1
00:00:00,994 --> 00:00:02,522
<i>Bisher bei Fringe ...</i>

2
00:00:02,572 --> 00:00:05,412
<i>Als wir in Jacksonville waren,
war da eine Größenskala mit Namen.</i>

3
00:00:05,454 --> 00:00:08,327
Ja, alle Kinder von Walter und
Bells Cortexiphan Experimenten.

4
00:00:08,383 --> 00:00:09,519
Ich habe eine List erstellt.

5
00:00:09,575 --> 00:00:10,867
<i>Nick Lane</i>

6
00:00:10,989 --> 00:00:12,134
<i>und James Heath.</i>

7
00:00:12,538 --> 00:00:14,969
Beide waren Bestandteil
von Walter Tests.

8
00:00:15,236 --> 00:00:17,978
Von all den Kindern,
die Walter und ich vorbereiteten,

9
00:00:18,025 --> 00:00:19,420
warst du die stärkste.

10
00:00:19,457 --> 00:00:20,697
Ein Sturm zieht auf.

11
00:00:20,753 --> 00:00:22,016
Und wenn er vorbei ist,

12
00:00:22,053 --> 00:00:24,326
fürchte ich, dass von
unserer Welt nicht mehr viel übrig bleibt.

13
00:00:24,363 --> 00:00:26,082
Ich stamme nicht von hier, oder?

14
00:00:26,170 --> 00:00:28,433
Du hast nicht nur einen Durchgang
zu anderen Seite geöffnet,

15
00:00:28,484 --> 00:00:30,118
du hast mich so zurück gebracht.

16
00:00:30,174 --> 00:00:32,131
Darum kann ich mich
an meine Kindheit nicht erinnern.

17
00:00:32,178 --> 00:00:35,023
- Du lagst im Sterben, Peter ...
- Darum beging meine Mutter Selbstmord.

18
00:00:35,136 --> 00:00:36,196
Sie wusste es.

19
00:00:36,225 --> 00:00:39,201
Walter, Peter verließ das
Krankenhaus vor 3 Stunden.

20
00:00:39,248 --> 00:00:40,272
Er ist weg.

21
00:00:44,732 --> 00:00:46,206
Herr Minister.

22
00:00:46,770 --> 00:00:47,878
Hallo, Sohn.

23
00:00:51,995 --> 00:00:54,136
Eine anormale Energiesignatur entdeckt.

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,098
Lokal, in Brooklyn.

25
00:00:56,855 --> 00:00:58,554
Bestätigt, wir haben einen Bruch.

26
00:00:58,610 --> 00:01:01,535
- Zeigt's ihm.      - Und ich dachte schon:
"Hey, heute könnte ein ruhiger Tag werden.

27
00:01:01,600 --> 00:01:04,421
Da ja Samstag ist."
Keine Ruhe den Gottlosen.

28
00:01:04,496 --> 00:01:08,332
Du bist kein Gottloser, Charlie.
Du täuschst es nur sehr sehr gut vor.

29
00:01:09,196 --> 00:01:11,824
- Jemand hat mich gerufen?
- Klasse-1-Vorfall, Sir.

30
00:01:11,871 --> 00:01:12,979
Das sehe ich.

31
00:01:13,496 --> 00:01:15,505
- Und du?
- Allerdings.

32
00:01:15,552 --> 00:01:16,781
So klar wie der Tag.

33
00:01:16,819 --> 00:01:18,866
Okay, Leute.
Die Nickerchen sind vorbei!

34
00:01:19,504 --> 00:01:20,950
An die Arbeit!

35
00:01:23,591 --> 00:01:27,488
Wie groß genau würden die Würmer werden,
wenn du dir nichts mehr injizierst?

36
00:01:27,610 --> 00:01:29,070
Das sind keine Würmer.

37
00:01:29,220 --> 00:01:31,258
Es sind Arachnoiden!

38
00:01:31,586 --> 00:01:33,351
Bericht kommt rein.

39
00:01:33,689 --> 00:01:35,782
Molekularer Verfall Klasse-1.

40
00:01:35,839 --> 00:01:38,506
Die Zahlen zeigen einige
molekulare Auflösungen der Bindekräfte.

41
00:01:38,809 --> 00:01:41,411
Das ist nicht nur ein kleiner Riss,
wir haben hier ein vollwertiges Loch, Leute.

42
00:01:41,421 --> 00:01:43,425
- Kam etwas durch?
- Noch keine Daten dazu.

43
00:01:43,449 --> 00:01:45,355
In weniger als 60 sind wir da.

44
00:01:45,392 --> 00:01:48,369
- So lange es kein Ungeziefer ist.
- Oh, es war wahrscheinlich Ungeziefer.

45
00:01:49,150 --> 00:01:51,188
Was? Ungeziefer mag dich.

46
00:01:51,798 --> 00:01:53,112
Mir hinterher!

47
00:02:01,407 --> 00:02:04,789
Ich will in drei Minuten
Wissenschafts- und Risikoberichte.

48
00:02:15,197 --> 00:02:17,000
Standort gesichert, Boss.

49
00:02:32,478 --> 00:02:33,867
Chief, das ist schlecht.

50
00:02:33,933 --> 00:02:36,097
<i>Ich bekomme einen
Zerfall der Stufe 3 angezeigt.</i>

51
00:02:36,153 --> 00:02:38,679
Ich will Daten, die mir Zeigen,
dass der Vorfall eingedämmt ist, Captain.

52
00:02:39,092 --> 00:02:40,416
<i>Ich gebe mein Bestes.</i>

53
00:02:42,087 --> 00:02:43,265
Verdammt.

54
00:02:44,176 --> 00:02:47,442
Wir befinden uns hier
in einer eventuellen Quarantänezone, Sir.

55
00:02:47,631 --> 00:02:49,072
Schicken Sie sofort
einen Überwacher los.

56
00:02:49,082 --> 00:02:51,147
<i>Der Überwacher ist
zu Ihnen unterwegs, Sir.</i>

57
00:02:51,222 --> 00:02:53,443
Hi. Ich bin Agent Dunham
von der Fringe Division.

58
00:02:53,509 --> 00:02:55,753
Könnten Sie mir bitte
ihren Show-Me zeigen?

59
00:02:56,171 --> 00:02:59,644
- Stellt ihr das hier unter Quarantäne?
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

60
00:02:59,682 --> 00:03:01,541
Aber könnten Sie mir sagen,
was Sie gesehen haben?

61
00:03:01,597 --> 00:03:04,395
Jedes kleine Detail
könnte hilfreich sein.

62
00:03:13,765 --> 00:03:16,958
Ich messe hier verminderte
Gravitationswerte, Colonel.

63
00:03:19,531 --> 00:03:21,418
Aktiviere den Quarantäne Potentiator.

64
00:03:23,233 --> 00:03:24,789
Agent Farnsworth.

65
00:03:24,799 --> 00:03:26,573
Broyles, Phillip, Colonel.

66
00:03:26,930 --> 00:03:28,366
Risikoabschätzung.

67
00:03:28,560 --> 00:03:31,142
Ich muss wissen,
ob sich das Ding ausbreitet.

68
00:03:33,190 --> 00:03:34,770
Wir können uns kein
weiteres Boston leiste, Captain.

69
00:03:34,805 --> 00:03:35,922
<i>Das weiß ich.</i>

70
00:03:36,260 --> 00:03:37,917
Denken Sie, ich wüsste das nicht?

71
00:03:39,307 --> 00:03:41,213
<i>Quarantäne-Einheit entriegelt.</i>

72
00:03:41,283 --> 00:03:43,180
Empfehlung, Agent.

