1
00:00:01,209 --> 00:00:02,675
<i>Bisher bei Fringe.</i>

2
00:00:02,705 --> 00:00:06,074
Die Formwandler auf Ihrer Seite
suchen nach jemanden.

3
00:00:06,104 --> 00:00:08,840
<i>William Bell hat mir erzählt, dass Newton
versucht hat eine Pforte...</i>

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,673
von unserem Universum zur anderen Seite zu öffnen.

5
00:00:11,124 --> 00:00:13,088
Sie haben einmal eine Pforte gebaut,...

6
00:00:13,118 --> 00:00:15,187
die Sie zwischen den Welten wandeln ließ.

7
00:00:15,217 --> 00:00:16,578
Sagen Sie mir, wie Sie das gemacht haben.

8
00:00:17,705 --> 00:00:19,635
<i>- Ich kann ihn retten.
- Peter ist tot.</i>

9
00:00:19,665 --> 00:00:21,243
Ich rede von dem anderem Peter.

10
00:00:21,468 --> 00:00:22,856
<i>Dem auf der anderen Seite.</i>

11
00:00:23,931 --> 00:00:26,623
- Sie sind nicht mein Vater.
- Natürlich bin ich das.

12
00:00:26,653 --> 00:00:28,097
<i>Ich habe genug Schaden angerichtet.</i>

13
00:00:28,127 --> 00:00:30,520
Ich muss ihm sagen, wer er wirklich ist.

14
00:00:32,092 --> 00:00:35,646
WORCESTER, MASSACHUSETTS

15
00:00:45,767 --> 00:00:46,773
Fühlst du das?

16
00:00:48,247 --> 00:00:49,253
Was?

17
00:00:49,496 --> 00:00:51,235
Das Beben.

18
00:00:51,265 --> 00:00:53,025
Hier geht eine Menge Beben ab.

19
00:00:53,797 --> 00:00:56,616
- Nein, ich meine es ernst.
- Und du bist breit. Gib mir den.

20
00:01:00,336 --> 00:01:02,313
Ich dachte, du hättest gesagt,
dass diese Halle verlassen ist.

21
00:01:04,030 --> 00:01:05,286
Ich werde es mir mal ansehen.

22
00:01:05,296 --> 00:01:07,575
- Wir sollten einfach fahren.
- Nein, bleib einfach sitzen.

23
00:01:07,585 --> 00:01:09,027
Ich komm schon klar.

24
00:02:20,440 --> 00:02:21,463
Was zum Teufel?

25
00:03:16,316 --> 00:03:18,766
Das ist total beschissen.
Warum hast du so lange gebraucht?

26
00:03:18,796 --> 00:03:20,936
Du hast mich verdammt erschreckt.

27
00:03:20,946 --> 00:03:22,686
Ich will hier abhauen, David.

28
00:03:25,843 --> 00:03:27,324
Fringe - S02E19
"The Man from the Other Side"

29
00:03:27,334 --> 00:03:35,898
Übersetzung: zerotollerance

30
00:03:35,908 --> 00:03:43,884
..::www.SubCentral.de::..
..::www.TV4User.de::..

31
00:03:43,894 --> 00:03:49,574
thx to italiansubs.net for original transcript

32
00:03:54,390 --> 00:03:57,026
Oh, komm schon, Walter, nicht schon wieder.

33
00:03:57,492 --> 00:03:59,042
Ich ordne nur um.

34
00:03:59,052 --> 00:04:01,004
Es ist noch nicht ganz richtig.

35
00:04:01,014 --> 00:04:02,018
Es ist gut.

36
00:04:02,435 --> 00:04:05,630
Und es war gestern gut
und es war den Tag davor gut.

37
00:04:05,660 --> 00:04:09,237
Ein gut organisiertes Haus ist das
Zeichen eines gut organisierten Verstands.

38
00:04:09,267 --> 00:04:12,326
Ja, aber die ganze Nacht wach zu bleiben, um den
richtigen Platz für den Wäschekorb zu finden...

39
00:04:12,356 --> 00:04:15,323
ist für mich ein Zeichen von etwas ganz anderem.

40
00:04:17,264 --> 00:04:19,627
Komm schon, lass das für später liegen.
Ich habe eine Überraschung für dich.

41
00:04:19,657 --> 00:04:21,899
Ich dachte, dass wir vielleicht zusammen
einen Kuchen backen können.

42
00:04:21,929 --> 00:04:24,101
Deine Lieblingssorte. Sagen wir, Pekannuss?

43
00:04:24,131 --> 00:04:26,237
Ich habe das ganze gute Zeug.

44
00:04:26,247 --> 00:04:28,192
Willst du den Teig schlagen?

45
00:04:30,001 --> 00:04:33,564
Der Teig kann warten. Es gibt etwas,
worüber wir reden müssen.

46
00:04:34,284 --> 00:04:35,541
Okay, schon gut, es ist dein Zimmer.

47
00:04:35,571 --> 00:04:38,689
- Du kannst es einrichten, wie du willst.
- Darum geht es nicht.

48
00:04:39,501 --> 00:04:41,714
Es gibt etwas, was du verdient hast zu wissen.

49
00:04:45,056 --> 00:04:46,062
Peter.

50
00:04:46,877 --> 00:04:48,540
Alle Lebewesen...

51
00:04:49,044 --> 00:04:50,050
sterben.

52
00:04:52,477 --> 00:04:56,586
Als Wissenschaftler, ist das eines der
schwierigsten Dinge zu akzeptieren,...

53
00:04:57,159 --> 00:05:01,243
dass wir versuchen den Mechanismus
des Lebens zu verstehen,...

54
00:05:01,425 --> 00:05:04,152
aber wir können unweigerlich
nicht den Tod besiegen,...

55
00:05:04,182 --> 00:05:07,469
egal, wie sehr wir es auch wollen.

56
00:05:10,225 --> 00:05:12,219
Olivia ist dran.
Hey, was ist los?

57
00:05:14,924 --> 00:05:15,930
Ja.

58
00:05:16,901 --> 00:05:18,956
Ja, sicher. Wir treffen uns draußen.

59
00:05:19,343 --> 00:05:22,039
- Ist etwas passiert?
- Ja, ich schätze schon.

60
00:05:22,049 --> 00:05:23,814
Sie ist auf dem Weg hier her, um uns abzuholen.

61
00:05:24,927 --> 00:05:26,909
Ich hole mein Marschgepäck.

62
00:05:26,939 --> 00:05:27,944
Walter?

63
00:05:29,399 --> 00:05:32,960
Oh, ist schon gut, Peter. Das kann warten.

64
00:05:40,216 --> 00:05:41,660
Ihr Name ist Jill Redmond.

65
00:05:41,690 --> 00:05:44,437
Ihre Brieftasche wurde neben dem Auto gefunden.

66
00:05:44,447 --> 00:05:47,937
Der Streifenpolizist hat sie mit gebrochenem
Genick vorgefunden. Das ist die Todesursache.

67
00:05:47,967 --> 00:05:50,124
Aber der Gerichtsmediziner hat das gefunden.

68
00:05:50,134 --> 00:05:52,500
Drei-Punkt-Wunde am Gaumensegel.

