1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
<i>Zuletzt bei Weeds...</i>

2
00:01:27,500 --> 00:01:32,000
Weeds S03E10
- Roy Till called -

3
00:01:32,200 --> 00:01:45,000
- Übersetzung: ! know u got souL -
- Anpassung: extreme -

4
00:01:46,000 --> 00:02:15,500
- tv4user.de -
- subcentral.de -

5
00:02:26,000 --> 00:02:28,520
Das ist von den Sigma-Alpha-Delta Jungs.

6
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
Danke, Sanjay.

7
00:02:29,920 --> 00:02:31,520
Du kriegst noch eins.

8
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Der Jugendpastor raucht schon
nach dem Aufstehen.

9
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
Heiliger Rauch...

10
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
Danke.

11
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Warum ist es nass?

12
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
Wasserpark.

13
00:03:02,680 --> 00:03:04,360
Das sind 20.000 Dollar.

14
00:03:04,400 --> 00:03:07,080
So wie es gerade läuft,
werde ich den Rest in ein paar Tagen haben.

15
00:03:07,480 --> 00:03:08,840
Warum ist dieses Bündel nass?

16
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
Wasserpark.

17
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
Also, das ganze Geld geht zurück auf
das Agrestic-Konto.

18
00:03:12,880 --> 00:03:14,320
Keine Spuren zu uns.

19
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
Es gibt kein Agrestic mehr, Nance.

20
00:03:15,960 --> 00:03:17,200
Keine Stadt.

21
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
- Lass es uns behalten.
- Doug.

22
00:03:21,360 --> 00:03:24,640
Ich bin vielleicht ein Dealer,
aber kein Veruntreuer.

23
00:03:24,680 --> 00:03:27,560
Wir werden es zurück geben,
letztendlich.

24
00:03:27,560 --> 00:03:31,840
Bis die soweit sind, könnten wir
dieses Kapital zu unserem Vorteil nutzen.

25
00:03:32,760 --> 00:03:34,160
Ja.

26
00:03:34,160 --> 00:03:35,720
Mir ist nicht wohl dabei.

27
00:03:35,720 --> 00:03:37,400
Sollte es aber.

28
00:03:37,400 --> 00:03:39,200
Kaufe mehr Drogen,
verkaufe mehr Drogen.

29
00:03:39,240 --> 00:03:43,920
Und wenn wir richtig reich sind, zahlen wir
an Agrestic zurück und kaufen
Corndogs für ganz Dafur.

30
00:03:43,920 --> 00:03:47,520
Ich weiß nicht, ob Corndogs ganz oben auf
der Wunschliste von Dafur stehen.

31
00:03:47,760 --> 00:03:52,640
Was ich sagen will ist, dass wir dieses Kapital
brauchen werden, wenn den Grashandel in
Fernando-Valley beherrschen wollen.

32
00:03:52,680 --> 00:03:54,000
Homegrown Depot.

33
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
Potco.

34
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
Du musst mir hierbei vertrauen,
Nancy.

35
00:03:57,000 --> 00:03:58,840
Es geht hier nicht um kleine Pakete.

36
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
In Ordnung.

37
00:04:01,040 --> 00:04:02,480
Erstmal.

38
00:04:03,080 --> 00:04:07,120
Hör zu, Doug, ein kleiner Rat -
Pass auf dich auf, Sullivan ist auf dem
Kriegspfad.

39
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
Ich habe nichts getan.

40
00:04:08,520 --> 00:04:11,720
Also hattest du mit diesem Rohrbruch
nichts zu tun?

41
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
Das war offensichtlich eine Tat Gottes.

42
00:04:13,680 --> 00:04:16,120
Nun, dann sag Gott, dass er auf
sich aufpassen soll.

43
00:04:16,120 --> 00:04:18,840
Nancy, vermenschliche nicht Gott.

44
00:04:19,600 --> 00:04:21,680
Das klingt spaßig.

45
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
Tim und Shane zusammen?

46
00:04:25,320 --> 00:04:27,120
Wir könnten es versuchen.

47
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
Ja, ich weiß wo das ist.
Großartig.

48
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
Toll. Alles klar.
Wir treffen euch dort.

49
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Tschüss, Val.

50
00:04:34,920 --> 00:04:36,920
Es hat jemand für dich angerufen.

51
00:04:36,920 --> 00:04:38,360
Wer?

52
00:04:38,400 --> 00:04:40,000
Roy Till.

53
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
Ich kenne keinen
Roy Till.

54
00:04:41,440 --> 00:04:42,560
Aber er kannte dich.

55
00:04:42,560 --> 00:04:44,720
Und was wollte Ron Till?

56
00:04:44,720 --> 00:04:47,760
Ich habe Roy Till genau diese
Frage gestellt.

57
00:04:47,760 --> 00:04:49,440
Warum machst du mir das so schwer?

58
00:04:49,440 --> 00:04:52,200
Weil Captain Roy Till bei der
DEA ist...

59
00:04:52,200 --> 00:04:55,200
Weil er will, dass du schnellstmöglich in
sein Büro kommst...