73
00:03:43,912 --> 00:03:46,597
Die Quarantäne würde
zu 10.000 Opfern führen.

74
00:03:47,240 --> 00:03:49,550
<i>Warnung.
Eine Minute bis zur Quarantäne.</i>

75
00:03:49,653 --> 00:03:52,517
<i>Ein enormer Verlust
an Lebewesen wird erwartet. Warnung ...</i>

76
00:03:52,592 --> 00:03:54,169
Empfehlung, Agent.

77
00:03:54,611 --> 00:03:58,474
Gravitations- und Molekularzerfall nehmen ab,
aber noch außerhalb der akzeptablen Parameter.

78
00:03:58,981 --> 00:04:01,722
- Empfehlung, Agent Farnsworth.
- Ich berechne.

79
00:04:02,211 --> 00:04:04,276
<i>Ein enormer Verlust
an Lebewesen wird erwartet.</i>

80
00:04:04,286 --> 00:04:06,464
- Wirklich?
- 40 Sekunden bis zur Quarantäne.

81
00:04:06,515 --> 00:04:08,041
<i>Quarantäne-Einheit entriegelt.</i>

82
00:04:08,125 --> 00:04:10,721
Gott, und ich habe noch nicht
mal mein Testament überarbeitet.

83
00:04:11,303 --> 00:04:13,913
Frank würde sowieso alles ausgeben.

84
00:04:15,247 --> 00:04:17,134
Empfehlung, Agent Farnsworth.

85
00:04:26,134 --> 00:04:27,758
Der Vorfall beendet sich.

86
00:04:28,223 --> 00:04:29,575
Keine Quarantäne empfohlen.

87
00:04:29,650 --> 00:04:32,185
Captain, haben Sie verstanden?
Keine Quarantäne.

88
00:04:32,251 --> 00:04:34,430
<i>Ich wiederhole:
Keine Quarantäne.</i>

89
00:04:35,461 --> 00:04:37,264
Wir sollten so etwas lieber lassen.

90
00:04:39,461 --> 00:04:40,766
Hey ihr beiden!

91
00:04:41,949 --> 00:04:43,489
Wir haben hier oben etwas.

92
00:04:45,823 --> 00:04:47,616
Ich wünschte, es wäre
Ungeziefer gewesen.

93
00:04:49,785 --> 00:04:51,006
Was ist das?

94
00:04:51,016 --> 00:04:52,785
Die sehen wie
Krebsgeschwulste aus.

95
00:04:52,869 --> 00:04:55,888
Aber es gibt keine Chance, dass jemand so lange
lebt, um solche Tumore zu entwickeln.

96
00:04:55,954 --> 00:04:58,277
- Sahen die Augenzeugen etwas?
- Das Übliche,

97
00:04:58,343 --> 00:05:01,216
sie hörten etwas aufreißen,
sahen einen blauen Blitz durch das Fenster.

98
00:05:01,301 --> 00:05:03,896
Ich gab ihnen Marken für
den Strahlungs-Scan.

99
00:05:03,906 --> 00:05:05,887
Ich schaue mal nach,
ob er einen Ausweis dabei hat.

100
00:05:06,225 --> 00:05:09,831
Der Typ hatte vielleicht Frau und Kinder,
bevor ihn das Universum aufsaugte und ausspuckte.

101
00:05:10,197 --> 00:05:11,380
Armer Typ.

102
00:05:14,500 --> 00:05:16,209
Das ist kein Show-Me.

103
00:05:19,214 --> 00:05:20,303
Okay.

104
00:05:20,416 --> 00:05:21,777
Schaut euch das an.

105
00:05:26,629 --> 00:05:28,281
Wer zur Hölle ist Jackson?

106
00:05:30,741 --> 00:05:31,802
Olivia ...

107
00:05:31,980 --> 00:05:33,680
Kommen Sie.
Weiter.

108
00:05:33,755 --> 00:05:35,337
Kommen Sie! Olivia ...

109
00:05:35,740 --> 00:05:36,877
Bleibt unten.

110
00:05:40,743 --> 00:05:41,814
Weiter, weiter.

111
00:05:52,938 --> 00:06:03,450
<b>~ TV4User.de und SubCentral.de ~
~ präsentieren ~</b>

112
00:06:03,460 --> 00:06:12,111
<b>~ Fringe - S02E22 ~
~ Over There, Part 1 ~</b>

113
00:06:12,121 --> 00:06:20,139
<b>~ Übersetzt von ~
~ siralos, exizor ~</b>

114
00:06:20,149 --> 00:06:24,235
<b>~ Korrigiert von ~
~ deadlikeme ~</b>

115
00:06:24,245 --> 00:06:27,785
Harvard Universität.
36 Stunden zuvor.

116
00:06:31,917 --> 00:06:34,330
<i>Ich kann dich dahin zurück
bringen, wo du hingehörst, Sohn.</i>

117
00:06:34,677 --> 00:06:36,419
<i>Sie haben unsere Koordinaten.</i>

118
00:06:36,541 --> 00:06:38,099
<i>Wenn du aber mit mir gehst,</i>

119
00:06:38,212 --> 00:06:40,186
<i>wirst du nie wieder
hier her zurück gehen können.</i>

120
00:06:40,468 --> 00:06:42,402
<i>Du musst eine Entscheidung treffen, Peter.</i>

121
00:06:44,843 --> 00:06:46,092
<i>Gehen wir.</i>

122
00:07:00,153 --> 00:07:01,373
Danke.

123
00:08:15,104 --> 00:08:17,193
- Hallo?
- Hallo, Agent Dunham.

124
00:08:17,336 --> 00:08:21,026
Es gibt da etwas, an das ich mich erinnern müsste.
Ich weiß nicht was, aber es geht um Peter.

125
00:08:21,057 --> 00:08:22,847
- Walter?
- Nein, nein, nein!

126
00:08:23,036 --> 00:08:25,174
<i>Ich denke, es wird
etwas mit ihm passieren.</i>

127
00:08:26,321 --> 00:08:27,541
<i>Etwas ...</i>

128
00:08:27,794 --> 00:08:29,346
Etwas furchtbares!

129
00:08:38,377 --> 00:08:39,772
Ich ...

130
00:08:41,117 --> 00:08:43,287
denke, daran hätte ich
mich erinnern sollen.

131
00:08:43,350 --> 00:08:46,096
Okay, einer dieser Männer,
einer der Beobachter,

132
00:08:46,106 --> 00:08:47,416
hat das - glaube ich - für mich hinterlassen.

133
00:08:47,426 --> 00:08:49,837
Nachdem ich Peter von der
anderen Seite geholt habe

134
00:08:49,847 --> 00:08:51,831
kam einer von denen ein paar
Jahre später mich besuchen.

135
00:08:52,060 --> 00:08:55,123
Er sagte mir, dass ich zustimmen müsse,

136
00:08:55,176 --> 00:08:57,904
Peter nie wieder auf die
andere Seite zu lassen.

137
00:08:58,165 --> 00:09:00,318
- Warum?
- Wenn ich es täte,

138
00:09:00,516 --> 00:09:01,789
würde das passieren.

139
00:09:01,799 --> 00:09:04,018
Okay, aber was ist das, Walter?
Was hat das zu bedeuten?

140
00:09:04,053 --> 00:09:05,931
Das ist genau das,
wonach es aussieht. Sehen Sie?

141
00:09:08,187 --> 00:09:09,533
Ich denke, mein Sohn

142
00:09:10,657 --> 00:09:13,048
wird für das Ende
der Welt verantwortlich sein.