69
00:05:52,510 --> 00:05:56,095
Das hat bei der F.B.I. Datenbank Alarm ausgelöst
und ist in der Kette dann mir zugetragen worden.

70
00:05:56,125 --> 00:05:57,321
Formwandler.

71
00:05:57,521 --> 00:06:00,976
Nun, das letzte Mal haben wir von Newton und
seinen Männern in New York gehört.

72
00:06:01,006 --> 00:06:03,499
Sie müssen ihre Identität für
etwas gebraucht haben.

73
00:06:03,529 --> 00:06:06,829
- Was wissen wir sonst noch von ihr?
- Wir lassen einen Hintergrundsprüfung laufen.

74
00:06:06,859 --> 00:06:10,253
Nun, wir sollten ein Bild von ihr zu den örtlichen
und staatlichen Polizeibehörden schicken,...

75
00:06:10,283 --> 00:06:14,701
und dafür sorgen, dass sie wissen, dass sie gerade
viel gefährlicher geworden ist, als sie aussieht.

76
00:06:14,948 --> 00:06:15,954
Schauen Sie.

77
00:06:16,908 --> 00:06:18,963
Das ist Lemon Zinger, glaube ich.

78
00:06:21,044 --> 00:06:23,832
Das ist nicht so gut, wie das Zeug, das ich
anbaue. Aber es ist auch nicht schlecht.

79
00:06:23,862 --> 00:06:25,873
Nun, zumindest starb sie in
einem glücklichen Zustand.

80
00:06:26,099 --> 00:06:28,090
Da bin ich mir nicht so sicher.

81
00:06:28,100 --> 00:06:31,955
Das Mädchen trägt Lippenstift, aber
auf dem Joint ist keiner.

82
00:06:32,712 --> 00:06:34,885
Also denkst du, dass sie vielleicht
mit jemanden zusammen war?

83
00:06:34,915 --> 00:06:35,920
Vielleicht.

84
00:06:36,544 --> 00:06:40,450
Vielleicht jemand, der genug Glück hatte,
um zu entkommen.

85
00:07:08,663 --> 00:07:12,146
Drei-Punkt-Wunden am Gaumensegel.

86
00:07:13,432 --> 00:07:16,313
<i>Alles sauber. Der Rest der Halle ist verlassen.</i>

87
00:07:16,323 --> 00:07:18,680
Außer dem.

88
00:07:23,969 --> 00:07:25,132
Peter.

89
00:07:25,439 --> 00:07:27,839
Walter, haben Sie so was schon mal gesehen?

90
00:07:27,874 --> 00:07:31,159
Ich denke, das habe ich vielleicht.
Es kommt mir schrecklich bekannt vor.

91
00:07:31,389 --> 00:07:35,499
Ah, ja. Es erinnert mich an einen Bean Bag,
den ich mal hatte.

92
00:07:35,985 --> 00:07:37,710
1974.

93
00:07:44,677 --> 00:07:48,739
Also, wenn ein Formwandler sich einen Körper
nimmt, dann weil sie zu etwas Zugang wollen.

94
00:07:48,774 --> 00:07:51,702
Wie der, der sich in die
Krankenschwester verwandelt hat,...

95
00:07:51,737 --> 00:07:55,333
und mich im Krankenhaus verfolgt hat,
oder Charlie.

96
00:07:55,368 --> 00:07:58,976
Also was sollten die Formwandler
mit diesen Kindern wollen?

97
00:07:59,506 --> 00:08:01,527
Denken Sie, das ist eine gute Idee?

98
00:08:02,469 --> 00:08:05,313
Oh, ja, ich denke, das ist unbedenklich genug.

99
00:08:20,069 --> 00:08:21,542
Quecksilber.

100
00:08:24,067 --> 00:08:27,630
Walter, wenn das Quecksilber ist,
denken Sie, dass das ein Formwandler ist?

101
00:08:27,665 --> 00:08:29,727
Ich glaube schon.

102
00:08:34,303 --> 00:08:36,297
Ist das nicht wundervoll?

103
00:08:49,966 --> 00:08:51,864
Guten Morgen.

104
00:08:52,175 --> 00:08:53,837
Wir sind hier, um eine Kamera abzuholen,...

105
00:08:53,872 --> 00:08:55,201
eine Argus.

106
00:08:55,559 --> 00:08:57,668
A2B 35mm.

107
00:09:00,781 --> 00:09:03,793
Der Minister hat mir gesagt,
dass ihr zu dritt sein würdet.

108
00:09:03,828 --> 00:09:06,939
Es gab ein Problem.
Der Dritte hat es nicht geschafft.

109
00:09:09,743 --> 00:09:11,509
Fabelhaft.

110
00:09:13,114 --> 00:09:16,847
Es fühlt sich an wie ein Embryo,
in der Hinsicht, dass es nicht...

111
00:09:16,882 --> 00:09:19,260
- komplett entwickelt ist.
- Entwickelt?

112
00:09:19,295 --> 00:09:23,838
Nun, meine Theorie ist, dass das der Zustand ist,
in dem sie in unser Universum eintreten.

113
00:09:23,873 --> 00:09:25,965
Und wie ich es bereits gesagt habe,
obwohl sie komplett mechanisch sind,...

114
00:09:26,000 --> 00:09:29,497
können sie auf die selbe Art wie
Menschen übertreten.

115
00:09:29,507 --> 00:09:33,302
Aber, dieser hier muss dabei versagt haben,
ordentlich auszuwachsen.

116
00:09:35,408 --> 00:09:37,660
Peter, würdest du mal schauen?

117
00:09:40,642 --> 00:09:43,557
Formwandler Embryo. Bezaubernd.

118
00:09:43,592 --> 00:09:45,442
Also die beiden Teenager...

119
00:09:45,477 --> 00:09:48,810
Vielleicht waren da noch zwei mehr von denen,
die ausgebrütet sind und sie umgebracht haben.

120
00:09:48,820 --> 00:09:50,517
Das ist eine solide Behauptung,...

121
00:09:50,552 --> 00:09:53,845
aber vermutlich hätten die
embryonalen Formwandler...

122
00:09:53,880 --> 00:09:55,963
Merkmale gebraucht,...

123
00:09:56,394 --> 00:09:59,820
menschliche Identitäten.  Sie hätten sich sonst
sicher nicht optisch angeglichen.

124
00:09:59,855 --> 00:10:04,067
Dann waren diese beiden Teenager also nur zur
falschen Zeit am falschen Ort.

125
00:10:04,077 --> 00:10:04,877
Dunham.

126
00:10:04,912 --> 00:10:08,171
Es hat Dutzende von verschiedenen
Aminosäuren, die es ihm...

127
00:10:08,337 --> 00:10:12,021
erlauben würden unter den fremden Umständen
unseres Universums zu überleben.

128
00:10:12,031 --> 00:10:13,587
Okay, das war Broyles.

129
00:10:13,622 --> 00:10:17,033
Astrid, ich will sehen, ob wir diese Akte vom
F.B.I. Sicherheitsserver herunter laden können.

130
00:10:17,068 --> 00:10:19,453
<i>Der Afrikanische Elefant ist der größte...</i>

131
00:10:21,917 --> 00:10:23,976
Okay, das wurde gestern Abend aufgenommen.

132
00:10:24,011 --> 00:10:26,469
Also, kurz bevor 21:00 Uhr haben
mehrere Dutzend Häuser,...

