1
00:00:05,500 --> 00:00:07,800
Rosinen passen einfach 
nicht zu Schokoladen-Chips!

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,690
- Hey, pass auf du Spinner.
- Wie alt bist du, 80?

3
00:00:11,701 --> 00:00:13,302
Er ist derjenige der Versucht
Disco zurückzubringen.

4
00:00:13,370 --> 00:00:15,970
Ich muss nicht Alt sein, um zu wissen,
dass das nicht passieren wird.

5
00:00:17,908 --> 00:00:20,976
Was gibt's.
Bruder?

6
00:00:21,044 --> 00:00:23,824
Meine Jungs bringen mir zum
Muttertag das Frühstück ans Bett.

7
00:00:23,892 --> 00:00:25,892
Also, Eigentlich mache ich
das Frühstück und gehe dann ins Bett.

8
00:00:25,995 --> 00:00:27,195
Aber sie bringen es mir.

9
00:00:27,196 --> 00:00:28,196
Oh, ich weiß...

10
00:00:28,397 --> 00:00:29,930
Und dann haben sie letzte
Nacht was ganz süßes gesagt.

11
00:00:29,998 --> 00:00:31,998
Sie sagten: "Mama".
Denn sie nennen mich Mama...

12
00:00:32,005 --> 00:00:33,305
Also, wenn du von
der Spaß-Polizei bist...

13
00:00:33,310 --> 00:00:34,710
Okay, wenn ich von
der Spaß-Polizei bin...

14
00:00:34,720 --> 00:00:36,344
Dann bist du der Direktor
der Spaßland-Sicherheit.

15
00:00:37,814 --> 00:00:39,614
- Oh, gut. Mehr davon.
- Mehr von was.

16
00:00:39,625 --> 00:00:42,092
Was denkst du denn?
Das dauernde Gezanke.

17
00:00:42,160 --> 00:00:45,169
Es war zuerst sehr süß, aber...
Abed erklärt es besser.

18
00:00:45,239 --> 00:00:47,240
Offen und Ehrlich, Jeff und Britta
sind nicht Ross und Rachel

19
00:00:47,308 --> 00:00:48,742
Eure sexuellen Spannungen
und der Mangel an Chemie...

20
00:00:48,809 --> 00:00:50,677
machen uns alle Nervös.
Weshalb, Ironischerweise...

21
00:00:50,745 --> 00:00:52,078
und ich höre
das andauernd...

22
00:00:52,146 --> 00:00:53,414
uns alle davon abhält,
Freunde zu sein.

23
00:00:53,482 --> 00:00:55,882
Jeff und ich haben keine
Sexuellen Spannungen.

24
00:00:55,950 --> 00:00:57,550
Wir streiten nur
die ganze Zeit.

25
00:00:57,700 --> 00:01:00,554
Oh, wie Sam und Diane.
Ich hab Sam und Diane gehasst.

26
00:01:00,622 --> 00:01:01,822
Wer sind Sam und Diane?

27
00:01:01,830 --> 00:01:03,924
Okay, wir verstehen schon.
Du bist jung, Entschuldigung.

28
00:01:03,992 --> 00:01:05,359
Siehst du,
was du mit uns anstellst?

29
00:01:05,427 --> 00:01:08,428
Willst du meinen Rat?
Knatter sie und weiter geht's...

30
00:01:08,600 --> 00:01:10,097
Wir haben in meiner
Zeit nichts anderes gemacht.

31
00:01:10,164 --> 00:01:12,064
Ja, nun, ihr habt auch
Zeppeline mit Wasserstoff betankt.

32
00:01:12,070 --> 00:01:13,270
Und das war nicht gut.

33
00:01:13,400 --> 00:01:15,969
Hey, zusammen.
Nur als Erinnerung...

34
00:01:16,036 --> 00:01:18,574
unsere Frühlingsliebelei findet
heute auf der Wiese statt.

35
00:01:18,642 --> 00:01:21,110
Musik, Essen, Aktivitäten...
Was, was?

36
00:01:21,178 --> 00:01:22,812
Ha, der bereitet 
mir unbehagen.

37
00:01:22,880 --> 00:01:24,814
Hmm.
Ich bin noch im Raum.

38
00:01:24,882 --> 00:01:28,454
Es gibt auch,
ein Paintball-Spiel...

39
00:01:28,522 --> 00:01:30,423
mit einem Gewinn für den letzten
Mann der dann noch steht.

40
00:01:30,491 --> 00:01:32,459
Oder den letzten Mann im Rollstuhl,
ohne Farbflecken.

41
00:01:32,526 --> 00:01:35,097
- Oder letzten Frau.
- Hör doch auf, Britta.

42
00:01:35,164 --> 00:01:36,499
- Ugh!
- Was ist der Preis?

43
00:01:36,566 --> 00:01:39,636
Es war ein Blu-ray DVD-Player.
Aber er wurde gestohlen.