143
00:09:17,307 --> 00:09:19,176
Okay, Walter.
Wir müssen Peter zurückholen.

144
00:09:19,382 --> 00:09:21,332
Er ging aber aus
freiem Willen auf die andere Seite.

145
00:09:21,385 --> 00:09:22,644
Er wusste aber nichts davon.

146
00:09:22,654 --> 00:09:24,968
- Selbst wenn er zurückkommen will ...
- Walter, wie holen wir ihn zurück?

147
00:09:25,004 --> 00:09:27,211
- haben wir keine Möglichkeit, ihn zu kontaktieren.
- Walter!

148
00:09:28,698 --> 00:09:29,737
Wie?

149
00:09:34,318 --> 00:09:35,828
Es tut mir leid, Sir. Ich kann Sie
da nicht reingehen lassen.

150
00:09:35,838 --> 00:09:37,262
Danken Sie noch nicht mal daran!

151
00:09:42,457 --> 00:09:43,971
- Was soll das, Phillip?
- Wir haben Grund zu der Annahme,

152
00:09:43,986 --> 00:09:45,965
dass die Firma Waffen
für die andere Seite herstellt.

153
00:09:45,975 --> 00:09:47,346
- Das ist absurd.
- Ich will alle Daten,

154
00:09:47,356 --> 00:09:49,146
- die in Bezug zum anderen Universum stehen.
- Wie können Sie es wagen?

155
00:09:49,182 --> 00:09:51,288
- Sind Sie noch bei Sinnen?
- Aufhören, beide!

156
00:09:52,133 --> 00:09:53,527
Peter ist in Gefahr.

157
00:09:55,554 --> 00:09:57,795
Walter sagt, dass diese Technologie

158
00:09:57,842 --> 00:10:00,740
ein sehr spezifisches
und wiedererkennbares Design besitzt.

159
00:10:01,214 --> 00:10:03,400
Ich denke, Nina stimmt zu.

160
00:10:03,590 --> 00:10:05,031
Mein Gott.

161
00:10:05,213 --> 00:10:07,002
- Von welcher Seite stammt es?
- Spielt das eine Rolle?

162
00:10:08,847 --> 00:10:11,381
Das ist Williams Technologie,
aber wir haben sie nicht gebaut.

163
00:10:11,476 --> 00:10:12,822
Okay, Nina, hören Sie mir zu.

164
00:10:13,011 --> 00:10:14,452
Peter wurde geholt.

165
00:10:14,674 --> 00:10:16,099
Sie müssen uns helfen,
hinüber zu gehen.

166
00:10:22,472 --> 00:10:24,689
Die Sache ist die,
da rüber zu gehen

167
00:10:24,839 --> 00:10:27,753
ist wirklich eine Fehlbezeichnung.

168
00:10:28,338 --> 00:10:32,503
In Wahrheit überlappen
die beiden Universen.

169
00:10:35,907 --> 00:10:37,506
Und um auf die andere Seite zu gelangen

170
00:10:37,720 --> 00:10:41,235
muss unser Universum
jemanden durchfließen.

171
00:10:41,718 --> 00:10:45,139
Buchstäblich, wie Wasser,
das durch ein Tuch fließt.

172
00:10:45,420 --> 00:10:49,474
Unsere Zellen müssen sich
auf atomarer Ebene trennen.

173
00:10:49,601 --> 00:10:53,386
Das Problem taucht dann auf,
wenn sie sich wieder zusammensetzen.

174
00:10:53,892 --> 00:10:57,898
Sie kommen nicht wieder
mit der gleichen Bindekraft zusammen.

175
00:11:07,683 --> 00:11:10,740
Irgendwie schaffte es Bell
hin und her zu reisen,

176
00:11:10,874 --> 00:11:13,059
aber wie genau?

177
00:11:13,122 --> 00:11:15,355
Darüber können wir
keine Aufzeichnungen finden.

178
00:11:15,584 --> 00:11:19,448
Aber ich vermute, dass,
ganz egal mit welcher Methodik,

179
00:11:19,741 --> 00:11:21,815
er so viele Male gewechselt ist,

180
00:11:22,036 --> 00:11:25,108
dass er so wie diese Tasse wurde.

181
00:11:25,330 --> 00:11:27,246
Auf molekularar Ebene unstabil.

182
00:11:27,387 --> 00:11:33,279
In jedem von uns stecken so viele Atome,
wie es Sterne am Himmel gibt.

183
00:11:36,896 --> 00:11:38,982
Darum kam Belly nie zurück, oder?

184
00:11:39,913 --> 00:11:42,415
Weil er befürchtete, dass ihm
das Gleiche zustoßen könnte.

185
00:11:42,494 --> 00:11:43,619
Ich weiß es nicht.

186
00:11:43,839 --> 00:11:45,190
Ich schickte ihm eine Kommunikationsmöglichkeit,

187
00:11:45,191 --> 00:11:47,941
falls er sie erhalten haben sollte,
konnte er mir aber nicht antworten.

188
00:11:48,123 --> 00:11:49,453
Es muss einen Weg geben.

189
00:11:49,463 --> 00:11:51,905
Was ist mit dem Übergang,
als Sie Peter holten?

190
00:11:51,915 --> 00:11:53,831
Als ich das letzte Mal
den Durchgang öffnete,

191
00:11:54,412 --> 00:11:56,677
setzte dies Wellen
in Bewegung,

192
00:11:56,687 --> 00:11:58,811
die die Struktur
unserer Realität schwächen.

193
00:12:00,014 --> 00:12:01,550
Wenn das so wiederholt wird,

194
00:12:01,772 --> 00:12:03,957
könnte es beide Welten
augenblicklich zerstören,

195
00:12:04,336 --> 00:12:06,721
- und würde es wahrscheinlich auch.
- Brandon, geben Sie uns einen Moment.

196
00:12:09,150 --> 00:12:10,535
Anders als William,

197
00:12:10,607 --> 00:12:12,444
haben Sie die Fähigkeit
die Grenze sicher zu überqueren.

198
00:12:12,490 --> 00:12:15,714
Ich kann nicht.
Ich kann es nicht kontrollieren.

199
00:12:15,832 --> 00:12:19,759
Ich sprang für ein paar Sekunden rüber,
oder Bell zog mich rüber,

200
00:12:19,917 --> 00:12:21,691
ich kann es aber nicht alleine kontrollieren.

201
00:12:21,849 --> 00:12:23,090
Nicht allein.

202
00:12:23,662 --> 00:12:26,789
Aber wenn es zwei oder drei
von dir geben würde.

203
00:12:28,158 --> 00:12:30,629
Sozusagen eine größere Energieversorgung.

204
00:12:30,708 --> 00:12:34,194
- Ich komme nicht mit.
- Mit mehr Cortexiphan-Kindern

205
00:12:34,265 --> 00:12:37,485
könnte ihre gemeinsame
psychische Energie ...

206
00:12:38,435 --> 00:12:40,224
Belly und ich waren uns einig,

207
00:12:40,509 --> 00:12:44,191
dass der Hauptteil des Gehirns,
das es uns erlaubt, Universen zu wechseln,

208
00:12:44,286 --> 00:12:47,927
ebenso als Ausgangspunkt
für paranormale Aktivitäten dienen kann.

209
00:12:48,109 --> 00:12:49,898
Pyrokinese, Telepathie,

210
00:12:50,152 --> 00:12:51,862
Gedankenkontrolle.

