1
00:00:00,659 --> 00:00:02,659
-24-
Staffel 8 - Folge 21

2
00:00:02,660 --> 00:00:05,660
Übersetzung:
Zakalwe, Solino, Cloud

3
00:00:05,661 --> 00:00:08,661
Korrektur:
Drenton

4
00:00:12,210 --> 00:00:15,270
<i>Bisher bei 24.</i>

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,500
Ich bin gleich zurück.

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,400
Renee!

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Oh, Gott...

8
00:00:30,650 --> 00:00:32,580
Sie sagten, Sie hätten eine
Videodatei, die beweist, dass Leute

9
00:00:32,590 --> 00:00:35,120
in der russischen Regierung,
verantwortlich sind für Renees Ermordung.

10
00:00:35,130 --> 00:00:36,940
Ich will diese Datei.

11
00:00:37,010 --> 00:00:38,580
Sie werden mir sagen wo
die Datei ist, sofort.

12
00:00:38,650 --> 00:00:40,680
Sie ist in einem Schließfach!

13
00:00:40,750 --> 00:00:43,380
- Wo?
- First Unity Savings.

14
00:00:43,390 --> 00:00:46,240
Ich hatte nichts mit
Renees Tod zu tun, Jack.

15
00:00:46,620 --> 00:00:47,950
Nein.

16
00:00:51,050 --> 00:00:53,360
Du wirst nie aufgeben, oder?

17
00:00:59,220 --> 00:01:01,660
Bauer hat vielleicht Walsh, aber
er kann noch nicht den Beweis haben.

18
00:01:01,670 --> 00:01:04,610
Wir können ihn immer noch aufhalten.

19
00:01:04,630 --> 00:01:07,250
Ich bin nicht der Einzige, der beweisen
kann, dass Mitglieder Ihrer Regierung

20
00:01:07,260 --> 00:01:09,500
sich verschworen haben um den
Friedenskonferenz aufzuhalten.

21
00:01:09,510 --> 00:01:11,560
Also erwarten Sie von mir,
dass ich Bauer für Sie töte?

22
00:01:11,570 --> 00:01:14,950
Sie haben verdeckte Agenten
hier, um den Job zu erledigen.

23
00:01:14,960 --> 00:01:16,120
Die habe ich vielleicht...

24
00:01:16,130 --> 00:01:18,440
aber ich habe nicht die
Ressourcen ihn zu finden.

25
00:01:18,450 --> 00:01:22,890
Die CTU schon. Und der Mann, der jetzt für die
Suche verantwortlich ist, ist mir unterstellt.

26
00:01:24,910 --> 00:01:26,440
Wir haben ihn.

27
00:01:26,560 --> 00:01:28,930
Sobald sie Bauer haben, finde
ich heraus wo er hingebracht wird.

28
00:01:28,940 --> 00:01:31,340
<i>Sie können ihn dann ausschalten,
solang er in Haft ist.</i>

29
00:01:31,360 --> 00:01:32,620
Stehen bleiben! Polizei!

30
00:01:32,630 --> 00:01:35,020
Nicht bewegen.

31
00:01:46,310 --> 00:01:47,880
Jack...

32
00:01:48,180 --> 00:01:50,300
sagen Sie mir, was ich tun kann.

33
00:01:50,310 --> 00:01:52,180
Gar nichts.

34
00:02:08,920 --> 00:02:13,880
<b>Die folgenden Ereignisse finden
zwischen 12.00 und 13.00 Uhr statt.</b>

35
00:02:16,370 --> 00:02:17,760
<i>Mund, hier ist Captain Walleki.</i>

36
00:02:17,770 --> 00:02:19,730
<i>Ich bin am Tatort. Haben Sie
den Typen von der Bank schon?</i>

37
00:02:19,740 --> 00:02:21,140
Ich bringe ihn gerade hoch, Captain.

38
00:02:21,150 --> 00:02:23,080
<i>Okay.</i>

39
00:02:36,270 --> 00:02:39,670
Das ist Cole Ortiz. Er
sagt, er wäre bei der CTU.

40
00:02:40,400 --> 00:02:42,560
Sie waren mit dieser Frau in der Bank.

41
00:02:42,570 --> 00:02:44,920
Können Sie mir sagen, wer sie ist?

42
00:02:51,640 --> 00:02:53,420
Ihr Name war Dana Walsh.

43
00:02:53,430 --> 00:02:55,930
Zwei SchÃ¼sse aus kurzer
Distanz, viele PulverrÃ¼ckstÃ¤nde

44
00:02:55,940 --> 00:02:59,200
um eine der Einschusswunden,
wie bei einer Hinrichtung.

45
00:03:00,220 --> 00:03:04,630
Danke, Mund. Bringt ihn jetzt zur CTU.

46
00:03:20,180 --> 00:03:22,420
<i>Der Anschlag auf Hassan ist vorbereitet.</i>

47
00:03:22,430 --> 00:03:25,630
<i>Bazhaev und seine Männer
kümmern sich um alles.</i>

48
00:03:25,650 --> 00:03:30,560
<i>Das freut mich zwar zu hören, aber Sie hätten
Sie mir auch einfach am Telefon sagen können?</i>

49
00:03:31,110 --> 00:03:34,880
<i>Ich wollte wissen, ob Sie mit
Ihren Vorgesetzten geredet haben</i>

50
00:03:34,900 --> 00:03:38,420
<i>und ihnen gesagt haben, dass ich
fertig bin, wenn das Ganze vorbei ist.</i>

51
00:03:38,430 --> 00:03:41,220
<i>Ich hab ausgerichtet, was Sie wollten.</i>

52
00:03:41,300 --> 00:03:42,860
<i>Sie denken wie ich:</i>

53
00:03:42,870 --> 00:03:46,270
<i>Wir haben zuviel in Sie investiert,
um Sie einfach gehen zu lassen.</i>

54
00:03:46,280 --> 00:03:50,240
<i>Sie sollten sich eher darauf konzentrieren
das EMP in die CTU zu bekommen,</i>

55
00:03:50,250 --> 00:03:53,270
<i>statt auf Ihren Freund Ortiz.</i>

56
00:03:53,280 --> 00:03:56,750
<i>Er ist mein Verlobter und ich
sagte Ihnen, lassen Sie ihn da raus.</i>

57
00:03:56,760 --> 00:04:01,370
<i>Ich warnte Sie, halten Sie sich fern
von ihm, aber Sie wollten nicht hören.</i>

58
00:04:01,380 --> 00:04:04,930
<i>Und nun glauben Sie, Sie
haben Gefühle für ihn?</i>

59
00:04:04,940 --> 00:04:07,960
<i>Sie glauben, Sie lieben
ihn und ihr werdet heiraten?</i>

60
00:04:07,970 --> 00:04:09,880
<i>Ja.</i>

61
00:04:09,890 --> 00:04:12,160
<i>Tue ich.</i>

62
00:04:12,170 --> 00:04:16,790
<i>Und wenn Sie ein Problem damit
haben, das in Ihren Kopf zu bekommen,</i>

63
00:04:16,800 --> 00:04:20,130
<i>sollte ich vielleicht mit
Ihren Boss in Moskau reden.</i>

64
00:04:20,140 --> 00:04:23,620
<i>Sie reden mit niemanden außer mir.</i>

65
00:04:25,290 --> 00:04:27,060
<i>Wir sind hier fertig.</i>

66
00:04:27,070 --> 00:04:31,580
<i>Kontaktieren Sie mich nicht
wieder, bevor Hassan tot ist.</i>

67
00:04:44,780 --> 00:04:46,480
- Ja?
- Hey, ich bin's.

68
00:04:46,490 --> 00:04:49,210
Ich habe Ihnen eine
DAT-Videodatei geschickt.

69
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
Okay. Ich hab sie.

70
00:04:51,850 --> 00:04:53,150
Sie wird gerade hochgeladen.

71
00:04:53,160 --> 00:04:55,280
Okay, Sie müssen mir den Mann
in dem Video identifizieren.

72
00:04:55,300 --> 00:04:59,540
Und nach mir wird gesucht, was immer Sie tun
müssen um Ihr System zu schützen, tun Sie es.

73
00:04:59,550 --> 00:05:01,760
Was ist mit der Frau?
Soll ich sie auch identifizieren?

74
00:05:01,770 --> 00:05:04,570
Sie ist tot, ich sehe
Sie in ein paar Minuten.

75
00:05:04,580 --> 00:05:06,510
Alles Klar.

76
00:05:06,660 --> 00:05:10,430
Jack Bauers letzter bekannter Standort war
die First Unity Savings Bank auf der Lexington,

77
00:05:10,440 --> 00:05:13,870
von wo die Polizei einen Notruf
bekam, wahrscheinlich von Dana Walsh.

78
00:05:13,880 --> 00:05:15,160
Sie ist jetzt tot.

79
00:05:15,170 --> 00:05:17,100
Bauer hat sie umgebracht.

80
00:05:17,110 --> 00:05:19,920
Cole Ortiz, von dem wir
wissen, dass er Bauer half,

81
00:05:19,930 --> 00:05:21,490
wird gerade zur Befragung hergebracht.

82
00:05:21,500 --> 00:05:22,990
Ich will, dass jeder,

83
00:05:23,000 --> 00:05:24,780
der nicht für die
UN-Sicherheit gebraucht wird,

84
00:05:24,790 --> 00:05:26,570
die volle Aufmerksamkeit
darauf richtet, Bauer zu finden.

85
00:05:26,580 --> 00:05:29,030
Ich will, dass alle Kameras
durch die Gesichtserkennung laufen

86
00:05:29,040 --> 00:05:30,830
und dass alle Telefonate
überwacht werden.