60
00:04:55,200 --> 00:04:59,480
Weil er gesagt hat, dass du diesen Anruf
warscheinlich erwartet hast.

61
00:05:04,040 --> 00:05:05,760
Das war meine Reaktion.

62
00:05:05,800 --> 00:05:10,400
Nebenwirkungungen könnten Harninkontinenz,
Migräne, schlechtes Sehvermögen,

63
00:05:10,400 --> 00:05:13,920
Herzrasen, Schwellung der Extremitäten,
Depression, Manie,

64
00:05:13,920 --> 00:05:16,320
nächtliche Psychosen, erektile Dysfunktion...

65
00:05:16,360 --> 00:05:17,760
Wach auf.

66
00:05:17,800 --> 00:05:18,880
Wach auf.

67
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
Es ist kein Traum.

68
00:05:20,080 --> 00:05:21,400
Hier ist sein Essensplan.

69
00:05:21,440 --> 00:05:24,240
Und die körperlichen Übungen stehen
in dem Hefter.

70
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
Und du wirst seine Windeln
wechseln müssen.

71
00:05:25,600 --> 00:05:29,120
Sei...ruhig.

72
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
Gut.

73
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Finde es selbst raus.

74
00:05:33,440 --> 00:05:36,000
Ich erinnere mich nicht dich
geboren zu haben.

75
00:05:36,000 --> 00:05:38,200
Absolut keine.

76
00:05:43,640 --> 00:05:46,760
Es gibt keinen Gott.

77
00:05:46,800 --> 00:05:49,760
Du musst meine Windel wechseln,
sonst kriege ich einen Ausschlag.

78
00:05:52,800 --> 00:05:54,080
Wird nicht passieren.

79
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
Ich habe zu dir gehalten, als
du Krebs hattest.

80
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Ja...

81
00:05:57,640 --> 00:06:00,840
mein Krebs hat nicht gestunken.

82
00:06:01,600 --> 00:06:04,640
Celia, wenn ich einen Ausschlag bekomme,
könnte ich mich infizieren,

83
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
und mein Körper kann im Moment keine
Infektion abwehren.

84
00:06:08,560 --> 00:06:10,520
Wirst du sterben?

85
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
Schlimmer.

86
00:06:11,960 --> 00:06:13,720
Ich werde noch viele andere
Operationen brauchen,

87
00:06:13,720 --> 00:06:17,880
und du wirst dich noch viel länger um
mich kümmern müssen.

88
00:06:17,880 --> 00:06:20,240
Das ist nicht gerecht.

89
00:06:20,240 --> 00:06:23,440
Nach dem Windelwechseln sollten wir
ein paar Übungen machen.

90
00:06:24,520 --> 00:06:27,240
Du genießt das, oder?

91
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
Mich leiden zu sehen.

92
00:06:29,480 --> 00:06:34,280
Es ist der einzige silberne Streifen auf einer
sehr dunklen Wolke.

93
00:06:42,080 --> 00:06:44,040
Ich suche Roy Till.

94
00:06:44,720 --> 00:06:47,040
Nancy Botwin.

95
00:06:47,760 --> 00:06:49,000
Bin ich hier richtig?

96
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
Captain Till wartet auf Sie.

97
00:06:57,200 --> 00:06:58,520
Das ist sie.

98
00:07:08,880 --> 00:07:11,280
Ich habe Fragen.

99
00:07:12,440 --> 00:07:14,480
- Wirklich?
- Setzen Sie sich.

100
00:07:21,080 --> 00:07:23,880
Ich sehe Sie benutzen den Namen
Scottson nicht?

101
00:07:23,920 --> 00:07:25,840
Uh, nein.

102
00:07:26,560 --> 00:07:29,240
Kinder - die Kinder heißen Botwin.

103
00:07:29,560 --> 00:07:31,840
Ich hatlte es...beständig.

104
00:07:31,840 --> 00:07:35,040
Sie und Pete hielten Ihre Hochzeit
schrecklich geheim.

105
00:07:35,760 --> 00:07:37,960
Ja, ja.

106
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
Warum?

107
00:07:40,440 --> 00:07:41,240
Brauche ich einen Anwalt?

108
00:07:41,280 --> 00:07:45,920
Ehrlich gesagt bin ich etwas erstaunt,
dass Sie uns das nicht früher gesagt haben.

109
00:07:46,960 --> 00:07:47,640
Warum?

110
00:07:47,640 --> 00:07:51,080
Damit Sie kriegen können, was Ihnen
zusteht.

111
00:07:52,120 --> 00:07:55,600
Warum stellen wir das Alles nicht
jetzt sofort klar?

112
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Und "das Alles" wäre?

113
00:07:59,280 --> 00:08:02,240
Lebensversicherung für Nancy Botwin.

114
00:08:02,280 --> 00:08:06,280
Sollte kein Problem sein, wenn Sie der
Bank eine Kopie der
Heiratsurkunde vorlegen.