211
00:12:52,867 --> 00:12:55,164
Und das wir alle diese Fähigkeiten besaßen,

212
00:12:55,298 --> 00:12:57,132
bis zu einem bestimmten Punkt
in der Geschichte,

213
00:12:57,142 --> 00:13:00,009
in dem mit uns etwas passiert ist
und sie abgestellt wurden.

214
00:13:02,376 --> 00:13:04,292
Ich verdächtige da Außerirdische.

215
00:13:04,442 --> 00:13:09,169
Unglücklicherweise haben all die anderen
Cortexiphan-Kinder, die wir aufspürten,

216
00:13:09,564 --> 00:13:11,195
versagt oder auch noch schlimmer.

217
00:13:11,844 --> 00:13:12,905
Sie

218
00:13:13,523 --> 00:13:15,297
sind die Einzige.

219
00:13:17,750 --> 00:13:19,033
Eigentlich

220
00:13:20,383 --> 00:13:21,383
ist sie es nicht.

221
00:13:27,139 --> 00:13:30,133
<i>Es gibt noch immer ein Dutzend
vermisste Cortexiphan Objekte.</i>

222
00:13:30,267 --> 00:13:33,447
Die Vernunft befahl uns, die Dinge,
die uns in der Zukunft erwarten, zu untersuchen.

223
00:13:33,457 --> 00:13:35,595
Also habt ihr alle drei aufgeweckt?

224
00:13:35,856 --> 00:13:37,091
Eigentlich sind es fünf.

225
00:13:37,392 --> 00:13:38,976
Wir spürten noch andere auf.

226
00:13:39,490 --> 00:13:40,535
Okay.

227
00:13:40,677 --> 00:13:43,939
Vor etwa sechs Wochen schlug
Massive Dynamics eine Experimentserie vor,

228
00:13:44,003 --> 00:13:47,354
um ihnen zu helfen, ihre Fähigkeiten
zu kontrollieren und sinnvoller zu nutzen.

229
00:13:47,542 --> 00:13:49,234
Diese drei sind recht erfolgreich.

230
00:13:49,244 --> 00:13:51,696
Hames Heath kann inzwischen
Krankheiten heilen und nicht verursachen.

231
00:13:51,706 --> 00:13:54,461
Sally Clark wurde zu einem voll
funktionsfähigen Pyrokinetiker.

232
00:13:54,809 --> 00:13:58,088
Und die empathische Übertragungen Ihres Freundes
Nick Lane kann inzwischen kontrolliert werden.

233
00:14:09,938 --> 00:14:11,110
Olive.

234
00:14:18,908 --> 00:14:20,413
Nick.

235
00:14:22,835 --> 00:14:24,514
Sehr gut, Baby.

236
00:14:26,247 --> 00:14:27,929
Willkommen im Affengehege.

237
00:14:46,261 --> 00:14:48,019
Das hier ist neu.
Wer hat es autorisiert?

238
00:14:48,494 --> 00:14:50,093
Senatoren-Gremium.

239
00:14:50,188 --> 00:14:51,487
Dank Peter.

240
00:14:52,468 --> 00:14:53,886
Es stand mit auf der Liste, die er mir gab,

241
00:14:53,896 --> 00:14:56,329
kurz bevor ich loszog,
um unsere Finanzierung zu sichern.

242
00:14:56,862 --> 00:14:58,937
Das ist ja mal eine
'Mission:Impossible'.

243
00:15:03,196 --> 00:15:05,965
Ich kenne Sie. Sie sind der Mann,
der mit uns experimentiert hat.

244
00:15:07,684 --> 00:15:10,197
- Ich könnte Sie auf der Stelle töten.
- Das könnte jeder von euch.

245
00:15:12,048 --> 00:15:13,213
Was ich getan habe,

246
00:15:14,679 --> 00:15:15,851
ist unverzeihbar.

247
00:15:18,144 --> 00:15:19,186
Barbarisch.

248
00:15:21,092 --> 00:15:23,361
Der Kollateralschaden war umfangreich.

249
00:15:25,490 --> 00:15:28,539
Aber wisst, dass wir erhabene Ziele hatten.

250
00:15:29,074 --> 00:15:34,709
Wir glaubten, dass unsere Welt
Hüter benötigte, Beschützer.

251
00:15:34,715 --> 00:15:37,366
Dass ihr Kinder diese
Beschützer sein könntet.

252
00:15:38,147 --> 00:15:40,476
Wir pflegten eure Talente,

253
00:15:40,511 --> 00:15:43,273
denn wir wussten,
dass der Tag kommen würde,

254
00:15:43,987 --> 00:15:46,353
an dem sich beide Universen in Gefahr befinden.

255
00:15:48,057 --> 00:15:49,057
Und so ...

256
00:15:49,799 --> 00:15:51,442
so furchtbar es auch auszusprechen ist,

257
00:15:51,668 --> 00:15:52,668
heute

258
00:15:53,095 --> 00:15:56,006
ist der Tag, für den ihr geschaffen wurdet.

259
00:16:01,545 --> 00:16:03,142
Ich hätte mir im Leben nicht vorgestellt,

260
00:16:04,569 --> 00:16:07,207
dass ich euch fragen würde,

261
00:16:08,433 --> 00:16:10,386
mir dabei zu helfen,
meinen Sohn zu retten.

262
00:16:17,369 --> 00:16:18,608
Es tut mir so leid.

263
00:16:24,875 --> 00:16:26,744
Wenn niemand von auch
mich töten wird,

264
00:16:30,283 --> 00:16:32,226
gehe ich mich mal kurz ausweinen.

265
00:16:37,294 --> 00:16:39,961
Oh Mann, der ist nicht der gleiche
Typ, an den ich mich erinnere.

266
00:16:41,078 --> 00:16:42,609
Es ist genau der Gleiche.

267
00:16:44,966 --> 00:16:47,806
Dr. Bishop hat einen geeigneten
Punkt gefunden, einen Übergang zu versuchen.

268
00:16:48,360 --> 00:16:49,609
Brooklyn, New York.

269
00:16:49,644 --> 00:16:51,731
Sie brechen morgen um 0800 auf.

270
00:16:52,745 --> 00:16:55,266
- Sie sollten sich vielleicht etwas ausruhen.
- Hey, FBI Typ ...

271
00:16:57,153 --> 00:17:00,526
Wir sind im Begriff, die Welt zu retten, oder?
Sogar zwei Welten.

272
00:17:03,463 --> 00:17:05,628
Können wir uns nicht eine Nacht freinehmen?

273
00:17:12,149 --> 00:17:13,510
Was immer sie wollen.

274
00:17:36,287 --> 00:17:37,367
Wer sind Sie?

275
00:17:38,982 --> 00:17:40,870
Ich hatte niemals Glück.

276
00:17:44,043 --> 00:17:45,762
Manchmal benötigen die Menschen etwas Glück.

277
00:17:47,813 --> 00:17:49,763
Heute Nacht bin das wohl ich.

278
00:17:52,435 --> 00:17:53,646
Wen haben wir sonst noch?

279
00:18:02,923 --> 00:18:04,256
Süß.

280
00:18:05,110 --> 00:18:06,575
Ich oder die Erdbeere?

281
00:18:07,889 --> 00:18:08,889
Beides.

282
00:18:12,176 --> 00:18:13,754
Was hättest du dieses Mal gerne?

283
00:18:14,486 --> 00:18:17,237
Fühlen, was ich fühle
oder was du fühlst?

284
00:18:19,228 --> 00:18:20,228
Beides.

285
00:18:49,229 --> 00:18:50,355
Bitte, Gott ...