87
00:05:30,840 --> 00:05:33,760
Falls Ihnen Bandbreite dafür fehlt,
stehlen Sie sie von anderen Aufgaben.

88
00:05:33,770 --> 00:05:35,520
Wenn Sie denken, dass
Sie eine Spur haben,

89
00:05:35,530 --> 00:05:37,850
kommen Sie damit umgehend zu mir.

90
00:05:37,860 --> 00:05:41,050
- Fragen?
- Warum gingen sie in die Bank?

91
00:05:41,060 --> 00:05:43,830
Dana sagte, Sie hätte Beweise für eine
russische Beteiligung an Hassans Ermordung.

92
00:05:43,840 --> 00:05:45,770
Vielleicht hat sie die dort versteckt.

93
00:05:45,780 --> 00:05:48,430
Es gibt keine Beweise.
Die Präsidentin weist das ab.

94
00:05:48,440 --> 00:05:51,340
Nun, sie ging mit Jack in die
Bank, weil sie dort was hatte.

95
00:05:51,360 --> 00:05:55,290
Ja, was sie dort hatte, war ein
Sprengsatz, der ihre Flucht ermöglichte.

96
00:05:55,300 --> 00:05:56,490
Das war von Anfang an ihr Plan.

97
00:05:56,500 --> 00:05:58,790
Jack Bauer kann nicht akzeptieren,

98
00:05:58,810 --> 00:06:00,530
dass Dana Walsh eine
feindliche Agentin war,

99
00:06:00,540 --> 00:06:03,920
die ausschließlich mit der IRK-Opposition
gegen Hassans Regierung gearbeitet hat.

100
00:06:03,930 --> 00:06:07,980
Seine Trauer über Renee Walkers
Ermordung brachte ihn dazu

101
00:06:07,990 --> 00:06:11,140
dieses Hirngespinst zu erschaffen
über eine russische Verschwörung.

102
00:06:11,150 --> 00:06:13,900
Die simple Wahrheit
ist, dass er durch dreht,

103
00:06:13,920 --> 00:06:16,560
und er ist eine Gefahr für sich
selbst und der Gesellschaft.

104
00:06:16,570 --> 00:06:20,920
Also hören wir auf die Operation
anzuzweifeln und finden wir ihn.

105
00:06:27,930 --> 00:06:29,930
Irgendwas läuft hier ernsthaft falsch.

106
00:06:29,940 --> 00:06:31,440
Pillar ignoriert die wichtigen Fragen,

107
00:06:31,450 --> 00:06:34,210
und antwortet auf Fragen,
die niemand gestellt hat.

108
00:06:34,220 --> 00:06:35,280
Worauf willst du hinaus?

109
00:06:35,281 --> 00:06:38,170
Ich glaube Jack hat Recht und das ist
eine Vertuschung und Pillar steckt drinnen.

110
00:06:38,270 --> 00:06:40,240
Der Beweis war in der
Bank und Jack hat ihn.

111
00:06:40,250 --> 00:06:42,170
Das weißt du nicht.

112
00:06:42,180 --> 00:06:45,470
Das sind nur Vermutungen. Vielleicht
ist es so, wie Pillar sagt.

113
00:06:45,500 --> 00:06:48,620
Solange ich es nicht besser
weiß, habe ich meine Befehle.

114
00:06:50,810 --> 00:06:53,220
- Niemand folgt mir.
- Sie haben nicht gescherzt.

115
00:06:53,230 --> 00:06:55,320
Sie sagten, dass Sie gesucht werden.

116
00:06:55,390 --> 00:06:57,780
Auf allen Polizei-Frequenzen
wird über Sie gesprochen.

117
00:06:57,800 --> 00:07:00,030
Sie sagen, Sie hätten eine
Frau angeschossen und getötet.

118
00:07:00,040 --> 00:07:02,500
Auf einer Baustelle auf der East Side.

119
00:07:02,510 --> 00:07:04,450
War das die Frau aus dem Video,
das Sie mir geschickt haben?

120
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Ja, haben Sie den Mann identifiziert?

121
00:07:05,970 --> 00:07:08,980
Nein, und das werde ich auch nicht...

122
00:07:08,990 --> 00:07:11,260
bis Sie mir gesagt haben,
was hier vor sich geht, Jack.

123
00:07:11,270 --> 00:07:12,380
Sie haben das Video gesehen.

124
00:07:12,390 --> 00:07:13,780
Dana Walsh ist eine russische Agentin.

125
00:07:13,790 --> 00:07:16,220
Sie hat bei der Ermordung
von Präsident Hassan geholfen,

126
00:07:16,230 --> 00:07:18,880
und bei der schmutzigen Bombe, die die
gesamte Upper West Side weggefegt hätte,

127
00:07:18,890 --> 00:07:20,270
wenn wir sie nicht gestoppt hätten.

128
00:07:20,290 --> 00:07:23,210
Ich will nicht wissen, was heute
passiert ist und es ist mir egal.

129
00:07:23,220 --> 00:07:26,280
Ich will wissen, warum Sie auf sich gestellt
rumlaufen und jeder hinter Ihnen her ist.

130
00:07:26,300 --> 00:07:28,480
Weil die Präsidentin versucht
hat mich einzusperren.

131
00:07:28,490 --> 00:07:29,980
- Wieso?
- Weil ich weiß, dass sie die

132
00:07:30,000 --> 00:07:32,870
russische Beteiligung beim
heutigen Anschlag vertuschen will.

133
00:07:32,880 --> 00:07:36,260
- Warum tauchen Sie dann nicht unter?
- Weil ich nicht kann.

134
00:07:37,940 --> 00:07:40,800
Ich will Ihnen helfen, Jack.

135
00:07:40,810 --> 00:07:42,460
Will ich wirklich.

136
00:07:42,470 --> 00:07:46,880
Aber Sie müssen ehrlich zu mir sein.
Sagen Sie mir genau, was vor sich geht.

137
00:07:57,650 --> 00:08:00,220
Die Russen haben mir was genommen.

138
00:08:02,680 --> 00:08:05,210
Ihr Name war Renee Walker.

139
00:08:05,830 --> 00:08:09,020
Sie haben sie in meiner Wohnung getötet.

140
00:08:10,780 --> 00:08:13,600
Und ich will sie dafür bezahlen lassen.

141
00:08:17,770 --> 00:08:19,670
In Ordnung.

142
00:08:21,370 --> 00:08:24,990
Eigentlich hab ich
den Kerl identifiziert.

143
00:08:26,490 --> 00:08:30,190
Da ist er: Pavel Tokarev.

144
00:08:31,910 --> 00:08:35,700
Primäres Arbeitsfeld,
russischer Geheimdienst.

145
00:08:38,480 --> 00:08:39,990
Wer ist er?

146
00:08:40,000 --> 00:08:41,730
Das weiß ich nicht genau.

147
00:08:41,740 --> 00:08:43,440
Er ist in den Staaten.

148
00:08:43,450 --> 00:08:46,150
Kam vor einem Monat mit
einem Diplomatenvisum an.

149
00:08:46,160 --> 00:08:47,395
Ein Diplomat.

150
00:08:47,396 --> 00:08:51,430
Ich versuchte die Datenbank
in der Botschaft anzuzapfen.

151
00:08:51,440 --> 00:08:54,790
Er ist nicht im Konsulat aufgetaucht.
Er könnte überall sein, Jack.

152
00:08:55,290 --> 00:08:58,330
Um alles im Stillen erledigen zu können,
müssen sie die Einheit klein halten, richtig?

153
00:08:58,340 --> 00:09:00,360
Ja.

154
00:09:00,650 --> 00:09:03,850
Ich glaube, ich habe eine Idee.
Geben Sie mir eine sichere Leitung.

155
00:09:04,960 --> 00:09:07,700
Meredith. Ich habe nicht
erwartet, dass Sie noch hier sind.

156
00:09:07,720 --> 00:09:10,860
Oh, ich muss ein paar Fakten überprüfen. Ein
paar Sachen fehlen noch im Hassan-Artikel.

157
00:09:10,960 --> 00:09:12,760
Abby kann sie für Sie auf
den neuesten Stand bringen.

158
00:09:12,830 --> 00:09:16,460
Ich weiß. Ich will nur sicher
gehen, dass alles stimmt.

159
00:09:18,440 --> 00:09:20,590
Ich weiß, wie viel
er Ihnen bedeutet hat.

160
00:09:20,600 --> 00:09:22,240
Das sieht man in dem Artikel,
den Sie geschrieben haben.

161
00:09:22,250 --> 00:09:25,060
Was für ein großer Mann er war.

162
00:09:25,390 --> 00:09:28,030
Sie sind ihm gerecht geworden.

163
00:09:28,730 --> 00:09:30,490
Das hoffe ich.

164
00:09:31,000 --> 00:09:33,260
Miss Reed, da ist ein
Anruf für sie auf der 3.

165
00:09:33,280 --> 00:09:37,420
- Danke.
- Sagen Sie Bescheid, wenn Sie was brauchen.

166
00:09:37,430 --> 00:09:39,340
Danke, Gary.

167
00:09:49,780 --> 00:09:51,480
- Hier spricht Meredith Reed.
- Miss Reed.

168
00:09:51,580 --> 00:09:53,000
- Wer ist da?
- Mein Name ist Jack Bauer.

169
00:09:53,070 --> 00:09:55,030
Bitte sagen Sie nichts.
Hören Sie nur zu.

170
00:09:55,100 --> 00:09:57,030
Die Leute, die man für die
Ermordung von Präsident Hassan

171
00:09:57,031 --> 00:09:58,960
verantwortlich hält, haben
nicht alleine gearbeitet.