133
00:10:26,504 --> 00:10:28,890
die alle im Radius von einer halben
Meile von der Lagerhalle sind,...

134
00:10:28,925 --> 00:10:32,673
über eine komische Art von Störung von
ihrem Übertragungssignal berichtet.

135
00:10:32,796 --> 00:10:35,608
Ungefähr zu dem Zeitpunkt hat der Gerichtsmedizi-
ner den Zeitpunkt der Tode dieser Kinder bestimmt.

136
00:10:35,643 --> 00:10:40,415
Walter, ist es möglich, dass der Formwandler
Embryo diese Störung verursacht haben kann?

137
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
Ja.

138
00:10:42,114 --> 00:10:47,569
Ich glaube, dass das Störungssignal seinen
Ursprung im alternativem Universum hatte.

139
00:10:47,835 --> 00:10:50,979
Wir bekommen vielleicht einen flüchtigen
Blick auf die andere Seite.

140
00:10:51,776 --> 00:10:54,219
- Können wir aufdrehen?
- Ja.

141
00:10:54,229 --> 00:10:56,530
Und verlangsamen.

142
00:11:01,224 --> 00:11:04,450
- Was ist das?
- Es klingt fast wie eine Sprache.

143
00:11:04,757 --> 00:11:07,375
Hören Sie, wie sich ein paar dieser
Geräusche zu wiederholen scheinen?

144
00:11:07,582 --> 00:11:09,547
Formwandler sind Soldaten.

145
00:11:10,235 --> 00:11:13,226
Soldaten kommen immer mit Befehlen.
Vielleicht ist das eine Nachricht.

146
00:11:13,261 --> 00:11:16,785
Ich kann mal schauen, was die Entschlüssler
vom F.B.I. daraus machen können.

147
00:11:17,131 --> 00:11:18,969
Ich habe eine bessere Idee.

148
00:11:20,436 --> 00:11:22,014
<i>Das ist keine Sprache.</i>

149
00:11:22,327 --> 00:11:24,795
- Das ist Mathematik.
- Mathematik?

150
00:11:25,269 --> 00:11:28,435
Trigonometrisch und metrische Gleichungen.
In diesem Fall als Radiowelle,...

151
00:11:28,470 --> 00:11:33,204
die Art, die von Sonneneruptionen
abgegeben wird, was interessant ist.

152
00:11:33,214 --> 00:11:34,620
Inwiefern interessant?

153
00:11:34,655 --> 00:11:39,698
Unsere astronomische Abteilung hat etwa zu dieser
Zeit einen Anstieg an Sonnenaktivität bemerkt.

154
00:11:39,839 --> 00:11:42,910
Hier ist eine Radiowelle von der
Sonneneruption von gestern Abend.

155
00:11:43,900 --> 00:11:45,820
Hier ist Ihre Welle.

156
00:11:45,830 --> 00:11:49,458
- Aber Ihre konnte nicht von der Sonne kommen.
- Nun, woher könnte sie denn sonst kommen?

157
00:11:49,605 --> 00:11:53,325
Ich weiß es nicht. Ich meine,
sie sind nicht synchron.

158
00:11:54,398 --> 00:11:57,517
Nehmen Sie an, sie kam
von einem Paralleluniversum.

159
00:11:57,846 --> 00:11:59,265
Wow,...

160
00:11:59,556 --> 00:12:03,817
das wäre...Ja, ja, denn in
einem Paralleluniversum...

161
00:12:03,852 --> 00:12:06,299
wäre die Zeit leicht asynchron.

162
00:12:06,334 --> 00:12:08,102
Und die Wellen wären es auch.

163
00:12:12,483 --> 00:12:13,876
Was?

164
00:12:15,359 --> 00:12:17,721
Stellen Sie sich vor,...

165
00:12:17,756 --> 00:12:20,377
dass das die beiden Universen sind.

166
00:12:24,764 --> 00:12:26,886
Leicht asynchron.

167
00:12:27,992 --> 00:12:30,114
Aber zu einem seltenem Zeitpunkt,...

168
00:12:30,894 --> 00:12:32,812
wären sie komplett gleich.

169
00:12:35,844 --> 00:12:38,477
Laut des Computers,...

170
00:12:38,883 --> 00:12:42,104
wird das zwischen unserem Universum und...

171
00:12:42,139 --> 00:12:44,223
wo auch immer diese
Radiowelle her kommt, geschehen.

172
00:12:44,258 --> 00:12:45,562
Wann?

173
00:12:45,597 --> 00:12:50,232
Darauf basierend, morgen um ganz genau 15:31 Uhr.

174
00:12:54,625 --> 00:12:57,553
- In Ordnung, wer wird Mccallister sein?
- Das wäre dann ich.

175
00:12:58,722 --> 00:13:00,295
Er ist Wu.

176
00:13:03,702 --> 00:13:06,958
Nun, alles was ihr sonst noch
braucht, ist hier drin.

177
00:13:07,949 --> 00:13:10,479
Sobald ihr fertig seid, werden wir
morgen um genau 20 nach Drei...

178
00:13:10,539 --> 00:13:12,817
an den Austauschpunkten wieder zusammenkommen.

179
00:13:12,951 --> 00:13:14,179
Also ist das alles?

180
00:13:14,963 --> 00:13:16,544
Wir werden das immer noch durchziehen?

181
00:13:16,554 --> 00:13:18,320
Warum? Hast du ein Problem damit?

182
00:13:18,330 --> 00:13:19,782
Wir sind ein Mann zu wenig.

183
00:13:20,268 --> 00:13:22,170
Keiner von uns hat die Zeit, sich um
den Verona Auftrag zu kümmern,...

184
00:13:22,180 --> 00:13:24,971
und du hast kein Wandlungsvorrichtung.

185
00:13:25,123 --> 00:13:27,391
- Vielleicht sollten wir abbrechen.
- Und ich schätze,...

186
00:13:27,401 --> 00:13:29,642
du wärest Derjenige der die
Neuigkeiten dem Minister überbringt.

187
00:13:30,042 --> 00:13:32,807
Wir werden so eine Chance die nächsten
sieben Monate nicht mehr bekommen.

188
00:13:32,817 --> 00:13:35,673
Also werde ich mir was ausdenken,
wie wir uns um Mr. Verona kümmern.

189
00:13:35,797 --> 00:13:38,213
Sorg dafür, dass du deinen Teil einhältst.

190
00:13:38,223 --> 00:13:39,511
Alles klar?

191
00:13:40,843 --> 00:13:42,411
Du bist der Boss.

192
00:13:42,870 --> 00:13:44,448
Dann lasst uns an die Arbeit gehen.

193
00:14:00,984 --> 00:14:02,197
Entschuldigen Sie bitte.

194
00:14:02,331 --> 00:14:04,506
Wissen Sie zufällig,
wo die Franklin Street ist?

195
00:14:04,957 --> 00:14:05,957
Sicher.

196
00:14:06,141 --> 00:14:07,917
Sie sind drei Blocks südlich der Franklin,...

197
00:14:08,050 --> 00:14:11,305
also gehen Sie diese Straße runter.
Dann sehen Sie ein Lebensmittelgeschäft,...