286
00:19:02,911 --> 00:19:04,629
Tante Liv, wie spät ist es?

287
00:19:06,732 --> 00:19:08,037
Es ist noch früh.

288
00:19:11,060 --> 00:19:12,713
Ich muss einen Ausflug machen,

289
00:19:15,210 --> 00:19:17,285
und ich wollte dir etwas geben,
bevor ich gehe.

290
00:19:21,450 --> 00:19:22,680
Sie ist schön.

291
00:19:27,050 --> 00:19:28,064
Meine Mutter,

292
00:19:29,228 --> 00:19:30,571
deine Großmutter,

293
00:19:31,927 --> 00:19:34,021
gab sie mir, bevor sie starb.

294
00:19:36,936 --> 00:19:39,382
Sie sagte mir, ich würde
durch sie geschützt.

295
00:19:43,748 --> 00:19:45,344
Jetzt gebe ich sie dir.

296
00:19:48,452 --> 00:19:49,551
Danke, Tante Liv.

297
00:19:52,569 --> 00:19:54,222
Gern geschehen, kleines Mädchen.

298
00:20:02,205 --> 00:20:03,614
Du bist ja früh wach.

299
00:20:04,863 --> 00:20:06,851
Ich habe dich letzte Nacht
nicht mal nach Hause kommen hören.

300
00:20:06,886 --> 00:20:09,950
- Ich stecke mitten in einem Fall.
- Bist du zum Essen zu Hause?

301
00:20:11,977 --> 00:20:13,085
Ich hoffe.

302
00:20:13,827 --> 00:20:15,282
Ich ruf an und sage dir Bescheid.

303
00:20:16,639 --> 00:20:17,662
Okay.

304
00:20:22,657 --> 00:20:24,122
Hey, alles okay?

305
00:20:25,201 --> 00:20:26,201
Ja.

306
00:20:29,475 --> 00:20:31,390
Wir sollten das öfter tun.
Es ist schön.

307
00:20:33,456 --> 00:20:34,630
Klar.

308
00:20:43,360 --> 00:20:44,787
Schau, was Tante Liv mir gegeben hat.

309
00:20:52,626 --> 00:20:55,493
Auch wenn wir davon ausgehen, es funktioniert,
sodass ihr es auf die andere Seite schafft,

310
00:20:55,618 --> 00:20:58,241
habt ihr immer noch keine Idee, wie
ihr Peter ausfindig macht.

311
00:20:58,366 --> 00:20:59,908
Nein, aber ich habe mit Nina Sharp
gesprochen und

312
00:20:59,909 --> 00:21:01,540
sie hat eine Nachricht an
William Bell geschickt,

313
00:21:01,665 --> 00:21:04,637
in der sie ihn bittet, uns an der Grayshot Bridge
im Central Park um 16 Uhr zu treffen.

314
00:21:04,805 --> 00:21:06,829
Ich glaube, er wird uns helfen
Peter zu finden.

315
00:21:07,268 --> 00:21:09,360
Massive Dynamic hat diese
Waffe nicht hier gemacht.

316
00:21:09,485 --> 00:21:11,853
Das könnte heißen, dass Bell sie auf der
anderen Seite hätte gemacht haben können.

317
00:21:12,021 --> 00:21:13,688
Nein. Ich vertraue ihm.

318
00:21:13,856 --> 00:21:17,249
Auf jeden Fall, hat Nina keine Bestätigung,
dass Bell überhaupt ihre Nachrichten kriegt.

319
00:21:17,605 --> 00:21:20,988
Das heißt, sie dringen in ein feindliches Gebiet
ohne einen Plan vor.

320
00:21:21,113 --> 00:21:24,339
Sie wissen nichts über die Gegenseite,
die Landschaft...

321
00:21:26,821 --> 00:21:28,009
Wir sind bereit.

322
00:21:28,134 --> 00:21:29,803
Wir sind bereit, um das auszuprobieren.

323
00:21:32,354 --> 00:21:34,751
Sie können mir nicht erzählen,
dass Sie das für eine gute Idee halten.

324
00:21:37,206 --> 00:21:39,421
Ich halte das für keine gute Idee.

325
00:21:40,921 --> 00:21:42,427
Haben Sie eine bessere?

326
00:21:45,930 --> 00:21:47,577
Es war schön, oder?

327
00:21:48,850 --> 00:21:49,878
Jetzt...

328
00:21:50,003 --> 00:21:51,621
Verblüht und zerbrochen...

329
00:21:52,208 --> 00:21:53,514
genau wie ich.

330
00:21:55,773 --> 00:21:57,763
Also, wie funktioniert das, Walter?

331
00:21:58,818 --> 00:22:01,003
Erinnern Sie sich an Shakespeare, Liebes.

332
00:22:01,815 --> 00:22:04,210
"Die ganze Welt ist eine Bühne."

333
00:22:05,888 --> 00:22:08,046
Oder in diesem Fall, zwei Welten.

334
00:22:10,269 --> 00:22:11,996
Ihr werdet einen Kreis formen.

335
00:22:12,164 --> 00:22:15,086
Ich werde in der Mitte stehen
und euch auf die andere Seite führen.

336
00:22:16,252 --> 00:22:17,581
Das können Sie nicht machen.

337
00:22:19,023 --> 00:22:20,173
Er ist mein Sohn, Olivia.

338
00:22:20,174 --> 00:22:22,173
Das können Sie nicht machen.
Ich erlaube es Ihnen nicht.

339
00:22:23,343 --> 00:22:24,807
Ich glaube, ich kann.

340
00:22:25,412 --> 00:22:26,844
Sonst können sie es nicht.

341
00:22:29,544 --> 00:22:31,593
Ich kann sie nicht um etwas bitten,

342
00:22:31,718 --> 00:22:34,769
was ich selbst nicht riskieren würde.

343
00:22:42,264 --> 00:22:43,275
Danke.

344
00:22:44,007 --> 00:22:46,777
Nun, wenn jemand von euch seine Meinung
geändert hat, werde ich das verstehen.

345
00:22:48,217 --> 00:22:50,755
Wir haben auf dem Weg
hier hin darüber gesprochen.

346
00:22:51,524 --> 00:22:53,997
Vielleicht haben Sie uns geschädigt.

347
00:22:54,834 --> 00:22:57,583
Aber auf der anderen Seite,
haben sie uns vielleicht besonders gemacht.

348
00:23:00,390 --> 00:23:01,879
Schicksal ist ein kniffliges Ding.

349
00:23:06,673 --> 00:23:07,819
Also...

350
00:23:07,944 --> 00:23:11,889
Ich glaube, Sie würden ein paar Schritte
zurücktreten wollen, Agent Broyles.

351
00:23:15,696 --> 00:23:18,049
Jetzt will ich, dass ihr eure
Kopfe frei kriegt

352
00:23:18,450 --> 00:23:19,647
und euch einfach entspannt.

353
00:23:20,002 --> 00:23:22,066
Alles klar?
Jetzt ignoriert alles,

354
00:23:22,502 --> 00:23:24,485
bis auf den Klang meiner Stimme.

355
00:23:25,028 --> 00:23:26,043
Jetzt...

356
00:23:26,851 --> 00:23:29,477
Breitet eure Arme aus.
Ihr erinnert euch, wie.

357
00:23:29,687 --> 00:23:32,074
Breitet sie zu einander aus.

358
00:23:32,337 --> 00:23:33,347
Ja.

359
00:23:35,038 --> 00:23:36,039
Gut.