44
00:01:39,704 --> 00:01:41,404
Also ist es jetzt TBD
(=Noch festzulegen)

45
00:01:41,500 --> 00:01:43,676
Ich will TBD.
Ist das Neu?

46
00:01:43,744 --> 00:01:44,911
Wenn es das ist,
was ich denke...

47
00:01:44,978 --> 00:01:46,346
dann hatte ich in den 70ern
mal sowas für einen Monat.

48
00:01:46,414 --> 00:01:47,615
Kommen wir wieder
zu Britta und Jeff zurück.

49
00:01:47,682 --> 00:01:49,851
Es gibt kein Britta und Jeff.

50
00:01:49,918 --> 00:01:51,320
Er sagt,
voll erigiert.

51
00:01:51,388 --> 00:01:53,089
Also, ich lasse euch das
dann mal rausfinden...

52
00:01:53,157 --> 00:01:55,157
während ich in meinem
Auto ein Nickerchen mache.

53
00:02:00,199 --> 00:02:01,466
Worauf wartest du?

54
00:02:03,967 --> 00:02:06,467
Community S01E23
''Modern Warfare''

55
00:02:06,468 --> 00:02:08,968
Übersetzt von SaSaS & hyglo

56
00:02:08,969 --> 00:02:11,469
für Subcentral.de

57
00:02:31,570 --> 00:02:34,170
1 STUNDE SPÄTER

58
00:02:43,783 --> 00:02:44,983
Was zum Teufel?

59
00:02:59,868 --> 00:03:00,968
Hallo?

60
00:03:09,944 --> 00:03:11,144
Was ist hier los?

61
00:03:11,200 --> 00:03:14,414
Das Paintball-Spiel hat...
hat angefangen.

62
00:03:14,482 --> 00:03:16,316
Und dann...
hat der Dekan...

63
00:03:16,384 --> 00:03:18,286
Der Dekan hat...

64
00:03:18,353 --> 00:03:19,421
den Preis verkündet.

65
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Den Preis!

66
00:03:21,691 --> 00:03:24,827
Wir sind aufeinander losgegangen,
wie... wie die Tiere.

67
00:03:24,895 --> 00:03:26,896
- Was war der Preis?
- War?

68
00:03:26,964 --> 00:03:28,364
Das ist noch nicht vorbei!

69
00:03:28,600 --> 00:03:31,170
Das passiert gerade jetzt.
Jetzt gerade!

70
00:03:33,171 --> 00:03:34,172
Leonard?

71
00:03:34,239 --> 00:03:35,739
Leonard,
Ich spiele nicht mit.

72
00:03:37,076 --> 00:03:38,810
Jeder spielt mit.

73
00:03:51,390 --> 00:03:53,357
Du bist blöd.

74
00:03:58,197 --> 00:04:00,197
Komm mit mir, wenn du keine Farbe
auf deiner Kleidung haben willst!

75
00:04:09,008 --> 00:04:12,077
Hey, schaut mal was ich gefunden habe,
als ich die Neutralen Zone durchquert habe.

76
00:04:13,500 --> 00:04:15,213
Jeff Winger.

77
00:04:15,281 --> 00:04:17,381
Du Schweinepriester!

78
00:04:18,100 --> 00:04:19,999
Ich dachte,
du wärst tot, Mann!

79
00:04:21,800 --> 00:04:24,858
Ich habe nur ein Nickerchen gemacht,
habt ihr alle euren Verstand verloren?

80
00:04:24,925 --> 00:04:26,693
- Es ist nur eine Runde Paintball.
- Yep...

81
00:04:26,761 --> 00:04:29,129
Mit einer Regel. Der letzte
Überlebende bekommt den Preis.

82
00:04:29,197 --> 00:04:32,197
Den Preis.
Den Preis.

83
00:04:32,300 --> 00:04:33,900
Was ist
das für ein Preis?

84
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
Du weißt es nicht.

85
00:04:39,474 --> 00:04:40,741
Vorrangige Anmeldung.

86
00:04:40,809 --> 00:04:42,643
Vorrangige Anmeldung.

87
00:04:42,711 --> 00:04:45,211
Das ist der Grund, warum alle
am Durchdrehen sind, wie ein Haufen...

88
00:04:47,400 --> 00:04:48,900
Bedeutet das,
was ich denke, das es bedeutet?

89
00:04:48,910 --> 00:04:52,010
So wie, man hat die erste Auswahl,
für die Kurse nächstes Semester?

90
00:04:55,423 --> 00:04:56,657
Ruhig, Brauner...

91
00:04:56,725 --> 00:04:58,525
Ja, aber du kannst dir
alle Stunden...

92
00:04:58,593 --> 00:05:00,693
auf den Montag legen und hast dann
in ein Sechs-Tage-Wochenende.

93
00:05:00,700 --> 00:05:02,300
Du kannst eine Menge
Dinge tun.

94
00:05:02,932 --> 00:05:05,167
Klär ihn auf, Abed.

95
00:05:05,234 --> 00:05:06,735
Jeder Student will
den Preis, Jeff.

