1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:02:19,660 --> 00:02:22,460
Season 3 Episode 10
- Roy Till Called -

3
00:02:22,461 --> 00:02:25,461
Übersetzung: ! know u got souL
Anpassung: charlie°

4
00:02:25,462 --> 00:02:28,462
nur für www.tv4user.de :)

5
00:02:30,170 --> 00:02:32,780
Das ist von den Sigma-Alpha-Delta Jungs.

6
00:02:32,790 --> 00:02:34,250
Danke, Sanjay.

7
00:02:34,260 --> 00:02:35,910
Du kriegst noch eins.

8
00:02:41,620 --> 00:02:43,780
Der Jugendpastor raucht schon
nach dem Aufstehen.

9
00:02:43,790 --> 00:02:45,830
Heiliger Rauch...

10
00:02:47,670 --> 00:02:48,940
Danke.

11
00:02:53,320 --> 00:02:54,760
Warum ist es nass?

12
00:02:54,770 --> 00:02:56,460
Wasserpark.

13
00:03:08,430 --> 00:03:10,180
Das sind 20.000 Dollar.

14
00:03:10,190 --> 00:03:13,020
So wie es gerade läuft,
werde ich den Rest in ein paar Tagen haben.

15
00:03:13,400 --> 00:03:14,830
Warum ist dieses Bündel nass?

16
00:03:14,840 --> 00:03:16,590
Wasserpark.

17
00:03:16,600 --> 00:03:19,020
Also, das ganze Geld geht zurück auf
das Agrestic-Konto.

18
00:03:19,030 --> 00:03:20,570
Keine Spuren zu uns.

19
00:03:20,580 --> 00:03:22,250
Es gibt kein Agrestic mehr, Nance.

20
00:03:22,260 --> 00:03:23,550
Keine Stadt.

21
00:03:24,890 --> 00:03:26,960
- Lass es uns behalten.
- Doug.

22
00:03:27,900 --> 00:03:31,330
Ich bin vielleicht ein Dealer,
aber kein Veruntreuer.

23
00:03:31,340 --> 00:03:34,360
Wir werden es zurück geben,
letztendlich.

24
00:03:34,370 --> 00:03:38,830
Bis die soweit sind, könnten wir
dieses Kapital zu unserem Vorteil nutzen.

25
00:03:39,770 --> 00:03:41,240
Ja.

26
00:03:41,250 --> 00:03:42,860
Mir ist nicht wohl dabei.

27
00:03:42,870 --> 00:03:44,600
Sollte es aber.

28
00:03:44,610 --> 00:03:46,510
Kaufe mehr Drogen,
verkaufe mehr Drogen.

29
00:03:46,520 --> 00:03:51,410
Und wenn wir richtig reich sind, zahlen wir
an Agrestic zurück und kaufen
Corndogs für ganz Dafur.

30
00:03:51,420 --> 00:03:55,150
Ich weiß nicht, ob Corndogs ganz oben auf
der Wunschliste von Dafur stehen.

31
00:03:55,400 --> 00:04:00,520
Was ich sagen will ist, dass wir dieses Kapital
brauchen werden, wenn den Grashandel in
Fernando-Valley beherrschen wollen.

32
00:04:00,530 --> 00:04:01,930
Homegrown Depot.

33
00:04:01,940 --> 00:04:03,460
Potco.

34
00:04:03,470 --> 00:04:05,030
Du musst mir hierbei vertrauen,
Nancy.

35
00:04:05,040 --> 00:04:06,960
Es geht hier nicht um kleine Pakete.

36
00:04:07,440 --> 00:04:08,790
In Ordnung.

37
00:04:09,270 --> 00:04:10,750
Erstmal.

38
00:04:11,380 --> 00:04:15,600
Hör zu, Doug, ein kleiner Rat -
Pass auf dich auf, Sullivan ist auf dem
Kriegspfad.

39
00:04:15,610 --> 00:04:17,060
Ich habe nichts getan.

40
00:04:17,070 --> 00:04:20,400
Also hattest du mit diesem Rohrbruch
nichts zu tun?

41
00:04:20,410 --> 00:04:22,440
Das war offensichtlich eine Tat Gottes.

42
00:04:22,450 --> 00:04:25,000
Nun, dann sag Gott, dass er auf
sich aufpassen soll.

43
00:04:25,010 --> 00:04:27,820
Nancy, vermenschliche nicht Gott.

44
00:04:28,600 --> 00:04:30,790
Das klingt spaßig.

45
00:04:31,740 --> 00:04:34,250
Tim und Shane zusammen?

46
00:04:34,590 --> 00:04:36,450
Wir könnten es versuchen.

47
00:04:36,460 --> 00:04:38,740
Ja, ich weiß wo das ist.
Großartig.

48
00:04:39,120 --> 00:04:40,830
Toll. Alles klar.
Wir treffen euch dort.

49
00:04:40,840 --> 00:04:42,110
Tschüss, Val.

50
00:04:44,580 --> 00:04:46,670
Es hat jemand für dich angerufen.

51
00:04:46,680 --> 00:04:48,200
Wer?

52
00:04:48,210 --> 00:04:49,880
Roy Till.

53
00:04:49,890 --> 00:04:51,390
Ich kenne keinen
Roy Till.

54
00:04:51,400 --> 00:04:52,540
Aber er kannte dich.

55
00:04:52,550 --> 00:04:54,810
Und was wollte Ron Till?