115
00:08:06,280 --> 00:08:11,760
Hinzu kommen einige Papiere, die Sie ausfüllen
müssen, damit wir Ihnen seine
Rente schicken können.

116
00:08:14,960 --> 00:08:16,200
Sieh einer an.

117
00:08:16,200 --> 00:08:18,320
Sachen von Petes Schreibtisch.

118
00:08:20,120 --> 00:08:22,680
Das sollte das Alles beenden.

119
00:08:22,680 --> 00:08:26,120
Uh, nochmal, "das Alles"?

120
00:08:26,120 --> 00:08:29,200
Wir wissen nicht, was Pete Ihnen erzählt
hat und was nicht.

121
00:08:29,200 --> 00:08:30,720
Ehrlich gesagt kümmert es uns
auch nicht.

122
00:08:30,720 --> 00:08:34,480
In was er verwickelt war als er starb,
mit wem er zu tun hatte...

123
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
Das alles ist Vergangenheit.

124
00:08:36,400 --> 00:08:38,120
Wir sollten lieber das Beste
von ihm denken.

125
00:08:38,120 --> 00:08:40,320
Ich bin sicher, Sie auch.

126
00:08:40,320 --> 00:08:41,160
Das Beste.

127
00:08:41,200 --> 00:08:45,720
Aber sollte es nicht Verangenheit bleiben,

128
00:08:45,760 --> 00:08:49,360
könnte das ernsthaft seine Rente
gefährden.

129
00:08:49,680 --> 00:08:51,960
Verstehen Sie was ich sagen will?

130
00:08:51,960 --> 00:08:53,200
Ja...

131
00:08:53,240 --> 00:08:54,680
restlos, absolut.

132
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
- Das wäre alles, Mrs. Scottson.
- Botwin.

133
00:08:57,400 --> 00:08:59,600
Mrs. Botwin.

134
00:09:09,840 --> 00:09:11,920
Gott segne Sie.

135
00:09:16,080 --> 00:09:18,400
Mein Beileid.

136
00:09:19,960 --> 00:09:21,600
Du bist die Sonne.

137
00:09:21,640 --> 00:09:22,360
Du kontrollierst alles.

138
00:09:22,360 --> 00:09:24,760
Ohne einen Lichtzyklus wird die
Saat sprießen

139
00:09:24,760 --> 00:09:26,760
und nach irgendeiner Lichtquelle suchen.

140
00:09:26,760 --> 00:09:29,480
Nicht sonderlich anders als bei Menschen,
aber darum geht es jetzt nicht.

141
00:09:29,520 --> 00:09:32,120
Es geht darum, weil du die Growlampe
nicht an eine Zeitschaltur gehängt hast,

142
00:09:32,120 --> 00:09:36,240
sind diese hier zu meinem Licht gewachsen,
hat sie spargeln lassen.

143
00:09:36,280 --> 00:09:37,680
Du hattest die Verantwortung
für diese Saat.

144
00:09:37,680 --> 00:09:39,280
Du hast sie versaut.

145
00:09:39,280 --> 00:09:40,880
Entschuldige.

146
00:09:43,440 --> 00:09:45,200
Ist alles okay daheim?

147
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Ist es das jemals?

148
00:09:47,120 --> 00:09:48,720
Gehts deiner Mom gut?

149
00:09:49,280 --> 00:09:52,040
Sie ist schwer zu verstehen.

150
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Ja, ich weiß.

151
00:09:58,320 --> 00:10:00,360
Und was ist hier passiert?

152
00:10:00,400 --> 00:10:03,480
Braune Flecken, sie wird
von unten gelb.

153
00:10:04,440 --> 00:10:05,800
Denk nach.

154
00:10:07,400 --> 00:10:08,760
Stickstoffmangel?

155
00:10:08,760 --> 00:10:10,480
Und was machst du dagegen?

156
00:10:10,480 --> 00:10:16,000
Mit einer N-haltigen Lösung gießen, wie
zum Beispiel Advanced Nutrients Connoisseur?

157
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
Das stimmt.

158
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
Von wegen, du Pflanzen-tötender
Mistkerl.

159
00:10:20,600 --> 00:10:21,800
Du hättest es das erste Mal
richtig machen sollen.

160
00:10:21,800 --> 00:10:22,960
Pass auf.

161
00:10:23,000 --> 00:10:25,880
Keiner wird im Leben auf dich
aufpassen, Silas.

162
00:10:25,880 --> 00:10:27,560
Lerne und wachse.

163
00:10:27,840 --> 00:10:29,320
Bewegung!

164
00:10:29,880 --> 00:10:32,600
Rette diese Pflanzen!
Das ist Geld aus meiner Tasche!

165
00:10:33,880 --> 00:10:35,840
Oh, Scheiße, das erinnert mich
an was.

166
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
Das ist von meiner Mom.

167
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
Sie will mehr.

168
00:10:43,600 --> 00:10:47,480
Yo, dir ist gerade mal eingefallen, dass da
ein paar taused Dollar in deiner verdammten
Tasche sind?