96
00:05:06,803 --> 00:05:07,936
Und man kann ihn
nicht teilen.

97
00:05:08,004 --> 00:05:09,404
Also, werden wir wahrscheinlich
alle übereinander herfallen.

98
00:05:09,515 --> 00:05:11,273
Aber, um so länger wir damit
warten... Jeff!

99
00:05:11,341 --> 00:05:14,276
Umso länger wir zusammenarbeiten,
umso länger überleben wir.

100
00:05:14,344 --> 00:05:15,677
Bewegen sich alle
in Gruppen?

101
00:05:15,745 --> 00:05:16,778
Das Debbatier-Team hat
als erstes damit angefangen.

102
00:05:16,846 --> 00:05:17,979
Aber es gab interne
Machtkämpfe.

103
00:05:18,047 --> 00:05:19,247
Sie sagen, der Glee-Club
lockt Nachzügler...

104
00:05:19,255 --> 00:05:22,417
in Hinterhalte mit fröhlichen
Gesangseinlagen von Hit-Songs.

105
00:05:22,485 --> 00:05:24,586
Wirklich?
Und die Leute fallen darauf rein?

106
00:05:24,654 --> 00:05:26,154
- Ja. - Ich meine,
ich bin gerne auf der Siegerseite...

107
00:05:26,160 --> 00:05:27,960
Aber so tief werde
ich nicht sinken.

108
00:05:32,700 --> 00:05:33,600
Sind die Mädchen dabei?

109
00:05:33,610 --> 00:05:35,710
- Du meinst Britta?
- Nein, ich meine nicht Britta.

110
00:05:35,720 --> 00:05:37,320
- Hab ich Britta gesagt?
- Jetzt schon zwei mal.

111
00:05:38,867 --> 00:05:41,867
- Schach-Club!
- Nein, nein, nein.

112
00:05:42,999 --> 00:05:43,999
Er ist der Bauer.

113
00:05:54,016 --> 00:05:55,816
Schachmatt, Wichser!

114
00:06:00,700 --> 00:06:03,700
Und sagt der Theater Gruppe,
heute gibt es echte Tränen.

115
00:06:07,800 --> 00:06:09,997
Nein, das ist nur Zucker, Mann.
Hol ein paar Proteine.

116
00:06:10,065 --> 00:06:12,265
- Genau hier. Nüsse.
- Ja, Ja, Nüsse. Nüsse.

117
00:06:13,400 --> 00:06:15,168
Nein, nimm die Sachen
die näher sind...

118
00:06:15,236 --> 00:06:17,470
Nein, nein,
die ganz hinten sind die Frischesten.

119
00:06:17,538 --> 00:06:19,138
- Das gibt uns Kraft.
- Ja.

120
00:06:20,074 --> 00:06:23,276
- Hey! Was zum Teufel?
- Ich gebe dir Deckung, Bruder!

121
00:06:23,544 --> 00:06:25,744
Ihr habt euch zusammen
geschlossen, ohne mich?

122
00:06:25,760 --> 00:06:28,114
Ja.
Du und Star-Burns?

123
00:06:28,400 --> 00:06:30,183
Nicht, wenn ich bei
dir sein kann.

124
00:06:32,753 --> 00:06:34,253
Ha,
es ist nur Star-Burns.

125
00:06:34,321 --> 00:06:35,421
Brauchst sonst noch
jemand eine Pinkel-Pause?

126
00:06:35,488 --> 00:06:36,956
- Ja.
- Ja.

127
00:06:38,200 --> 00:06:40,626
Ich bleibe hier und passe auf.
ich brauche keine Pinkel-Pause.

128
00:06:40,694 --> 00:06:42,094
Ich trage für das
Spiel eine Windel.

129
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
Oh, ja,
"Für das Spiel".

130
00:06:47,367 --> 00:06:51,337
Hey, Jungs. Beeilt euch bevor
Pierce's kauen Feinde anlockt.

131
00:07:11,792 --> 00:07:12,792
Ähm, Leute?

132
00:07:13,394 --> 00:07:15,061
- Moment mal!
- Nicht bewegen!

133
00:07:15,129 --> 00:07:16,129
Fallen lassen!

134
00:07:17,697 --> 00:07:19,197
Nicht mal Blinzeln,
Mamma Jamma!

135
00:07:28,324 --> 00:07:29,524
In Ordnung,
jeder bleibt cool...

136
00:07:30,600 --> 00:07:32,361
Wir können die anderen schlagen,
wenn wir Allianzen bilden.

137
00:07:32,429 --> 00:07:33,629
Uns geht's auch
alleine ganz gut.

138
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
Ja, wollt ihr das ganze Spiel
auf den Kloschüsseln campen?

139
00:07:35,645 --> 00:07:36,795
- Hat bei dir geklappt.
- Hat es das?

140
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
Oder hast du eine
Waffe im Gesicht.