56
00:04:54,820 --> 00:04:57,980
Ich habe Roy Till genau diese
Frage gestellt.

57
00:04:57,990 --> 00:04:59,740
Warum machst du mir das so schwer?

58
00:04:59,750 --> 00:05:02,620
Weil Captain Roy Till bei der
DEA ist...

59
00:05:02,630 --> 00:05:05,740
Weil er will, dass du schnellstmöglich in
sein Büro kommst...

60
00:05:05,750 --> 00:05:10,190
Weil er gesagt hat, dass du diesen Anruf
warscheinlich erwartet hast.

61
00:05:14,950 --> 00:05:16,770
Das war meine Reaktion.

62
00:05:16,780 --> 00:05:21,580
Nebenwirkungungen könnten Harninkontinenz,
Migräne, schlechtes Sehvermögen,

63
00:05:21,590 --> 00:05:25,260
Herzrasen, Schwellung der Extremitäten,
Depression, Manie,

64
00:05:25,270 --> 00:05:27,780
nächtliche Psychosen, erektile Dysfunktion...

65
00:05:27,790 --> 00:05:29,280
Wach auf.

66
00:05:29,290 --> 00:05:30,440
Wach auf.

67
00:05:30,450 --> 00:05:31,660
Es ist kein Traum.

68
00:05:31,670 --> 00:05:33,070
Hier ist sein Essensplan.

69
00:05:33,080 --> 00:05:36,020
Und die körperlichen Übungen stehen
in dem Hefter.

70
00:05:36,030 --> 00:05:37,430
Und du wirst seine Windeln
wechseln müssen.

71
00:05:37,440 --> 00:05:41,110
Sei...ruhig.

72
00:05:41,120 --> 00:05:42,330
Gut.

73
00:05:42,340 --> 00:05:44,240
Finde es selbst raus.

74
00:05:45,630 --> 00:05:48,280
Ich erinnere mich nicht dich
geboren zu haben.

75
00:05:48,290 --> 00:05:50,580
Absolut keine.

76
00:05:56,250 --> 00:05:59,520
Es gibt keinen Gott.

77
00:05:59,530 --> 00:06:02,620
Du musst meine Windel wechseln,
sonst kriege ich einen Ausschlag.

78
00:06:05,790 --> 00:06:07,140
Wird nicht passieren.

79
00:06:07,150 --> 00:06:09,590
Ich habe zu dir gehalten, als
du Krebs hattest.

80
00:06:09,600 --> 00:06:10,850
Ja...

81
00:06:10,860 --> 00:06:14,200
mein Krebs hat nicht gestunken.

82
00:06:14,960 --> 00:06:18,160
Celia, wenn ich einen Ausschlag bekomme,
könnte ich mich infizieren,

83
00:06:18,170 --> 00:06:21,280
und mein Körper kann im Moment keine
Infektion abwehren.

84
00:06:22,250 --> 00:06:24,290
Wirst du sterben?

85
00:06:24,300 --> 00:06:25,770
Schlimmer.

86
00:06:25,780 --> 00:06:27,610
Ich werde noch viele andere
Operationen brauchen,

87
00:06:27,620 --> 00:06:31,930
und du wirst dich noch viel länger um
mich kümmern müssen.

88
00:06:31,940 --> 00:06:34,400
Das ist nicht gerecht.

89
00:06:34,410 --> 00:06:37,740
Nach dem Windelwechseln sollten wir
ein paar Übungen machen.

90
00:06:38,880 --> 00:06:41,710
Du genießt das, oder?

91
00:06:41,910 --> 00:06:44,040
Mich leiden zu sehen.

92
00:06:44,050 --> 00:06:49,040
Es ist der einzige silberne Streifen auf einer
sehr dunklen Wolke.

93
00:06:57,180 --> 00:06:59,230
Ich suche Roy Till.

94
00:06:59,950 --> 00:07:02,340
Nancy Botwin.

95
00:07:03,090 --> 00:07:04,380
Bin ich hier richtig?

96
00:07:04,390 --> 00:07:06,750
Captain Till wartet auf Sie.

97
00:07:12,960 --> 00:07:14,330
Das ist sie.

98
00:07:25,120 --> 00:07:27,630
Ich habe Fragen.

99
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
- Wirklich?
- Setzen Sie sich.

100
00:07:37,850 --> 00:07:40,790
Ich sehe Sie benutzen den Namen
Scottson nicht?

101
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Uh, nein.

102
00:07:43,580 --> 00:07:46,360
Kinder - die Kinder heißen Botwin.

103
00:07:46,700 --> 00:07:49,080
Ich hatlte es...beständig.

104
00:07:49,090 --> 00:07:52,400
Sie und Pete hielten Ihre Hochzeit
schrecklich geheim.

105
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
Ja, ja.

106
00:07:55,450 --> 00:07:57,130
Warum?

107
00:07:58,030 --> 00:07:58,890
Brauche ich einen Anwalt?

108
00:07:58,900 --> 00:08:03,760
Ehrlich gesagt bin ich etwas erstaunt,
dass Sie uns das nicht früher gesagt haben.

109
00:08:04,850 --> 00:08:05,550
Warum?

110
00:08:05,560 --> 00:08:09,120
Damit Sie kriegen können, was Ihnen
zusteht.

111
00:08:10,230 --> 00:08:13,860
Warum stellen wir das Alles nicht
jetzt sofort klar?

112
00:08:15,640 --> 00:08:17,670
Und "das Alles" wäre?