172
00:09:58,970 --> 00:10:02,690
Sie wurden finanziert und gelenkt von
Leuten innerhalb der russischen Regierung.

173
00:10:02,691 --> 00:10:03,699
Woher wissen Sie das?

174
00:10:03,700 --> 00:10:05,695
Ich hab einen Beweis: eine
Videodatei, erstellt von

175
00:10:05,696 --> 00:10:07,690
einer russischen Agentin, die
bei der CTU gearbeitet hat.

176
00:10:07,700 --> 00:10:10,860
<i>Sie wurde zum eigenen Schutz erstellt. Sie erklärt
alles, was in den letzten 24 Stunden passiert ist.</i>

177
00:10:10,870 --> 00:10:12,820
Haben Sie den Behörden
irgendwas davon mitgeteilt?

178
00:10:12,830 --> 00:10:15,540
Kann ich nicht. Ich wurde
reingelegt, so wie Sie gestern.

179
00:10:15,550 --> 00:10:17,400
Ich muss Ihnen den
Beweis zukommen lassen.

180
00:10:17,410 --> 00:10:20,090
Da ist ein Kaffeestand im
dritten Stock vom Turner-Kaufhaus.

181
00:10:20,100 --> 00:10:23,230
<i>Glauben Sie, dass Sie es in den
nächsten 20 Minuten dorthin schaffen?</i>

182
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
<i>Miss Reed...</i>

183
00:10:24,730 --> 00:10:27,270
Gestern hab ich geholfen
Ihren Namen rein zu waschen.

184
00:10:27,280 --> 00:10:29,830
Jetzt brauch ich Ihre Hilfe
um meinen rein zu waschen.

185
00:10:29,840 --> 00:10:31,990
<i>Bitte.</i>

186
00:10:32,000 --> 00:10:33,410
Natürlich helfe ich Ihnen.

187
00:10:33,420 --> 00:10:36,000
Ich will die Wahrheit genauso
sehr erfahren, wie Sie.

188
00:10:36,010 --> 00:10:38,060
Danke.

189
00:10:52,230 --> 00:10:54,410
- Danke.
- Gerne, Sir.

190
00:10:59,170 --> 00:11:00,800
Setzen Sie sich.

191
00:11:06,330 --> 00:11:08,020
Wo ist Bauer?

192
00:11:08,030 --> 00:11:09,780
Ich weiß es nicht.

193
00:11:10,020 --> 00:11:14,080
Sie sind in Schwierigkeiten, Cole. Ich
nehme an, dass Ihnen das bewusst ist.

194
00:11:14,100 --> 00:11:15,270
Zu Ihrem Glück,

195
00:11:15,280 --> 00:11:18,160
bin ich in der Position, das
alles verschwinden zu lassen.

196
00:11:18,170 --> 00:11:22,360
Ich habe mir Ihre Akte angesehen. Sie
hatten bis jetzt eine beispielhafte Karriere.

197
00:11:22,870 --> 00:11:24,460
Sie sind Pillar.

198
00:11:24,470 --> 00:11:26,910
Das ist richtig. Jason Pillar.

199
00:11:26,920 --> 00:11:30,290
Ich wurde von der Präsidentin beauftragt, die
Bemühungen Jack Bauer zu fassen zu überwachen.

200
00:11:30,300 --> 00:11:31,520
Von der Präsidentin?

201
00:11:31,530 --> 00:11:33,360
Ja.

202
00:11:33,370 --> 00:11:36,170
Also sind sie Teil der Vertuschung.

203
00:11:38,650 --> 00:11:40,670
Oh, ich sehe hier, dass Sie
in Fallujah gedient haben.

204
00:11:40,740 --> 00:11:45,240
Ich habe selbst zwei Dienstzeiten als Kommandant
einer Marines-Einheit in Baquba verbracht.

205
00:11:46,920 --> 00:11:49,230
Wir sind beide Soldaten.

206
00:11:49,510 --> 00:11:51,850
Als verstehen Sie, wenn
der Oberkommandierende eine

207
00:11:51,851 --> 00:11:54,190
Vorgehensweise für das nationale
Wohl für nötig erachtet,

208
00:11:54,250 --> 00:11:57,260
dass es nicht unsere Aufgabe
ist, das in Frage zu stellen.

209
00:11:57,730 --> 00:11:59,000
Die Wahrheit ist:

210
00:11:59,010 --> 00:12:02,570
Wir sind beide auf derselben Seite. Wir
wollen beide was am Besten für unser Land ist.

211
00:12:02,580 --> 00:12:04,270
Bauer ist das egal.

212
00:12:04,280 --> 00:12:08,020
Es ist ihm scheißegal, was mit Ihnen
passiert, solange er bekommt, was er will.

213
00:12:08,030 --> 00:12:10,430
Er hat Sie benutzt.

214
00:12:12,830 --> 00:12:15,040
Also lassen Sie uns von vorne anfangen.

215
00:12:16,190 --> 00:12:19,060
Wissen Sie wo Jack Bauer ist?

216
00:12:21,050 --> 00:12:25,610
Wahrscheinlich irgendwo mit den Beweis, von
dem ihr behauptet, dass es ihn nicht gibt.

217
00:12:25,930 --> 00:12:29,170
Sie sollten wirklich keine
Spielchen mit mir spielen.

218
00:12:31,230 --> 00:12:32,250
Was?

219
00:12:32,260 --> 00:12:34,320
Gute Nachrichten, wir
haben eine Spur von Bauer.

220
00:12:34,330 --> 00:12:36,580
<i>Wir haben einen Anruf abgefangen.</i>

221
00:12:39,360 --> 00:12:41,470
Letzte Chance.

222
00:12:41,530 --> 00:12:45,290
Wenn Sie sie nicht ergreifen, kann
niemand mehr etwas für Sie tun.

223
00:12:55,290 --> 00:12:57,290
Bringen Sie ihn in eine Zelle.

224
00:12:59,180 --> 00:13:02,090
Arlo hat einen Handy-Bericht
von NSAs Echelon abgefangen.

225
00:13:02,110 --> 00:13:04,630
Schlüsselworte: Hassan,
russische Regierung, Jack Bauer.

226
00:13:04,640 --> 00:13:06,290
Hat Arlo etwas vom dem Gespräch gehört?

227
00:13:06,300 --> 00:13:08,150
Nein, noch nicht. bisher
hat er nur den Datenverkehr,

228
00:13:08,160 --> 00:13:09,810
aber er verarbeitet
gerade die Sprachmatrix.

229
00:13:09,812 --> 00:13:10,815
Sind wir sicher, dass es Bauer ist?

230
00:13:10,820 --> 00:13:12,710
Nein, noch nicht, aber vom
anderen Teilnehmer des Anrufs,

231
00:13:12,720 --> 00:13:14,730
ist das Telefon auf eine
Meredith Reed registriert.

232
00:13:14,740 --> 00:13:16,690
Sie ist die Reporterin, welche
die CTU letzte Nacht verhaftet hat,

233
00:13:16,700 --> 00:13:18,640
vor dem ersten Anschlag
auf Hassans Leben.

234
00:13:18,650 --> 00:13:20,670
Gerüchte besagen, dass sie
auch seine Geliebte war.

235
00:13:20,680 --> 00:13:22,420
Wenn Bauer jemand mit
dem Beweis erreichen will,

236
00:13:22,430 --> 00:13:23,680
wäre sie eine ausgezeichnete Wahl.

237
00:13:23,690 --> 00:13:25,010
Arlo, hören Sie auf,
mit dem was Sie tun.

238
00:13:25,020 --> 00:13:27,860
Sie kennzeichnen und sichern den abgefangenen
Download und senden ihn direkt zu Edens System.

239
00:13:27,870 --> 00:13:29,690
- Sie wird von hier an übernehmen.
- Das ist nicht notwendig, Sir.

240
00:13:29,700 --> 00:13:32,540
Ich sagte, ich will, dass Eden
das bearbeitet. Danke Arlo.

241
00:13:56,180 --> 00:13:59,600
<i>Eine Videodatei, erstellt von einer russischen
Agentin, die bei der CTU gearbeitet hat.</i>

242
00:13:59,620 --> 00:14:00,740
<i>Sie hat sie zum eigenen Schutz erstellt.</i>

243
00:14:00,750 --> 00:14:03,280
<i>Sie erklärt alles, was in den
letzten 24 Stunden passiert ist.</i>

244
00:14:03,290 --> 00:14:05,320
<i>Haben Sie den Behörden
irgendwas davon mitgeteilt?</i>

245
00:14:05,330 --> 00:14:07,960
<i>Kann ich nicht. Ich wurde
reingelegt, so wie Sie gestern.</i>

246
00:14:07,970 --> 00:14:09,830
<i>Ich muss Ihnen den
Beweis zukommen lassen.</i>

247
00:14:09,850 --> 00:14:12,400
<i>Da ist ein Kaffeestand im
dritten Stock vom Turner-Kaufhaus.</i>

248
00:14:12,410 --> 00:14:13,920
<i>Glauben Sie, dass Sie es in den
nächsten 20 Minuten dorthin schaffen?</i>

249
00:14:13,930 --> 00:14:15,080
Jack Bauer.

250
00:14:15,180 --> 00:14:17,750
Ja, Sir. Wir haben das
Stimmenmuster bestätigt.

251
00:14:17,760 --> 00:14:19,670
Also...

252
00:14:19,850 --> 00:14:21,740
es an die Preise weiterleiten,
das ist sein nächster Schritt.

253
00:14:21,750 --> 00:14:22,940
Es scheint so.