141
00:07:38,010 --> 00:07:39,936
- Ja, die Runde geht irgendwie an dich.
- Schöne Wiederauferstehung.

142
00:07:40,004 --> 00:07:41,104
Maul halten!

143
00:07:41,505 --> 00:07:42,805
- Meine Güte...
- Meine Güte...

144
00:07:52,300 --> 00:07:55,686
Okay, die Vereinabrung ist also,
das wir Verbündete sind...

145
00:07:55,754 --> 00:07:57,254
bis wir sicher sind,
dass wir die letzten Sieben sind.

146
00:07:59,992 --> 00:08:01,492
Denkst du,
was ich denke?

147
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Unser Team hat
Gottes Beistand.

148
00:08:04,100 --> 00:08:06,600
Ich denke, dass wir vielleicht
schon die letzten Sieben sind.

149
00:08:06,610 --> 00:08:09,067
Wenn dem so ist, ist das
eine Möglichkeit für uns...

150
00:08:09,135 --> 00:08:10,402
die anderen auszuschalten.

151
00:08:10,469 --> 00:08:11,569
Sehr schön, Troy.

152
00:08:11,575 --> 00:08:13,738
Das wäre tolle Werbung
für die Schwarzen Studenten.

153
00:08:13,806 --> 00:08:18,443
Ich bin kein Gesandter.
Ich bin ein Gladiator.

154
00:08:18,510 --> 00:08:20,210
Also, willst du jetzt
Gewinnen oder nicht?

155
00:08:20,880 --> 00:08:22,947
Oh...
Oh!

156
00:08:23,015 --> 00:08:24,515
Troy hat Gott erzürnt.

157
00:08:25,484 --> 00:08:26,484
Geht in Deckung!

158
00:08:28,888 --> 00:08:29,888
Lauf, Pierce!

159
00:08:37,999 --> 00:08:38,897
Glee Club.

160
00:08:38,965 --> 00:08:40,365
Woher weißt du,
dass es der Glee Club ist!?

161
00:08:40,466 --> 00:08:41,499
Hör doch.

162
00:08:44,500 --> 00:08:46,137
<i>Zeigt mir was 
ihr könnt.</i>

163
00:08:46,204 --> 00:08:47,604
Oh, Bruder.

164
00:08:47,672 --> 00:08:49,306
<i>Warum zeigt ihr
mir nicht was ihr könnt.</i>

165
00:08:49,374 --> 00:08:50,574
Das ist Einfallslos.

166
00:08:52,176 --> 00:08:53,176
Da bin ich mir 
nicht so sicher.

167
00:08:55,546 --> 00:08:57,948
Ich habe einen Plan.
Haltet euch bereit.

168
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Hey, Pierce.

169
00:08:59,700 --> 00:09:01,851
Komm hier nicht rüber,
okay?

170
00:09:01,919 --> 00:09:03,719
Leck mich!
Ich komme jetzt rüber.

171
00:09:07,857 --> 00:09:08,857
Sanitäter!

172
00:09:10,092 --> 00:09:11,292
In den Bäumen,
da!

173
00:09:23,641 --> 00:09:25,441
Schreibt mal ein
paar eigene Songs!

174
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
Was werdet ihr machen,
wenn ihr Gewinnt?

175
00:09:31,410 --> 00:09:33,410
Werde ich meine
Terminplan stichhaltig machen.

176
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
Vielleicht bin ich dann in drei
Jahren hier raus anstatt vieren.

177
00:09:36,510 --> 00:09:39,510
Ich nehme jeden Kurs der
keine Tests und keine Arbeiten hat.

178
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
Was würdest du tun, Shirley?

179
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Ich würde die ganz
frühen Kurse nehmen.

180
00:09:44,100 --> 00:09:46,510
Damit ich früh zu Hause bin und
Zeit mit meinen Jungs verbringen kann.

181
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Es ist hart,
immer so lange weg zu sein.

182
00:09:50,270 --> 00:09:51,504
Wisst ihr was?

183
00:09:51,572 --> 00:09:53,172
Ich sage, wenn einer von
uns den Preis gewinnt...

184
00:09:53,180 --> 00:09:55,180
geben wir ihn Shirley,
als Muttertagsgeschenk.

185
00:09:55,250 --> 00:09:56,550
- Absolut.
- Was?

186
00:09:57,000 --> 00:09:58,945
Abed,
das musst du nicht tun.

187
00:09:59,013 --> 00:10:01,014
Ich habe es so satt,
dass du allen Schuldgefühle einredest...

188
00:10:01,082 --> 00:10:02,682
mit deiner gezwungenen
Humanitären Masche.

189
00:10:02,690 --> 00:10:05,084
Gezwungen? Wenn ich gewinne,
werde ich das machen.

190
00:10:05,090 --> 00:10:07,090
Natürlich wirst du das machen,
aber das macht es nicht weniger gezwungen.

191
00:10:07,100 --> 00:10:08,600
Weißt du,
du wärst viel Liebenswerter...