113
00:08:17,680 --> 00:08:20,780
Lebensversicherung für Nancy Botwin.

114
00:08:20,790 --> 00:08:24,980
Sollte kein Problem sein, wenn Sie der
Bank eine Kopie der
Heiratsurkunde vorlegen.

115
00:08:24,990 --> 00:08:30,700
Hinzu kommen einige Papiere, die Sie ausfüllen
müssen, damit wir Ihnen seine
Rente schicken können.

116
00:08:34,020 --> 00:08:35,320
Sieh einer an.

117
00:08:35,330 --> 00:08:37,550
Sachen von Petes Schreibtisch.

118
00:08:39,410 --> 00:08:42,080
Das sollte das Alles beenden.

119
00:08:42,090 --> 00:08:45,670
Uh, nochmal, "das Alles"?

120
00:08:45,680 --> 00:08:48,870
Wir wissen nicht, was Pete Ihnen erzählt
hat und was nicht.

121
00:08:48,880 --> 00:08:50,460
Ehrlich gesagt kümmert es uns
auch nicht.

122
00:08:50,470 --> 00:08:54,370
In was er verwickelt war als er starb,
mit wem er zu tun hatte...

123
00:08:54,380 --> 00:08:56,360
Das alles ist Vergangenheit.

124
00:08:56,370 --> 00:08:58,190
Wir sollten lieber das Beste
von ihm denken.

125
00:08:58,200 --> 00:09:00,460
Ich bin sicher, Sie auch.

126
00:09:00,470 --> 00:09:01,370
Das Beste.

127
00:09:01,380 --> 00:09:06,120
Aber sollte es nicht Verangenheit bleiben,

128
00:09:06,130 --> 00:09:09,910
könnte das ernsthaft seine Rente
gefährden.

129
00:09:10,220 --> 00:09:12,610
Verstehen Sie was ich sagen will?

130
00:09:12,620 --> 00:09:13,920
Ja...

131
00:09:13,930 --> 00:09:15,430
restlos, absolut.

132
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
- Das wäre alles, Mrs. Scottson.
- Botwin.

133
00:09:18,290 --> 00:09:20,560
Mrs. Botwin.

134
00:09:31,250 --> 00:09:33,440
Gott segne Sie.

135
00:09:37,750 --> 00:09:40,190
Mein Beileid.

136
00:09:41,790 --> 00:09:43,530
Du bist die Sonne.

137
00:09:43,540 --> 00:09:44,300
Du kontrollierst alles.

138
00:09:44,310 --> 00:09:46,800
Ohne einen Lichtzyklus wird die
Saat sprießen

139
00:09:46,810 --> 00:09:48,900
und nach irgendeiner Lichtquelle suchen.

140
00:09:48,910 --> 00:09:51,740
Nicht sonderlich anders als bei Menschen,
aber darum geht es jetzt nicht.

141
00:09:51,770 --> 00:09:54,490
Es geht darum, weil du die Growlampe
nicht an eine Zeitschaltur gehängt hast,

142
00:09:54,500 --> 00:09:58,800
sind diese hier zu meinem Licht gewachsen,
hat sie spargeln lassen.

143
00:09:58,820 --> 00:10:00,280
Du hattest die Verantwortung
für diese Saat.

144
00:10:00,290 --> 00:10:01,940
Du hast sie versaut.

145
00:10:01,950 --> 00:10:03,620
Entschuldige.

146
00:10:06,280 --> 00:10:08,110
Ist alles okay daheim?

147
00:10:08,120 --> 00:10:09,790
Ist es das jemals?

148
00:10:10,110 --> 00:10:11,780
Gehts deiner Mom gut?

149
00:10:12,400 --> 00:10:15,240
Sie ist schwer zu verstehen.

150
00:10:15,600 --> 00:10:17,360
Ja, ich weiß.

151
00:10:21,800 --> 00:10:23,950
Und was ist hier passiert?

152
00:10:23,960 --> 00:10:27,180
Braune Flecken, sie wird
von unten gelb.

153
00:10:28,190 --> 00:10:29,620
Denk nach.

154
00:10:31,270 --> 00:10:32,680
Stickstoffmangel?

155
00:10:32,690 --> 00:10:34,480
Und was machst du dagegen?

156
00:10:34,490 --> 00:10:40,240
Mit einer N-haltigen Lösung gießen, wie
zum Beispiel Advanced Nutrients Connoisseur?

157
00:10:40,250 --> 00:10:41,690
Das stimmt.

158
00:10:42,900 --> 00:10:45,030
Von wegen, du Pflanzen-tötender
Mistkerl.

159
00:10:45,040 --> 00:10:46,280
Du hättest es das erste Mal
richtig machen sollen.

160
00:10:46,290 --> 00:10:47,510
Pass auf.

161
00:10:47,520 --> 00:10:50,550
Keiner wird im Leben auf dich
aufpassen, Silas.

162
00:10:50,560 --> 00:10:52,280
Lerne und wachse.

163
00:10:52,600 --> 00:10:54,130
Bewegung!

164
00:10:54,730 --> 00:10:57,550
Rette diese Pflanzen!
Das ist Geld aus meiner Tasche!

165
00:10:58,880 --> 00:11:00,910
Oh, Scheiße, das erinnert mich
an was.

166
00:11:05,180 --> 00:11:06,810
Das ist von meiner Mom.

167
00:11:06,820 --> 00:11:08,620
Sie will mehr.

