktliste,...

339
00:21:18,123 --> 00:21:21,647
Fünfte Kolonne-Mitglieder, die wir erreichen
können, wenn wir in Schwierigkeiten stecken.

340
00:21:21,648 --> 00:21:23,398
Der V hat diese Festplatte.

341
00:21:23,399 --> 00:21:26,559
Er wird sich einen nach dem anderen
rauspicken, wenn wir ihn nicht aufhalten.

342
00:21:26,560 --> 00:21:30,590
Es gibt nur eine todsichere Möglichkeit, wie wir's
anstellen können, bevor er noch jemanden tötet.

343
00:21:30,591 --> 00:21:33,321
- Wir locken ihn zu uns.
- Wie?

344
00:21:33,871 --> 00:21:36,372
- Wir nutzen ihn als Köder.
- Was? Nein, nein.

345
00:21:36,373 --> 00:21:38,953
Wir nutzen deren Webseite,
um ein S.O.S. zu verschicken.

346
00:21:38,954 --> 00:21:41,883
Der V wird die Nachricht abfangen
und herbei geeilt kommen.

347
00:21:41,884 --> 00:21:43,914
Und dann töten wir ihn.

348
00:21:44,575 --> 00:21:48,407
Da schweben 29 Schiffe über unseren
Köpfen, und wir wissen nicht warum.

349
00:21:48,408 --> 00:21:52,457
Wenn wir das machen, dann schnappen wir uns den V
lebendig, bekommen am Ende ein paar Antworten.

350
00:21:52,458 --> 00:21:57,017
Ich habe seinem Vater gesagt,
dass ich ihn beschützen werde.

351
00:21:57,018 --> 00:22:01,634
Es liegt an dir, Alex. Du hast
Freunde verloren. Wie wir auch.

352
00:22:01,635 --> 00:22:06,955
Aber wenn wir sie nicht aufhalten,
werden mehr Menschen sterben.

353
00:22:17,731 --> 00:22:19,941
Lisa ist beim Test durchgefallen.

354
00:22:19,942 --> 00:22:21,991
Ihr Tod wäre ein bedeutender Sieg für uns.

355
00:22:21,992 --> 00:22:23,558
Oder ein großer Verlust.

356
00:22:23,559 --> 00:22:26,213
Was ist, wenn sie sich wandelt? Was ist,
wenn ihre Gefühle für Tyler echt sind?

357
00:22:26,214 --> 00:22:29,371
Wenn sie es sind, dann könnte sie ein großer
Gewinn für uns im Kampf gegen Anna sein.

358
00:22:29,372 --> 00:22:32,529
Und wenn du falsch liegst, haben wir eine
Chance verpasst, einen Gegner zu eliminieren.

359
00:22:32,530 --> 00:22:35,343
Ich kenne Lisa schon ihr ganzes Leben.
Sie scheint menschlich zu sein.

360
00:22:35,344 --> 00:22:38,986
Sie ändert sich. Sie verändert sich, so wie wir.

361
00:22:38,987 --> 00:22:42,166
Woher willst du wissen,
dass du nicht manipuliert wirst?

362
00:22:42,167 --> 00:22:48,384
Was ist, wenn das eine Falle ist,
um zu testen, wo deine Loyalität liegt?

363
00:22:48,385 --> 00:22:50,905
Wir dürfen ihr niemals trauen.

364
00:22:54,264 --> 00:22:55,594
Anna hat Recht.

365
00:22:56,592 --> 00:22:59,520
Ich muss mein eigenes Leben beginnen.

366
00:22:59,521 --> 00:23:00,921
Wovon redest du?

367
00:23:02,043 --> 00:23:03,793
Ich habe nachgedacht.

368
00:23:04,101 --> 00:23:06,903
Was ist, wenn ich dem
"Lebe an Bord"-Programm beitrete?

369
00:23:06,904 --> 00:23:08,303
Hier oben lebe?

370
00:23:08,738 --> 00:23:12,658
Sieh mal, ich weiß, es ist ein großer Schritt.

371
00:23:13,906 --> 00:23:16,496
Aber seit ich ein Kind war,...

372
00:23:17,250 --> 00:23:21,592
wusste ich immer, dass mir etwas
Erstaunliches widerfahren wird.