198
00:14:11,441 --> 00:14:14,727
biegen Sie dann links ab
und gehen Sie zwei Blocks westlich.

199
00:14:15,600 --> 00:14:16,919
Ich schreibe es Ihnen auf.

200
00:14:28,259 --> 00:14:29,259
Hey.

201
00:14:29,547 --> 00:14:30,547
Wo ist Walter?

202
00:14:30,568 --> 00:14:31,840
Er ist draußen und zählt Autos.

203
00:14:31,959 --> 00:14:33,468
Er denkt, das könnte ihm helfen,
seine Erinnerung aufzufrischen.

204
00:14:33,535 --> 00:14:35,200
Er sagt, dass die menschliche Erinnerung
am besten ausgelöst wird...

205
00:14:35,220 --> 00:14:37,293
...wenn man Routinekram erledigt, ich weiß.

206
00:14:37,419 --> 00:14:41,015
Ja, Walter ist davon überzeugt, dass Newton
eine Tür zur anderen Seite öffnen will.

207
00:14:41,104 --> 00:14:42,880
Falls Walter sich daran erinnern kann,
was er Newton erzählt hat,...

208
00:14:42,961 --> 00:14:46,599
dann können wir vielleicht heraus finden,
was morgen um 15:31 Uhr passieren soll.

209
00:14:46,609 --> 00:14:48,247
Und diese Autos, die er aufsucht?

210
00:14:48,257 --> 00:14:50,639
Nun, er hat versprochen, sich
vom Freeway fern zu halten.

211
00:15:11,720 --> 00:15:13,422
- Hey.
- Hey.

212
00:15:13,585 --> 00:15:14,585
Wie läuft es?

213
00:15:15,464 --> 00:15:20,419
Broyles hat eine Liste mit Orts- und Staatsereig-
nissen, die morgen statt finden geschickt, also...

214
00:15:26,231 --> 00:15:29,373
Star Trek Convention im Worcester Centrum.
Das ist nicht gut.

215
00:15:29,383 --> 00:15:31,067
Ich habe Walter gesagt, dass ich
mit ihm da hin gehen würde.

216
00:15:31,077 --> 00:15:33,198
Vielleicht tun wir einfach so,
als hätten wir das nicht gesehen.

217
00:15:33,208 --> 00:15:34,407
Sicher.

218
00:15:41,391 --> 00:15:46,155
Ich denke, ich habe endlich heraus gefunden, warum
Walter sich zuletzt so merkwürdig benimmt.

219
00:15:46,718 --> 00:15:49,021
Er trägt dieses Bild andauernd bei sich,...

220
00:15:49,153 --> 00:15:52,053
ein Familienfoto, aus der Zeit,
als ich ein Kind war.

221
00:15:55,264 --> 00:15:58,513
Ich denke, er will mit mir darüber reden,
wie meine Mutter gestorben ist.

222
00:16:01,708 --> 00:16:05,724
Etwa einen Monat, nachdem ich nach Europa bin,
habe ich einen Anruf aus St.Claire's bekommen,...

223
00:16:05,734 --> 00:16:07,199
von Walter.

224
00:16:07,539 --> 00:16:10,417
Er hat mir erzählt, dass sie
bei einem Autounfall gestorben ist.

225
00:16:10,562 --> 00:16:12,896
Es war kein Autounfall.

226
00:16:14,250 --> 00:16:16,102
Meine Mutter hat Selbstmord begangen.

227
00:16:24,763 --> 00:16:27,868
Das war das einzige Mal, dass ich mit ihm...

228
00:16:27,878 --> 00:16:30,656
in den 17 Jahren, in denen er in St.Claire's
eingesperrt war, gesprochen habe.

229
00:16:34,079 --> 00:16:36,158
Er muss die Wahrheit gekannt haben.

230
00:16:36,528 --> 00:16:39,771
Ich denke, er hat auf seine Art
versucht mich zu beschützen.

231
00:16:40,738 --> 00:16:41,862
Und,...

232
00:16:44,126 --> 00:16:47,005
aus welchem Grund auch immer, will
er mit mir jetzt darüber reden.

233
00:16:50,275 --> 00:16:51,562
Peter,...

234
00:16:54,477 --> 00:16:57,182
du weißt, dass Walter dich sehr liebt.

235
00:17:00,789 --> 00:17:02,268
Peter!

236
00:17:04,177 --> 00:17:05,544
Unsere synthetischen Freunde.

237
00:17:05,554 --> 00:17:08,141
Ich glaube, ich weiß, wie ich heraus
finden kann, was sie vorhaben.

238
00:17:08,151 --> 00:17:10,442
- Sie erinnern sich, was Sie Newton erzählten?
- Nein,...

239
00:17:10,452 --> 00:17:11,680
aber wie man so schön in Finnland sagt,...

240
00:17:11,739 --> 00:17:14,274
es gibt mehr als eine Möglichkeit,
ein Rentier zu rösten.

241
00:17:14,284 --> 00:17:17,821
Aber ich werde etwas Zubehör brauchen.
Ich brauche sechs Autobatterien,...

242
00:17:17,939 --> 00:17:19,823
einen Spannungswandler,...

243
00:17:19,833 --> 00:17:22,687
und mehrere Meter 30 Ampere Stromkabel.

244
00:17:22,697 --> 00:17:24,665
Oh! Und eine Leiche.

245
00:17:25,101 --> 00:17:26,542
Egal was für eine Leiche.

246
00:17:26,552 --> 00:17:29,465
Aber sie sollte nicht länger
als zwei Tage tot sein.

247
00:17:35,741 --> 00:17:37,798
- Hallo.
- Hallo, kann ich Ihnen helfen?

248
00:17:37,909 --> 00:17:42,020
Ja, ich bin hier, um mich mit Ihrem
Manager zu treffen, Mr. Mccallister. Er...

249
00:17:42,030 --> 00:17:43,761
erwartet mich.

250
00:17:45,374 --> 00:17:48,497
Also, Boss, du hattest das
Bedürfnis mich zu überprüfen?

251
00:17:48,541 --> 00:17:49,858
Ja.

252
00:17:51,745 --> 00:17:53,402
Hast du dir etwas einfallen lassen,
was wir mit Verona machen sollen?

253
00:17:53,476 --> 00:17:55,060
Ich habe ein paar Gedanken.

254
00:18:32,394 --> 00:18:33,637
Mr. Mccallister?

255
00:18:35,065 --> 00:18:36,065
Ja?

256
00:18:36,427 --> 00:18:38,340
Genehmigung für eine Überziehungsabhebung?

257
00:18:38,350 --> 00:18:40,807
- Oh, danke. Ich werde gleich da sein.
- Okay.

258
00:18:46,282 --> 00:18:48,058
Den Rest kannst du machen.

259
00:18:48,087 --> 00:18:51,208
Sorge nur dafür, dass die
Vorrichtung ungestört bleibt.

260
00:18:52,690 --> 00:18:56,497
An den Hausstrom angeschlossen, und
das Spannungsmessgerät ist bereit.

261
00:18:56,507 --> 00:18:59,124
Also, Walter, sind Sie sich sicher,
dass ich das richtig mache?

262
00:18:59,134 --> 00:19:00,559
Es ist perfekt, Olivia.

263
00:19:00,569 --> 00:19:02,253
Sorgen Sie nur dafür, dass sie festgemacht sind.