168
00:11:09,010 --> 00:11:13,050
Yo, dir ist gerade mal eingefallen, dass da
ein paar taused Dollar in deiner verdammten
Tasche sind?

169
00:11:13,060 --> 00:11:14,370
- Mensch!
- Verdammt.

170
00:11:14,380 --> 00:11:16,570
Ich hab auch einen Diamant
im Arsch.

171
00:11:16,580 --> 00:11:17,870
Willst du ihn?

172
00:11:18,310 --> 00:11:21,050
Pass auf meine Pflanzen auf, bevor
noch ein Fuß dazu kommt.

173
00:11:21,920 --> 00:11:24,130
- Grüß deine Mom.
- Ja.

174
00:11:24,930 --> 00:11:26,380
Hey.

175
00:11:26,390 --> 00:11:28,040
Grüße sie, alles klar?

176
00:11:29,130 --> 00:11:30,570
Sicher.

177
00:11:32,200 --> 00:11:33,950
Also lass mich das klarstellen.

178
00:11:33,960 --> 00:11:36,510
Du sagst wir gehen in den Apple-Store,
aber stattdessen,

179
00:11:36,520 --> 00:11:41,920
bringst du mich hier her und zwingst mich
mit Peters Arschlochsohn zu spielen,
damit du mit seiner Exfrau rumhängen kannst?

180
00:11:42,440 --> 00:11:44,360
Verstehe ich das richtig?

181
00:11:45,600 --> 00:11:47,270
Ja.

182
00:11:47,280 --> 00:11:48,590
Absolut uncool.

183
00:11:48,600 --> 00:11:50,320
Ich bin nicht stolz.

184
00:11:50,330 --> 00:11:51,870
Du schuldest mir was.

185
00:11:52,210 --> 00:11:53,850
Es könnte Spaß machen.

186
00:11:54,590 --> 00:11:57,650
Gut. Ich schulde dir was.
Los jetzt.

187
00:12:00,970 --> 00:12:02,340
Glaubst du das ist lustig,
Schwanzpenner?

188
00:12:02,350 --> 00:12:04,360
Das ist nichtmal ein Wort,
Spinner.

189
00:12:04,370 --> 00:12:06,260
Ich bin nicht sicher, ob das so
eine gute Idee war.

190
00:12:06,270 --> 00:12:07,850
Das wird schon.

191
00:12:09,070 --> 00:12:12,130
Uh, blaue Himbeere oder Kirsche?

192
00:12:12,140 --> 00:12:13,700
- Kirsche.
- Oh, warte kurz.

193
00:12:13,710 --> 00:12:15,330
Ich glaube du schuldst mir was.

194
00:12:16,850 --> 00:12:20,770
- Wieviel?
- 119.000.

195
00:12:22,750 --> 00:12:24,100
Ich wollte es dir erzählen.

196
00:12:24,110 --> 00:12:26,170
Du hast ihn geheiratet?

197
00:12:26,180 --> 00:12:29,300
Geheiratet - ist dir das einfach so
eingefallen?

198
00:12:29,310 --> 00:12:31,400
Wie soll man das in ein Gespräch
einbringen?

199
00:12:31,410 --> 00:12:32,710
"Uh, hey, stell dir vor, Val,

200
00:12:32,720 --> 00:12:36,140
Bevor du zur DEA gehst und dich
zum Affen machst,

201
00:12:36,150 --> 00:12:37,990
lass mich dir etwas sagen.
Peter und ich waren verheiratet."

202
00:12:38,000 --> 00:12:39,450
So. Ziemlich einfach.

203
00:12:39,460 --> 00:12:41,650
Es war ein Wochenende mit
viel Alkohol.

204
00:12:41,660 --> 00:12:46,550
Absolut dumm, eine absolut
unüberlegte Sache.

205
00:12:46,560 --> 00:12:47,750
Ich dachte wir wären Freunde.

206
00:12:47,760 --> 00:12:50,450
- Wir sind Freunde.
- Nun, was ist dann mit dem verdammten Geld?

207
00:12:50,830 --> 00:12:52,640
Ich wusste nicht einmal, dass ich
welches bekomme.

208
00:12:52,650 --> 00:12:54,800
Ja, gut. Du hast es gekriegt,
also gib es mir.

209
00:12:54,810 --> 00:12:56,810
Das ist Tims Geld.

210
00:12:57,790 --> 00:12:59,690
Ich will das Geld nicht.
Ich gebe dir das Geld.

211
00:12:59,700 --> 00:13:02,480
Schau, hier. Nimm es.

212
00:13:04,340 --> 00:13:06,310
Schlag einfach, Arschloch!

213
00:13:07,230 --> 00:13:09,640
Es ist auf dich ausgestellt.

214
00:13:10,500 --> 00:13:11,690
Ich werde es übertragen.

215
00:13:11,700 --> 00:13:16,160
Du kannst einen 119.000-Dollar-Scheck nicht
übertragen. Ich bin nicht dumm.

216
00:13:16,170 --> 00:13:18,030
Lass uns zur Bank gehen.

217
00:13:18,040 --> 00:13:20,430
Es ist Sonntag.
Die Banken sind zu.

218
00:13:20,440 --> 00:13:22,890
Dann werden wir es morgen
einzahlen.

219
00:13:22,900 --> 00:13:26,550
Ich werde es überweisen und
du sagst es wäre ein Geschenk.

220
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
Es ist kein Geschenk.

221
00:13:28,170 --> 00:13:32,160
Ich habe 11 Jahre mit diesem
Arschloch gelebt. Ich habe das verdient.