373
00:23:21,593 --> 00:23:25,723
Wie der Möglichkeit auf einem Raumschiff zu leben?

374
00:23:34,102 --> 00:23:35,108
Nein.

375
00:23:35,615 --> 00:23:37,628
Ich rede von dir.

376
00:24:20,247 --> 00:24:21,297
Kannst du...

377
00:24:21,711 --> 00:24:22,761
damit leben?

378
00:24:23,784 --> 00:24:24,784
Nein.

379
00:24:37,947 --> 00:24:41,374
- Irgendwas bezüglich der Telefonortung?
- Noch nicht. Nichts über Val?

380
00:24:41,375 --> 00:24:43,492
- Nein. Ich habe überall gesucht.
- Okay.

381
00:24:43,493 --> 00:24:47,194
Ich dachte mir, ich könnte mich bei euch melden,
sehen, ob ich heute etwas Richtiges machen kann.

382
00:24:47,195 --> 00:24:49,882
Wir werden den Lehrer als Köder
benutzen, um den V an locken.

383
00:24:49,883 --> 00:24:51,546
Irgendeine Idee, wie er vorgehen wird?

384
00:24:51,547 --> 00:24:53,576
Ja, er wird seine Schritte
aus der Nahdistanz ausführen.

385
00:24:53,577 --> 00:24:55,016
Messer, keine Pistolen.

386
00:24:55,017 --> 00:24:57,388
Bei all euren Technologien
habt ihr keine Waffen?

387
00:24:57,389 --> 00:25:01,282
Erschießt man einen Kerl mit einer unserer Waffen,
werden die Menschen anfangen Fragen zu stellen.

388
00:25:01,283 --> 00:25:04,048
Klingen sind einfach,
nicht zurückverfolgbar und effektiv.

389
00:25:04,049 --> 00:25:05,556
So wird er vorgehen.

390
00:25:05,557 --> 00:25:07,587
So habe ich es gemacht.

391
00:25:11,488 --> 00:25:12,488
Hey.

392
00:25:12,945 --> 00:25:13,945
Evans.

393
00:25:14,315 --> 00:25:15,808
Was sind die neuesten Infos über Caruso?

394
00:25:15,809 --> 00:25:18,089
<i>Das N.Y.P.D. berichtet von
Schüssen, die auf dem...</i>

395
00:25:18,090 --> 00:25:20,264
<i>Dach von der Wohnung seines Dads
in der Innenstadt abgefeuert wurden.</i>

396
00:25:20,265 --> 00:25:21,946
Ich habe es überprüft. Nichts.

397
00:25:21,947 --> 00:25:26,633
Nun, Sie finden ihn besser schnell.
Da steckt mehr dahinter.

398
00:25:26,634 --> 00:25:27,634
Also,...

399
00:25:28,965 --> 00:25:31,838
warum habt ihr euch der
Fünften Kolonne angeschlossen?

400
00:25:31,839 --> 00:25:33,462
Wir waren gezwungen.

401
00:25:33,463 --> 00:25:38,192
Erica, um ihren Sohn zu schützen, ich, um meine
Gemeinde zu schützen, meinen Glauben.

402
00:25:38,193 --> 00:25:39,663
Was ist mit dir?

403
00:25:42,172 --> 00:25:44,560
Mein Vater hat in Vietnam gekämpft.

404
00:25:44,561 --> 00:25:47,291
Mein Großvater, Zweiter Weltkrieg.

405
00:25:47,388 --> 00:25:50,377
Ich wollte einen Unterschied
machen, wie sie es getan haben.

406
00:25:50,378 --> 00:25:51,638
Das machst du.

407
00:25:52,830 --> 00:25:55,753
Mein Dad hat mich gewarnt,
dass ich nicht dafür geschaffen bin.

408
00:25:55,754 --> 00:25:57,084
Er hatte Recht.

409
00:25:57,396 --> 00:25:59,582
Nein, halt dich an den Plan, Alex,...

410
00:25:59,583 --> 00:26:04,833
und es kommt alles in Ordnung.
Halt dich einfach an den Plan.

411
00:26:12,146 --> 00:26:13,146
Was?

