1
00:00:02,001 --> 00:00:03,902
Könnte mir einer von euch Damen verraten ...

2
00:00:03,936 --> 00:00:06,538
... wo ich Jackie Peyton finde?

3
00:00:07,172 --> 00:00:09,674
Sam hat angerufen.
Ich muß mit ihm Schluss machen.

4
00:00:09,708 --> 00:00:12,143
Ich weiß nicht, wessen M.R.T. Sie
gesehen haben, aber es war nicht ihrs.

5
00:00:12,177 --> 00:00:15,479
- Ja, ich verstehe. Ich muß mit dir reden.
- Später, versprochen.

6
00:00:15,514 --> 00:00:18,716
Ich bin total dafür, die Kampagne weiter zuführen.
Ich werde ... weiß nicht ...

7
00:00:18,750 --> 00:00:20,685
... sie selbst zahlen.
Ich könnte die Werbetafeln bezahlen.

8
00:00:28,994 --> 00:00:31,829
Du mußt mir versprechen, daß
wir das Geld nicht annehmen.

9
00:00:31,863 --> 00:00:33,898
Das tue ich.

10
00:00:33,932 --> 00:00:36,734
- Hast du deine neue Schule gesehen?
- Fiona, gib' mir das Telefon!

11
00:00:39,571 --> 00:00:43,274
Sag' mir nicht, daß du das
verdammte Geld angenommen hast.

12
00:00:43,308 --> 00:00:45,109
- Im Ernst, Kevin?
- Dad!

13
00:00:45,143 --> 00:00:47,845
- Kevin, mach' das nicht!
- Wo gehst du hin?

14
00:00:53,218 --> 00:01:03,119
~übersetzt von GeFFi für~
www.SubCentral.de

15
00:01:03,700 --> 00:01:13,120
Korrektur : Maiooo

16
00:01:49,741 --> 00:01:52,076
Kevin, steig' bitte wieder in den Wagen.
Wegen dir rasten sie aus.

17
00:01:52,110 --> 00:01:53,944
Hey, Dad, was machst du?

18
00:01:53,979 --> 00:01:56,213
- Setz dich wieder hin, Fi.
- Ich setz' mich in keinen ...

19
00:01:56,248 --> 00:01:58,015
... geschlossenen Raum mit dir.
(Er meint Jackie, nicht Fiona)

20
00:01:58,049 --> 00:01:59,884
Du kannst dich zu Grace und mir setzen.

21
00:01:59,918 --> 00:02:01,585
Schon okay Mädels ...

22
00:02:01,620 --> 00:02:04,288
... ich bin - Ich muß mir nur
ein wenig die Beine vertreten.

23
00:02:04,322 --> 00:02:05,923
Er hat 'nen Wutanfall.

24
00:02:05,957 --> 00:02:07,892
Wisst ihr was Leute?
Es gibt keinen Grund zur Sorge.

25
00:02:07,926 --> 00:02:09,794
Daddy und ich geraten öfter
in so eine Situation.

26
00:02:09,828 --> 00:02:11,862
Du hast wirklich Recht, Grace;
ich hab 'nen Wutanfall ...

27
00:02:11,897 --> 00:02:14,965
... aber das ist in Ordnung.
Ich komm' schon klar.

28
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Weißt du was?
Er hat Recht.

29
00:02:16,535 --> 00:02:18,402
Er hat einen Wutanfall
und das ist total OK.

30
00:02:18,437 --> 00:02:20,905
Niemand muß sich um Daddy sorgen.

31
00:02:48,500 --> 00:02:50,067
Sprech' bloß nicht mit mir.

32
00:02:57,442 --> 00:03:00,511
Hey, er hat mich angerufen ...

33
00:03:00,545 --> 00:03:02,446
... und bat mich, ihn ab zuholen.

34
00:03:06,852 --> 00:03:08,786
Bitte sag' mir, daß kein
Scheiß Wort gesagt hast.

35
00:03:14,192 --> 00:03:16,060
Ein "Dankesehr" wäre cool.

36
00:03:39,584 --> 00:03:42,419
Ich kann's nicht fassen, daß
du mich da auf der Straße gelassen hast.

37
00:03:42,454 --> 00:03:44,488
Ich auch nicht.

38
00:03:52,497 --> 00:03:55,199
- Ich habe das Geld angenommen.
- Es interessiert mich einen Scheiß, wieso.