169
00:10:47,480 --> 00:10:48,720
- Mensch!
- Verdammt.

170
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
Ich hab auch einen Diamant
im Arsch.

171
00:10:50,840 --> 00:10:52,080
Willst du ihn?

172
00:10:52,520 --> 00:10:55,120
Pass auf meine Pflanzen auf, bevor
noch ein Fuß dazu kommt.

173
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
- Grüß deine Mom.
- Ja.

174
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
Hey.

175
00:11:00,240 --> 00:11:01,840
Grüße sie, alles klar?

176
00:11:02,880 --> 00:11:04,280
Sicher.

177
00:11:05,840 --> 00:11:07,520
Also lass mich das klarstellen.

178
00:11:07,520 --> 00:11:09,960
Du sagst wir gehen in den Apple-Store,
aber stattdessen,

179
00:11:09,960 --> 00:11:15,160
bringst du mich hier her und zwingst mich
mit Peters Arschlochsohn zu spielen,
damit du mit seiner Exfrau rumhängen kannst?

180
00:11:15,640 --> 00:11:17,480
Verstehe ich das richtig?

181
00:11:18,680 --> 00:11:20,280
Ja.

182
00:11:20,280 --> 00:11:21,560
Absolut uncool.

183
00:11:21,560 --> 00:11:23,200
Ich bin nicht stolz.

184
00:11:23,200 --> 00:11:24,680
Du schuldest mir was.

185
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
Es könnte Spaß machen.

186
00:11:27,320 --> 00:11:30,240
Gut. Ich schulde dir was.
Los jetzt.

187
00:11:33,440 --> 00:11:34,720
Glaubst du das ist lustig,
Schwanzpenner?

188
00:11:34,760 --> 00:11:36,680
Das ist nichtmal ein Wort,
Spinner.

189
00:11:36,680 --> 00:11:38,480
Ich bin nicht sicher, ob das so
eine gute Idee war.

190
00:11:38,520 --> 00:11:40,040
Das wird schon.

191
00:11:41,200 --> 00:11:44,120
Uh, blaue Himbeere oder Kirsche?

192
00:11:44,120 --> 00:11:45,640
- Kirsche.
- Oh, warte kurz.

193
00:11:45,640 --> 00:11:47,200
Ich glaube du schuldst mir was.

194
00:11:48,640 --> 00:11:52,400
- Wieviel?
- 119.000.

195
00:11:54,320 --> 00:11:55,600
Ich wollte es dir erzählen.

196
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Du hast ihn geheiratet?

197
00:11:57,600 --> 00:12:00,600
Geheiratet.
Ist dir das einfach so eingefallen?

198
00:12:00,600 --> 00:12:02,600
Wie soll man das in ein Gespräch
einbringen?

199
00:12:02,600 --> 00:12:03,880
"Uh, hey, stell dir vor, Val,

200
00:12:03,880 --> 00:12:07,160
Bevor du zur DEA gehst und dich
zum Affen machst,

201
00:12:07,160 --> 00:12:08,920
lass mich dir etwas sagen.
Peter und ich waren verheiratet."

202
00:12:08,920 --> 00:12:10,320
So. Ziemlich einfach.

203
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
Es war ein Wochenende mit
viel Alkohol.

204
00:12:12,440 --> 00:12:17,120
Absolut dumm, eine absolut
unüberlegte Sache.

205
00:12:17,160 --> 00:12:18,280
Ich dachte wir wären Freunde.

206
00:12:18,280 --> 00:12:20,880
- Wir sind Freunde.
- Nun, was ist dann mit dem verdammten Geld?

207
00:12:21,240 --> 00:12:22,960
Ich wusste nicht einmal, dass ich
welches bekomme.

208
00:12:23,000 --> 00:12:25,040
Ja, gut. Du hast es gekriegt,
also gib es mir.

209
00:12:25,040 --> 00:12:26,960
Das ist Tims Geld.

210
00:12:27,920 --> 00:12:29,720
Ich will das Geld nicht.
Ich gebe dir das Geld.

211
00:12:29,760 --> 00:12:32,400
Schau, hier. Nimm es.

212
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
Schlag einfach, Arschloch!

213
00:12:36,960 --> 00:12:39,280
Es ist auf dich ausgestellt.

214
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
Ich werde es übertragen.

215
00:12:41,240 --> 00:12:45,520
Du kannst einen 119.000-Dollar-Scheck nicht
übertragen. Ich bin nicht dumm.

216
00:12:45,560 --> 00:12:47,320
Lass uns zur Bank gehen.

217
00:12:47,320 --> 00:12:49,640
Es ist Sonntag.
Die Banken sind zu.

218
00:12:49,640 --> 00:12:52,000
Dann werden wir es morgen
einzahlen.

219
00:12:52,000 --> 00:12:55,480
Ich werde es überweisen und
du sagst es wäre ein Geschenk.

220
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
Es ist kein Geschenk.

221
00:12:57,040 --> 00:13:00,880
Ich habe 11 Jahre mit diesem
Arschloch gelebt. Ich habe das verdient.