264
00:19:02,271 --> 00:19:04,852
Walter, denken Sie wirklich,
dass das funktionieren wird?

265
00:19:05,409 --> 00:19:06,857
Es gibt keinen Grund, warum nicht.
Ich meine,...

266
00:19:06,867 --> 00:19:10,287
etwas hat diese Kreatur
von der Entwicklung gestoppt,...

267
00:19:10,385 --> 00:19:14,325
und weil sie teils mechanisch ist, sollten wir,
wenn wir genug Elektrizität rein pumpen,...

268
00:19:14,335 --> 00:19:16,304
in der Lage sein, sie neu zu starten,...

269
00:19:16,314 --> 00:19:18,654
als wenn man einem Auto Starthilfe gibt.

270
00:19:18,664 --> 00:19:22,331
Also, wofür ist die Leiche?
Soll dieser Embryo...

271
00:19:22,341 --> 00:19:25,100
- sie reanimieren?
- Oh, machen Sie sich nicht lächerlich.

272
00:19:25,544 --> 00:19:28,632
Aber, wenn wir vorhaben,
diese Kreatur zu befragen,...

273
00:19:28,642 --> 00:19:31,603
dann wird sie eine Identität brauchen,...

274
00:19:31,910 --> 00:19:34,118
in die sie sich Formwandeln kann.

275
00:19:34,202 --> 00:19:36,391
Weil das überhaupt nicht lächerlich ist.

276
00:19:36,401 --> 00:19:38,655
Ich denke, wir sind bereit, Olivia.

277
00:19:39,823 --> 00:19:42,149
- 80 Ampere.
- 80 Ampere.

278
00:19:47,668 --> 00:19:51,440
Nicht genug Strom, aber es
scheint zu funktionieren.

279
00:19:52,025 --> 00:19:53,416
Versuch es mit 110.

280
00:19:53,576 --> 00:19:54,545
110.

281
00:20:04,320 --> 00:20:05,289
140.

282
00:20:08,661 --> 00:20:09,688
140.

283
00:20:12,949 --> 00:20:15,140
Ich glaube, wir haben eine Sicherung raus gejagt.

284
00:20:17,264 --> 00:20:18,646
Meine Güte.

285
00:20:18,747 --> 00:20:21,891
Schaut nur. Astrid, schnell ein paar Kerzen.

286
00:21:04,173 --> 00:21:05,175
Etwas stimmt nicht.

287
00:21:06,145 --> 00:21:08,876
Als ich rein geschnitten habe,
muss ich sie beschädigt haben.

288
00:21:10,779 --> 00:21:12,357
Peter, die Leiche.

289
00:21:20,841 --> 00:21:22,097
In Ordnung, auf meiner Seite alles gut.

290
00:21:30,532 --> 00:21:32,454
Helft mir.

291
00:21:35,639 --> 00:21:36,903
Kontaktiert...

292
00:21:37,063 --> 00:21:38,352
Newton.

293
00:21:39,895 --> 00:21:41,621
Thomas Jerome Newton?

294
00:21:41,631 --> 00:21:43,923
- Wo ist er?
- Verona.

295
00:21:46,046 --> 00:21:47,083
Daniel...

296
00:21:47,344 --> 00:21:48,465
Verona.

297
00:21:49,333 --> 00:21:51,354
Moment, wer ist Daniel Verona?

298
00:21:52,468 --> 00:21:54,979
Blutgruppe AB negativ.

299
00:21:55,476 --> 00:21:57,288
Zellenpotenzial...

300
00:21:58,409 --> 00:22:00,878
- Wir verlieren ihn.
- Okay, morgen Nachmittag,...

301
00:22:00,888 --> 00:22:02,757
was passiert um 15:31 Uhr?

302
00:22:11,554 --> 00:22:12,498
Es...

303
00:22:13,063 --> 00:22:14,478
tut mir leid.

304
00:22:32,659 --> 00:22:34,176
<i>Okay, kein Problem...</i>

305
00:22:45,106 --> 00:22:46,345
Daniel Verona?

306
00:22:47,752 --> 00:22:48,950
F.B.I.

307
00:22:52,454 --> 00:22:55,082
<i>911. Was für ein Notfall liegt vor?</i>

308
00:22:55,092 --> 00:22:57,544
Nun, da ist ein Mann.
Er ist mittleren Alters, weiß.

309
00:22:57,704 --> 00:22:59,556
Es sieht so aus, als hätte er einen Herzinfarkt.

310
00:22:59,566 --> 00:23:00,729
<i>Wo sind Sie?</i>

311
00:23:00,739 --> 00:23:02,927
Ich bin an der Ecke Longwood und Huntington.

312
00:23:02,937 --> 00:23:04,980
<i>Wie ist Ihr Name, Sir?</i>

313
00:23:25,816 --> 00:23:26,962
<i>Oh, mein Gott!</i>

314
00:23:27,274 --> 00:23:31,090
Hey, dieser Typ braucht Hilfe. Kann
jemand die Herzrhythmusmassage?

315
00:23:31,100 --> 00:23:33,597
So rufe doch jemand schnell einen Krankenwagen!

316
00:23:41,320 --> 00:23:42,592
Er ist kein Formwandler.

317
00:23:46,140 --> 00:23:49,552
Wir überprüfen sein Blut trotzdem,
testen es auf Quecksilber.

318
00:23:49,562 --> 00:23:51,456
Vielleicht sind wir zu ihm gekommen,
bevor sie es konnten.

319
00:23:51,466 --> 00:23:52,688
Warum er?

320
00:23:52,924 --> 00:23:56,094
Ich meine, warum Daniel Verona?
Was könnten sie mit ihm gewollt haben?

321
00:23:57,997 --> 00:24:01,036
Gerichtsmediziner, arbeitet am Boston General.

322
00:24:02,615 --> 00:24:03,946
Es ist eine reine Vermutung.

323
00:24:06,061 --> 00:24:08,960
BOSTON GENERAL

324
00:25:09,075 --> 00:25:10,299
Ja, dir auch.

325
00:25:11,639 --> 00:25:13,056
Okay. Gute Nacht.

326
00:25:13,422 --> 00:25:14,722
Agent Dunham?

327
00:25:14,802 --> 00:25:17,138
Ja. Verona war eine Pleite.

328
00:25:21,623 --> 00:25:22,623
Walter,...

329
00:25:23,196 --> 00:25:25,787
du bist seit zwei Tagen durchgehend wach.

330
00:25:25,797 --> 00:25:28,645
- Du musst dich ein wenig ausruhen.
- Formwandler.

331
00:25:29,631 --> 00:25:33,531
Ich hätte vorsichtiger bei meinem
anfänglichem Sezieren sein sollen.

332
00:25:34,075 --> 00:25:36,284
Wenn ich nicht so viel
Schaden angerichtet hätte,...

333
00:25:36,477 --> 00:25:38,126
hätte es uns alles sagen können.

334
00:25:38,136 --> 00:25:39,864
Aber das hättest du niemals wissen können.

335
00:25:39,894 --> 00:25:42,760
Es war definitiv dumm und unentschuldbar.

336
00:25:44,812 --> 00:25:45,812
Beruhige dich.

337
00:25:47,332 --> 00:25:50,033
- Das wird schon.
- Okay, ja.