39
00:03:56,601 --> 00:03:59,203
- Das spielt keine Rolle.
- Das tut es wohl, Kevin.

40
00:04:01,106 --> 00:04:03,607
Du hast Recht.
Ich bin nicht hier ...

41
00:04:06,344 --> 00:04:08,412
... nicht so wie du es bist.

42
00:04:08,446 --> 00:04:10,748
Wenn sie (die Kinder) hinfallen,
dann laufen sie zu dir.

43
00:04:10,782 --> 00:04:13,450
Es gibt Tage, da schaue
ich sie an und denke mir:

44
00:04:13,485 --> 00:04:15,986
"Verdammt, wisst ihr es eigentlich?
Ich habe euch das Leben geschenkt ...."

45
00:04:24,396 --> 00:04:27,131
"Und ich hasse mich selbst für
meinen Egoismus und ..."

46
00:04:27,165 --> 00:04:30,034
"... meine Konkurrenz- Eifer."

47
00:04:31,369 --> 00:04:33,504
Du sagst immer wieder, daß
wir keine Hilfe von Anderen brauchen ...

48
00:04:33,538 --> 00:04:36,173
... uns geht's gut. Aber ich teile
nicht diese Sicht der Dinge ...

49
00:04:36,207 --> 00:04:38,208
... mit dir, Kevin.

50
00:04:38,243 --> 00:04:40,678
Und ich bin verdammt neidisch darauf,
daß du nachts ein Auge zubekommst.

51
00:04:47,185 --> 00:04:49,486
Ja, ich habe das Geld angenommen
und es tut mir leid.

52
00:04:49,521 --> 00:04:53,123
Aber ich hab's gemacht, um uns
zu helfen, nicht um uns auseinander zu reißen.

53
00:04:53,158 --> 00:04:55,859
Wußtest du von Anfang an,
daß du es annehmen wirst?

54
00:04:55,894 --> 00:04:57,761
Überleg.

55
00:05:00,398 --> 00:05:03,500
Oh, ich gab vor, dich
darum gebeten zu haben ...

56
00:05:03,535 --> 00:05:06,804
... aber du wußtest es, Baby.

57
00:05:06,838 --> 00:05:08,339
Du weißt das immer.

58
00:05:08,373 --> 00:05:10,407
Ich wußte es und du wußtest es.

59
00:05:10,442 --> 00:05:12,376
Mir kam das nie so vor.

60
00:05:26,958 --> 00:05:29,059
Ich sagte dir, ich bin kein Gewinn.

61
00:05:31,262 --> 00:05:33,197
Und du hast nicht gehört.

62
00:05:41,039 --> 00:05:42,906
Oh, komm her.

63
00:05:49,514 --> 00:05:51,615
Ist das alles?

64
00:05:51,650 --> 00:05:53,751
Ich liebe dich, Kevin.

65
00:05:57,789 --> 00:05:59,923
Ja, das ist alles.

66
00:06:27,018 --> 00:06:29,653
Hey Dad, bist du den ganzen
Weg nach Hause gelaufen?

67
00:06:29,688 --> 00:06:32,289
Ich bin auf einem Motorrad heim gekommen.

68
00:06:32,323 --> 00:06:33,924
Haben wir ein Motorrad bekommen?

69
00:06:37,395 --> 00:06:40,264
Er wurde von Eddie mitgenommen.

70
00:06:43,101 --> 00:06:46,704
- Ich war noch auf.
- Alles ist okay.

71
00:06:46,738 --> 00:06:49,173
Das weißt du, oder?

72
00:06:55,780 --> 00:06:58,015
Sie hat die in der Tür stecken lassen.

73
00:06:58,049 --> 00:06:59,550
Wir hätten ausgeraubt werden können.

74
00:06:59,584 --> 00:07:02,920
Das wollte ich auch gerade sagen.
Was, wenn jemand hereingekommen wäre?

75
00:07:02,954 --> 00:07:06,090
Ich hätte euch beschützt.

76
00:07:07,258 --> 00:07:09,960
Ja schon, aber du warst nicht hier.

77
00:07:12,363 --> 00:07:15,332
Ihr Mädels seid so clever.

78
00:07:28,413 --> 00:07:31,348
- Kann ich dich nach deiner Meinung fragen?
- Nein.

79
00:07:33,952 --> 00:07:36,120
Das ist für Lenny. Zu heftig?