222
00:13:00,880 --> 00:13:02,480
Okay, schlechte Wortwahl.

223
00:13:02,480 --> 00:13:04,400
Es ist dein Geld.

224
00:13:04,440 --> 00:13:06,400
Mach mal halblang.

225
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Hättest du es mir erzählt?

226
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
Sicher, letztendlich.

227
00:13:12,760 --> 00:13:14,840
Schlag jetzt oder stirb!

228
00:13:18,920 --> 00:13:20,280
Ja!
Hole in one.

229
00:13:20,320 --> 00:13:21,560
Dein Sohn nervt.

230
00:13:21,600 --> 00:13:23,960
Sagte die Steinewerferin
im Glashaus...

231
00:13:23,960 --> 00:13:25,120
Du hast Recht.

232
00:13:25,120 --> 00:13:27,120
Ich lege den Stein weg.

233
00:13:30,040 --> 00:13:31,360
Willst du jetzt den Slushy?

234
00:13:31,360 --> 00:13:32,680
Passt schon.

235
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Oh, komm schon. Der hässliche
Konfrontationsteil des Tages ist vorbei.

236
00:13:35,360 --> 00:13:37,680
Jetzt können wir genießen.

237
00:13:38,400 --> 00:13:40,720
Warum hast du das
Schlimmst erwartet?

238
00:13:40,760 --> 00:13:42,360
Ich bin es gewöhnt verarscht
zu werden.

239
00:13:42,360 --> 00:13:45,320
Nun, vergiss das.
Keiner von uns wird gefickt.

240
00:13:46,040 --> 00:13:47,840
Wir Armen.

241
00:13:48,240 --> 00:13:49,520
Wie wahr.

242
00:14:02,680 --> 00:14:04,160
Mensch, hast du schonmal was
von einem Telefon gehört?

243
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
Dana hat einen Anwalt genommen.
Ich brauche 100.000 Dollar.

244
00:14:06,640 --> 00:14:09,520
Majestiv überprüft morgen die Geschäftsbücher.

245
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
Ich habe zehn Kilo gekauft.

246
00:14:11,880 --> 00:14:14,760
Investieren und so weiter.
Erinnerst du dich noch an die Unterhaltung?

247
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
Oh Gott, ich im Gefängis.

248
00:14:16,600 --> 00:14:18,640
Ich bin viel zu lang für diese Betten.

249
00:14:18,640 --> 00:14:20,920
Und das Essen...
Es gibt kein Sushi im Gefängis...

250
00:14:20,920 --> 00:14:22,160
es sei denn man zählt
Schwanz als Suhsi.

251
00:14:22,160 --> 00:14:23,840
Okay, hör zu.

252
00:14:26,520 --> 00:14:30,640
Warum brauchst du 100.000, wenn wir 50.000
für den Ersteinkauf genommen haben?

253
00:14:31,080 --> 00:14:32,400
Haben wir mehr als 50.000 genommen?

254
00:14:32,400 --> 00:14:35,320
Wir nahmen 50, aber ich wusste es war nur
eine Frage der Zeit, bis wir es verdoppelt
hätten,

255
00:14:35,320 --> 00:14:38,800
deshalb habe ich weitere 50 genommen
und meinen Scheidungsanwalt und eine
Laser-Augenoperation bezahlt.

256
00:14:38,800 --> 00:14:40,560
In einem Tag wiederhergestellt -
verdammtes Wunder.

257
00:14:40,600 --> 00:14:43,560
Jetzt kann ich das Kleingedruckte auf
Pillendosen lesen.

258
00:14:43,560 --> 00:14:46,520
Die Pharmaindustrie fickt uns
wieder und wieder, Nance.
Und ich komme ins Gefängnis.

259
00:14:46,520 --> 00:14:48,720
Ich komme ins Gefängis, während die
Pharmaindustrie weiter auf freiem
Fuß bleibt.

260
00:14:48,720 --> 00:14:50,160
Es gibt keine Gerechtigkeit.

261
00:14:50,160 --> 00:14:52,720
Und hast du irgendwelche Pillen genommen?

262
00:14:52,720 --> 00:14:54,560
Wenn ich in den Knast gehe, kommst
du dann mit mir?

263
00:14:54,560 --> 00:14:56,840
Ich kann es nicht allein.

264
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
Du kommst nicht in den Knast, Doug.

265
00:15:00,240 --> 00:15:01,920
Ich habe vielleicht Zugang zu etwas Geld.

266
00:15:01,920 --> 00:15:03,560
Hast du Geld von deinem Buchhalter
gehortet?

267
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
Weil das ist nicht cool, Nance.

268
00:15:05,280 --> 00:15:08,400
Doug, geh nach oben,
nimm ein Bad.

269
00:15:08,440 --> 00:15:10,920
Ich schlage vor du versuchst
die Bade-Bombe.

270
00:15:10,920 --> 00:15:14,360
Der Karbonisierungseffekt ist herrlich.

271
00:15:14,720 --> 00:15:16,280
Wir werden eine Lösung finden.