222
00:13:32,170 --> 00:13:33,810
Okay, schlechte Wortwahl.

223
00:13:33,820 --> 00:13:35,850
Es ist dein Geld.

224
00:13:35,860 --> 00:13:37,910
Mach mal halblang.

225
00:13:41,240 --> 00:13:42,460
Hättest du es mir erzählt?

226
00:13:42,470 --> 00:13:44,560
Sicher, letztendlich.

227
00:13:44,570 --> 00:13:46,710
Schlag jetzt oder stirb!

228
00:13:50,960 --> 00:13:52,410
Ja!
Hole in one.

229
00:13:52,420 --> 00:13:53,740
Dein Sohn nervt.

230
00:13:53,750 --> 00:13:56,210
Sagte die Steinewerferin
im Glashaus...

231
00:13:56,220 --> 00:13:57,420
Du hast Recht.

232
00:13:57,430 --> 00:13:59,510
Ich lege den Stein weg.

233
00:14:02,570 --> 00:14:03,940
Willst du jetzt den Slushy?

234
00:14:03,950 --> 00:14:05,300
Passt schon.

235
00:14:05,310 --> 00:14:08,100
Oh, komm schon. Der hässliche
Konfrontationsteil des Tages ist vorbei.

236
00:14:08,110 --> 00:14:10,530
Jetzt können wir genießen.

237
00:14:11,270 --> 00:14:13,720
Warum hast du das
Schlimmst erwartet?

238
00:14:13,730 --> 00:14:15,420
Ich bin es gewöhnt verarscht
zu werden.
~fucked

239
00:14:15,430 --> 00:14:18,520
Nun, vergiss das.
Keiner von uns wird gefickt.

240
00:14:19,260 --> 00:14:21,140
Wir armen.

241
00:14:21,550 --> 00:14:22,870
Wie wahr.

242
00:14:36,620 --> 00:14:38,140
Mensch, hast du schonmal was
von einem Telefon gehört?

243
00:14:38,150 --> 00:14:40,720
Dana hat einen Anwalt genommen.
Ich brauche 100.000 Dollar.

244
00:14:40,730 --> 00:14:43,740
Majestiv überbrüft morgen die Geschäftsbücher.

245
00:14:44,040 --> 00:14:46,180
Ich habe zehn Kilo gekauft.

246
00:14:46,190 --> 00:14:49,210
Investieren und so weiter - erinnerst du dich noch
an die Unterhaltung?

247
00:14:49,220 --> 00:14:51,120
Oh Gott, ich im Gefängis.

248
00:14:51,130 --> 00:14:53,230
Ich bin viel zu lang für diese Betten.

249
00:14:53,240 --> 00:14:55,620
Und das Essen...
Es gibt kein Sushi im Gefängis...

250
00:14:55,630 --> 00:14:56,920
es sei denn man zählt
Schwanz als Suhsi.

251
00:14:56,930 --> 00:14:58,660
Okay, hör zu.

252
00:15:01,470 --> 00:15:05,760
Warum brauchst du 100.000, wenn wir 50.000
für den Ersteinkauf genommen haben?

253
00:15:06,210 --> 00:15:07,600
Haben wir mehr als 50.000 genommen?

254
00:15:07,610 --> 00:15:10,640
Wir nahmen 50, aber ich wusste es war nur
eine Frage der Zeit, bis wir es verdoppelt
hätten,

255
00:15:10,650 --> 00:15:14,270
deshalb habe ich weitere 50 genommen
und meinen Scheidungsanwalt und eine
Laser-Augenoperation bezahlt.

256
00:15:14,280 --> 00:15:16,110
In einem Tag wiederhergestellt -
verdammtes Wunder.

257
00:15:16,130 --> 00:15:19,220
Jetzt kann ich das Kleingedruckte auf
Pillendosen lesen.

258
00:15:19,230 --> 00:15:22,310
Die Pharmaindustrie fickt uns
wieder und wieder, Nance.
Und ich komme ins Gefängnis.

259
00:15:22,320 --> 00:15:24,600
Ich komme ins Gefängis, während die
Pharmaindustrie weiter auf freiem
Fuß bleibt.

260
00:15:24,610 --> 00:15:26,100
Es gibt keine Gerechtigkeit.

261
00:15:26,110 --> 00:15:28,780
Und hast du irgendwelche Pillen genommen?

262
00:15:28,790 --> 00:15:30,700
Wenn ich in den Knast gehe, kommst
du dann mit mir?

263
00:15:30,710 --> 00:15:33,070
Ich kann es nicht allein.

264
00:15:33,080 --> 00:15:35,510
Du kommst nicht in den Knast, Doug.

265
00:15:36,600 --> 00:15:38,380
Ich habe vielleicht Zugang zu etwas Geld.

266
00:15:38,390 --> 00:15:40,080
Hast du Geld von deinem Buchhalter
gehortet?

267
00:15:40,090 --> 00:15:41,880
Weil das ist nicht cool, Nance.

268
00:15:41,890 --> 00:15:45,140
Doug, geh nach oben,
nimm ein Bad.

269
00:15:45,150 --> 00:15:47,750
Ich schlage vor du versuchst
die Bade-Bombe.

270
00:15:47,760 --> 00:15:51,340
Der Karbonisierungseffekt ist herrlich.

271
00:15:51,730 --> 00:15:53,360
Wir werden eine Lösung finden.