80
00:07:37,589 --> 00:07:39,223
Ja, wenn ihr nur befreundet sein wollt ...

81
00:07:39,257 --> 00:07:41,625
... und nein, wenn dich nur für
seine Dienstjahre bedanken willst.

82
00:07:43,928 --> 00:07:45,529
Siehste, daß ist es was mich fuchst.

83
00:07:45,563 --> 00:07:49,299
Ich hasse es irgendwie.
Ich hab's gesehen und an ihn gedacht.

84
00:07:49,334 --> 00:07:51,168
Äh ...

85
00:08:08,720 --> 00:08:10,521
Sie hat Schluss gemacht, oder?

86
00:08:11,956 --> 00:08:14,158
Ja.

87
00:08:14,192 --> 00:08:16,126
Tut mir Leid Mann.

88
00:08:17,796 --> 00:08:19,229
Zwischen uns ...

89
00:08:19,264 --> 00:08:22,466
... warst du eigentlich
nur eine große Hürde.

90
00:08:22,500 --> 00:08:24,034
Bin ich das?

91
00:08:24,068 --> 00:08:26,804
Ja bist du. All diese "Hippie- Batik" ...

92
00:08:26,838 --> 00:08:28,772
... alles ist total scheiße ...

93
00:08:28,807 --> 00:08:30,307
... das war nur Fassade.

94
00:08:30,341 --> 00:08:31,942
Sie will die Frau eines Arztes sein ...

95
00:08:31,976 --> 00:08:33,811
MAIOOO EINSATZ ^^

96
00:08:33,845 --> 00:08:36,446
Und diese beschissene Katze, Alter ...

97
00:08:38,550 --> 00:08:40,484
Du hast mit ihr geschlafen?

98
00:08:40,518 --> 00:08:42,252
Ja, das habe ich, mein Freund.

99
00:08:42,287 --> 00:08:45,289
- Freund?
- Deswegen sag ich's dir ja.

100
00:08:45,323 --> 00:08:47,658
- Was zum Teufel?
- Warum willst du mit einer zusammen sein ...

101
00:08:47,692 --> 00:08:49,226
... die nur was für Ärzte über hat?

102
00:08:49,260 --> 00:08:51,895
Du bist Krankenpfleger.
Du verdienst besseres.

103
00:08:51,930 --> 00:08:54,631
Oha, Scheiße!

104
00:08:54,666 --> 00:08:56,466
Scheiße! Verdammte Scheiße!

105
00:09:29,534 --> 00:09:33,203
Jackie, du bist nicht höflich.

106
00:09:34,472 --> 00:09:35,939
Warum kannst du nicht so
höflich wie sie sein?

107
00:09:35,974 --> 00:09:37,441
Ja, sie ist perfekt, ich bin ätzend.

108
00:09:37,475 --> 00:09:39,543
- Was auch immer, Coop.
- Darf ich?

109
00:09:39,577 --> 00:09:42,045
Ich werd den Kerl sowas von feuern.

110
00:09:42,080 --> 00:09:45,382
Was ist schon dabei, mit seiner Freundin
zu schlafen? Leute müßen erwachsen werden.

111
00:09:46,718 --> 00:09:48,919
Ja, Sam zu Feuern wäre sehr ...

112
00:09:48,953 --> 00:09:51,421
... erwachsen - aus deiner Sicht.

113
00:10:05,670 --> 00:10:07,204
Hab' gehört, daß du dir
offiziell die Nase gebrochen hast.

114
00:10:07,238 --> 00:10:09,473
Leute kümmert euch um
euren eigenen Scheiß!

115
00:10:09,507 --> 00:10:11,742
Machen wir doch!

116
00:10:20,485 --> 00:10:22,653
Tut mir Leid, daß ich
gestern Abend nicht reden konnte.

117
00:10:27,125 --> 00:10:28,892
Ich schätze du redest
lieber eher persönlich.

118
00:10:28,927 --> 00:10:30,394
Es schien wichtig.

119
00:10:30,428 --> 00:10:32,529
Nein, eigentlich hätte
ich lieber mit dir am ...

120
00:10:32,563 --> 00:10:34,464
... Telefon geredet.

121
00:10:39,704 --> 00:10:41,805
Ich bin in die Othopädie hoch, Jackie.

122
00:10:50,481 --> 00:10:51,982
Hast du das gehört?

123
00:10:52,016 --> 00:10:53,951
Da ist was in der Zwischendecke.