360
00:23:38,007 --> 00:23:39,865
Jetzt möchte ich, dass ihr euch
daran erinnert,

361
00:23:39,990 --> 00:23:42,666
wie ihr kleine Kinder wart,

362
00:23:43,712 --> 00:23:47,694
da, wo ihr noch kleine
Jungs und Mädchen wart.

363
00:23:59,239 --> 00:24:01,503
Erinnert euch an eure Phantasie,

364
00:24:01,628 --> 00:24:04,317
die euch an jeden Ort bringen konnte,
an den ihr wolltet.

365
00:24:09,865 --> 00:24:13,300
Stellt euch vor, wie dieses
Universum davon gleitet,

366
00:24:14,172 --> 00:24:16,145
sich wie ein Vorhang öffnet.

367
00:24:16,988 --> 00:24:20,618
Erlaubt dem Universum genau
durch euch zu gehen.

368
00:24:21,210 --> 00:24:23,424
Erlaubt eurer Fantasie,

369
00:24:23,837 --> 00:24:25,838
euch in das andere Universum zu nehmen.

370
00:24:30,299 --> 00:24:31,636
Helft mir.

371
00:24:31,804 --> 00:24:34,013
- Walter, was sollen wir tun?
- Schaut...

372
00:24:38,372 --> 00:24:39,488
Wir haben es geschafft.

373
00:24:48,249 --> 00:24:49,612
Du musst aufstehen.

374
00:24:50,945 --> 00:24:52,365
Okay, komm schon, James.

375
00:24:52,533 --> 00:24:54,744
Du musst aufstehen.
Wir müssen uns jetzt verstecken.

376
00:24:54,869 --> 00:24:56,911
Nick, ich fühl mich nicht so gut.

377
00:24:57,800 --> 00:24:58,937
Hier her.

378
00:24:59,119 --> 00:25:00,136
Kommt schon.

379
00:25:10,133 --> 00:25:12,848
Ich will Wissenschafts- und Risikoberichte
in drei Minuten.

380
00:25:15,774 --> 00:25:17,390
Nick, Bring sie dazu zu gehen.

381
00:25:20,064 --> 00:25:22,201
Ich hab's versucht.
Es funktioniert nicht.

382
00:25:22,326 --> 00:25:23,563
Was ist mit uns los?

383
00:25:23,731 --> 00:25:25,980
- Ich weiß nicht.
- Nick, ich habe Angst.

384
00:25:33,023 --> 00:25:34,240
Seht euch das an.

385
00:25:39,111 --> 00:25:40,329
Wer zum Teufel ist Jackson?

386
00:25:41,893 --> 00:25:43,605
- Hast du einen Junior?
- Ja.

387
00:25:46,903 --> 00:25:48,514
Gehst du später in einen Strip Club?

388
00:25:48,695 --> 00:25:50,726
Jemand muss doch deine Schwester besuchen.

389
00:25:55,262 --> 00:25:56,819
Das Papier ist echt.

390
00:25:57,089 --> 00:25:58,848
Die Details sind unglaublich.

391
00:26:00,368 --> 00:26:02,633
Warum würde sich jemand so
eine Mühe machen?

392
00:26:10,164 --> 00:26:12,159
Was in Gottes Namen
habt ihr alles gefunden?

393
00:26:12,284 --> 00:26:13,946
Nichts Brauchbares. Bisher nur Sackgassen.

394
00:26:14,114 --> 00:26:15,430
Nun, was auch immer ihr gescannt habt,

395
00:26:15,431 --> 00:26:17,116
ließ gerade beim Verteidigungsministerium
die Alarmglocken läuten.

396
00:26:17,558 --> 00:26:19,327
Der Verteidigungsminister will euch sehen.

397
00:26:22,861 --> 00:26:24,381
Hey, Charlie, hast du ihn schon mal getroffen?

398
00:26:24,506 --> 00:26:27,253
Ich habe ihm einmal die Hand geschüttelt,
als ich die Akademie abgeschlossen habe.

399
00:26:27,378 --> 00:26:29,682
- Was ist mit dir?
- Mein Vater kannte ihn.

400
00:26:29,807 --> 00:26:31,738
Das erklärt so vieles.

401
00:26:32,496 --> 00:26:34,854
Ja, du willst den Typen nicht
mit Würmern voll laufen lassen.

402
00:26:34,979 --> 00:26:36,427
Macht einen schlechten ersten Eindruck.

403
00:26:37,821 --> 00:26:39,222
Das sind keine Würmer.

404
00:26:39,390 --> 00:26:40,932
Er wartet auf euch.
Geht rein.

405
00:26:50,961 --> 00:26:52,026
Herr Verteidigungsminister.

406
00:26:54,624 --> 00:26:55,648
Danke.

407
00:26:57,324 --> 00:26:58,366
Agent Lee...

408
00:26:58,534 --> 00:26:59,848
Mein Beileid um ihren Vater.

409
00:26:59,973 --> 00:27:02,036
- Er war ein guter Mann. Guter Jurist.
- Danke, Sir.

410
00:27:02,594 --> 00:27:04,497
- Ist das ihr Team?
- Ja, Sir.

411
00:27:04,665 --> 00:27:06,707
Agent Francis und Dunham, Sir.

412
00:27:07,334 --> 00:27:10,711
Ich habe gehört, dass Sie
ein Grenzereignis in Brooklyn untersuchen.

413
00:27:10,879 --> 00:27:12,016
Das ist richtig, Sir.

414
00:27:12,141 --> 00:27:14,507
Und bei diesem Ereignis,
gibt es ein Opfer... ein Mann?

415
00:27:14,675 --> 00:27:16,903
- Das ist richtig, Sir.
- Bisher waren wir nicht in der Lage...

416
00:27:17,028 --> 00:27:19,980
Agent, ich glaube, dass ich
einen Einblick habe, wer dieser Mann ist

417
00:27:20,105 --> 00:27:21,362
und woher er kommt.

418
00:27:24,574 --> 00:27:27,653
Was ich Ihnen jetzt sagen werde,
ist geheim.

419
00:27:28,928 --> 00:27:31,744
Aber ich glaube, es ist an der Zeit, dass Sie
erfahren, womit Sie es zu tun haben.

420
00:27:33,208 --> 00:27:36,529
Agent Dunham, was können Sie mir
über die Fringe Division sagen?

421
00:27:38,089 --> 00:27:39,389
Okay, ich spiele mit.

422
00:27:41,949 --> 00:27:45,526
Die Fringe Division ist eine besondere
Hilfsabteilung des Verteidigungsministeriums.

423
00:27:45,651 --> 00:27:49,041
Deren Schwerpunkt sind natürliche
und ökologische Katastrophen,

424
00:27:49,209 --> 00:27:50,545
die im Jahr 1985 angefangen haben,

425
00:27:50,825 --> 00:27:52,712
mit dem Ereignis Null beim Reiden Lake.

426
00:27:52,880 --> 00:27:54,839
Und was sind diese natürlichen Katastrophen?

427
00:27:55,007 --> 00:27:57,174
Das sind Löcher in der Struktur
des Universums, Sir.

428
00:27:57,564 --> 00:28:00,174
Eins plus.
Und woher wissen Sie das?

429
00:28:00,299 --> 00:28:03,247
<i>Ich weiß es, weil ich es im ZFT aus dem
Jahr 1995 gelesen habe,</i>

430
00:28:03,372 --> 00:28:05,349
als sie das geschrieben und
veröffentlicht haben.

431
00:28:06,433 --> 00:28:08,160
<i>Das ZFT.</i>

432
00:28:10,905 --> 00:28:13,140
Das natürliche Verfallen
unserer Welt.