412
00:26:14,417 --> 00:26:16,727
Es gab sechs weitere Morde.

413
00:26:16,786 --> 00:26:20,146
London, Tokio, Los Angeles und Sidney,...

414
00:26:20,237 --> 00:26:23,247
alles Mitglieder der Fünften Kolonne.

415
00:26:32,229 --> 00:26:36,156
<i>Dieser unglaubliche Eingriff in Timbal
wird als Wunder bezeichnet,...</i>

416
00:26:36,157 --> 00:26:38,269
<i>mit einer als Erlöser gefeierten Anna.</i>

417
00:26:38,270 --> 00:26:41,160
Dank der Gabe Blauer Energie
des Oberbefehlshabers Anna,..

418
00:26:41,161 --> 00:26:44,540
wurde das Stromnetz und die Infra-
struktur von Timbal wieder hergestellt.

419
00:26:44,541 --> 00:26:46,599
Krankenhäuser sind wieder
am Netz und in Betrieb,...

420
00:26:46,600 --> 00:26:49,932
und V-Shuttles landen
weiterhin mit Hilfslieferungen.

421
00:26:49,933 --> 00:26:52,986
Infolgedessen gab es bei den Führungskräften
auf dem Weltentwicklungsforum...

422
00:26:52,987 --> 00:26:57,005
einen atemberaubende Wandel,
was deren Entscheidung heute früh betrifft,...

423
00:26:57,006 --> 00:26:59,128
Annas Präsentation zu verweigern.

424
00:26:59,129 --> 00:27:01,554
Ich habe eine Versprechen ab-
gegeben als ich angekommen bin,...

425
00:27:01,555 --> 00:27:04,075
unsere Technologie zu teilen...

426
00:27:04,909 --> 00:27:11,069
und Ihren Planeten besser zu hinter-
lassen als wir ihn vorgefunden haben.

427
00:27:31,665 --> 00:27:33,975
Saubere, erneuerbare Energie.

428
00:27:34,815 --> 00:27:36,357
Keine Umweltverschmutzung.

429
00:27:36,358 --> 00:27:38,258
Es wird keine Infrastruktur benötigt.

430
00:27:38,259 --> 00:27:39,785
Einfach nur Energie,...

431
00:27:39,786 --> 00:27:42,647
dieselbe Energie, die unsere Schiffe betreibt.

432
00:27:42,648 --> 00:27:47,364
Blaue Energie ist die Antwort auf die
dringendsten Anliegen Ihrer Welt.

433
00:27:47,365 --> 00:27:53,105
Und für die Menschen von Timbal,
war es eine Antwort auf die Krise.

434
00:28:09,871 --> 00:28:11,879
Unsere Bedürfnisse sind schlicht,...

435
00:28:11,880 --> 00:28:14,490
und unser Verlangen helfen zu wollen ist enorm.

436
00:28:14,491 --> 00:28:15,641
Mr. Chima?

437
00:28:17,474 --> 00:28:21,604
Möchten Sie einen Kommentar
zu Annas Tag abgeben?

438
00:28:22,129 --> 00:28:25,730
Der Oberbefehlshaber hat etwas
Erstaunliches und Selbstloses getan.

439
00:28:25,731 --> 00:28:28,601
Sie sollte mit Lob bedacht werden.

440
00:28:29,308 --> 00:28:33,998
Offensichtlich haben wir eine
Menge von Ihnen zu lernen.

441
00:28:47,813 --> 00:28:49,313
Generalsekretär?

442
00:28:51,064 --> 00:28:53,552
Irgendwelche weiteren Anmerkungen
zu den heutigen Geschehnissen?

443
00:28:53,553 --> 00:28:55,657
Natürlich vertraulich.

444
00:28:55,687 --> 00:28:58,281
Anna kam unter dem Vorwand der Diplomatie her,...

445
00:28:58,282 --> 00:29:01,271
aber sie hat die Politik mit Hilfe
einer Tragödie betrieben.

446
00:29:01,272 --> 00:29:05,590
Sie hat die Menschen von Timbal benutzt, um
öffentlichen und politischen Einfluss zu erlangen

447
00:29:05,591 --> 00:29:12,101
Die Frage ist, wenn sie bloß Besucher sind,
warum braucht sie diesen Einfluss?