124
00:10:59,457 --> 00:11:01,024
Wie, keine Enten- Soße?

125
00:11:29,354 --> 00:11:31,788
Folg' mir.

126
00:11:31,823 --> 00:11:34,257
Uhm, es ... es war nur Enten- Soße.

127
00:11:34,292 --> 00:11:36,159
- Halt den Mund.
- Mhhmhhh.

128
00:11:38,196 --> 00:11:41,832
- Ihr wollt mir doch verarschen.
- Okay, entschuldigen Sie.

129
00:11:41,866 --> 00:11:44,601
Das ist ... ähm ...

130
00:11:44,635 --> 00:11:46,169
Hey, ich bin Lenny.

131
00:11:46,204 --> 00:11:48,505
Hey Lenny.

132
00:11:50,675 --> 00:11:52,275
Irgendjemand raucht.

133
00:11:52,310 --> 00:11:54,611
Was für ein Idiot tut das in einem Krankenhaus?

134
00:11:57,749 --> 00:12:00,250
Ich werd' dich finden!

135
00:12:11,929 --> 00:12:14,197
- Nun, hallo.
- Wo bist du?

136
00:12:16,100 --> 00:12:18,235
In meinem Büro unter einem
Stapelpapierkram und du?

137
00:12:19,404 --> 00:12:21,204
Gott, du bist eine schrecklichere
Lügnerin als ich.

138
00:12:22,774 --> 00:12:24,541
Du bist im alten Flur.

139
00:12:24,575 --> 00:12:27,244
Ich kann deine Absätze den
ganzen Weg bis zur Kapelle hören.

140
00:12:27,278 --> 00:12:29,780
Gott, sag' mir nicht, daß du
dich zum Beten herabgelassen hast.

141
00:12:29,814 --> 00:12:31,715
Hmmm, ich bin nun mal hier.

142
00:12:51,169 --> 00:12:54,037
Kevin hat mich letzten Abend verlassen.

143
00:12:54,072 --> 00:12:56,206
Er ist wieder nun wieder im Haus.

144
00:12:57,875 --> 00:12:59,910
Und ich weiß, daß ich mich
bei dir daneben benommen habe.

145
00:13:02,547 --> 00:13:04,781
Schau, ich hab versucht dir zu
erklären, daß ich kein M.R.T. möchte.

146
00:13:04,816 --> 00:13:06,616
Ich weiß. Ich weiß.

147
00:13:08,186 --> 00:13:10,253
Du hattest Schiss, den
Schaden zu sehen; ich erinnere mich.

148
00:13:11,989 --> 00:13:14,124
Ich habe mehr Schiss zu sehen,
daß anscheinend nichts an mir Falsch ist.

149
00:13:14,158 --> 00:13:16,093
Ich meine, es gibt reichlich
Fehler an mir.

150
00:13:17,795 --> 00:13:19,329
Ich habe nie wegen der Schmerzen gelogen.

151
00:13:19,363 --> 00:13:20,997
Ich weiß.

152
00:13:24,102 --> 00:13:27,571
Und wie du mit dem Schmerz umgehst ...

153
00:13:27,605 --> 00:13:30,173
... ist deine persönliche Sache.

154
00:13:31,676 --> 00:13:33,777
Aber ich habe dich mit hinein
gezogen und das tut mir Leid.

155
00:13:35,813 --> 00:13:38,348
Nun, möglicherweise hilft es nicht,
dir Schecks in die Tasche zu schieben ...

156
00:13:38,382 --> 00:13:39,883
... und dir zu Sagen, ein M.R.T.
machen zu lassen ...

157
00:13:39,917 --> 00:13:42,419
... und im Allgemeinen -

158
00:13:42,453 --> 00:13:44,287
... dabei weg zusehen.
Aber ernsthaft, Jacks ...

159
00:13:44,322 --> 00:13:45,755
... du bist erwachsen ...

160
00:13:45,790 --> 00:13:49,259
... und du bist mir der liebste Grund,
um zur Arbeit zu kommen.

161
00:13:49,293 --> 00:13:52,362
Ich check den Schichtplan der Schwestern,
damit ich meine Schicht angleichen kann.

162
00:13:53,931 --> 00:13:55,765
Das ist süß.

163
00:14:02,240 --> 00:14:04,207
Nun dann lass uns gehen ...

164
00:14:04,242 --> 00:14:06,209
... und einige Kerzen entzünden
für unsere Sünden.