433
00:28:14,784 --> 00:28:17,695
<i>Was, wenn ich Ihnen sage,
dass das ZFT eine Lüge ist,</i>

434
00:28:17,863 --> 00:28:20,448
oder zumindest zur Hälfte wahr ist?

435
00:28:20,616 --> 00:28:22,199
Diese Risse sind nicht natürlich.

436
00:28:22,367 --> 00:28:24,125
Das ist die Arbeit von Menschen.

437
00:28:24,250 --> 00:28:25,328
Diese Löcher...

438
00:28:26,887 --> 00:28:28,746
führen einfach nicht ins Nichts.

439
00:28:29,110 --> 00:28:32,197
Da ist etwas
auf der anderen Seite.

440
00:28:32,658 --> 00:28:33,669
Was?

441
00:28:33,837 --> 00:28:35,838
- Eine weitere.
- Bravo.

442
00:28:36,651 --> 00:28:38,823
- Eine weitere was?
- Ein weiteres Universum...

443
00:28:39,504 --> 00:28:42,854
Eine parallele Welt, genau wie diese,
aber etwas anders.

444
00:28:43,294 --> 00:28:46,557
Und es war ihr Versuch in unsere Welt
einzudringen, welcher

445
00:28:46,912 --> 00:28:49,977
die Muster der Zerstörung erschaffen hat,
mit denen wir täglich kämpfen.

446
00:28:50,318 --> 00:28:51,479
Dieser 20 Dollar Schein war...

447
00:28:51,647 --> 00:28:53,897
Von der anderen Seite,
genau wie er.

448
00:28:54,242 --> 00:28:56,240
Und ich gehe davon aus, dass
er nicht alleine gekommen ist.

449
00:28:56,365 --> 00:28:58,944
Wie Sie wissen,
bin ich kein Fan von Krieg.

450
00:29:01,260 --> 00:29:03,760
Aber ich habe Grund zu der Annahme,
dass diese

451
00:29:04,003 --> 00:29:06,253
Eindringlinge alles andere, als friedlich sind.

452
00:29:07,141 --> 00:29:08,591
Sie müssen gefunden werden

453
00:29:09,554 --> 00:29:11,457
und sie müssen schnell gefunden werden.

454
00:29:12,075 --> 00:29:13,575
Wir werden sie kriegen, Sir.

455
00:29:32,080 --> 00:29:33,630
Ich glühe, Nick.

456
00:29:35,399 --> 00:29:36,899
Das wird schon, Baby.

457
00:29:51,016 --> 00:29:52,466
Scannen Sie ihren Ausweis, Lady.

458
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Entschuldigen Sie.

459
00:29:56,587 --> 00:29:58,337
Wir werden laufen müssen.

460
00:29:58,462 --> 00:30:01,088
Der Central Park ist an der 59. Straße.
das sind drei Meilen von hier.

461
00:30:01,213 --> 00:30:03,363
Okay, dann laufen wir am besten los.

462
00:31:04,991 --> 00:31:06,155
Wie fühlst du dich?

463
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
Ich bin okay.

464
00:31:09,201 --> 00:31:11,401
Du hast drei Tage lang geschlafen.

465
00:31:12,886 --> 00:31:13,886
Dein Va...

466
00:31:16,818 --> 00:31:20,836
Walter sagte, dass dir schwindelig sein könnte.
Vielleicht möchtest du dich setzen.

467
00:31:22,246 --> 00:31:23,246
Mir geht es gut.

468
00:31:28,084 --> 00:31:29,525
Du musst verhungern.

469
00:31:29,650 --> 00:31:31,826
Ich habe etwas Speck mit...

470
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Eiern gemacht.

471
00:31:33,900 --> 00:31:35,600
Magst du immer noch Speck?

472
00:31:35,903 --> 00:31:37,703
Als du ein kleiner Junge warst...

473
00:31:43,932 --> 00:31:45,027
Ich liebe Speck.

474
00:32:02,993 --> 00:32:04,693
Ich habe dich so vermisst.

475
00:32:22,482 --> 00:32:25,447
- Haltet mal kurz an.
- Mir geht's gut. Mir geht's gut. Gehen wir.

476
00:32:26,414 --> 00:32:28,935
Sie müssen etwas wissen.
Was zum Teufel ist mit uns los?

477
00:32:29,060 --> 00:32:32,241
Oh, ich gehe davon aus, dass der menschliche
Kreislauf irgendwie brüchig wurde.

478
00:32:32,409 --> 00:32:35,222
Hat jemand von euch seine Kräfte
gestern Abend

479
00:32:35,347 --> 00:32:36,897
mehr als sonst benutzt?

480
00:32:37,914 --> 00:32:39,664
Vielleicht hat der arme Mr. Heath...

481
00:32:39,789 --> 00:32:41,625
- Sie müssen ihr helfen.
- Ich kann nicht.

482
00:32:42,355 --> 00:32:43,805
Aber, wenn wir Glück haben,

483
00:32:43,930 --> 00:32:45,379
kann vielleicht William Bell helfen.

484
00:32:47,922 --> 00:32:49,300
Das ist das Grand Hotel.

485
00:32:49,957 --> 00:32:51,457
Es wurde nie gebaut.

486
00:32:54,357 --> 00:32:57,607
Sachen, die in unserer Welt hätten sein können,
es aber nicht waren.

487
00:33:01,062 --> 00:33:02,062
Kommt schon.

488
00:33:02,230 --> 00:33:03,380
Es ist nicht mehr weit.

489
00:33:09,873 --> 00:33:12,473
Es schwer hier Kaffee zu bekommen.

490
00:33:12,598 --> 00:33:14,998
Es ist seit einiger Zeit rationiert.

491
00:33:15,426 --> 00:33:17,576
Aber Walter hat gute Verbindungen.

492
00:33:19,377 --> 00:33:20,677
Es ist lustig, ich...

493
00:33:21,124 --> 00:33:23,202
Ich habe nie in meiner Kindheit
Speck gegessen.

494
00:33:23,327 --> 00:33:25,544
Meine Mutter war Vegetarierin,
also hat sie nie welchen gemacht.

495
00:33:25,712 --> 00:33:29,262
Bis heute dachte ich immer, ich hätte
mir das nur eingebildet.

496
00:33:33,658 --> 00:33:34,758
Es tut mir leid...

497
00:33:36,393 --> 00:33:38,393
Meine Mutter von der anderen Seite.

498
00:33:42,843 --> 00:33:44,813
Ich bin mir sicher, du willst
nichts darüber hören.

499
00:33:44,981 --> 00:33:47,782
Nein, ganz im Gegenteil. Ich will alles
über deine Kindheit hören.

500
00:33:51,529 --> 00:33:52,529
Was ist...

501
00:33:53,562 --> 00:33:55,512
Stehst du ihr immer noch nahe?

502
00:33:55,877 --> 00:33:56,877
Ich mein...

503
00:33:59,344 --> 00:34:01,087
Hat sie gut für dich gesorgt?

504
00:34:02,083 --> 00:34:03,762
Sie hat sich richtig gut um mich gesorgt.

505
00:34:05,772 --> 00:34:06,772
Aber...

506
00:34:07,060 --> 00:34:09,254
sie hat vor ungefähr
10 Jahren Selbstmord begangen.

507
00:34:11,965 --> 00:34:13,509
Meine Mutter von der anderen Seite...

508
00:34:13,904 --> 00:34:16,112
Sie war wundervoll,
aber sie war nicht stark.

509
00:34:18,696 --> 00:34:20,615
In Wirklichkeit war sie sehr, sehr traurig...