338
00:25:50,620 --> 00:25:52,604
Wir werden das schon schaffen,
so wie wir es immer schaffen.

339
00:25:52,634 --> 00:25:54,076
Okay. Okay.

340
00:25:54,272 --> 00:25:55,322
Okay?

341
00:25:57,310 --> 00:25:59,628
Ich will, dass du dich ein wenig ausruhst, Dad.

342
00:26:00,298 --> 00:26:03,236
Ich gehe in die Falle.
Ich bin oben, falls du mich brauchst.

343
00:26:03,246 --> 00:26:04,246
"Dad."

344
00:26:04,430 --> 00:26:05,900
Was?

345
00:26:08,387 --> 00:26:10,563
Du hast mich gerade Dad genannt.

346
00:26:15,085 --> 00:26:16,419
Ja, ich schätze schon.

347
00:26:18,801 --> 00:26:20,245
- Peter?
- Ja?

348
00:26:21,126 --> 00:26:22,126
Newton.

349
00:26:23,246 --> 00:26:25,977
Ich denke, ich weiß, was er plant.

350
00:26:28,340 --> 00:26:29,390
Sie ist hier.

351
00:26:30,550 --> 00:26:32,766
Agent Dunham, es tut mir leid,
dass ich Sie aus dem Bett geholt habe.

352
00:26:32,834 --> 00:26:34,969
- Oh. Ist schon gut.
- Okay. Also...

353
00:26:36,000 --> 00:26:38,970
Geometrie und harmonische Vibrationen...

354
00:26:39,000 --> 00:26:41,741
So haben wir es gemacht, Belly und ich.

355
00:26:42,009 --> 00:26:43,440
Was gemacht?

356
00:26:43,450 --> 00:26:45,704
Bellys Monte Carlo...

357
00:26:45,953 --> 00:26:48,177
von diesem Universum
auf die andere Seite schicken.

358
00:26:48,244 --> 00:26:51,916
Also, wie ich bereits erwähnt habe, die beiden
Universen vibrieren mit verschiedenen Frequenzen.

359
00:26:51,946 --> 00:26:55,013
Also haben wir drei harmonische
schwingende Stäbe...

360
00:26:55,259 --> 00:26:58,434
in einem gleichseitigem Dreieck aufgestellt,
und dann...

361
00:26:58,444 --> 00:27:00,017
die Stäbe aktiviert.

362
00:27:05,040 --> 00:27:09,289
Als das Auto begann in genau
der richtigen Frequenz zu vibrieren...

363
00:27:13,439 --> 00:27:16,106
So haben wir Bellys Auto
auf die andere Seite geschickt.

364
00:27:16,136 --> 00:27:18,159
Und genau das hat Newton mit dem Gebäude gemacht.

365
00:27:18,227 --> 00:27:20,776
- Aber Newtons Versuch ist fehl geschlagen.
- Ja, das ist er in der Tat,...

366
00:27:20,806 --> 00:27:23,731
weil das Gebäude, welches Newton
herüber gebracht hat,...

367
00:27:23,799 --> 00:27:27,146
landete an einem Ort, der bereits
von einem anderem besetzt war.

368
00:27:27,176 --> 00:27:30,028
Aber ich nehme an, dass Mr. Newton eine Möglich-
keit gefunden hat, das Problem zu umgehen,...

369
00:27:30,058 --> 00:27:32,993
weil er etwas hat,
was Belly und ich nie hatten.

370
00:27:33,003 --> 00:27:34,775
- Das da wäre?
- Agenten...

371
00:27:34,785 --> 00:27:38,073
- in beiden Universen.
- Ja, Peter.

372
00:27:38,145 --> 00:27:41,177
Also, wenn wir die harmonisch
schwingenden Stäbe...

373
00:27:41,245 --> 00:27:44,552
in jedem Universum in genau derselben
Position aufstellen,...

374
00:27:45,814 --> 00:27:49,750
etwa so, und wir die Stäbe aktivieren...

375
00:27:49,907 --> 00:27:50,907
Boom.

376
00:27:51,090 --> 00:27:55,555
Dann wird alles, was in Zentrum
von jedem Dreieck ist,...

377
00:27:56,361 --> 00:27:58,888
einfach ausgetauscht werden.

378
00:28:00,783 --> 00:28:04,558
Natürlich müssten dafür wahrscheinlich
die beiden Universen synchron sein.

379
00:28:04,761 --> 00:28:06,811
15:31 Uhr heute Nachmittag.

380
00:28:08,388 --> 00:28:09,698
Okay, also...

381
00:28:09,979 --> 00:28:11,864
Was könnte Newton also her bringen?

382
00:28:11,874 --> 00:28:13,848
Letztes Mal hat er ein
Gebäude her gebracht, also...

383
00:28:13,878 --> 00:28:15,845
schätze ich, alles, was da rein passen würde,...

384
00:28:15,875 --> 00:28:17,102
eine Maschine.

385
00:28:17,169 --> 00:28:18,796
- Eine Armee.
- Ja.

386
00:28:18,826 --> 00:28:21,154
Falls das Dreieck groß genug ist,
ist das möglich.

387
00:28:21,184 --> 00:28:25,552
Okay, also haben wir drei Stunden um heraus zu
finden wo das Zentrum von Newtons Dreieck ist.

388
00:28:25,562 --> 00:28:26,562
Ja.

389
00:28:27,390 --> 00:28:29,314
Aber es könnte überall sein.

390
00:28:37,389 --> 00:28:41,127
<i>Wu, du solltest an einem Trafo
an der Ecke Third und Spencer arbeiten.</i>

391
00:28:41,253 --> 00:28:43,116
<i>Wo zum Teufel bist du?</i>

392
00:28:44,347 --> 00:28:45,678
<i>Wu!</i>

393
00:28:50,642 --> 00:28:51,759
Drei Punkte.

394
00:28:51,894 --> 00:28:56,076
Newton müsste die harmonischen Stäbe an drei
bestimmten Orten in der Stadt platzieren.

395
00:28:56,106 --> 00:28:58,088
Okay, deswegen war Newton hinter Verona her,...

396
00:28:58,118 --> 00:29:00,472
weil Verona Zugang zu einem
der drei Punkte haben muss.

397
00:29:00,502 --> 00:29:03,675
Also würde das entweder Boston General
Hospital oder Veronas Zuhause vermuten lassen.

398
00:29:03,705 --> 00:29:07,792
Okay, also Verona lebt in Beacon Hill.
520 Garden Street.

399
00:29:07,822 --> 00:29:10,843
Spielt keine Rolle. Das ist nur ein paar Blocks
vom Krankenhaus entfernt. Also ist das für...

400
00:29:10,873 --> 00:29:13,042
für unsere Zwecke unser erster Punkt.

401
00:29:13,159 --> 00:29:14,621
Ich glaube, ich wäre in der Lage, zu helfen.

402
00:29:14,651 --> 00:29:17,354
Die Bostoner Polizei hat gerade eine Leiche
in Chestnut Hill Village gefunden.

403
00:29:17,384 --> 00:29:19,335
Drei Punktionen an seinem Gaumensegel.

404
00:29:19,403 --> 00:29:21,103
Sein Name ist Ben Mccallister.