165
00:14:07,678 --> 00:14:09,312
Macht vielleicht Spaß.

166
00:14:10,248 --> 00:14:12,115
Verschieben wir das?

167
00:14:13,084 --> 00:14:14,618
Du bist echt schrecklich.

168
00:14:14,652 --> 00:14:16,720
Das sage ich dir doch ständig.

169
00:14:26,797 --> 00:14:29,299
- Zoey!
- Ouuuuhhh!

170
00:14:30,468 --> 00:14:32,636
- Komplett angezogen!
- In einer Kapelle!?

171
00:14:32,670 --> 00:14:34,371
Echt kitschig.

172
00:14:35,506 --> 00:14:37,107
Die gesamte Nation, Dr. Cooper ...

173
00:14:37,141 --> 00:14:39,009
... klagt über Pflegekräfte- Mangel.

174
00:14:39,043 --> 00:14:42,078
Ich werd 'nen Teufel tun
und jemanden entlassen.

175
00:14:42,113 --> 00:14:44,047
Aber er hat mir die Nase gebrochen!

176
00:14:44,081 --> 00:14:47,584
Ich hab's so verstanden, daß
sie bereits gebrochen war.

177
00:14:47,618 --> 00:14:50,053
Er hat mit meiner Freundin geschlafen.

178
00:14:51,522 --> 00:14:52,989
Wirklich, Dr. Cooper ...

179
00:14:53,024 --> 00:14:54,791
... Sie sind doch schon Arzt.
Ist das nicht genug?

180
00:14:54,825 --> 00:14:56,626
- Bin ich entlassen?
- Ja!

181
00:14:56,661 --> 00:14:58,695
Hier gibt's eine Befehlskette!

182
00:14:58,729 --> 00:15:00,197
Ich werde Ihre Probezeit verlängern.

183
00:15:00,231 --> 00:15:04,334
Sie können mir danken, in dem Sie
meine Angestellten nicht weiter verärgern.

184
00:15:10,975 --> 00:15:13,410
Sehen Sie?

185
00:15:13,444 --> 00:15:15,412
Ich hab' da was für Sie.

186
00:15:20,751 --> 00:15:22,886
Eine Rechnung ... für was?

187
00:15:22,920 --> 00:15:26,690
Werbeplakate. Sie sagten, Sie wollten
das Gesicht des "All Saints" sein.

188
00:15:26,724 --> 00:15:29,893
Sechs weitere Wochen ... toben Sie sich aus.

189
00:15:31,462 --> 00:15:33,964
Irgendjemand raucht!

190
00:15:42,974 --> 00:15:44,841
Jaaaa, hier. Genau hier.

191
00:15:44,875 --> 00:15:47,077
Ich komm' dich holen!

192
00:15:48,479 --> 00:15:50,513
Holen Sie mir eine Leiter.

193
00:16:21,646 --> 00:16:23,647
Nein, ich mach schon.

194
00:16:38,329 --> 00:16:39,929
Taschenlampe.

195
00:16:53,577 --> 00:16:57,047
Jesus Christus, es ist Gott.

196
00:16:57,081 --> 00:16:59,382
Was machst du hier?

197
00:16:59,417 --> 00:17:01,685
Ich wache über meine Herde.

198
00:17:01,719 --> 00:17:03,153
Du rauchst.

199
00:17:03,187 --> 00:17:06,723
Ich bin Gott, ich kann zwei
Sachen gleichzeitig tun.

200
00:17:06,757 --> 00:17:09,592
Ja schön, mach's aber in
deiner eigenen Wohnung.

201
00:17:09,627 --> 00:17:12,729
Da ist Ungezifer in meinem Haus.

202
00:17:12,763 --> 00:17:14,497
Sie desinfizieren es ...

203
00:17:14,532 --> 00:17:16,066
... und ich kann nicht richtig atmen.

204
00:17:16,100 --> 00:17:18,034
Verstehe.

205
00:17:18,069 --> 00:17:19,736
Du kannst hier nicht bleiben.

206
00:17:21,172 --> 00:17:24,474
Aber hier ist's kuschlig und ich
kann mein Auge auf den Scheiß hier werfen.

207
00:17:24,508 --> 00:17:26,676
Ich bin nicht bereit, mit Ihnen
herunter zukommen.

208
00:17:28,079 --> 00:17:29,646
Da unten gibt es viel Schmerz.