510
00:34:25,831 --> 00:34:29,024
- Ich nehme an, dass es wegen mir war.
- Nein, hör mal.

511
00:34:30,530 --> 00:34:31,580
Zum Schluss,

512
00:34:32,275 --> 00:34:34,576
müssen wir die Verantwortung
für unsere eigenen Entscheidungen tragen,

513
00:34:34,701 --> 00:34:36,251
für die guten und schlechten.

514
00:34:42,446 --> 00:34:44,957
Dein Vater wird so froh sein
dich zu sehen.

515
00:34:46,081 --> 00:34:48,528
Er sagte, er wollte, dass ich ihm
bei etwas helfe.

516
00:34:48,653 --> 00:34:52,243
Ja, er bleibt heute Nacht in der Stadt.
Aber er hat mich gebeten, dir das zu geben.

517
00:35:01,867 --> 00:35:02,867
Oh, Gott.

518
00:35:06,734 --> 00:35:07,921
Schau mal, Nick.

519
00:35:08,429 --> 00:35:09,816
Das waren meine Lieblingskuscheltiere.

520
00:35:11,476 --> 00:35:12,676
Kann ich einen haben?

521
00:35:14,258 --> 00:35:16,029
Ich glaube nicht, Baby.
Wir müssen gehen.

522
00:35:17,890 --> 00:35:19,140
Ich mag es hier.

523
00:35:20,450 --> 00:35:22,931
Vielleicht... vielleicht können wir bleiben.

524
00:35:27,654 --> 00:35:28,904
Ich werde bleiben.

525
00:35:31,657 --> 00:35:32,807
Ich weiß, Baby.

526
00:35:34,731 --> 00:35:35,731
Ich weiß.

527
00:35:37,642 --> 00:35:39,042
Komm schon, gehen wir.

528
00:36:07,505 --> 00:36:09,110
Sehen Sie ihn? William Bell?

529
00:36:14,593 --> 00:36:17,266
Da ist ein Wasserbrunnen.
Komm schon, ich glaube, das wird helfen.

530
00:36:20,221 --> 00:36:21,321
Sind wir zu spät?

531
00:36:22,573 --> 00:36:24,139
Vielleicht hat er die Nachricht nicht erhalten.

532
00:36:35,827 --> 00:36:37,861
- Bell hat uns verraten.
- Rennt, rennt, rennt!

533
00:36:45,451 --> 00:36:46,288
Keine Bewegung!

534
00:37:06,864 --> 00:37:08,317
Ich glaube, ich bleibe hier.

535
00:37:09,697 --> 00:37:10,697
Du bleibst.

536
00:37:11,688 --> 00:37:13,188
Wir bleiben zusammen.

537
00:37:21,092 --> 00:37:22,322
Hör zu, ich will dir nicht wehtun.

538
00:37:23,399 --> 00:37:24,399
Einen Schritt zurück.

539
00:37:26,196 --> 00:37:27,196
Leck mich.

540
00:37:41,843 --> 00:37:44,793
<i>Mann am Boden. Ein Sanitäter soll
zu Grayshot Bridge kommen. Mann am Boden.</i>

541
00:38:07,939 --> 00:38:09,286
Wo ist der Krankenwagen?

542
00:38:38,212 --> 00:38:39,212
Schwindelig...

543
00:38:40,622 --> 00:38:43,122
Muss ein Ausbruch eines
hypovolämischen Schockes sein.

544
00:38:52,910 --> 00:38:53,910
Aber...

545
00:38:54,283 --> 00:38:56,628
ich laufe noch, also...

546
00:38:56,972 --> 00:38:59,822
kann die Kugel nicht meine
Wirbelsäule getroffen haben.

547
00:39:00,555 --> 00:39:02,089
Das wird schon wieder.

548
00:39:03,787 --> 00:39:04,787
Entschuldigen Sie.

549
00:39:18,099 --> 00:39:20,273
Verstehst du das alles hier?

550
00:39:21,286 --> 00:39:22,286
Vielleicht.

551
00:39:23,167 --> 00:39:24,517
Ich bin mir noch nicht sicher.

552
00:39:29,760 --> 00:39:31,160
Gute Nacht, Peter.

553
00:39:32,020 --> 00:39:33,070
Gute Nacht.

554
00:40:16,315 --> 00:40:17,456
Ich habe versucht aufzubleiben.

555
00:40:20,284 --> 00:40:21,284
Wie geht es ihm?

556
00:40:22,186 --> 00:40:24,713
Nun, 90% seines Körpers haben
Verbrennungen dritten Grades erlitten.

557
00:40:25,498 --> 00:40:29,148
Er wird drei Monate in einer
Naniten-Regenerationskammer brauchen,

558
00:40:29,471 --> 00:40:30,721
aber er wird leben.

559
00:40:30,944 --> 00:40:32,951
Es tut mir leid,
und das in deiner letzten Nacht.

560
00:40:33,431 --> 00:40:35,967
Ich geh für eine Woche weg und nicht
bis an das Ende der Zeit.

561
00:40:37,052 --> 00:40:39,779
- Einzelheiten. - Ist vielleicht ein
guter Tag mit dem Trinken anzufangen.

562
00:40:39,904 --> 00:40:42,689
Meine Güte. Das würde ich, wenn ich nur
dem Geschmack wiederstehen könnte.

563
00:40:45,774 --> 00:40:47,624
Also, was ist da draußen passiert?

564
00:40:53,034 --> 00:40:56,846
Nur eine kleine Anomalie, die eine
Brennstoffzelle auslöste.

565
00:40:57,904 --> 00:41:00,454
Er hat nur den kürzeren Strohhalm gezogen.

566
00:41:01,995 --> 00:41:03,566
Komm schon, keine Arbeit mehr.

567
00:41:03,912 --> 00:41:06,662
- Ich weiß, was du brauchst.
- Ja? Und das wäre?

568
00:41:09,092 --> 00:41:10,217
Rückenmassage.

569
00:41:11,356 --> 00:41:12,719
Du bist ein Gott.

570
00:41:12,887 --> 00:41:14,679
- Ich hole das Öl.
- Wirklich?

571
00:41:17,678 --> 00:41:19,128
An deiner letzten Nacht?

572
00:41:21,927 --> 00:41:23,077
Das nehme ich an.

573
00:41:54,486 --> 00:41:56,336
Freut mich dich wieder zu sehen.

574
00:41:56,568 --> 00:41:57,967
Woher, woher wussten Sie, dass ich...

575
00:41:57,968 --> 00:41:59,766
Ich ging davon aus, dass du hier hin
kommen würdest.

576
00:41:59,934 --> 00:42:03,139
- Okay, wo waren Sie heute?
- Ich habe Ninas Nachricht erhalten,

577
00:42:03,264 --> 00:42:06,648
aber als ich im Park ankam, war es zu spät.
Es gab nichts, das ich tun konnte.

578
00:42:07,064 --> 00:42:08,314
Meine liebe Olivia,

579
00:42:08,832 --> 00:42:09,832
ich weiß...

580
00:42:10,611 --> 00:42:12,853
du hast einen guten Grund
mir nicht zu vertrauen.

581
00:42:12,978 --> 00:42:14,906
Aber ich befürchte, dass du
mir vertrauen musst.

582
00:42:15,767 --> 00:42:17,200
Walter ist in Gefahr.

583
00:42:17,863 --> 00:42:19,513
Ich bin mir ziemlich sicher,

584
00:42:20,005 --> 00:42:21,705
dass wir nicht viel Zeit haben.