254
00:14:22,950 --> 00:14:26,800
Reeds Verbindung zu Hassan bedeutet,
dass sie hoch motiviert ist, ihm zu helfen.

255
00:14:26,840 --> 00:14:28,730
Und er hat ihr bisher
noch nichts gezeigt?

256
00:14:28,740 --> 00:14:32,650
Nein, Sir. Was immer noch bedeutet, dass wir
nicht wissen, was der Beweis eigentlich ist.

257
00:14:32,660 --> 00:14:35,020
Nun, er wird bald genug
in unseren Händen sein.

258
00:14:35,080 --> 00:14:38,980
Das ist eine großartige Möglichkeit,
alles verschwinden zu lassen, Sir.

259
00:14:38,990 --> 00:14:40,430
Bauer und den Beweis.

260
00:14:40,440 --> 00:14:42,820
Ich habe bereits das russische Einsatz
Team zu der Örtlichkeit geschickt.

261
00:14:42,830 --> 00:14:44,540
Sie werden schon in Position sein,
bevor das Treffen stattfindet.

262
00:14:44,550 --> 00:14:46,710
Sie müssen sich um die örtlichen
Strafvollzugsbehörden kümmern,

263
00:14:46,720 --> 00:14:48,530
um sicher zu stellen, dass Pavel
genug Bewegungsfreiheit hat.

264
00:14:48,550 --> 00:14:50,520
Ja, wir haben veranlasst, dass
das NYPD nicht vor Ort ist,

265
00:14:50,530 --> 00:14:53,140
aber Ihre Jungs müssen immer noch
so schnell wie möglich rein und raus.

266
00:14:53,145 --> 00:14:54,145
Verstanden.

267
00:14:54,150 --> 00:14:59,140
Jason, das ist ein großer Durchbruch, den
Sie geschafft haben. Ein großer Durchbruch.

268
00:14:59,550 --> 00:15:00,870
Ich danke Ihnen, Sir.

269
00:15:00,890 --> 00:15:03,080
Wir werden das zum Abschluss bringen.

270
00:15:03,100 --> 00:15:05,740
Ich möchte persönlich die
Leitung haben, Mikhail.

271
00:15:05,750 --> 00:15:09,870
Also, würden Sie mir
Pavels Nummer geben?

272
00:15:16,660 --> 00:15:20,130
Können Sie diesen Raum
weniger öffentlich machen?

273
00:15:28,990 --> 00:15:30,080
Sie wollten etwas von mir?

274
00:15:30,090 --> 00:15:32,970
Ja, der Anruf, den Sie abgefangen haben
und den Pillar an sich gerissen hat,

275
00:15:32,980 --> 00:15:35,180
- denken Sie, dass er von Jack war?
- Ich bin mir nicht sicher.

276
00:15:35,190 --> 00:15:37,560
Das Programm reagiert auf die
Schlüsselworte, Hassan, nuklear, Bauer,

277
00:15:37,570 --> 00:15:39,890
aber alle drei waren in den
letzten Stunden in den Nachrichten.

278
00:15:39,900 --> 00:15:41,740
Aber der Anruf ging auf
Meredith Reeds Handy.

279
00:15:41,760 --> 00:15:44,120
Sie ist Journalistin, mit
Interesse an der Hassan Story.

280
00:15:44,130 --> 00:15:48,030
Eine Menge Leute könnten sie anrufen.
Es muss nicht Jack gewesen sein.

281
00:15:48,050 --> 00:15:49,940
Okay, dann erklären Sie das.

282
00:15:49,950 --> 00:15:51,850
Der Handy-Bericht kommt hier rein.

283
00:15:51,860 --> 00:15:52,870
Zwei Minuten später,

284
00:15:52,880 --> 00:15:55,890
lädt Pillar das gesamte Gespräch
auf einen gesonderten Server runter,

285
00:15:55,900 --> 00:15:58,290
der von Firewalls umgeben ist,
wie ich sie noch nie gesehen habe.

286
00:15:58,300 --> 00:15:59,650
Was hat er dann getan?

287
00:15:59,660 --> 00:16:02,510
Anruf eins, Anruf zwei, Anruf drei.

288
00:16:02,520 --> 00:16:04,590
- Wen hat er angerufen?
- Ich weiß es nicht.

289
00:16:04,600 --> 00:16:07,270
Die sind außerhalb der CTU
und sie sind komplett getarnt.

290
00:16:07,280 --> 00:16:10,870
Also ist die Frage: Wenn der Anruf belanglos
war, warum verstecken sie ihn dann noch?

291
00:16:10,880 --> 00:16:14,850
Wenn der Anruf von Jack war, warum haben sie
dann nicht das CTU SWAT Team losgeschickt?

292
00:16:14,870 --> 00:16:17,520
Warum haben sie nicht
das NYPD alarmiert?

293
00:16:18,190 --> 00:16:20,720
Arlo, sie vertuschen etwas.

294
00:16:20,730 --> 00:16:22,860
Schauen Sie sich die an.

295
00:16:23,490 --> 00:16:27,370
Und das Schlimmste ist, sie
planen Jack auszuschalten.

296
00:16:27,500 --> 00:16:29,520
Warum? Warum sollten sie das tun wollen?

297
00:16:29,530 --> 00:16:30,660
Weil er zu viel weiß.

298
00:16:30,670 --> 00:16:32,050
Er hat Danas Beweise bekommen,

299
00:16:32,060 --> 00:16:35,280
der die Beteiligung der Russen
an Hassans Ermordung belegt.

300
00:16:35,290 --> 00:16:36,910
Sie können ihn damit nicht an
die Öffentlichkeit gehen lassen.

301
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
Darum muss ich ihn finden
und ich brauche Ihre Hilfe.

302
00:16:47,510 --> 00:16:49,540
Okay.

303
00:16:49,560 --> 00:16:51,810
Wie wollen Sie vorgehen?

304
00:16:51,890 --> 00:16:54,940
Ich werde mit Cole reden. Er hat die letzten
zwei Stunden mit Jack und Dana verbracht.

305
00:16:54,950 --> 00:16:56,830
Er muss einige Ideen haben,
was Jack vorhaben könnte.

306
00:16:56,840 --> 00:16:58,700
Pillar lässt Cole
ununterbrochen überwachen.

307
00:16:58,710 --> 00:17:01,160
Sie können da nicht rein,
ohne gesehen zu werden.

308
00:17:01,170 --> 00:17:04,220
Wir werden eine Schleife erstellen und sie
in die Sicherheitsaufzeichnung einspeisen.

309
00:17:04,230 --> 00:17:07,480
Das ist das andere Problem: die haben eine weitere
Überwachungs-Ebene in unser System eingefügt.

310
00:17:07,490 --> 00:17:09,430
Sobald ich versuche über meine
Sicherheitsfreigabe hinaus zu gehen,

311
00:17:09,440 --> 00:17:11,580
bekomme ich eine
Warnung auf den Monitor.

312
00:17:11,590 --> 00:17:14,220
Sie beobachten alles was wir tun.

313
00:17:14,230 --> 00:17:16,780
Okay, in Ordnung.

314
00:17:23,260 --> 00:17:26,390
Wir werden das benutzen... erstellen
Sie einen mobilen Quellpunkt.

315
00:17:26,400 --> 00:17:30,600
So können wir mit unserem eigenen Netz
arbeiten, ohne dass uns Pillar im Nacken sitzt.

316
00:17:30,610 --> 00:17:32,390
Ich hab es.

317
00:17:36,870 --> 00:17:39,940
Setze nun ein alternatives Netzwerk auf.

318
00:17:45,570 --> 00:17:46,960
Wir sind drauf.

319
00:17:46,970 --> 00:17:51,200
Okay, ich beschränke den
Zugriff auf Sie und mich.

320
00:17:51,210 --> 00:17:52,810
Wie lange brauchen Sie, um
die Schleife zu erstellen?

321
00:17:52,820 --> 00:17:54,100
Ich kann Ihnen nur 90 Sekunden geben.

322
00:17:54,110 --> 00:17:56,480
Alles was darüber hinaus
geht, werden sie bemerken.

323
00:17:56,490 --> 00:17:58,970
Okay, benachrichtigen Sie mich
per SMS, wenn Sie fertig sind.

324
00:18:29,830 --> 00:18:32,350
Fredericks, McDermott wurde
bei der EMP Explosion verletzt,

325
00:18:32,360 --> 00:18:34,210
also brauche ich Sie, damit Sie die
Zeitkarten der Nachschicht sammeln

326
00:18:34,220 --> 00:18:35,880
und in mein Büro bringen.

327
00:18:35,900 --> 00:18:37,360
Okay.

328
00:18:37,380 --> 00:18:39,820
Wie wäre es sofort?

329
00:18:40,160 --> 00:18:42,160
Ja, Ma'am.

330
00:18:46,170 --> 00:18:48,130
<i>Sie sind für 90 Sekunden sicher.</i>

331
00:18:57,980 --> 00:19:00,010
Wir haben eine Schleife ins Sicherheitssystem
eingefügt, ich habe nur 90 Sekunden,

332
00:19:00,020 --> 00:19:02,160
also komme ich direkt auf den Punkt.

333
00:19:02,170 --> 00:19:04,320
Ich muss Jack finden,
sonst werden die ihn töten.

334
00:19:04,330 --> 00:19:05,660
Wer wird ihn töten?

335
00:19:05,670 --> 00:19:08,630
Pillar und wer sonst noch mit ihm
arbeitet. Sie müssen mir sagen wo er ist.

336
00:19:08,640 --> 00:19:09,690
Ich habe keine Ahnung.

337
00:19:09,730 --> 00:19:11,560
Sie waren mit ihm in der Bank,
er muss irgendetwas gesagt haben.