209
00:17:29,680 --> 00:17:32,215
Ich habe Süßigkeiten in meinem Büro.

210
00:17:32,249 --> 00:17:34,484
Haben Sie einen Fernseher?

211
00:17:34,518 --> 00:17:36,586
Nun sag' mir, wo und wann ich
dich treffen kann ...

212
00:17:36,620 --> 00:17:38,488
... andernfalls komm ich und dann ...

213
00:17:38,522 --> 00:17:41,391
... hast du ein Problem mit mir. Deine Wahl.

214
00:17:42,760 --> 00:17:44,361
- Kann ich rauchen?
- Nein.

215
00:17:47,031 --> 00:17:48,698
Ich hab mit deinem Vermieter gesprochen.

216
00:17:48,733 --> 00:17:50,400
Er sagte, daß es in Ordnung wäre ...

217
00:17:50,434 --> 00:17:52,869
... wenn du morgen früh wieder in
deine Wohnung zurück gehst.

218
00:17:53,971 --> 00:17:55,572
Du kannst so lange hier bleiben ...

219
00:17:56,907 --> 00:17:59,142
- Unter der Zwischendecke.
- Sie sind gut.

220
00:18:01,946 --> 00:18:03,580
Hi.

221
00:18:07,918 --> 00:18:09,252
Ist Jackie heute hier?

222
00:18:09,286 --> 00:18:11,454
Schön Sie zu sehen, Mr. Martin.

223
00:18:11,489 --> 00:18:14,090
Ja. Versuchen Sie es an der Schwesternstation.

224
00:18:14,125 --> 00:18:16,326
Danke!

225
00:18:16,360 --> 00:18:19,896
Ich hab ein schlechtes Gefühl, was
den Kerl angeht.

226
00:18:19,930 --> 00:18:23,333
Ist das die Art, über Jemanden aus
deiner Herde zu reden?

227
00:18:23,367 --> 00:18:25,468
- Er gehört nicht zu meiner.
- Ruhe.

228
00:18:35,746 --> 00:18:39,215
Das war eine perfekte gute Nase.

229
00:18:39,250 --> 00:18:40,784
Nun ist sie am Arsch.

230
00:18:56,434 --> 00:18:58,268
Was zum Teufel?

231
00:19:00,037 --> 00:19:01,738
Oh mein Gott. Okay.

232
00:19:02,973 --> 00:19:04,774
Ähm, komm hier rein.

233
00:19:09,647 --> 00:19:11,614
Wow, du bist betrunken.

234
00:19:18,689 --> 00:19:20,957
- Ich weiß, du magst mich nicht, aber -
- Shh shh shh!

235
00:19:20,991 --> 00:19:22,992
Shh shh shh shh.

236
00:19:27,031 --> 00:19:29,632
Lenny, das ist meine Mutter.
Mom, das ist Lenny.

237
00:19:31,402 --> 00:19:34,471
Hallo, Mrs. Barkow. Wie geht's?

238
00:19:36,407 --> 00:19:38,308
Ist sie nicht super?

239
00:19:38,342 --> 00:19:40,310
Zoey, bist du allein?

240
00:19:41,212 --> 00:19:43,279
- Ja.
- Okay.

241
00:19:44,648 --> 00:19:46,049
Hör' mir gut zu.
Du mußt Thor her holen.

242
00:19:46,083 --> 00:19:48,852
Sag' ihm, ich brauche einen
Rollstuhl, drei Decken ...

243
00:19:48,886 --> 00:19:51,521
... einen Liter Kochsalzlösung und
vier Zofran.

244
00:19:51,555 --> 00:19:53,656
Okay.

245
00:19:59,797 --> 00:20:02,398
- Also, was ist hier los?
- Er ist total am Arsch.

246
00:20:02,433 --> 00:20:05,001
Wir müßen ihn wachhalten,
sonst fällt er in Ohnmacht.

247
00:20:08,606 --> 00:20:18,414
- Öhm, im Keller?
- Ja, wir fahren runter.

248
00:20:18,449 --> 00:20:20,383
Wie auch immer. Das geht
mich nichts an.

249
00:20:20,417 --> 00:20:22,018
Sie singt dir ein Lied und tanzt ...

250
00:20:22,052 --> 00:20:24,354
... wegen ihres verdammten Rückens -
in ihrem höllischen Leben?

251
00:20:24,388 --> 00:20:28,157
Ich sag' dir: Du kannst nicht
ein Wort von dem was sie sagt glauben.