448
00:29:26,929 --> 00:29:29,170
Der V wird in weniger als einer
Stunde am Treffpunkt sein.

449
00:29:29,171 --> 00:29:30,831
Lasst uns den Plan noch einmal durchgehen.

450
00:29:30,832 --> 00:29:33,390
<i>Die Codes sind in Fotos eingebettet
überall, wo dort eine Fünf ist,...</i>

451
00:29:33,391 --> 00:29:37,180
<i>fünf Finger, fünf Hunde. Es könnte alles sein.</i>

452
00:29:37,181 --> 00:29:39,667
<i>Nur wir sollten am Treffpunkt sein, und der V.</i>

453
00:29:39,668 --> 00:29:42,575
<i>Nach Stunden, keine Security, keine Wachen.</i>

454
00:29:42,576 --> 00:29:45,154
<i>Die Tanzfläche gehört uns alleine.</i>

455
00:29:45,155 --> 00:29:48,516
Du wirst die ganze Zeit über meine süße
Stimme in deinem Ohr haben, Junge.

456
00:29:48,517 --> 00:29:51,177
Dir wird nichts passieren, Alex.

457
00:29:53,303 --> 00:29:58,203
Entschuldige, Pater. Mir ist das
Heilige Wasser ausgegangen.

458
00:30:01,489 --> 00:30:03,943
<i>Alex, Jack wird dich hier im Zentrum absetzen,...</i>

459
00:30:03,944 --> 00:30:08,634
<i>und dann wird er sich hinter
den Imbissstand verdrücken.</i>

460
00:30:09,106 --> 00:30:12,704
<i>Ich werden einen halben
Kilometer südlich in Stellung gehen.</i>

461
00:30:12,705 --> 00:30:14,335
<i>Wir werden die ganze Zeit bei dir sein.</i>

462
00:30:14,336 --> 00:30:19,026
<i>Hobbes wird uns allen er-
zählen, wenn der V eintrifft.</i>

463
00:30:21,438 --> 00:30:23,101
Er wird direkt zu dir kommen.

464
00:30:23,102 --> 00:30:26,316
Bevor er es macht, bringen wir ihn zu Fall.

465
00:30:26,317 --> 00:30:29,041
Wir schnappen uns den Besucher lebendig,
er wird mit uns nach Hause kommen,...

466
00:30:29,042 --> 00:30:31,282
und wir bekommen Antworten.

467
00:30:31,624 --> 00:30:32,823
Alles klar zwischen uns?

468
00:30:33,823 --> 00:30:35,363
Ja, alles klar.

469
00:30:40,360 --> 00:30:41,407
Ryan.

470
00:30:44,164 --> 00:30:46,066
Ich habe eine Ortung von Vals Handy.

471
00:30:46,067 --> 00:30:47,327
Wo steckt sie?

472
00:30:48,953 --> 00:30:51,751
Willkommen im Besucher-Heilzentrum.

473
00:30:51,752 --> 00:30:54,770
Ein Arzt wird bald hier sein,
um nach Ihrem Baby zu sehen.

474
00:30:54,771 --> 00:30:57,571
Es kommt alles wieder in Ordnung.

475
00:31:10,799 --> 00:31:11,896
Lisa.

476
00:31:13,424 --> 00:31:15,734
Das Shuttle deiner Mutter wird
in Kürze aus Genf eintreffen.

477
00:31:15,735 --> 00:31:20,355
Sie hat darum gebeten dich
zu sehen, wenn sie ankommt.

478
00:31:20,395 --> 00:31:21,725
Du musst gehen.

479
00:31:22,639 --> 00:31:23,743
Okay.

480
00:31:25,322 --> 00:31:27,702
Werde ich dich morgen sehen?

481
00:31:31,982 --> 00:31:33,821
Auf Wiedersehen, Tyler.

482
00:31:34,928 --> 00:31:36,055
Tschüss.

483
00:31:45,504 --> 00:31:49,284
Lass mich wissen, wenn meine Mutter eintrifft.

484
00:32:23,426 --> 00:32:25,246
Tief durchatmen, Alex.