272
00:15:16,320 --> 00:15:18,640
Du hast Glück, ich darf nie
baden.

273
00:15:18,680 --> 00:15:19,720
Ich komme ins Gefängnis.

274
00:15:19,760 --> 00:15:22,080
Du gehst nicht ins Gefängis, Doug!

275
00:15:22,680 --> 00:15:25,400
Ich werde alle Arten von Schwänzen in
den Arsch gesteckt kriegen.

276
00:15:26,160 --> 00:15:28,720
Ich muss etwas laut sagen.

277
00:15:30,880 --> 00:15:33,080
Ich habe Peter getötet.

278
00:15:36,640 --> 00:15:38,600
Hast du gehört was ich gesagt
habe?

279
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
Ja, ich habe dich gehört.

280
00:15:39,920 --> 00:15:41,800
Du hast Peter getötet.

281
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
Wir wussten alle, dass diese U-Turn-Geschichte
Bullshit war.

282
00:15:49,120 --> 00:15:51,600
Ich habe Gift geraten.
Hatte ich Recht?

283
00:15:52,600 --> 00:15:55,480
Silas dachte, dass du ihn im Schlaf
erstickt hast.

284
00:15:55,520 --> 00:15:59,240
Shane hatte eine wilde Theorie
von dir und einem Samurai.

285
00:15:59,240 --> 00:16:01,680
Meine ganze Familie hält mich
für einen Mörder.

286
00:16:02,040 --> 00:16:04,080
Du hast gerade gesagt, dass du
ihn getötet hast.

287
00:16:04,080 --> 00:16:06,760
Ich habe ihn nicht wirklich getötet oder
töten lassen.

288
00:16:06,760 --> 00:16:09,840
Ich meine, dass er noch am Leben wäre,
wenn er mich nie kennengelernt hätte.

289
00:16:09,840 --> 00:16:11,480
Hör zu.

290
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
Ich habe Stephanie Cooper beigebracht,
wie man bläst.

291
00:16:15,280 --> 00:16:20,160
Sie starb als ein Typ, dem sie einen geblasen hat,
in einen Sumpf gefahren ist.

292
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
Das bedeutet nicht, dass ich sie
umgebracht habe.

293
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Es bedeutet, dass ich ein großartiger
Lehrer war...

294
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
und er ein schlechter Fahrer...

295
00:16:27,240 --> 00:16:29,200
und die Alligatoren waren hungrig.

296
00:16:29,200 --> 00:16:32,360
Ich kriege Peters Lebensversicherung und
Rente ausgezahlt.

297
00:16:32,600 --> 00:16:34,760
- Jackpot!
- Nein.

298
00:16:34,760 --> 00:16:38,080
Ich habe es Valerie und Doug versprochen.

299
00:16:39,000 --> 00:16:41,240
Ich weiß nicht was ich tun soll.

300
00:16:41,480 --> 00:16:43,080
Wenn ich es Doug nicht gebe, geht
er ins Gefängnis.

301
00:16:43,080 --> 00:16:45,520
Wenn ich es Valerie nicht gebe,
fahre ich zur Hölle.

302
00:16:45,520 --> 00:16:47,880
Knast kommt vor Hölle.

303
00:16:48,840 --> 00:16:52,160
Oder du gibst es alles mir.

304
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
Sullivan.

305
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
Ich bin nicht Sullivan.

306
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
Ich bin das Osterhäschen.

307
00:17:01,520 --> 00:17:03,280
Willst du deinen Korb?

308
00:17:05,520 --> 00:17:08,600
Warte kurz. Nur eine Sekunde.

309
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
Ich will mich frischmachen.

310
00:17:10,920 --> 00:17:13,120
Meine Eier sammeln.

311
00:17:19,280 --> 00:17:20,600
Celia?

312
00:17:20,600 --> 00:17:25,880
Wenn du ein Geräusch machst, bei Gott,
dann wirst du hier in der Windel sitzen...

313
00:17:28,000 --> 00:17:29,840
eine Woche lang.

314
00:17:46,800 --> 00:17:48,600
Ich bin so beeindruckt von dir.

315
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
Deiner Freundlichkeit.

316
00:17:50,320 --> 00:17:54,520
Du lässt alles fallen und kümmerst dich um
einen Mann, den nichts liebt,

317
00:17:54,960 --> 00:17:57,080
weil er niemand anderen hat.

318
00:18:00,040 --> 00:18:03,160
- Du bist die selbstloseste Frau.
- Bin ich.

319
00:18:03,520 --> 00:18:05,680
- Ich bin wundervoll.
- Ja.

320
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Das bist du.

321
00:18:08,680 --> 00:18:11,160
- Lass uns ins Schlafzimmer gehen.
- Nein.

322
00:18:12,880 --> 00:18:15,440
Okay, in Ordnung.
Scheiß drauf.

323
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
Was ist das?

324
00:18:19,360 --> 00:18:20,560
Der Hund.

325
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Der Trockner.

326
00:18:22,920 --> 00:18:25,720
Okay, er ist es.
Komm schon.