338
00:19:11,570 --> 00:19:14,960
Hey, was Jack sagt und was er
tut, sind zwei verschiedene Sachen.

339
00:19:14,970 --> 00:19:16,240
Er versucht die
Vertuschung bloß zu stellen.

340
00:19:16,250 --> 00:19:19,010
Ihm ist die Vertuschung scheißegal.

341
00:19:19,020 --> 00:19:23,920
Er schaltet jeden aus, der irgendwie an
Renee Tod beteiligt war, angefangen bei Dana.

342
00:19:23,930 --> 00:19:26,720
Sie hat ihm den Beweis gegeben
und er hat sie trotzdem umgebracht.

343
00:19:26,730 --> 00:19:29,040
Sie hat die Waffe aus dem
Schließfach mitgenommen.

344
00:19:29,050 --> 00:19:30,230
Wahrscheinlich hat
sie auf ihn geschossen.

345
00:19:30,250 --> 00:19:32,140
Er hat sie ohne Umschweife erschossen.

346
00:19:32,150 --> 00:19:36,650
Er hat sie exekutiert, genauso wie
sie sagte, dass er das tun würde.

347
00:19:36,970 --> 00:19:39,270
Hier gibt es keine guten Jungs.

348
00:19:39,280 --> 00:19:42,990
Jack, Pillar... sie bringen
sich am Ende gegenseitig um,

349
00:19:43,000 --> 00:19:45,230
vielleicht ist es sogar das Beste.

350
00:19:45,250 --> 00:19:48,880
Nein, Jack ist mein Freund. Wenn ich
ihn finden, kann ich es ihm ausreden.

351
00:19:48,890 --> 00:19:50,680
Diese Leute wollen ihn gerade umbringen.

352
00:19:50,690 --> 00:19:53,080
Ich brauche Sie auf meiner Seite.

353
00:19:53,090 --> 00:19:55,720
Jeder will mich auf seiner Seite.

354
00:19:55,740 --> 00:19:58,510
Wofür kämpfe ich?

355
00:19:59,220 --> 00:20:03,290
Wenn wir ihn bekommen, können
wir die Vertuschung bloß stellen.

356
00:20:06,410 --> 00:20:10,020
Bleiben Sie einfach hier und versinken
in Selbstmitleid. Ich werde ihn finden.

357
00:20:10,640 --> 00:20:12,490
Warten Sie.

358
00:20:15,070 --> 00:20:17,620
Es ist nicht viel, aber Jack wird
mit jemanden zusammen arbeiten.

359
00:20:17,630 --> 00:20:19,790
- Wem?
- Ich weiß es nicht, ich habe ihn nie gesehen,

360
00:20:19,800 --> 00:20:21,910
aber Jack ist mit modernsten Waffen
und Kommunikationsgeräten aufgetaucht,

361
00:20:21,920 --> 00:20:23,930
also muss er in der
Stadt einen Kontakt haben.

362
00:20:23,940 --> 00:20:26,800
Wenn Sie Jack wollen, finden
Sie den, der ihn ausstattet.

363
00:20:26,820 --> 00:20:28,660
Danke.

364
00:20:34,180 --> 00:20:35,930
- Arlo.
- Sie sind rechtzeitig raus gekommen.

365
00:20:35,940 --> 00:20:37,380
- Sind Sie okay?
- Ja, ich bin okay.

366
00:20:37,400 --> 00:20:38,470
Ich weiß, was Jack macht.

367
00:20:38,480 --> 00:20:42,010
Holen Sie sich seine Akte, besorgen Sie
mir eine Liste seiner bekannten Mitarbeiter,

368
00:20:42,020 --> 00:20:43,990
im drei Staaten Gebiet. Jeden, mit dem er
in der Vergangenheit zusammen gearbeitet hat.

369
00:20:43,991 --> 00:20:44,999
Okay.

370
00:20:45,060 --> 00:20:46,140
<i>In der nächsten halben Stunde,</i>

371
00:20:46,150 --> 00:20:50,720
<i>wird der Mann, der als lebenswichtiger "dritter
Partner", beim Friedensprozess bekannt wurde,</i>

372
00:20:50,730 --> 00:20:52,890
<i>der russische Präsident Yuri Suvarov,</i>

373
00:20:52,900 --> 00:20:54,680
<i>am JFK Flughafen landen.</i>

374
00:20:54,690 --> 00:20:59,290
<i>Er wird mit einem Helikopter nach
Manhattan gebracht und dann weiter zur UN.</i>

375
00:21:15,370 --> 00:21:18,600
- Ja.
- Pavel, wie ist der Status, bitte.

376
00:21:18,610 --> 00:21:21,100
Mein Team ist in Position.

377
00:21:21,110 --> 00:21:22,760
<i>Irgendeine Spur von Bauer.</i>

378
00:21:22,770 --> 00:21:25,760
Noch nicht.

379
00:21:25,770 --> 00:21:28,050
Ich muss noch was wissen.

380
00:21:28,060 --> 00:21:30,370
<i>Was ist mit der Frau?</i>

381
00:21:30,380 --> 00:21:31,670
Der Frau?

382
00:21:31,680 --> 00:21:35,840
Die Journalistin, wo steht sie?

383
00:21:35,850 --> 00:21:38,290
Ms. Reed begünstig einen
Terroristen und leistet Beihilfe.

384
00:21:38,300 --> 00:21:41,850
Sie ist eine ernsthafte Bedrohung,
für unsere beiden Ländern.

385
00:21:41,870 --> 00:21:44,390
<i>Tun Sie, was Sie tun müssen.</i>

386
00:22:16,400 --> 00:22:18,590
Ich sehe in Ethans Notizen,
dass wir immer noch nicht

387
00:22:18,600 --> 00:22:22,440
das Problem mit dem Zugang der
Inspektionsteams gelöst haben.

388
00:22:22,450 --> 00:22:24,190
Ich dachte, das wäre gelöst.

389
00:22:24,200 --> 00:22:26,655
Präsident Hassan hat
zugestimmt, dass die Inspektoren

390
00:22:26,656 --> 00:22:29,110
das Recht haben, sich im ganzen
Land frei bewegen zu dürfen.

391
00:22:29,120 --> 00:22:32,680
- Aber er hat Schulen ausgenommen.
- Nur Grundschulen.

392
00:22:32,690 --> 00:22:37,420
Omar dachte nicht, dass ein
zehnjähriges Kind nukleare Raketen baut.

393
00:22:40,390 --> 00:22:42,520
Natürlich. Ich erinnere mich jetzt.

394
00:22:42,530 --> 00:22:45,940
Ich entschuldige mich.

395
00:22:47,000 --> 00:22:49,770
Geht es Ihnen gut, Madam President?

396
00:22:49,970 --> 00:22:51,940
Es war ein langer Tag.

397
00:22:52,010 --> 00:22:53,470
Es geht mir gut. Danke.

398
00:22:55,100 --> 00:22:56,990
Madam President.

399
00:23:00,890 --> 00:23:03,940
Wenn Sie mich für ein paar Minuten
entschuldigen würden, ich muss jemanden treffen.

400
00:23:03,950 --> 00:23:06,230
Selbstverständlich.

401
00:23:07,100 --> 00:23:10,170
- Wo ist er?
- Er ist im Konferenzraum, Madam President.

402
00:23:18,010 --> 00:23:20,260
Danke, dass Sie mich
treffen, Madam President.

403
00:23:20,270 --> 00:23:21,940
Ich habe gute Neuigkeiten.
Wir haben Bauer lokalisiert.

404
00:23:21,960 --> 00:23:23,460
Er hat den Beweis, aber...

405
00:23:23,470 --> 00:23:26,320
Charles, Sie haben mir versichert,
dass das nicht passieren würde.

406
00:23:26,330 --> 00:23:27,990
Bitte, lassen Sie mich fortfahren.

407
00:23:28,000 --> 00:23:30,920
Wir wissen ganz genau,
wo Bauer sein wird

408
00:23:30,930 --> 00:23:33,100
und wann und wir haben
eine Operation am Laufen,

409
00:23:33,110 --> 00:23:35,000
ihn zurück zu bekommen,
während wir hier sprechen.

410
00:23:35,010 --> 00:23:39,440
Glauben Sie mir, dass
sind gute Neuigkeiten.

411
00:23:40,600 --> 00:23:44,370
Lassen Sie mich es wissen,
sobald es geklärt ist.

412
00:23:44,380 --> 00:23:46,040
Ich muss zu den Verhandlungen zurück.

413
00:23:46,050 --> 00:23:49,090
Nur... da ist nur noch
eine Sache, Madam President.

414
00:23:50,100 --> 00:23:54,920
Wir sind drei Stunden von der
Unterzeichnung des Abkommens entfernt.

415
00:23:54,930 --> 00:23:58,335
Ist es nicht Zeit, dass meine Rolle in

416
00:23:58,336 --> 00:24:01,740
diesem Prozess offiziell anerkannt wird?

417
00:24:01,750 --> 00:24:06,560
Ich dachte an eine Art,
Bekanntgabe in den Medien,

418
00:24:06,570 --> 00:24:08,410
vielleicht durch Ihre Pressesprecherin.

419
00:24:08,430 --> 00:24:11,600
Oder vielleicht sogar durch
Sie selber, Madam President.

420
00:24:13,250 --> 00:24:16,320
Es war, wie Sie sich sicher
erinnern, unsere Vereinbarung,

421
00:24:16,330 --> 00:24:20,770
dass ich an diesem historischen Tag in
der Öffentlichkeit eine Rolle spiele.

422
00:24:23,500 --> 00:24:26,110
Ich glaube, dass ich es verdient habe.