192
00:10:08,610 --> 00:10:10,610
Wenn ich nie etwas
für andere machen würde?

193
00:10:10,620 --> 00:10:13,320
Ja, weil, wenn du Leuten helfen willst,
stellt sich das immer als großartig heraus.

194
00:10:14,595 --> 00:10:15,795
Lass es
uns machen.

195
00:10:18,700 --> 00:10:23,567
<i>Lerngruppe!
Kommt raus zum Spielen!</i>

196
00:10:23,738 --> 00:10:26,340
Oh, schaut mal.
Es ist der vorsintflutliche Disco-Stu!

197
00:10:26,907 --> 00:10:28,541
Versuchst du immer noch,
sie zurück zu bringen?

198
00:10:28,609 --> 00:10:29,409
Hi!

199
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
Verdammt,
er hat sie zurück gebracht.

200
00:10:37,985 --> 00:10:41,588
Der Herr ist mein Hirte,
mir wird es an nichts mangeln.

201
00:10:52,466 --> 00:10:55,602
<i>Sie haben auf uns geschossen!
Zeitverschwendung, Zeitverschwendung!</i>

202
00:10:55,610 --> 00:10:56,810
<i>Auf gehts, Los!</i>

203
00:11:04,800 --> 00:11:06,100
Der letzte Typ hätte
mich fast gekriegt.

204
00:11:12,188 --> 00:11:13,388
Meine Beine.

205
00:11:17,527 --> 00:11:20,728
Oh, Shirley,
es tut mir so leid.

206
00:11:20,900 --> 00:11:23,232
Ich gehe nach Hause,
Britta.

207
00:11:23,299 --> 00:11:24,866
Ich weiß, Shirley,
ich weiß.

208
00:11:24,934 --> 00:11:27,734
Nein, im Ernst, ich gehe nach Hause.
Kannst du mir auf helfen?

209
00:11:27,740 --> 00:11:29,240
Oh.
Ja, sicher.

210
00:11:45,551 --> 00:11:47,985
Shirley, ich werde diesen Preis
gewinnen für dich und deine Jungen.

211
00:11:48,053 --> 00:11:49,420
Das ist schön.

212
00:11:49,488 --> 00:11:52,390
Shirley, ich werde diesen Preis gewinnen,
aber nicht für dich und deine Jungen.

213
00:11:52,458 --> 00:11:53,658
Das ist nicht so schön.

214
00:11:54,999 --> 00:11:57,128
Oh, mein Gott,
du wurdest getroffen.

215
00:11:57,196 --> 00:11:58,663
Was?
Oh, nein.

216
00:11:58,731 --> 00:11:59,664
Warte, warte.

217
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Es ist Blut.

218
00:12:03,235 --> 00:12:05,737
Ich dachte, es war Farbe,
aber ich blute gerade.

219
00:12:05,805 --> 00:12:07,005
Wo wir über
Glück reden...

220
00:12:09,900 --> 00:12:11,700
Ich kann nicht glauben,
dass dieses Spiel noch läuft.

221
00:12:11,710 --> 00:12:13,178
Es ist 2:00 Uhr früh!

222
00:12:13,246 --> 00:12:15,682
Was ist, wenn jemand verletzt wird
und die Polizei kommen muss?

223
00:12:15,749 --> 00:12:17,317
Sie werden denken,
dass ich ein schlechter Dekan bin!

224
00:12:18,500 --> 00:12:21,188
Es gibt Morgen Unterricht.
Das muss aufhören.

225
00:12:24,059 --> 00:12:27,395
Bring mich ins Spiel,
denn ich werde jeden ausschalten.

226
00:12:27,463 --> 00:12:29,831
Ich spiele Paintball
dreimal die Woche, Bruder.

227
00:12:29,899 --> 00:12:32,501
Ich bin eben einer dieser Trottel,
die ihre eigene Ausrüstung mitbringen.

228
00:12:32,569 --> 00:12:34,937
Das wäre nicht fair.
Sie sind kein Student.

229
00:12:35,004 --> 00:12:36,805
Aber sie können das ändern,
oder nicht?

230
00:12:36,873 --> 00:12:38,040
Hm?

231
00:12:38,107 --> 00:12:40,409
Schreiben sie mich in
einen Kurs ein.

232
00:12:51,300 --> 00:12:53,423
- Was sind ihre Interessen?
- Kunst und Handwerk.

233
00:12:53,490 --> 00:12:55,225
- Oh, ich mache Aquarell.
- Oh, cool.

234
00:13:00,100 --> 00:13:03,901
Die Gruppe wird begeistert sein.
Die Fantasie vom verwundeten Soldaten...

235
00:13:03,968 --> 00:13:05,736
bedeutet, dass wir Momente
davon entfernt sind, es richtig zu machen?

236
00:13:05,804 --> 00:13:07,372
Ja, kannst du die
Spannung fühlen?

237
00:13:07,439 --> 00:13:09,939
Es ist ein Wunder, dass wir 
immer noch unsere Sachen anhaben.