485
00:32:25,267 --> 00:32:29,045
Hör auf sie, Alex, und wir werden
hier alle lebend raus spazieren.

486
00:32:29,046 --> 00:32:30,201
Okay.

487
00:32:36,003 --> 00:32:37,436
Bingo.

488
00:32:43,354 --> 00:32:45,909
Alex, hör mir ganz genau zu, okay, Junge?

489
00:32:45,910 --> 00:32:47,961
<i>Planänderung. Ryan lag falsch.</i>

490
00:32:47,962 --> 00:32:50,723
<i>Der Kerl hat eine Waffe.
Der V wird nicht zu uns kommen.</i>

491
00:32:50,724 --> 00:32:54,779
<i>Er ist bereits hier, ist in Sniperposition.
Jetzt immer mit der Ruhe. Bleib da, wo du bist.</i>

492
00:32:54,780 --> 00:32:56,721
Jetzt? Er ist jetzt in Position?

493
00:32:56,722 --> 00:32:58,624
<i>Alex, hör auf Hobbes.</i>

494
00:32:58,719 --> 00:33:00,277
<i>Keine Bewegung.</i>

495
00:33:00,721 --> 00:33:03,801
<i>- Alex, stehen bleiben.
- Wo ist er?</i>

496
00:33:04,349 --> 00:33:06,246
<i>Er hat kein freies Schussfeld, Alex.</i>

497
00:33:06,247 --> 00:33:07,895
Ich kann dich dort raus manövrieren.
Jetzt hör mir zu.

498
00:33:07,896 --> 00:33:11,739
Tu das, was ich sage.
Geh einen Schritt nach rechts.

499
00:33:11,740 --> 00:33:12,774
<i>So ist gut.</i>

500
00:33:13,089 --> 00:33:14,419
<i>Und noch einen.</i>

501
00:33:16,215 --> 00:33:17,755
Jetzt nach rechts.

502
00:33:24,764 --> 00:33:25,991
Ich kann ihn sehen!

503
00:33:25,992 --> 00:33:27,595
Er wird mich umbringen!

504
00:33:27,596 --> 00:33:29,685
Alex, keine Bewegung.
Mach einfach das, was ich dir sage.

505
00:33:29,686 --> 00:33:32,269
<i>Okay? Jetzt musst du einen
Schritt nach rechts gehen.</i>

506
00:33:32,270 --> 00:33:35,042
<i>- Jetzt halt durch.
- Alex, ich weiß, dass du Angst hast.</i>

507
00:33:35,043 --> 00:33:36,720
Du bist nicht in der Schusslinie.

508
00:33:36,721 --> 00:33:38,179
Hör einfach auf sie. Hör auf sie.

509
00:33:38,180 --> 00:33:41,279
<i>Alex, keine Bewegung. Mach
einfach das, was ich dir sage, okay?</i>

510
00:33:41,280 --> 00:33:42,820
Alex, warte! Nein!

511
00:33:42,888 --> 00:33:45,338
Nein, nein, nein, nein, nein.

512
00:33:45,611 --> 00:33:46,611
Wo ist er?

513
00:33:46,641 --> 00:33:49,085
90 Meter nördlich, weißes Gebäude, zweite Etage.

514
00:33:49,086 --> 00:33:51,466
<i>Ich werde dir Deckung geben.</i>

515
00:33:59,252 --> 00:34:01,586
Okay. Nein, nein, nein. Alex.
Alex, sieh mich an.

516
00:34:01,587 --> 00:34:08,258
Es kommt alles in Ordnung. Nein, nein.
Nein, nein, nein, nein, nein. Nein, schau mich an.

517
00:34:08,259 --> 00:34:09,726
Status.

518
00:34:10,963 --> 00:34:12,923
Der Sniper bewegt sich.

519
00:34:17,911 --> 00:34:20,505
<i>- Wir müssen diesen Kerl erwischen, Hobbes.
- Wenn ich mich bewege, wird er mich entdecken.</i>

520
00:34:20,506 --> 00:34:23,453
<i>Wenn er mich entdeckt, dann wird
Vater Jack ein leichtes Ziel sein.</i>

521
00:34:23,454 --> 00:34:25,361
Du musst hinter das Gebäude
gelangen und ihn schnappen.