423
00:24:29,610 --> 00:24:32,630
Ich werde mit meiner
Pressesprecherin reden.

424
00:24:32,640 --> 00:24:36,910
Sie wird die Bekanntmachung rechtzeitig
für die 13 Uhr Nachrichten geben.

425
00:24:36,920 --> 00:24:40,090
Ich danke Ihnen
vielmals, Madam President.

426
00:24:55,920 --> 00:24:57,130
Wir haben Kontakt.

427
00:24:57,150 --> 00:24:59,600
<i>Das Ziel ist zur Rolltreppe im
dritten Stock unterwegs.</i>

428
00:24:59,610 --> 00:25:02,160
Bestätigt.

429
00:25:02,170 --> 00:25:04,450
Ich sehe sie jetzt.

430
00:25:04,460 --> 00:25:07,380
<i>Wir haben Sichtkontakt zu Reed.</i>

431
00:25:11,830 --> 00:25:13,530
Reed ist bestätigt.

432
00:25:13,540 --> 00:25:16,100
Einheiten 2 und 3,
Reed nähert sich euch.

433
00:25:16,110 --> 00:25:19,130
Bestätigt den Kontakt.

434
00:25:20,200 --> 00:25:21,940
Reed bestätigt.

435
00:25:21,950 --> 00:25:24,080
Nähert sich dem Treffpunkt.

436
00:25:24,090 --> 00:25:26,360
Irgendeine Spur von Bauer?

437
00:25:26,370 --> 00:25:28,780
Wo ist er? Er sollte da sein.

438
00:25:28,790 --> 00:25:31,000
Keine Spur von ihm.

439
00:25:37,920 --> 00:25:39,350
Pavel, sehen Sie Bauer?

440
00:25:39,360 --> 00:25:42,160
Noch nicht.

441
00:25:42,710 --> 00:25:45,080
<i>Einheit 1, Bericht.</i>

442
00:25:45,100 --> 00:25:48,130
Kein Sichtkontakt zu Bauer.

443
00:25:59,230 --> 00:26:01,650
Jason, wo gehst du hin?

444
00:26:01,670 --> 00:26:05,080
Da ist er. Er geht in Richtung...
Verdammt, ich habe ihn verloren.

445
00:26:05,090 --> 00:26:08,250
An alle Einheiten: Bauer ist
im dritten Stock. Sehen Sie ihn?

446
00:26:09,170 --> 00:26:10,840
- Ich sehe ihn nicht.
- Wie bitte? Er ist da.

447
00:26:10,860 --> 00:26:13,080
Wir haben ihn gesehen. Machen Sie
Ihre Augen auf, verdammt noch mal!

448
00:26:13,090 --> 00:26:15,040
Ich habe ihn nicht gesehen.

449
00:26:15,050 --> 00:26:16,090
Hab' ihn.

450
00:26:16,190 --> 00:26:17,910
Bauer bewegt sich aus südwestlicher
Richtung auf das Ziel zu.

451
00:26:17,920 --> 00:26:20,970
Er trägt eine braune
Lederjacke und Jeans.

452
00:26:24,660 --> 00:26:26,430
Da ist er.

453
00:26:26,490 --> 00:26:29,330
Pavel, er ist in Sichtweite.
Er kommt auf das Cafe zu.

454
00:26:29,340 --> 00:26:32,040
<i>Sie sollten nun freies Schussfeld haben.</i>

455
00:26:37,690 --> 00:26:39,970
Pavel, wenn Sie die Möglichkeit
zum Abdrücken haben, nutzen Sie sie.

456
00:26:39,980 --> 00:26:42,440
Ich habe ihn.

457
00:26:44,660 --> 00:26:47,500
Nehmen Sie es runter.

458
00:26:50,430 --> 00:26:53,820
- Hier oben ist alles in Ordnung, Jack.
- Verstanden.

459
00:26:54,460 --> 00:26:57,550
Kommen Sie mit. Tun
Sie exakt, was ich sage.

460
00:26:58,150 --> 00:27:01,080
An alle Einheiten: Zielperson läuft
offen herum. Schalten Sie ihn aus.

461
00:27:01,090 --> 00:27:03,700
Ich wiederhole: Schalten Sie ihn aus.

462
00:27:08,640 --> 00:27:10,210
- Bleiben Sie in Deckung. Keine Bewegung.
- Oh, okay.

463
00:27:10,220 --> 00:27:12,770
- Keine Bewegung.
- In Ordnung.

464
00:27:34,190 --> 00:27:36,340
- Bewegung!
- Okay.

465
00:27:37,120 --> 00:27:39,560
Was zur Hölle ist gerade passiert?

466
00:27:39,810 --> 00:27:42,170
Er wusste, dass es eine Falle war.

467
00:27:42,400 --> 00:27:44,730
Verlieren Sie sie nicht aus den Augen.

468
00:27:44,740 --> 00:27:47,690
- Wir haben ihn verloren.
- Suchen Sie weiter!

469
00:27:49,290 --> 00:27:50,800
Was waren das für Leute,
die Sie erschossen haben?

470
00:27:50,810 --> 00:27:52,510
Russische Agenten.
Gab es irgendwelche Probleme?

471
00:27:52,520 --> 00:27:54,230
Nein.

472
00:27:56,580 --> 00:27:58,420
Los, weiter.

473
00:28:21,830 --> 00:28:24,230
Jason. Schießen Sie los.

474
00:28:24,240 --> 00:28:26,460
Ich fürchte, ich habe
schlechte Neuigkeiten, Sir.

475
00:28:26,470 --> 00:28:30,520
<i>Pavels gesamtes Team ist
tot und Bauer hat Pavel.</i>

476
00:28:30,530 --> 00:28:32,200
Er war uns von Beginn
an einen Schritt voraus.

477
00:28:32,210 --> 00:28:34,590
Er muss gewusst haben,
dass wir Echelon verwenden

478
00:28:34,600 --> 00:28:36,680
und er hat eine ganze Serie von
Schlüsselwörter genannt, weil er wusste,

479
00:28:36,690 --> 00:28:39,090
dass die Überwachungsstationen
sie aufschnappen würden.

480
00:28:39,100 --> 00:28:40,100
Er hat uns verarscht, Sir.

481
00:28:40,110 --> 00:28:42,460
Er wusste, dass wir keine offiziellen Ressourcen
verwenden würden, um das mit ihm zu erledigen.

482
00:28:42,470 --> 00:28:45,290
Er hat diese Journalistin
benutzt, um uns herauszulocken.

483
00:28:45,300 --> 00:28:48,860
Jetzt, Sir, muss ich Ihnen wohl nicht sagen,
dass die Situation besorgniserregend ist.

484
00:28:48,870 --> 00:28:51,270
<i>Pavel weiß alles.</i>

485
00:28:51,280 --> 00:28:54,020
<i>Er hat Walsh angeworben, er hat
die russischen Operationen geleitet.</i>

486
00:28:54,030 --> 00:28:57,250
Wenn Bauer Pavel zum Reden bringt...

487
00:28:57,890 --> 00:29:02,470
Aber im Moment, Sir, können
Sie immer noch alles abstreiten.

488
00:29:02,480 --> 00:29:05,550
Präsidentin Taylor hat
alle Entscheidungen gefällt.

489
00:29:06,260 --> 00:29:10,300
Ich denke, die Zeit für Sie ist gekommen,
sich von dieser ganzen Sauerei zu distanzieren.

490
00:29:10,310 --> 00:29:14,620
Es ist bedauerlich, Sir, sehr sogar, aber
ich glaube, dass es das Beste für Sie ist.

491
00:29:14,630 --> 00:29:16,940
Sie...

492
00:29:18,060 --> 00:29:20,740
In 20 Minuten wird die Pressesprecherin

493
00:29:20,741 --> 00:29:23,420
der Präsidentin eine Ankündigung machen.

494
00:29:23,430 --> 00:29:27,190
Sie wird sagen, das ich ein Teil des
Teams der Präsidentin geworden bin.

495
00:29:27,200 --> 00:29:30,045
Und, dass ich unverzichtbar war um den

496
00:29:30,046 --> 00:29:32,890
Friedensprozess zu einem
erfolgreichen Ende zu bringen.

497
00:29:32,900 --> 00:29:34,870
Sir, darf ich anmerken, dass
das eine schlechte Idee ist?

498
00:29:34,880 --> 00:29:36,130
<i>Sie müssen sich davon distanzieren.</i>

499
00:29:36,140 --> 00:29:37,770
Wie bitte? Das haben
Sie eben schon gesagt.

500
00:29:37,780 --> 00:29:39,710
Was soll "mich distanzieren"
überhaupt heißen?

501
00:29:39,730 --> 00:29:41,090
Soll ich mich einfach davon schleichen?

502
00:29:41,100 --> 00:29:43,900
Es ist nicht Ihre Schuld, Sir. Es gab
Umstände, mit denen wir nicht rechnen konnten.

503
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
<i>Namens Bauer.</i>

504
00:29:44,930 --> 00:29:48,100
Na gut, dann finden wir
Bauer und neutralisieren ihn.

505
00:29:48,110 --> 00:29:50,230
Es ist jetzt öffentlich.

506
00:29:50,240 --> 00:29:51,880
Jason.

507
00:29:51,890 --> 00:29:53,600
Wir stecken da mit drin.

508
00:29:53,610 --> 00:29:54,970
Und ich habe dafür gearbeitet...

509
00:29:54,980 --> 00:29:56,830
Wir...

510
00:29:56,840 --> 00:30:01,130
Wir haben dafür zu hart gearbeitet,
um das jetzt alles wegzuwerfen.