238
00:13:12,010 --> 00:13:16,010
Du hast recht, das weißt du.
Ich bin Gezwungen.

239
00:13:16,947 --> 00:13:18,714
Ich versuche mitfühlend
zu handeln...

240
00:13:18,782 --> 00:13:20,282
denn ich habe Angst,
das ich es nicht bin.

241
00:13:20,290 --> 00:13:22,818
Oh, bitte, ich habe das
Gezwungene erfunden.

242
00:13:22,885 --> 00:13:24,486
Du kümmerst dich um Leute.

243
00:13:24,553 --> 00:13:25,820
Hab habe dich
damit beschuldigt...

244
00:13:25,888 --> 00:13:27,321
um mich selbst zu überzeugen,
dass ich nicht so ein Trottel bin.

245
00:13:27,389 --> 00:13:31,358
Jeff, du hilfst Leuten mehr als ich
und eben wenn du es nicht willst.

246
00:13:31,425 --> 00:13:32,692
Du bist nicht...
Du bist kein Trottel.

247
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Du bist in Ordnung.

248
00:13:35,429 --> 00:13:38,164
Besonders jetzt, nachdem ich
deinen gestressten Körper...

249
00:13:38,232 --> 00:13:40,032
mit meinen zitternden
weiblichen Fingern bearbeitet habe.

250
00:13:40,040 --> 00:13:42,901
Ja. Zu... viel...
sexuelle... Spannung!

251
00:13:42,969 --> 00:13:44,669
Verdammtes...
zerbrechen!

252
00:13:46,471 --> 00:13:47,905
Weißt du, es würde ihnen
total recht geben...

253
00:13:47,973 --> 00:13:49,940
wenn wir es hier im
Lernraum machen würden.

254
00:13:50,008 --> 00:13:51,008
Oh, mein Gott,
könntest du dir das vorstellen?

255
00:13:51,076 --> 00:13:52,409
Ich kann nicht aufhören,
es mir vorzustellen.

256
00:13:52,477 --> 00:13:53,844
Ich auch nicht.

257
00:14:03,600 --> 00:14:04,373
Wir sollten uns
anziehen...

258
00:14:04,441 --> 00:14:06,375
bevor der Bibliothekar
der Frühschickt auftaucht.

259
00:14:06,600 --> 00:14:07,644
Ja, wir wollen nicht...

260
00:14:07,712 --> 00:14:09,779
dass sich das in einen Brief an
Penthouse verwandelt, oder?

261
00:14:09,847 --> 00:14:11,581
Ich denke,
die Gruppe hat recht.

262
00:14:11,649 --> 00:14:13,349
Wir brauchten wirklich etwas
Spannungsentlastung.

263
00:14:17,155 --> 00:14:19,855
Bitte sag mir, dass du keinen Sex
mit mir hattest, um Paintball zu gewinnen.

264
00:14:19,860 --> 00:14:21,060
Nein,
ich hatte Sex mit dir...

265
00:14:21,070 --> 00:14:23,159
und nun werde ich beim Paintball 
gewinnen. Sein nicht widerlich

266
00:14:23,227 --> 00:14:24,427
Ich bin widerlich?

267
00:14:24,550 --> 00:14:26,428
Du scheinst im einhändig
Höschen Anziehen...

268
00:14:26,430 --> 00:14:28,399
während du eine Waffe hältst,
ziemlich geübt zu sein.

269
00:14:29,500 --> 00:14:31,499
Kann ich mich anziehen,
bevor du mich umbringst?

270
00:14:34,173 --> 00:14:38,009
Also, das alles passierte
und es bedeutet dir nichts?

271
00:14:38,077 --> 00:14:41,080
Das habe ich nicht gesagt.
Was bedeutete es dir?

272
00:14:41,147 --> 00:14:42,715
- Ich habe zuerst gefragt.
- Sehr erwachsen.

273
00:14:42,782 --> 00:14:44,350
Sagte die Frau,
die Hello Kitty-Unterwäsche trägt.

274
00:14:44,418 --> 00:14:46,019
Sagte die Frau,
die eine Waffe hält.

275
00:14:47,288 --> 00:14:49,289
Bist du dir sicher,
dass es eine Waffe ist?

276
00:14:49,357 --> 00:14:52,326
Denn vielleicht ist es eine Metapher
für deine falsche, stumpfsinnige Person.

277
00:14:55,800 --> 00:14:57,898
Keine Farbkugeln, Hans?
Was denkst du, dass ich dumm bin?

278
00:14:57,966 --> 00:14:59,767
- Wann hast du mein Clip genommen?
- Als du angefangen hast mich zu verführen.

279
00:14:59,834 --> 00:15:02,536
Da habe ich nicht! Das anzunehmen,
macht dich noch widerlicher.

280
00:15:02,604 --> 00:15:03,571
Nicht,
wenn ich recht habe.

281
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Guten Tag, Kinder.

282
00:15:33,268 --> 00:15:34,301
Ihr werdet froh
sein zu hören...