272
00:15:53,370 --> 00:15:55,820
Du hast Glück, ich darf nie
baden.

273
00:15:55,830 --> 00:15:56,950
Ich komme ins Gefängnis.

274
00:15:56,960 --> 00:15:59,390
Du gehst nicht ins Gefängis, Doug!

275
00:16:00,020 --> 00:16:02,870
Ich werde alle Arten von Schwänzen in
den Arsch gesteckt kriegen.

276
00:16:03,660 --> 00:16:06,310
Ich muss etwas laut sagen.

277
00:16:08,580 --> 00:16:10,880
Ich habe Peter getötet.

278
00:16:14,560 --> 00:16:16,620
Hast du gehört was ich gesagt
habe?

279
00:16:16,630 --> 00:16:17,990
Ja, ich habe dich gehört.

280
00:16:18,000 --> 00:16:19,970
Du hast Peter getötet.

281
00:16:22,920 --> 00:16:26,360
Wir wussten alle, dass diese U-Turn-Geschichte
Bullshit war.

282
00:16:27,580 --> 00:16:30,160
Ich habe Gift geraten.
Hatte ich Recht?

283
00:16:31,220 --> 00:16:34,240
Silas dachte, dass du ihn im Schlaf
erstickt hast.

284
00:16:34,250 --> 00:16:38,140
Shane hatte eine wilde Theorie
von dir und einem Samurai.

285
00:16:38,150 --> 00:16:40,700
Meine ganze Familie hält mich
für einen Mörder.

286
00:16:41,080 --> 00:16:43,180
Du hast gerade gesagt, dass du
ihn getötet hast.

287
00:16:43,190 --> 00:16:45,990
Ich habe ihn nicht wirklich getötet oder
töten lassen.

288
00:16:46,000 --> 00:16:49,190
Ich meine, dass er noch am Leben wäre,
wenn er mich nie kennengelernt hätte.

289
00:16:49,200 --> 00:16:50,910
Hör zu.

290
00:16:50,920 --> 00:16:54,320
Ich habe Stephanie Cooper beigebracht,
wie man bläst.

291
00:16:54,870 --> 00:16:59,960
Sie starb als ein Typ, dem sie einen geblasen hat,
in einen Sumpf gefahren ist.

292
00:16:59,970 --> 00:17:01,740
Das bedeutet nicht, dass ich sie
umgebracht habe.

293
00:17:02,010 --> 00:17:03,770
Es bedeutet, dass ich ein großartiger
Lehrer war...

294
00:17:04,700 --> 00:17:07,330
und er ein schlechter Fahrer...

295
00:17:07,340 --> 00:17:09,390
und die Alligatoren waren hungrig.

296
00:17:09,400 --> 00:17:12,680
Ich kriege Peters Lebensversicherung und
Rente ausgezahlt.

297
00:17:12,910 --> 00:17:15,180
- Jackpot!
- Nein.

298
00:17:15,190 --> 00:17:18,620
Ich habe es Valerie und Doug versprochen.

299
00:17:19,590 --> 00:17:21,930
Ich weiß nicht was ich tun soll.

300
00:17:22,190 --> 00:17:23,840
Wenn ich es Doug nicht gebe, geht
er ins Gefängnis.

301
00:17:23,850 --> 00:17:26,400
Wenn ich es Valerie nicht gebe,
fahre ich zur Hölle.

302
00:17:26,410 --> 00:17:28,840
Knast kommt vor Hölle.

303
00:17:29,840 --> 00:17:33,320
Oder du gibst es alles mir.

304
00:17:37,420 --> 00:17:38,650
Sullivan.

305
00:17:38,660 --> 00:17:40,230
Ich bin nicht Sullivan.

306
00:17:40,240 --> 00:17:42,100
Ich bin das Osterhäschen.

307
00:17:43,060 --> 00:17:44,900
Willst du deinen Korb?

308
00:17:47,230 --> 00:17:50,450
Warte kurz. Nur eine Sekunde.

309
00:17:50,460 --> 00:17:52,520
Ich will mich frischmachen.

310
00:17:52,890 --> 00:17:55,190
Meine Eier sammeln.

311
00:18:01,580 --> 00:18:02,970
Celia?

312
00:18:02,980 --> 00:18:08,490
Wenn du ein Geräusch machst, bei Gott,
dann wirst du hier in der Windel sitzen...

313
00:18:10,690 --> 00:18:12,610
eine Woche lang.

314
00:18:30,300 --> 00:18:32,180
Ich bin so beeindruckt von dir.

315
00:18:32,190 --> 00:18:33,950
Deiner Freundlichkeit.

316
00:18:33,960 --> 00:18:38,350
Du lässt alles fallen und kümmerst dich um
einen Mann, den nicht liebst,

317
00:18:38,820 --> 00:18:41,010
weil er niemand anderen hat.

318
00:18:44,120 --> 00:18:47,360
- Du bist die selbstloseste Frau.
- Bin ich.

319
00:18:47,720 --> 00:18:50,000
- Ich bin wundervoll.
- Ja.

320
00:18:50,590 --> 00:18:51,750
Das bist du.

321
00:18:53,110 --> 00:18:55,710
- Lass uns ins Schlafzimmer gehen.
- Nein.

322
00:18:57,500 --> 00:19:00,140
Okay, in Ordnung.
Scheiß drauf.

323
00:19:02,990 --> 00:19:04,250
Was ist das?

324
00:19:04,260 --> 00:19:05,480
Der Hund.