511
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
<i>Haben Sie das verstanden?</i>

512
00:30:02,150 --> 00:30:03,460
Ja, natürlich, Sir, aber Pavel...

513
00:30:03,470 --> 00:30:05,430
Nein.

514
00:30:05,440 --> 00:30:08,490
Pavel ist ein guter
Soldat. Er wird nicht reden.

515
00:30:08,500 --> 00:30:11,220
Was auch immer Bauer ihm antut.

516
00:30:11,230 --> 00:30:13,040
Ich, äh...

517
00:30:13,050 --> 00:30:17,030
Ich habe Sie aus gutem
Grund zur CTU beordert.

518
00:30:17,040 --> 00:30:20,860
Sie haben große Ressourcen und Sie
haben Intelligenz und Beharrlichkeit.

519
00:30:20,870 --> 00:30:24,900
Sie nutzen jetzt diese Möglichkeiten.

520
00:30:24,910 --> 00:30:26,840
Und finden Bauer.

521
00:30:26,850 --> 00:30:28,080
Jawohl, Sir.

522
00:30:28,090 --> 00:30:29,450
Ich werde persönlich zum Tatort fahren.

523
00:30:29,470 --> 00:30:32,090
Gut.

524
00:30:32,100 --> 00:30:34,510
Halten Sie mich auf dem Laufenden.

525
00:30:37,400 --> 00:30:39,390
Er möchte, dass wir weitermachen.

526
00:30:39,400 --> 00:30:41,690
Hat er überhaupt verstanden,
was gerade passiert ist?

527
00:30:41,700 --> 00:30:45,530
Ja, aber er meint, dass wir
immer noch Möglichkeiten hätten.

528
00:30:48,500 --> 00:30:51,280
Ich muss wissen, ob Sie bei dieser
Sache noch auf meiner Seite sind.

529
00:30:52,530 --> 00:30:54,500
Ja. Ja, ich bin auf Ihrer Seite.

530
00:30:54,510 --> 00:30:56,420
Gut. Ich rücke aus.

531
00:30:56,430 --> 00:30:58,240
Ich säubere den Tatort, lasse alle
Beweise von den Russen verschwinden

532
00:30:58,250 --> 00:30:59,620
und hefte mich an Bauers Fersen.

533
00:30:59,630 --> 00:31:01,170
Ich werde ein
CTU-Einsatzteam mitnehmen.

534
00:31:01,180 --> 00:31:03,530
Sagen Sie dem NYPD, dass sie eine Sperre von
zwei Blocks um den Laden errichten sollen.

535
00:31:03,540 --> 00:31:05,260
Niemand geht da rein oder
raus, ohne, dass ich es sage.

536
00:31:05,270 --> 00:31:07,170
- Was für einen Grund soll ich ihnen nennen?
- Nationale Sicherheit.

537
00:31:07,180 --> 00:31:10,390
Und falls sich jemand weigert,
berufen Sie sich aufs Weiße Haus.

538
00:31:17,320 --> 00:31:19,460
Schon Glück bei der Suche
nach Jacks Partnern gehabt?

539
00:31:19,470 --> 00:31:23,530
Nein. Selbst wenn ich die Toten und Leute aus
anderen Ländern rausnehme, dauert es noch Stunden.

540
00:31:23,540 --> 00:31:24,770
Ich denke, dass ich es eingrenzen kann.

541
00:31:24,780 --> 00:31:27,990
Ich habe gerade einen Notruf aus
dem Turners in Midtown mitgehört.

542
00:31:28,000 --> 00:31:30,160
Es gab eine Schießerei,
Leute wurden getötet.

543
00:31:30,170 --> 00:31:33,880
Ich habe es geschafft, mich in das
Sicherheitssystem des Ladens einzuklinken.

544
00:31:34,260 --> 00:31:36,920
Oh, mein Gott.

545
00:31:38,610 --> 00:31:40,640
Das ist Jack.

546
00:31:40,650 --> 00:31:42,170
Sie versuchen ihn zu töten.

547
00:31:42,180 --> 00:31:44,370
Ja, dieser Teil des Plans hat
allerdings nicht so gut funktioniert.

548
00:31:44,380 --> 00:31:47,940
Ich habe das Bildmaterial von 15 Minuten vor
bis 15 Minuten nach der Schießerei gesichert.

549
00:31:47,950 --> 00:31:50,680
Wenn wir die Gesichtserkennung über
die Kamerabilder laufen lassen...

550
00:31:50,690 --> 00:31:52,410
Wir können sie mit der Datenbank
von Jacks Partnern abgleichen

551
00:31:52,420 --> 00:31:55,040
und vielleicht herausfinden,
mit wem er zusammen arbeitet.

552
00:31:55,390 --> 00:31:58,450
- Danke, Arlo.
- Kein Problem.

553
00:31:58,460 --> 00:31:59,850
Schicken Sie mir die Kamerabilder
auf meinen Bildschirm.

554
00:31:59,860 --> 00:32:02,770
Ich schicke Ihnen die
Hälfte der Personalakten.

555
00:32:06,640 --> 00:32:08,700
Alles frei. Wir können los.

556
00:32:15,790 --> 00:32:17,540
Weiter.

557
00:32:36,570 --> 00:32:38,430
Leeren Sie Ihre Taschen aus. Sofort. Da.

558
00:32:38,440 --> 00:32:42,650
Setzen Sie sich. Wir werden
hier für eine Weile sicher sein.

559
00:32:51,370 --> 00:32:54,200
Jack? Wir haben nicht so viel Zeit.

560
00:32:58,690 --> 00:33:00,020
Ziehen Sie Ihre Jacke aus.

561
00:33:00,630 --> 00:33:02,900
Sofort!

562
00:33:04,330 --> 00:33:06,760
Die Leute, die sie getötet haben...

563
00:33:06,830 --> 00:33:10,560
Sie waren auf sie vorbereitet, oder?
Sie wussten, dass sie kommen würden.

564
00:33:10,570 --> 00:33:11,600
Ja.

565
00:33:12,020 --> 00:33:13,350
Also...

566
00:33:13,360 --> 00:33:15,990
also wussten Sie, dass sie
unser Telefongespräch mithören.

567
00:33:16,000 --> 00:33:18,520
War es nicht so?

568
00:33:18,610 --> 00:33:21,610
Sie haben mich benutzt,
um sie rauszulocken.

569
00:33:21,680 --> 00:33:24,240
- Oder?
- Das stimmt.

570
00:33:24,250 --> 00:33:26,420
Ich hätte dabei
erschossen werden können!

571
00:33:26,440 --> 00:33:28,940
Aber das wurden Sie nicht.

572
00:33:30,420 --> 00:33:32,390
Jetzt heben Sie es auf.

573
00:33:32,450 --> 00:33:34,050
Ich habe gesagt, Sie sollen es aufheben!

574
00:33:34,120 --> 00:33:36,060
Und was ist mit den Beweisen,
von denen Sie erzählt haben.

575
00:33:36,070 --> 00:33:38,620
War das auch eine Lüge?

576
00:33:39,490 --> 00:33:41,230
Nein.

577
00:33:43,050 --> 00:33:45,190
Die Beweise sind auf
dieser Speicherkarte.

578
00:33:45,210 --> 00:33:48,220
Wenn Sie sie sehen, werden Sie
wissen, dass alles echt ist.

579
00:33:50,190 --> 00:33:52,110
Nehmen Sie sie.

580
00:33:53,930 --> 00:33:57,560
Mein Partner wird Sie irgendwohin
bringen, um es Ihnen zu zeigen.

581
00:33:58,060 --> 00:34:00,810
Es tut mir leid, dass die
Dinge so gekommen sind.

582
00:34:00,820 --> 00:34:03,570
Ich habe keinen anderen Ausweg gesehen.

583
00:34:04,850 --> 00:34:06,280
Was werden Sie tun?

584
00:34:06,290 --> 00:34:08,810
Nehmen Sie die Hände
auf den Rücken. Sofort!

585
00:34:08,830 --> 00:34:10,490
Tun Sie das nicht, bitte.
Sie wollen das doch gar nicht.

586
00:34:10,500 --> 00:34:13,180
Bringen Sie sie in die Lagerhalle.

587
00:34:13,190 --> 00:34:14,710
Nein, ich werde nirgendwo hin gehen.

588
00:34:14,720 --> 00:34:16,570
Bitte, das können Sie nicht machen.

589
00:34:16,580 --> 00:34:20,010
Die Beweise, die ich Ihnen gegeben habe,
sagen mir nicht, wer sonst noch beteiligt war.

590
00:34:20,030 --> 00:34:21,080
Er wird es tun.

591
00:34:21,090 --> 00:34:22,230
- Kommen Sie.
- Nein.

592
00:34:22,240 --> 00:34:25,760
Sie können das nicht
auf diese Art machen!

593
00:34:28,480 --> 00:34:29,980
Setzen Sie sich dahin.

594
00:34:38,950 --> 00:34:41,460
Springfield, M1A Gewehr.

595
00:34:45,110 --> 00:34:47,570
Kaliber 7.62 mm.

596
00:34:50,890 --> 00:34:54,180
Wissen Sie, vor rund vier Stunden,

597
00:34:54,200 --> 00:34:57,100
wurde eine Freundin von
mir, eine sehr gute Freundin,

598
00:34:57,110 --> 00:35:00,990
namens Renee Walker mit genau
so einem Gewehr hier getötet.

599
00:35:01,000 --> 00:35:03,980
Fahren Sie zur Hölle.

600
00:35:09,880 --> 00:35:11,950
Sie zuerst.