522
00:34:25,362 --> 00:34:27,631
Nein, nein, nein, Alex. Alex.
Schau mich an. Schau mich an.

523
00:34:27,632 --> 00:34:29,655
Bleib bei mir. Bleib bei mir, okay? Nicht...

524
00:34:29,656 --> 00:34:33,646
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
Nein! Nein.

525
00:34:38,776 --> 00:34:42,976
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünden der Welt.

526
00:34:43,749 --> 00:34:45,359
Erbarme dich unser.

527
00:35:17,662 --> 00:35:19,296
Keine Bewegung.

528
00:35:19,330 --> 00:35:21,407
Halt still!

529
00:35:28,193 --> 00:35:29,873
Bist du in Ordnung?

530
00:35:31,507 --> 00:35:32,757
Und du?

531
00:35:33,670 --> 00:35:35,176
Nein.

532
00:35:38,150 --> 00:35:44,660
Schafft ihn in den Van. Lasst uns von
hier verschwinden. Ich muss das melden.

533
00:35:45,901 --> 00:35:47,931
- Oh, mein Gott.
- Was?

534
00:35:48,110 --> 00:35:49,930
Er ist kein Besucher.

535
00:35:50,285 --> 00:35:51,906
Er ist menschlich.

536
00:35:58,129 --> 00:36:01,478
Ich habe dir mit Tyler eine Menge zugemutet.

537
00:36:01,479 --> 00:36:03,789
Du hast das gut gemeistert.

538
00:36:04,052 --> 00:36:11,332
Die Zukunft unserer Spezies hängt von deiner
Führungskraft ab, von deinem Urteilsvermögen.

539
00:36:16,984 --> 00:36:20,484
Dieses Ei mit dem Soldaten ist schwach,...

540
00:36:21,099 --> 00:36:23,862
aber es kann uns immer noch etwas lehren.

541
00:36:23,863 --> 00:36:25,263
Unsere Anlass,...

542
00:36:25,363 --> 00:36:28,653
unser Überleben, überwiegt jeden Verlust.

543
00:36:30,056 --> 00:36:33,906
Dort ist kein Platz für menschliche Gefühle,...

544
00:36:34,645 --> 00:36:36,955
für Schwächen jeglicher Art.

545
00:36:56,047 --> 00:37:00,667
Joshua hat gesagt, du hast
den Empathie-Test bestanden.

546
00:37:01,703 --> 00:37:04,363
Ich habe nie an dir gezweifelt.

547
00:37:15,366 --> 00:37:18,343
<i>Du warst heute Abend der Erlöser der Welt.</i>

548
00:37:18,344 --> 00:37:22,552
Du hast heute eine Tragödie aufgegriffen
und zu deinem eigenen Vorteil genutzt.

549
00:37:22,553 --> 00:37:24,504
Es ist der Grund, warum du
mich zum Forum eingeladen hast.

550
00:37:24,505 --> 00:37:28,775
Du wusstest, sie würden dich niemals
deine Technologie präsentieren lassen.

551
00:37:28,776 --> 00:37:34,656
Aber was wäre passiert, wenn es in
Timbal keinen Monsun gegeben hätte?

552
00:37:35,581 --> 00:37:37,191
Dann in Myanmar,...

553
00:37:37,385 --> 00:37:39,313
Darfur, Sri Lanka.

554
00:37:40,336 --> 00:37:43,434
Es gibt jeden Tag Tragödien auf eurer Welt.

555
00:37:43,435 --> 00:37:46,515
So viele Gelegenheiten, um zu helfen.

556
00:37:48,134 --> 00:37:50,654
Sie denken, du bist ein Gott.

557
00:37:52,269 --> 00:37:54,229
Was macht das aus dir?

558
00:37:54,391 --> 00:37:55,721
Einen Gläubigen.

559
00:37:56,958 --> 00:38:00,214
Kann ich dir sagen, an was ich glaube?

560
00:38:00,215 --> 00:38:02,665
Ihr seid nicht bloß Besucher.

561
00:38:02,952 --> 00:38:05,472
Ihr seid hier, um zu bleiben.

562
00:38:05,475 --> 00:38:07,870
Aber seid ihr zu unseren Gunsten hier?