327
00:18:25,720 --> 00:18:26,640
Er ist da drin?

328
00:18:26,640 --> 00:18:28,040
Er ist sicherer dort.

329
00:18:28,080 --> 00:18:29,600
Kann sich nicht verletzen.

330
00:18:29,600 --> 00:18:31,880
Warte, wo gehst du hin?

331
00:18:35,240 --> 00:18:36,920
Himmel!

332
00:18:38,800 --> 00:18:41,480
Vielleicht sollten wir eine
kleine Pause einlegen.

333
00:18:41,800 --> 00:18:43,840
Ich rufe dich an.

334
00:18:44,960 --> 00:18:46,640
Danke dafür, Celia.

335
00:18:46,640 --> 00:18:48,760
Der Hundi hat einen großen Knochen.

336
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
Bisschen zu nah, Kleiner!

337
00:18:57,920 --> 00:18:59,000
Er hasst mich immernoch.

338
00:18:59,040 --> 00:19:00,760
Er ist sehr entschlossen.

339
00:19:05,080 --> 00:19:05,760
Was ist das?

340
00:19:05,760 --> 00:19:07,720
Das...das ist Bares.

341
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
Es sind keine 119.000 Dollar in bar.

342
00:19:10,040 --> 00:19:12,560
Es sind 4500.

343
00:19:12,880 --> 00:19:14,480
Wo ist mein Geld?

344
00:19:14,480 --> 00:19:15,960
Ich habe das Geld.
Ich habe es nur nicht hier.

345
00:19:16,000 --> 00:19:18,600
- Das ist eine Anzahlung.
- Ich wusste es.

346
00:19:19,560 --> 00:19:20,760
Ich hatte einen Notfall.

347
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
Du hast es in einem Monat zurück.

348
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
Das ist Betrug, oder?

349
00:19:24,040 --> 00:19:25,360
Du verstehst das nicht.

350
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
Ich kriege bald Geld.

351
00:19:27,680 --> 00:19:29,920
- Keine Sorge.
- Keine Sorge?

352
00:19:29,920 --> 00:19:31,560
Ich habe gesperrte Karten.

353
00:19:31,560 --> 00:19:33,440
Meine Gläubiger rufen mich
an.

354
00:19:33,440 --> 00:19:35,200
Ich kann die Miete nicht bezahlen.

355
00:19:35,200 --> 00:19:37,960
Ich kann nicht warten bis Geld reinkommt.
Ich brauche es jetzt.

356
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Mensch, warum gehts dir so schlecht?

357
00:19:40,040 --> 00:19:42,360
Ich habe meine Kohle für Koks und
männliche Huren ausgegeben.

358
00:19:42,360 --> 00:19:43,200
Warum denkst du wohl?

359
00:19:43,200 --> 00:19:45,920
Ich arbeite im Mittelstand
in der Bushwirtschaft.

360
00:19:45,920 --> 00:19:47,640
Wo ist mein verdammtes Geld?

361
00:19:47,680 --> 00:19:49,320
Es kommt verdammt nochmal!

362
00:19:49,320 --> 00:19:51,760
Du hast es schon ausgegeben,
oder?

363
00:19:52,160 --> 00:19:54,920
Das war mein Geld.

364
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
Gefickt.

365
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
Gefickt, gefickt.

366
00:20:01,400 --> 00:20:03,280
Nicht gefickt.

367
00:20:03,320 --> 00:20:05,760
Nur in den Kopf.

368
00:20:06,360 --> 00:20:10,480
Offensichtlich noch nicht bereit
zuzuhören, also werde ich gehen.

369
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
Ich rufe dich an.

370
00:20:19,280 --> 00:20:21,040
Mom, sie hat meinen Ball
genommen!

371
00:20:21,040 --> 00:20:24,160
Scheiß auf deinen Ball.
Sie hat unsere 100 Riesen genommen.

372
00:20:25,200 --> 00:20:28,160
Zu allererst, Mr. Wilson, möchten wir Ihnen
für die T-Shirts danken,

373
00:20:28,160 --> 00:20:32,720
die sie uns vom Thanksgiving-Spaßrennen 2001
mitgebracht haben.

374
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
Ich habe dieses Logo gemalt,
den Truthan mit den Turnschuhen.

375
00:20:36,280 --> 00:20:38,400
Das ist durchaus ein Talent,
Mr. Wilson.

376
00:20:38,400 --> 00:20:42,240
Wie auch immer, wir sind hier um über die
Finanzakten von Agrestic zu sprechen,
nicht T-Shirts.

377
00:20:42,240 --> 00:20:43,800
Natürlich, Ann.

378
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
Darf ich Sie Ann nennen?

379
00:20:45,160 --> 00:20:47,000
Ich werde geschieden.

380
00:20:47,480 --> 00:20:50,240
Hier scheint es eine austehende Leihe
zu geben, Stadtrat Doug,

381
00:20:50,280 --> 00:20:52,920
an eine Firma namens Aguatecture?