325
00:19:05,490 --> 00:19:07,100
Der Trockner.

326
00:19:07,970 --> 00:19:10,860
Okay, er ist es.
Komm schon.

327
00:19:10,870 --> 00:19:11,830
Er ist da drin?

328
00:19:11,840 --> 00:19:13,310
Er ist sicherer dort.

329
00:19:13,320 --> 00:19:14,930
Kann sich nicht verletzen.

330
00:19:14,940 --> 00:19:17,300
Warte, wo gehst du hin?

331
00:19:20,820 --> 00:19:22,540
Himmel!

332
00:19:24,520 --> 00:19:27,290
Vielleicht sollten wir eine
kleine Pause einlegen.

333
00:19:27,640 --> 00:19:29,750
Ich rufe dich an.

334
00:19:30,950 --> 00:19:32,670
Danke dafür, Celia.

335
00:19:32,680 --> 00:19:34,880
Der Hundi hat einen großen Knochen.

336
00:19:41,250 --> 00:19:43,460
Bisschen zu nah, Kleiner!

337
00:19:44,440 --> 00:19:45,590
Er hasst mich immernoch.

338
00:19:45,600 --> 00:19:47,430
Er ist sehr entschlossen.

339
00:19:51,930 --> 00:19:52,630
Was ist das?

340
00:19:52,640 --> 00:19:54,660
Das...das ist Bares.

341
00:19:54,670 --> 00:19:57,090
Es sind keine 119.000 Dollar in bar.

342
00:19:57,100 --> 00:19:59,710
Es sind 4500.

343
00:20:00,070 --> 00:20:01,710
Wo ist mein Geld?

344
00:20:01,720 --> 00:20:03,280
Ich habe das Geld.
Ich habe es nur nicht hier.

345
00:20:03,290 --> 00:20:06,010
- Das ist eine Anzahlung.
- Ich wusste es.

346
00:20:07,020 --> 00:20:08,270
Ich hatte einen Notfall.

347
00:20:08,280 --> 00:20:09,960
Du hast es in einem Monat zurück.

348
00:20:09,970 --> 00:20:11,690
Das ist Betrug, oder?

349
00:20:11,700 --> 00:20:13,060
Du verstehst das nicht.

350
00:20:13,070 --> 00:20:15,000
Ich kriege bald Geld.

351
00:20:15,470 --> 00:20:17,800
- Keine Sorge.
- Keine Sorge?

352
00:20:17,810 --> 00:20:19,530
Ich habe gesperrte Karten.

353
00:20:19,540 --> 00:20:21,490
Meine Gläubiger rufen mich
an.

354
00:20:21,500 --> 00:20:23,320
Ich kann die Miete nicht bezahlen.

355
00:20:23,330 --> 00:20:26,220
Ich kann nicht warten bis Geld reinkommt.
Ich brauche es jetzt.

356
00:20:26,230 --> 00:20:28,340
Mensch, warum gehts dir so schlecht?

357
00:20:28,350 --> 00:20:30,790
Ich habe meine Kohle für Koks und
männliche Huren ausgegeben.

358
00:20:30,800 --> 00:20:31,670
Warum denkst du wohl?

359
00:20:31,680 --> 00:20:34,510
Ich arbeite im Mittelstand
in der Bushwirtschaft.

360
00:20:34,520 --> 00:20:36,310
Wo ist mein verdammtes Geld?

361
00:20:36,320 --> 00:20:38,050
Es kommt verdammt nochmal!

362
00:20:38,060 --> 00:20:40,600
Du hast es schon ausgegeben,
oder?

363
00:20:40,990 --> 00:20:43,890
Das war mein Geld.

364
00:20:44,160 --> 00:20:45,630
Gefickt.

365
00:20:47,080 --> 00:20:50,000
Gefickt, gefickt.

366
00:20:50,630 --> 00:20:52,620
Nicht gefickt.

367
00:20:52,630 --> 00:20:55,190
Nur in den Kopf.

368
00:20:55,810 --> 00:21:00,130
Offensichtlich noch nicht bereit
zuzuhören, also werde ich gehen.

369
00:21:02,670 --> 00:21:05,090
Ich rufe dich an.

370
00:21:09,300 --> 00:21:11,130
Mom, sie hat meinen Ball
genommen!

371
00:21:11,140 --> 00:21:14,360
Scheiß auf deinen Ball.
Sie hat unsere 100 Riesen genommen.

372
00:21:15,450 --> 00:21:18,540
Zu allererst, Mr. Wilson, möchten wir Ihnen
für die T-Shirts danken,

373
00:21:18,550 --> 00:21:23,290
die sie uns vom Thanksgiving-Spaßrennen 2001
mitgebracht haben.

374
00:21:23,300 --> 00:21:25,840
Ich habe dieses Logo gemalt,
den Truthan mit den Turnschuhen.

375
00:21:27,030 --> 00:21:29,210
Das ist durchaus ein Talent,
Mr. Wilson.

376
00:21:29,220 --> 00:21:33,220
Wie auch immer, wir sind hier um über die
Finanzakten von Agrestic zu sprechen,
nicht T-Shirts.

377
00:21:33,230 --> 00:21:34,860
Natürlich, Ann.

378
00:21:34,870 --> 00:21:36,270
Darf ich Sie Ann nennen?

379
00:21:36,280 --> 00:21:38,210
Ich werde geschieden.