563
00:38:07,871 --> 00:38:09,131
Oder zu euren?

564
00:38:10,157 --> 00:38:12,621
Ich mache das nicht für mich.

565
00:38:12,622 --> 00:38:14,412
Ich mache das für dieses kleine Mädchen.

566
00:38:14,413 --> 00:38:17,140
 Wenn du viel Gutes leisten kannst,...

567
00:38:17,141 --> 00:38:18,736
dann möchte ich ein Teil davon sein.

568
00:38:18,737 --> 00:38:20,277
Ich möchte helfen.

569
00:38:20,355 --> 00:38:23,818
Ich brauche Menschen, denen ich vertrauen kann.

570
00:38:23,819 --> 00:38:25,709
Und die mir vertrauen.

571
00:38:31,927 --> 00:38:33,887
Vertraust du mir, Chad?

572
00:38:40,135 --> 00:38:41,140
Joshua.

573
00:38:45,550 --> 00:38:46,555
Warum?

574
00:38:48,657 --> 00:38:50,337
Denn eines Tages...

575
00:38:50,532 --> 00:38:53,393
werde ich dich um einen Gefallen bitten,...

576
00:38:53,394 --> 00:38:55,634
und du wirst ihn erfüllen.

577
00:39:01,365 --> 00:39:04,078
Das ist bloß eine Vitaminspritze,
um Ihr Immunsystem anzukurbeln.

578
00:39:04,079 --> 00:39:08,043
- Das ist gut für Sie und Ihr Baby.
- Danke, dass Sie mich so schnell empfangen haben.

579
00:39:08,044 --> 00:39:11,124
Werfen wir einen Blick auf Ihr Baby.

580
00:39:19,203 --> 00:39:20,280
Was ist es?

581
00:39:21,122 --> 00:39:23,014
Nichts Ernstes.

582
00:39:23,366 --> 00:39:25,173
Ich würde gerne mein Baby sehen.

583
00:39:25,174 --> 00:39:29,724
- Ich muss mein Kind sehen.
- Sie sollten sich setzen.

584
00:39:31,876 --> 00:39:33,125
Ich glaube, ich sollte gehen.

585
00:39:33,126 --> 00:39:38,516
Es tut mir leid, Dr. Stevens,
aber ich kann das nicht zulassen.

586
00:39:59,832 --> 00:40:01,162
Lass uns gehen.

587
00:40:02,206 --> 00:40:03,323
Vertrau mir.

588
00:40:07,176 --> 00:40:09,974
Warum geben wir den Menschen Blaue Energie?

589
00:40:09,975 --> 00:40:16,065
Denn wenn sie erst einmal davon
abhängig sind, können wir sie abschalten.

590
00:40:23,493 --> 00:40:26,932
Alex hatte Recht. Es sollte nicht so laufen.

591
00:40:26,933 --> 00:40:29,568
Ich werde es seinem Vater
erzählen. Ich schulde ihm das.

592
00:40:29,569 --> 00:40:32,362
Alles, was wir getan haben,
um die V's zu bekämpfen,...

593
00:40:32,363 --> 00:40:35,434
die Menschen zu beschützen,
und ein Mensch hintergeht uns?

594
00:40:35,435 --> 00:40:41,175
Nun, vielleicht kann ich uns etwas
Einblick in das Warum verschaffen.

595
00:40:41,645 --> 00:40:44,202
Raus aus den Federn, Liebling.
Du hast Fragen zu beantworten.

596
00:40:44,203 --> 00:40:46,023
Wie lautet dein Name?

597
00:40:49,219 --> 00:40:50,901
Du wirst nirgendwo hingehen.

598
00:40:50,902 --> 00:40:52,025
Rede.

599
00:40:52,840 --> 00:40:55,150
Ich kann euch nichts sagen.

600
00:40:56,896 --> 00:40:58,996
Warum hast du das getan?

601
00:41:01,151 --> 00:41:02,411
Sag mir warum.

602
00:41:06,530 --> 00:41:09,120
Weil wir nicht gewinnen können.

603
00:41:10,288 --> 00:41:15,288
...::: übersetzt von :::...
...::: Geysir & Nessi :::...