382
00:20:52,920 --> 00:20:54,120
Ja.
Ja, die gibt es.

383
00:20:54,120 --> 00:20:57,280
Und ich habe die Tilgung dieser Leihe
genau hier in meiner Tasche.

384
00:21:01,760 --> 00:21:03,240
Das ist ein nachdatierter, persönlicher Scheck.

385
00:21:03,280 --> 00:21:03,960
Ja.
Ja, ist es.

386
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
Das ist höchst unkonventionell,
Mr. Wilson.

387
00:21:05,920 --> 00:21:06,960
Ja.
Ja, ist es.

388
00:21:06,960 --> 00:21:10,120
Und Sie behaupten, dass dies die Tilgung
der Leihe an Aguatecture ist?

389
00:21:10,120 --> 00:21:11,360
Ja.
Ja, ist es.

390
00:21:11,360 --> 00:21:12,640
Sehen Sie die Anmerkung?

391
00:21:12,640 --> 00:21:14,000
Da steht: für Aguatecture.

392
00:21:14,000 --> 00:21:14,880
Das ist ein tolle kleine Firma.

393
00:21:14,880 --> 00:21:19,040
Ein sozial bewusster Kleinbetrieb stellt
Brunnen her, die Häusern nachempfunden sind...

394
00:21:19,040 --> 00:21:21,960
Viktorianisch, Tudor, sogar Schlösser.
Ergreifende Geschichte.

395
00:21:23,720 --> 00:21:28,200
Ländliche, gute Leute. Von Herzen investiert
und es hat sich ausgezahlt.

396
00:21:28,200 --> 00:21:30,160
Sie verkaufen wie Bratwurst in
Deutschland.

397
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
Segnet den Herrn.

398
00:21:31,480 --> 00:21:33,120
Hallelujah, mit dem Segen des Herrn.

399
00:21:33,120 --> 00:21:35,160
So sei es, Amen.

400
00:21:35,640 --> 00:21:36,520
Oh, Bruder.

401
00:21:36,560 --> 00:21:38,000
Amen.

402
00:21:38,240 --> 00:21:41,000
Meine Frau liebt solche Brunnen.

403
00:21:41,000 --> 00:21:42,080
Sie würde diese lieben.

404
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
Ja, wo kann ich einen kriegen?

405
00:21:43,800 --> 00:21:44,840
Ich besorge euch allen welche.

406
00:21:44,880 --> 00:21:46,560
Brunnen für jedermann.
Zum Einkaufspreis!

407
00:21:46,960 --> 00:21:48,160
Danke!

408
00:21:56,280 --> 00:21:57,680
Kruste, bitte.

409
00:22:33,920 --> 00:22:35,560
Danke.

410
00:22:50,480 --> 00:22:51,600
Wo, zum Teufel, warst du?

411
00:22:51,600 --> 00:22:52,880
Ich kündige.

412
00:22:52,880 --> 00:22:54,440
Bullshit.

413
00:22:55,720 --> 00:22:57,280
Kein Bullshit.

414
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
Schau, wie du mich behandelst.

415
00:22:59,200 --> 00:23:01,080
Wie ich dich behandele?

416
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
Ich hatte kein Mittagessen.

417
00:23:02,520 --> 00:23:05,920
Ich habe dir dreimal geschrieben,
dass ich Suppe und einen Salat wollte.

418
00:23:06,280 --> 00:23:08,680
Dann feuer mich doch.

419
00:23:09,760 --> 00:23:11,560
Aber ich mag dich.

420
00:23:11,920 --> 00:23:16,120
Du bist eine scheiß Assistentin, aber deine
Haut ist wie Milch und du bist fast
so klug wie ich.

421
00:23:16,360 --> 00:23:18,600
Wenn du es mir einfach machen willst,

422
00:23:19,080 --> 00:23:24,080
lass mich alles im Büro stehlen das ich will
und wir können es auf dem Tisch machen,
bevor ich gehe.

423
00:23:24,560 --> 00:23:26,600
Du wärst ein Killer im Geschäft,

424
00:23:26,600 --> 00:23:29,000
wenn du nicht dein ganzes Potential in die
Mutterschaft gesteckt hättest.

425
00:23:29,000 --> 00:23:30,120
Ja.

426
00:23:30,480 --> 00:23:32,720
Ich schätze es sollte nicht sein.

427
00:23:33,280 --> 00:23:35,120
Schau dich an, du Pedant.

428
00:23:35,120 --> 00:23:39,000
Solltest du nicht alles vom Tisch wischen und
wie ein echter Mann über mich herfallen?

429
00:23:39,720 --> 00:23:42,600
Ich habe den ganzen Tag damit verbracht
das zu organisieren.

430
00:23:46,600 --> 00:23:48,040
Schlampe.

431
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Oh, Ja. Ich bin böse.
Bestrafe mich.

432
00:24:11,200 --> 00:24:24,000
- Übersetzung: ! know u got souL -
- Anpassung: extreme -

433
00:24:25,000 --> 00:24:37,500
- tv4user.de -
- subcentral.de -