380
00:21:38,690 --> 00:21:41,580
Hier scheint es eine austehende Leihe
zu geben, Stadtrat Doug,

381
00:21:41,590 --> 00:21:44,360
an eine Firma namens Aguatecture?

382
00:21:44,370 --> 00:21:45,620
Ja.
Ja, die gibt es.

383
00:21:45,630 --> 00:21:48,900
Und ich habe die Tilgung dieser Leihe
genau hier in meiner Tasche.

384
00:21:53,560 --> 00:21:55,140
Das ist ein nachdatierter, persönlicher Scheck.

385
00:21:55,150 --> 00:21:55,890
Ja.
Ja, ist es.

386
00:21:55,900 --> 00:21:57,890
Das ist höchst unkonventionell,
Mr. Wilson.

387
00:21:57,900 --> 00:21:59,000
Ja.
Ja, ist es.

388
00:21:59,010 --> 00:22:02,280
Und Sie behaupten, dass dies die Tilgung
der Leihe an Aguatecture ist?

389
00:22:02,290 --> 00:22:03,590
Ja.
Ja, ist es.

390
00:22:03,600 --> 00:22:04,930
Sehen Sie die Anmerkung?

391
00:22:04,940 --> 00:22:06,350
Da steht: für Aguatecture.

392
00:22:06,360 --> 00:22:07,270
Das ist ein tolle kleine Firma.

393
00:22:07,280 --> 00:22:11,600
Ein sozial bewusster Kleinbetrieb stellt
Brunnen her, die Häusern nachempfunden sind...

394
00:22:11,610 --> 00:22:14,660
Viktorianisch, Tudor, sogar Schlösser.
Ergreifende Geschichte.

395
00:22:16,470 --> 00:22:21,140
Ländliche, gute Leute. Von Herzen investiert
und es hat sich ausgezahlt.

396
00:22:21,150 --> 00:22:23,180
Sie verkaufen wie Bratwurst in
Deutschland.

397
00:22:23,200 --> 00:22:24,560
Segnet den Herrn.

398
00:22:24,570 --> 00:22:26,280
Hallelujah, mit dem Segen des Herrn.

399
00:22:26,290 --> 00:22:28,390
So sei es, Amen.

400
00:22:28,920 --> 00:22:29,840
Oh, Bruder.

401
00:22:29,850 --> 00:22:31,380
Amen.

402
00:22:31,600 --> 00:22:34,490
Meine Frau liebt solche Brunnen.

403
00:22:34,500 --> 00:22:35,640
Sie würde diese lieben.

404
00:22:35,650 --> 00:22:37,060
Ja, wo kann ich einen kriegen?

405
00:22:37,410 --> 00:22:38,520
Ich besorge euch allen welche.

406
00:22:38,530 --> 00:22:40,280
Brunnen für jedermann.
Zum Einkaufspreis!

407
00:22:40,730 --> 00:22:41,970
Danke!

408
00:22:50,440 --> 00:22:51,890
Kruste, bitte.

409
00:23:29,660 --> 00:23:31,380
Danke.

410
00:23:46,940 --> 00:23:48,120
Wo, zum Teufel, warst du?

411
00:23:48,130 --> 00:23:49,430
Ich kündige.

412
00:23:49,440 --> 00:23:51,060
Bullshit.

413
00:23:52,390 --> 00:23:54,030
Kein Bullshit.

414
00:23:54,640 --> 00:23:56,040
Schau, wie du mich behandelst.

415
00:23:56,050 --> 00:23:58,000
Wie ich dich behandele?

416
00:23:58,010 --> 00:23:59,490
Ich hatte kein Mittagessen.

417
00:23:59,500 --> 00:24:03,030
Ich habe dir dreimal geschrieben,
dass ich Suppe und einen Salat wollte.

418
00:24:03,400 --> 00:24:05,940
Dann feuer mich doch.

419
00:24:07,040 --> 00:24:08,920
Aber ich mag dich.

420
00:24:09,320 --> 00:24:13,670
Du bist eine scheiß Assistentin, aber deine
Haut ist wie Milch und du bist fast
so klug wie ich.

421
00:24:13,920 --> 00:24:16,280
Wenn du es mir einfach machen willst,

422
00:24:16,770 --> 00:24:21,990
lass mich alles im Büro stehlen das ich will
und wir können es auf dem Tisch machen,
bevor ich gehe.

423
00:24:22,500 --> 00:24:24,610
Du wärst ein Killer im Geschäft,

424
00:24:24,620 --> 00:24:27,090
wenn du nicht dein ganzes Potential in die
Mutterschaft gesteckt hättest.

425
00:24:27,100 --> 00:24:28,290
Ja.

426
00:24:28,660 --> 00:24:30,980
Ich schätze es sollte nicht sein.

427
00:24:31,560 --> 00:24:33,500
Schau dich an, du Pedant.

428
00:24:33,510 --> 00:24:37,550
Solltest du nicht alles vom Tisch wischen und
wie ein echter Mann über mich herfallen?

429
00:24:38,270 --> 00:24:41,290
Ich habe den ganzen Tag damit verbracht
das zu organisieren.

430
00:24:45,460 --> 00:24:46,960
Schlampe.

431
00:24:46,850 --> 00:24:48,850
Oh, Ja. Ich bin böse.
Bestrafe mich.

432
00:25:05,350 --> 00:25:10,850
übersetzt von ! know u got souL
für tv4user.de :)

433
00:25:10,851 --> 00:25:15,054
angepasst von charlie°
auch für www.tv4user.de :)