405
00:29:21,171 --> 00:29:23,396
Er ist ein Filialleiter bei
der Pinewood Savings Bank.

406
00:29:23,426 --> 00:29:25,054
Er wurde direkt vor seinem Büro gefunden.

407
00:29:25,064 --> 00:29:26,889
Es ist nicht einfach, in eine Bank zu kommen.

408
00:29:26,899 --> 00:29:28,993
Okay, 185 Mason Ave.

409
00:29:29,023 --> 00:29:30,544
Mason.

410
00:29:30,612 --> 00:29:33,958
Also ist das unser zweiter Punkt. Und jetzt
haben wir die erste Seite unseres Dreiecks.

411
00:29:33,988 --> 00:29:36,848
Wir haben mehr als das, Sohn. Wir suchen
nach einem gleichseitigem Dreieck,...

412
00:29:36,916 --> 00:29:40,871
- daher kann der dritte Punkt...
- Nur an einem von zwei Orten sein, richtig.

413
00:29:46,692 --> 00:29:50,395
In Ordnung, also ist der dritte Punkt
entweder Arlington oder...

414
00:29:51,273 --> 00:29:52,653
Cedar Grove.

415
00:29:52,839 --> 00:29:57,119
Nun, versuch beide. Schau nach,
was im Zentrum von jedem Dreieck ist.

416
00:30:00,938 --> 00:30:03,003
Es ist entweder Hyde Park...

417
00:30:04,890 --> 00:30:06,164
oder direkt auf dem Charles River.

418
00:30:06,194 --> 00:30:08,475
Also muss der Hyde Park das Ziel sein.

419
00:30:08,485 --> 00:30:10,494
Ist da eine Brücke auf dem Charles?

420
00:30:12,380 --> 00:30:15,255
Ja, eine abbruchreife Eisenbahnbrücke. Warum?

421
00:30:19,282 --> 00:30:23,770
Das Wasser würde jegliche Energie, die von Newtons
Vorgehen erzeugt wird, absorbieren,...

422
00:30:23,800 --> 00:30:26,359
also muss er den Austausch auf der Brücke machen.

423
00:30:26,369 --> 00:30:27,824
Sie hat Recht, Peter.

424
00:30:30,193 --> 00:30:33,498
Hier ist Dunham.
Ich denke, wir haben etwas.

425
00:30:47,939 --> 00:30:49,171
Wir sind bereit.

426
00:30:49,239 --> 00:30:51,633
- Irgendwelche Probleme?
- Alles gut.

427
00:30:55,290 --> 00:30:57,058
Kümmert euch darum, jetzt!

428
00:31:06,126 --> 00:31:08,533
<i>Schicken wir jemanden, der nach
den harmonischen Stäben sucht?</i>

429
00:31:08,563 --> 00:31:11,536
Agents sind auf dem Weg zur Leichenhalle
und Mccallisters Bank in Chestnut Hill.

430
00:31:11,566 --> 00:31:14,860
Die Bostoner Polizei ist an der Andrews Avenue
Bridge im Einsatz. Wie ist Ihr Status?

431
00:31:14,890 --> 00:31:16,467
<i>Wir sind ein paar Minuten entfernt.</i>

432
00:31:16,497 --> 00:31:18,729
Was auch immer Newton versucht herüber zu bringen,
Walter denkt, er kann es aufhalten.

433
00:31:18,759 --> 00:31:20,794
<i>Okay, rufen Sie mich an, wenn Sie dort sind.</i>

434
00:31:21,508 --> 00:31:23,328
Walter, wie wird dieses Ding funktionieren?

435
00:31:23,358 --> 00:31:26,945
Vibrationen sind zusammengestellt wie
Schockwellen, und so wie Klangwellen,...

436
00:31:26,975 --> 00:31:28,580
können sie vom Gegenteil aufgehoben werden.

437
00:31:28,610 --> 00:31:30,670
Richtig, wie Geräusch löschende Kopfhörer.

438
00:31:30,700 --> 00:31:34,735
Präzise. Der Seismograph wird die Vibrationen
von Newtons Vorrichtung auffangen.

439
00:31:34,765 --> 00:31:38,321
Der Laptop wird dessen Gegenteil berechnen und
es an den Presslufthammer übertragen.

440
00:31:38,351 --> 00:31:41,232
Um Vibrationen zu senden, die Newtons
Vorrichtung ausgleichen würden.

441
00:31:41,262 --> 00:31:45,930
Natürlich müssen wir den Hammer so dicht wie
möglich in die Mitte der Brücke bringen,...

442
00:31:45,960 --> 00:31:47,996
- was gefährlich sein könnte.
- Inwiefern gefährlich?

443
00:31:48,026 --> 00:31:52,727
Die vibrierenden Wellen, die Newton brauchen
wird um die Intensität zu erzeugen,...

444
00:31:52,989 --> 00:31:53,996
sind verwüstend.

445
00:31:54,026 --> 00:31:55,410
Was meinst du damit, verwüstend?

446
00:31:55,440 --> 00:31:58,553
Ich nehme an, es würde einen auseinander reißen.

447
00:32:17,199 --> 00:32:21,672
Walter, du musst hier bleiben und das
Ding fertig zusammen bauen, okay?

448
00:32:23,689 --> 00:32:24,689
Hey.

449
00:32:25,168 --> 00:32:27,226
Wir müssen auf diese Brücke.

450
00:32:27,780 --> 00:32:29,379
Ich fürchte, das ist nicht möglich.

451
00:32:30,471 --> 00:32:31,779
Ich bin vom F.B.I.

452
00:32:32,911 --> 00:32:36,100
Sie sind der Boss. Lassen Sie mich das
nur eben mit dem Sergeant besprechen.

453
00:32:43,491 --> 00:32:44,500
Woher wusstest du das?

454
00:32:44,530 --> 00:32:48,200
Ein Polizist würde seinen Sergeant
niemals über Handy anrufen.

455
00:33:09,969 --> 00:33:11,177
Walter! Nein!

456
00:34:16,683 --> 00:34:19,298
Es ist 15:32 Uhr. Walter wird
es nicht rechtzeitig schaffen.

457
00:34:20,656 --> 00:34:22,293
Ich gehe da rauf.
Gib mir Deckung.

458
00:34:38,782 --> 00:34:39,782
Hey.

459
00:34:39,821 --> 00:34:42,299
Peter, du musst von dieser Brücke runter.
Ich muss das richtig stellen.

460
00:34:42,329 --> 00:34:46,525
- Ich habe das begonnen, ich muss es...
- Es geht schneller, wenn wir es zusammen machen.

461
00:35:06,174 --> 00:35:07,176
Was?

462
00:35:07,206 --> 00:35:10,149
Ja, die beiden auf der Brücke,
hol die da weg.

463
00:35:20,779 --> 00:35:23,585
Peter und Walter sind auf der Brücke.
Es hat begonnen.

464
00:35:25,722 --> 00:35:29,519
- Presslufthammer ist bereit.
- Seismograph ist bereit.

465
00:35:31,181 --> 00:35:33,018
Ich lasse das Programm anlaufen.

466
00:35:36,274 --> 00:35:37,649
Etwas stimmt nicht!

467
00:35:41,702 --> 00:35:43,393
Ich verstehe es nicht.
Es sollte funktionieren.