601
00:35:24,450 --> 00:35:26,650
<i>Der Anschlag auf Hassan ist vorbereitet.</i>

602
00:35:26,660 --> 00:35:29,420
<i>Bazhaev und seine Leute
kümmern sich um alles.</i>

603
00:35:29,440 --> 00:35:32,630
<i>Sie reden mit niemandem, außer mir.</i>

604
00:35:32,640 --> 00:35:34,350
<i>Wir sind hier fertig.</i>

605
00:35:34,360 --> 00:35:39,290
<i>Kontaktieren Sie mich nicht
noch mal, bevor Hassan tot ist.</i>

606
00:35:47,450 --> 00:35:50,040
Um ehrlich mit Ihnen zu sein:

607
00:35:50,050 --> 00:35:53,530
Renee Walker war mehr als eine Freundin.

608
00:35:53,540 --> 00:35:56,390
Aber das wussten Sie
sicher bereits, oder?

609
00:35:56,400 --> 00:36:00,510
Weil Sie uns im Schlafzimmer
meines Appartements gesehen haben.

610
00:36:00,520 --> 00:36:05,150
Also, entweder, sind Sie nicht
besonders gut in dem, was sie tun...

611
00:36:05,160 --> 00:36:07,290
oder Sie wollten, dass sie leidet.

612
00:36:07,300 --> 00:36:11,560
Denn mit dem Gewehr aus der Entfernung,
wäre es ein Todesschuss sehr einfach gewesen.

613
00:36:11,570 --> 00:36:16,340
Aber stattdessen, haben Sie
sie genau hier getroffen...

614
00:36:16,350 --> 00:36:18,300
fünf Zentimeter über ihrem Herzen...

615
00:36:18,310 --> 00:36:21,160
damit sie langsam ausbluten würde.

616
00:36:21,170 --> 00:36:24,330
Ich habe gesehen, wie Sie
nach Luft geschnappt hat...

617
00:36:24,340 --> 00:36:27,370
als das Blut langsam
ihre Lungen gefüllt hat.

618
00:36:27,380 --> 00:36:30,720
Sie ist in Qualen gestorben und das ist
genau das, was ich Ihnen antun werde,

619
00:36:30,730 --> 00:36:34,130
es sei denn, Sie sagen
mir, was ich wissen will.

620
00:36:46,940 --> 00:36:50,140
Fangen Sie an, mit mir zu reden.

621
00:36:50,400 --> 00:36:54,220
Sie wollen wissen, ob ich
Ihre Freundin getötet habe?

622
00:36:55,470 --> 00:36:57,200
Ich habe sie getötet.

623
00:36:57,210 --> 00:37:00,400
Ich habe Ihre Schlampe
getötet! Ich habe es getan!

624
00:37:05,300 --> 00:37:08,629
Bitte... bitte, Sie müssen
ihn aufhalten. Bitte.

625
00:37:08,630 --> 00:37:10,930
Er braucht Antworten
und er wird sie bekommen.

626
00:37:11,000 --> 00:37:12,270
Ich kann das hier verwenden.
Das reicht doch schon.

627
00:37:12,280 --> 00:37:13,310
Mehr brauche ich gar nicht.

628
00:37:13,320 --> 00:37:15,220
Sagen Sie ihm, dass ich
nicht mehr brauche. Bitte.

629
00:37:15,230 --> 00:37:17,680
Sie werden nirgendwo hin gehen.

630
00:37:43,390 --> 00:37:46,480
Gehen Sie zur Seite. Weg. Weg.

631
00:37:46,500 --> 00:37:48,230
Bitte treten Sie von den Leichen zurück.

632
00:37:48,240 --> 00:37:50,790
Dies ist jetzt ein CTU-Tatort.

633
00:37:50,800 --> 00:37:53,810
Ich brauche alle Waffen und Dokumente,
die Sie bei diesen Leuten gefunden haben.

634
00:37:53,820 --> 00:37:56,850
Das ist alles, was wir haben, Sir.
Keiner von denen hatte Ausweise bei sich.

635
00:38:03,340 --> 00:38:05,570
Das ist der Mann, nach dem wir suchen.

636
00:38:05,580 --> 00:38:07,510
Sein Name ist Jack Bauer.

637
00:38:07,520 --> 00:38:10,670
Sie müssen sich verteilen und jedes
Stockwerk und jeden Ausgang absuchen.

638
00:38:10,680 --> 00:38:14,050
Er hat eine Geisel bei sich, also
wird er nicht weit gekommen sein.

639
00:38:14,750 --> 00:38:16,700
Bauer ist bewaffnet
und extrem gefährlich,

640
00:38:16,720 --> 00:38:20,360
und wenn Sie nicht so enden wollen, wie die
hier, dann schießen Sie sobald Sie ihn sehen.

641
00:38:20,370 --> 00:38:22,190
Los geht's.

642
00:38:31,550 --> 00:38:33,450
Hey.

643
00:38:36,220 --> 00:38:38,890
Also, warum fangen wir
nicht noch mal von vorne an.

644
00:38:41,260 --> 00:38:43,830
Ich weiß, dass Sie Renee
Walker getötet haben.

645
00:38:43,840 --> 00:38:46,240
Aber was ich wissen will...

646
00:38:46,260 --> 00:38:48,220
ist der Name...

647
00:38:48,230 --> 00:38:50,230
von diesem russischen Schwein...

648
00:38:50,250 --> 00:38:52,840
in Ihrer Regierung...

649
00:38:52,850 --> 00:38:55,350
der Ihnen den Befehl gegeben hat.

650
00:38:57,930 --> 00:39:01,670
Geben Sie mir einen Namen und ich werde es
schnell beenden. Ich gebe Ihnen mein Wort.

651
00:39:18,170 --> 00:39:20,710
Sie meinen, Sie wissen
was Schmerzen sind?

652
00:39:21,270 --> 00:39:23,760
Sie haben noch überhaupt keine Ahnung.

653
00:39:26,940 --> 00:39:29,905
Geben Sie mir den Namen
der Person innerhalb

654
00:39:29,906 --> 00:39:32,870
Ihrer Regierung, die Renee
Walker tot sehen wollte!

655
00:39:32,880 --> 00:39:35,600
Geben Sie mir den Namen!

656
00:39:35,610 --> 00:39:37,860
Wer hat den Befehl gegeben?

657
00:39:37,870 --> 00:39:41,270
Wer innerhalb Ihrer Regierung
wollte Renee Walkers Tod?

658
00:39:41,280 --> 00:39:44,110
Alles, was Sie tun müssen,
ist mir den Namen zu sagen!

659
00:39:58,180 --> 00:40:01,170
Ihr Leute seid so dumm.

660
00:40:01,180 --> 00:40:03,590
Renee Walker war keine
Bedrohung für euch.

661
00:40:03,600 --> 00:40:06,680
Ihre Arbeit war erledigt. Sie
war fertig. Wir waren draußen.

662
00:40:06,690 --> 00:40:10,340
Alles, was ihr hättet tun müssen
ist, uns in Ruhe zu lassen.

663
00:40:11,350 --> 00:40:15,020
Also, warum konntet ihr uns
nicht einfach in Ruhe lassen.

664
00:40:19,980 --> 00:40:24,550
Ich will den Namen der Person, die den
Befehl gegeben hat, den Abzug zu drücken.

665
00:40:25,900 --> 00:40:27,960
Wer hat den Befehl gegeben?

666
00:40:27,980 --> 00:40:30,530
- Sofort!
- Ich habe es selbst getan!

667
00:40:30,540 --> 00:40:32,520
Sie lügen! Sie sind ein Niemand.

668
00:40:32,530 --> 00:40:34,640
Sie hatten nicht die Befugnis.

669
00:40:34,650 --> 00:40:35,880
Ich brauche den Namen!

670
00:40:35,890 --> 00:40:36,950
Geben Sie mir den Namen!

671
00:40:36,960 --> 00:40:40,590
Mein Name ist Pavel Tokarev.

672
00:40:56,330 --> 00:40:58,290
Das funktioniert so nicht.

673
00:40:58,360 --> 00:41:00,360
Verdammt!

674
00:41:11,420 --> 00:41:13,580
Wo ist die SIM-Karte Ihres Handys?

675
00:41:15,780 --> 00:41:17,310
Wo ist die SIM-Karte?

676
00:41:21,620 --> 00:41:24,390
Wo haben Sie sie hingeworfen?

677
00:41:36,250 --> 00:41:39,110
Du dummer Bastard, du
hast sie verschluckt.

678
00:41:39,130 --> 00:41:41,500
Du hast sie runtergeschluckt.

679
00:41:43,120 --> 00:41:45,700
Das ist für meine Freundin.

680
00:42:00,620 --> 00:42:02,399
- Was haben Sie?
- Auf dieser Seite ist alles klar.

681
00:42:02,400 --> 00:42:03,780
Gut. Da ist ein
weiterer Versorgungsgang.

682
00:42:03,790 --> 00:42:06,250
Überprüfen Sie alle Versorgungsgänge da drüben.
Stellen Sie sicher, dass sie abgeschlossen sind.

683
00:42:06,260 --> 00:42:08,820
Sie beide, ich brauche Sie da oben,
gehen Sie in den dritten Stock.

684
00:42:08,830 --> 00:42:10,390
Tun Sie es sofort.

685
00:42:55,580 --> 00:42:57,890
<i>Hier ist die Mailbox von
Präsident Charles Logan.</i>

686
00:42:57,900 --> 00:42:59,120
<i>Wir können Ihren Anruf
gerade nicht entgegennehmen,</i>

687
00:42:59,130 --> 00:43:03,400
<i>aber wenn Sie Ihren Namen und Ihre Nummer
hinterlassen, rufen wir umgehend zurück.</i>