283
00:15:34,369 --> 00:15:35,636
dass ihr alle es bis zum
Ende geschafft habt.

284
00:15:35,703 --> 00:15:36,770
Sie sind überhaupt kein Student!

285
00:15:36,838 --> 00:15:38,071
Falsch!

286
00:15:38,139 --> 00:15:41,108
"Medienkompetenz" und
"Gleichstellungspolitik", Penner!

287
00:15:45,500 --> 00:15:46,480
Gib mir deinen Clip.

288
00:15:46,547 --> 00:15:48,149
Oh, ja! Das wäre eine
tolle Idee von mir.

289
00:15:48,216 --> 00:15:50,685
Hör zu, du hast mich
erwischt. Ich verliere.

290
00:15:50,752 --> 00:15:51,952
Lass mich das für
dich machen.

291
00:16:00,196 --> 00:16:02,431
Es wäre ziemlich verrückt,
wenn ich dich genau jetzt erschieße, hm?

292
00:16:37,431 --> 00:16:38,633
Was ist so lustig,
Chang?

293
00:16:38,700 --> 00:16:40,402
Vielleicht ist es der Fakt,
dass es sowas wie...

294
00:16:40,469 --> 00:16:42,469
Vorrangige Anmeldung.
nicht gibt.

295
00:16:42,800 --> 00:16:45,400
Oder...
vielleicht ist es das.

296
00:16:46,810 --> 00:16:47,811
Ta-Da!

297
00:17:13,305 --> 00:17:14,525
<i>Dekan!</i>

298
00:17:17,500 --> 00:17:18,800
Nur einen Moment.

299
00:17:22,214 --> 00:17:23,515
Oh.
Hallo, Jeffrey.

300
00:17:26,252 --> 00:17:27,486
Der Look steht dir.

301
00:17:27,553 --> 00:17:30,523
Alle da draußen,
erschießen sich gegenseitig...

302
00:17:30,590 --> 00:17:31,657
für nichts...

303
00:17:32,999 --> 00:17:36,125
Während Sie hier,
in ihrem Elfenbein-Turm sitzen.

304
00:17:36,130 --> 00:17:38,696
Jeffrey,
ich kann das erklären.

305
00:17:38,764 --> 00:17:40,999
Ich habe es vermasselt, als ich 
die vorrangige Anmeldung versprach.

306
00:17:41,066 --> 00:17:43,968
Anscheinend ist es Verletzung von 
irgendeinem Studenten Gleichberechtigungsgesetz.

307
00:17:44,035 --> 00:17:45,135
Aber...

308
00:17:45,736 --> 00:17:46,670
das ist es nicht.

309
00:17:46,737 --> 00:17:47,704
Ta-Da!

310
00:17:47,772 --> 00:17:49,605
Okay, jetzt
ist kein Blu-ray...

311
00:17:49,673 --> 00:17:51,840
aber es kommt mit eigener
Fernbedienung, also...

312
00:17:56,113 --> 00:17:56,913
Jeffrey!

313
00:18:00,116 --> 00:18:00,916
Jeffrey!

314
00:18:02,419 --> 00:18:03,219
Jeffrey!

315
00:18:03,820 --> 00:18:04,620
Jeffrey!

316
00:18:12,863 --> 00:18:14,597
Hast du jetzt
alles rausgelassen?

317
00:18:22,939 --> 00:18:24,039
Fast.

318
00:18:29,200 --> 00:18:30,700
Was willst du von mir,
Jeffrey?

319
00:18:30,710 --> 00:18:31,810
Rate.

320
00:18:40,223 --> 00:18:42,425
- Oh, Hi.
- Hey, wie läufts?

321
00:18:42,492 --> 00:18:44,926
Du hast immer noch
etwas, äh, Farbe.

322
00:18:44,994 --> 00:18:46,028
Oh, danke.

323
00:18:46,095 --> 00:18:47,529
Ähm,
ich dachte mir...

324
00:18:47,597 --> 00:18:49,464
- Denk nicht mal dran.
- Es passierte nichts.

325
00:18:49,532 --> 00:18:50,665
Es soll aber nicht heißen,
dass es ein Fehler war.

326
00:18:50,733 --> 00:18:51,766
Es ist nur das es
nicht passierte.

327
00:18:51,834 --> 00:18:53,301
Es war eine verrückte Nacht
des Paintball.

328
00:18:53,368 --> 00:18:54,669
Genau.
Spannungsabbau.

329
00:18:54,736 --> 00:18:56,604
Absolut. Kein Grund
es irgendjemanden zu sagen.

330
00:18:56,671 --> 00:18:58,671
Richtig, keine große Sache.
Nichts hat sich geändert.

331
00:19:00,400 --> 00:19:01,700
Etwas hat
sich geändert.

332
00:19:02,509 --> 00:19:05,778
Oh, Abed.
Verrückter Abed.

333
00:19:05,845 --> 00:19:07,145
Nein, etwas ist
jetzt anders.