252
00:20:28,192 --> 00:20:30,760
- Das ist nicht wahr.
- Hat sie dir erzählt, daß ich zugestimmt habe ...

253
00:20:30,794 --> 00:20:32,929
... das Geld für die Mädchen an zunehmen?

254
00:20:34,865 --> 00:20:37,000
Daß sie mir schwören mußte, beim
Leben unserer Töchter ...

255
00:20:37,034 --> 00:20:38,835
... nicht das verdammte Geld zu nehmen?

256
00:20:38,869 --> 00:20:40,937
Hmh? Hat sie dir das erzählt?

257
00:20:42,373 --> 00:20:44,741
Das gleube ich nicht.

258
00:20:44,775 --> 00:20:46,209
Du kennst die Prozedur.

259
00:20:46,243 --> 00:20:47,710
Bleib wach.
Pinkel dich nicht ein.

260
00:20:47,745 --> 00:20:49,245
Da is ein Waschbecken, wenn
du es brauchst.

261
00:20:49,280 --> 00:20:51,614
Wo ist Thor?

262
00:20:51,649 --> 00:20:53,349
Warum hilst du mir?

263
00:20:53,384 --> 00:20:55,552
Weil du am Arsch bist, mein Freund.

264
00:20:57,187 --> 00:20:59,289
Wodka und Hawaii- Punch ...

265
00:21:01,358 --> 00:21:03,026
Fast 'ne Gallone (3,7 Liter).

266
00:21:03,060 --> 00:21:04,928
Sehr sehr schnell.

267
00:21:06,430 --> 00:21:07,964
Ich dachte, du bist 'n Pillen- Junkie.

268
00:21:07,998 --> 00:21:10,900
Ich müßte Pillen klauen.

269
00:21:10,935 --> 00:21:13,036
Dadurch würd eich mich schlecht fühlen.

270
00:21:13,070 --> 00:21:15,104
'Tschuldigung!

271
00:21:15,139 --> 00:21:16,639
Hab' über einen Weg nachgedacht,
ihn wach zuhalten.

272
00:21:16,674 --> 00:21:18,641
Mußte nach hinten rennen ...

273
00:21:18,676 --> 00:21:20,944
... und du wirst froh sein,
daß ich das gemacht habe.

274
00:21:23,414 --> 00:21:25,348
- Gib' mir deine Schuhe.
- Ich muß wieder zurück.

275
00:21:25,382 --> 00:21:27,550
- Halte ihn einfach wach.
- Jackie.

276
00:21:27,585 --> 00:21:30,253
Jackie ...

277
00:21:34,191 --> 00:21:36,092
Zwei Minuten.

278
00:21:43,334 --> 00:21:45,168
Ich liebe euch Leute.

279
00:21:48,105 --> 00:21:50,306
Und Fünf, Sechs, Sieben, Acht.

280
00:21:55,613 --> 00:21:57,513
Schau lebendig, Sam.

281
00:22:02,987 --> 00:22:04,454
Nochmal.

282
00:22:04,488 --> 00:22:07,256
Drei, Vier.
Eins, Zwei, Drei, Vier.

283
00:22:07,291 --> 00:22:09,125
Sam!

284
00:22:10,060 --> 00:22:12,629
Drei, Vier ...

285
00:22:22,906 --> 00:22:25,508
Hey, wie gehts dir?

286
00:22:27,211 --> 00:22:29,145
Was ein beschissener Tag.

287
00:22:29,179 --> 00:22:31,447
Verstehe.

288
00:22:32,683 --> 00:22:35,485
Danke, daß du Kevin heimgefahren hast.

289
00:22:43,293 --> 00:22:45,895
Oh, Eddi, alles bricht gerade
über mir zusammen.

290
00:22:47,064 --> 00:22:48,631
Ich weiß.

291
00:22:53,637 --> 00:22:55,204
Also ...

292
00:22:56,607 --> 00:22:58,808
Geh' zur Seite, was?

293
00:23:00,077 --> 00:23:02,078
Ich muß meine Ehe wieder
gerade biegen.

294
00:23:02,112 --> 00:23:03,579
Yah.

295
00:23:03,614 --> 00:23:05,181
Die Scheiße an der Sache ist ...

296
00:23:05,215 --> 00:23:08,584
Ich mache das für Kevin, so
wie ich das für dich auch machen will.