468
00:35:43,423 --> 00:35:45,883
Es stimmt etwas nicht mit deinem
Frequenzerkennungsprogramm.

469
00:35:45,913 --> 00:35:48,269
Aber keine Sorge.
Ich kann das reparieren.

470
00:35:49,065 --> 00:35:51,053
- Wie sieht's aus?
- Ihr müsste alle von dieser Brücke runter.

471
00:35:51,083 --> 00:35:53,373
- Runter von der Brücke.
- Nein, Walter, du kannst nichts mehr machen.

472
00:35:53,403 --> 00:35:55,077
Du musst ihn mit von dieser Brücke nehmen.

473
00:35:55,107 --> 00:35:56,479
- Kommen Sie schon, Walter.
- Nein, nein, ich...

474
00:35:56,509 --> 00:35:58,230
- Nein, Olivia...
- Walter, Walter...

475
00:36:28,477 --> 00:36:30,479
<i>NETZWERKKABEL NICHT VERBUNDEN</i>

476
00:36:44,182 --> 00:36:45,235
Sind Sie okay?

477
00:37:00,384 --> 00:37:02,345
<i>AUSZULÖSCHENDE FREQUENZ FESTGESETZT</i>

478
00:37:28,973 --> 00:37:30,482
Willkommen zurück.

479
00:37:49,058 --> 00:37:51,124
Wie lange war ich weg?

480
00:37:51,304 --> 00:37:52,977
Etwa eineinhalb Tage.

481
00:37:54,239 --> 00:37:55,239
Hier.

482
00:38:06,304 --> 00:38:10,271
Der Arzt hat gesagt, du wirst schon wieder,
aber Walter hat sich Sorgen gemacht.

483
00:38:10,281 --> 00:38:11,528
Es geht mir gut.

484
00:38:17,077 --> 00:38:18,955
- Ist er hier?
- Ja.

485
00:38:19,366 --> 00:38:21,272
Er wollte nicht gehen.

486
00:38:21,282 --> 00:38:23,439
Er wird wissen wollen, dass du wach bist.

487
00:38:24,261 --> 00:38:25,401
Olivia.

488
00:38:27,622 --> 00:38:31,077
Ich würde gerne alleine mit
ihm reden, wenn das okay ist.

489
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Sicher.

490
00:38:42,490 --> 00:38:43,764
Peter.

491
00:38:47,532 --> 00:38:52,138
Mir wurde gesagt, dass du in Ordnung kommst,
aber ich habe mir solche Sorgen gemacht, Sohn.

492
00:38:56,903 --> 00:38:59,061
Da war noch ein Mann auf der Brücke.

493
00:39:02,282 --> 00:39:05,945
Als Newtons Vorrichtung angefangen hat
zu funktionieren, habe ich ihn dort gesehen.

494
00:39:06,707 --> 00:39:08,645
Er ist einfach die Brücke entlang gegangen.

495
00:39:10,369 --> 00:39:12,902
Er muss von der anderen Seite gewesen sein.

496
00:39:16,226 --> 00:39:20,611
Du hast gesagt, die Auswirkungen von Newtons
Vorrichtung wären verwüstend.

497
00:39:20,621 --> 00:39:21,621
Und...

498
00:39:23,146 --> 00:39:26,932
das waren sie. Sie haben diesen F.B.I. Agent
zerstört. Sie haben ihn einfach...

499
00:39:28,606 --> 00:39:31,678
zerfallen lassen, als wäre er nicht mal da.

500
00:39:35,284 --> 00:39:38,304
Aber den Mann von der anderen Seite
haben sie nicht umgebracht.

501
00:39:40,179 --> 00:39:42,072
Und sie haben mich auch nicht umgebracht.

502
00:39:51,729 --> 00:39:54,276
Ich bin nicht von hier, oder?

503
00:39:58,157 --> 00:40:01,732
Du hast nicht nur einfach ein Loch
zur anderen Seite geöffnet.

504
00:40:03,111 --> 00:40:04,740
Du bist durch gegangen,...

505
00:40:06,215 --> 00:40:08,829
und du hast mich zurück gebracht.

506
00:40:09,862 --> 00:40:13,615
Deswegen konnte ich
Newtons Vorrichtung überleben.

507
00:40:13,625 --> 00:40:15,623
Deshalb kann ich mich nicht
an meine Kindheit erinnern.

508
00:40:15,643 --> 00:40:19,491
- Du lagst im Sterben, Peter...
- Deshalb hat meine Mutter Selbstmord begangen.

509
00:40:20,342 --> 00:40:21,585
Oder nicht?

510
00:40:21,736 --> 00:40:23,122
Sie wusste es,...

511
00:40:23,930 --> 00:40:24,971
oder nicht?

512
00:40:26,411 --> 00:40:27,937
Und als ich gegangen bin,...

513
00:40:27,957 --> 00:40:30,794
konnte sie mit der Schuld einfach
nicht mehr leben.

514
00:40:30,814 --> 00:40:32,107
Mit der Lüge.

515
00:40:35,430 --> 00:40:38,498
- Peter, du musst etwas verstehen.
- Ich verstehe, Walter.

516
00:40:41,829 --> 00:40:43,766
Ich verstehe jetzt alles.

517
00:40:47,758 --> 00:40:50,576
- Sohn,...
- Ich bin nicht dein Sohn!

518
00:40:57,196 --> 00:40:59,415
Ich wäre jetzt gerne alleine.

519
00:41:39,165 --> 00:41:43,730
Es wäre einfacher, wenn Sie noch nicht versuchen
zu sprechen, Herr Minister.

520
00:41:43,750 --> 00:41:45,667
Verstehen Sie, trotz der Vorbereitung,...

521
00:41:45,687 --> 00:41:48,951
ist das Überqueren eine ziemliche
Tortur für Ihren Körper,...

522
00:41:48,971 --> 00:41:51,356
und die Konsequenzen sind unvorhersehbar.

523
00:41:52,398 --> 00:41:53,543
Das...

524
00:41:53,734 --> 00:41:55,530
Das sollte helfen.

525
00:41:59,128 --> 00:42:00,362
Sie sollten...

526
00:42:01,087 --> 00:42:03,544
Sie sollten in der Lage sein,
eine Weile zu schlafen.

527
00:42:03,795 --> 00:42:08,641
Und wenn Sie aufwachen,
sind Sie hoffentlich stabilisiert.

528
00:42:26,860 --> 00:42:28,617
Walter, es ist 6:00 Uhr.

529
00:42:28,973 --> 00:42:31,184
Peter schläft vermutlich noch.

530
00:42:31,204 --> 00:42:35,655
Ich muss jetzt zum Krankenhaus. Werden Sie
mich fahren, oder soll ich mir ein Taxi rufen?

531
00:42:41,823 --> 00:42:42,823
Hey.

532
00:42:46,902 --> 00:42:48,149
Walter.

533
00:42:55,312 --> 00:42:58,697
Peter hat sich vor drei Stunden selbst
aus dem Krankenhaus entlassen.

534
00:43:00,412 --> 00:43:02,029
Er ist nicht im Labor,...

535
00:43:03,252 --> 00:43:05,191
und er geht nicht an sein Telefon.

536
00:43:09,359 --> 00:43:10,696
Er ist fort.