334
00:19:07,150 --> 00:19:09,180
Könnte ich sein.
Ich trage einen Männer-Tanga.

335
00:19:09,248 --> 00:19:10,214
Vielleicht.

336
00:19:10,282 --> 00:19:14,452
Oder vielleicht ist es,
dass ich als Sieger hervorgegangen bin...

337
00:19:14,519 --> 00:19:17,121
mit einem vorrangigen
Anmeldeformular.

338
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
Gut gemacht, Jeff.

339
00:19:20,292 --> 00:19:22,460
Und in Anerkennung
ihrer Tapferkeit,

340
00:19:22,528 --> 00:19:24,629
ganz zu Schweigen
von ihren Kindern...

341
00:19:24,697 --> 00:19:28,297
verleihe ich das hier,
dem besten Soldaten, Shirley.

342
00:19:28,901 --> 00:19:30,201
So, die schlechte
Nachricht ist...

343
00:19:30,269 --> 00:19:31,503
aus Rechtsgründen, 
musst du nächstes Semester...

344
00:19:31,571 --> 00:19:34,306
falls jemand fragt,
sagen dass du Gicht hast.

345
00:19:34,374 --> 00:19:35,541
Würde es dir was ausmachen
beim Gehen zu humpeln.

346
00:19:35,608 --> 00:19:38,177
Mm.
Danke, Jeffrey.

347
00:19:38,245 --> 00:19:39,245
Schau, Liebling.

348
00:19:39,600 --> 00:19:41,214
Wow, das hätte
ich jetzt nicht gedacht.

349
00:19:41,500 --> 00:19:42,849
Ich auch nicht.

350
00:19:42,916 --> 00:19:44,116
Also niemand fühlt es?

351
00:19:44,451 --> 00:19:46,018
Niemand spürt, dass
irgendetwas anders ist?

352
00:19:46,086 --> 00:19:47,019
Nein.

353
00:19:47,087 --> 00:19:48,087
Nicht im geringsten.

354
00:19:48,155 --> 00:19:49,955
Es ist ein wenig nach
oben gerutscht.

355
00:20:03,109 --> 00:20:05,843
Hey, Abed. Ich bin es Troy.
Ich treffe dich am Flaggenmast in...

356
00:20:06,600 --> 00:20:07,878
<i>Wenn Sie mit ihrer</i>

357
00:20:07,946 --> 00:20:09,580
<i>Nachricht zufrieden sind,
drücken sie die Eins.</i>

358
00:20:09,648 --> 00:20:11,181
<i>Um die Aufnahme
zu löschen...</i>

359
00:20:11,700 --> 00:20:13,317
Hey, Abed,
ich bin es Troy!

360
00:20:13,385 --> 00:20:15,885
Yo, ich werde am Flaggenmast
treffen, in zirka...

361
00:20:16,621 --> 00:20:18,556
<i>Wenn Sie mit ihrer
Nachricht zufrieden sind...</i>

362
00:20:18,623 --> 00:20:20,257
Hey, Abed!

363
00:20:20,325 --> 00:20:22,292
Ich bin es Troy.
Hee-hee!

364
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
<i>Wenn Sie mit ihrer Nachricht
zufrieden sind...</i>

365
00:20:24,028 --> 00:20:25,996
In wie vielen Minuten
wirst du ihn treffen?

366
00:20:26,063 --> 00:20:27,163
Äh, Zehn Minuten.

367
00:20:27,765 --> 00:20:29,132
<i>Um ihre Nachricht
zu hören...</i>

368
00:20:29,199 --> 00:20:30,399
Hey Abed,
deine Freundin...

369
00:20:30,467 --> 00:20:32,401
wird dich in zehn Minuten
am Flaggenmast treffen.

370
00:20:32,469 --> 00:20:33,269
Tschau.

371
00:20:34,137 --> 00:20:36,739
<i>Wenn Sie mit ihrer Nachricht
zufrieden sind, drücken sie die Eins.</i>

372
00:20:36,807 --> 00:20:38,341
<i>Um die Aufnahme
zu löschen...</i>

373
00:20:38,408 --> 00:20:39,475
Hörte ich mich wie
ein Trottel an?

374
00:20:39,543 --> 00:20:41,878
<i>Um ihre Nachrichten
zu hören, drücken sie die Drei.</i>

375
00:20:41,946 --> 00:20:43,146
<i>Um zu senden...</i>

376
00:20:44,249 --> 00:20:46,449
Hey, Abed,
entschuldige das ich dich störe.

377
00:20:47,000 --> 00:20:49,420
Troy wird dich in zehn Minuten
am Flaggenmast treffen.

378
00:20:49,488 --> 00:20:50,588
Okay.

379
00:20:51,200 --> 00:20:52,500
<i>Wenn Sie mit ihrer Nachricht
zufrieden sind...</i>

380
00:20:52,510 --> 00:20:54,310
Vielleicht solltest nur eine
SMS schicken.