297
00:23:10,187 --> 00:23:12,455
Er ist wie halbiert, Mann.

298
00:23:12,489 --> 00:23:14,157
Ja, ich weiß.

299
00:23:16,560 --> 00:23:18,127
Alles klar bei dir dann?

300
00:23:18,162 --> 00:23:20,063
Du kennst mich.

301
00:23:20,097 --> 00:23:22,331
Mhhm.

302
00:23:22,366 --> 00:23:24,967
Jeder, der dich kennt weiß,
daß er dich nicht wirklich kennt.

303
00:23:34,044 --> 00:23:35,812
Siehste? Du kennst mich.

304
00:23:55,933 --> 00:23:57,800
- Was machst du?
- Ähm ...

305
00:23:59,570 --> 00:24:01,337
Ich weiß es nicht.

306
00:24:02,673 --> 00:24:04,207
Ich weiß es nicht.

307
00:24:04,241 --> 00:24:05,808
Komm schon.

308
00:24:05,843 --> 00:24:07,410
Gib's mir.

309
00:24:19,289 --> 00:24:21,424
Boober ...

310
00:24:22,826 --> 00:24:24,761
Ich kann nicht glauben, daß du das gemacht hast.

311
00:24:26,263 --> 00:24:28,931
Ich auch nicht.

312
00:24:28,966 --> 00:24:30,967
Ist das für ...

313
00:24:31,001 --> 00:24:33,402
... die Dienstjahre?

314
00:24:34,571 --> 00:24:38,341
- Das hoffe ich.
- Ich fühle mich scheusslich.

315
00:24:39,343 --> 00:24:40,843
Alles was ich hatte war Enten- Soße.

316
00:24:40,878 --> 00:24:42,979
Ja, in dieser Sache hast
du das größere Los gezogen.

317
00:24:43,013 --> 00:24:46,015
- Wirklich.
- Mhhhmmm.

318
00:24:52,656 --> 00:24:55,324
Bleib stehen.

319
00:24:55,359 --> 00:24:57,026
Du bist ein gerissenes, kleines Ding oder?

320
00:24:57,060 --> 00:24:59,695
- Sorry, kenne ich Sie?
- Ich will meine Drogen.

321
00:24:59,730 --> 00:25:01,531
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.

322
00:25:01,565 --> 00:25:04,367
Du hast mir "Roxis" im Wert von ...

323
00:25:04,401 --> 00:25:06,969
- ... 12.000 $ geklaut.
- Also was sind Sie, ein Drogendealer?

324
00:25:07,004 --> 00:25:08,771
Warum rufst du nicht die Cops?
Die kümmern sich darum.

325
00:25:08,806 --> 00:25:10,873
Leg dich besser nicht mit mir an.

326
00:25:10,908 --> 00:25:13,409
Du kommst in mein Krankenhaus
und behandelst mich so?

327
00:25:13,443 --> 00:25:15,545
Hast du eine Ahnung, wieviele
Cops du am Arsch hast ...

328
00:25:15,579 --> 00:25:17,046
... wenn du mich anfasst?

329
00:25:17,080 --> 00:25:18,981
Wie viele?

330
00:25:23,120 --> 00:25:26,022
Oh mein Gott, der ist kein
Freund von dir oder?

331
00:25:26,056 --> 00:25:28,724
Ich liebe dich ein bisschen mehr ...

332
00:25:28,759 --> 00:25:30,626
... aks wie vor drei Stunden.

333
00:25:37,835 --> 00:25:39,635
Hey Leute!

334
00:25:44,241 --> 00:25:47,076
Hey Leute!

335
00:25:47,110 --> 00:25:49,378
- Hey Babe.
- Hi.

336
00:25:49,413 --> 00:25:51,447
Damit du es weißt, wie haben Besuch.

337
00:25:51,481 --> 00:25:53,115
Hmmm.

338
00:25:55,619 --> 00:25:58,120
Wow, super. Nun, hallo.

339
00:25:58,155 --> 00:26:00,122
Willkommen.
Wir haben ein Wenig Kuchen.

340
00:26:01,391 --> 00:26:03,492
Was ist los?
Wo sind die Mädchen?

341
00:26:03,527 --> 00:26:05,761
Lass' uns eine Minute hinsetzen.

342
00:26:06,797 --> 00:26:09,565
Oh. Oh nein.

343
00:26:09,600 --> 00:26:11,033
Ne ne ne ne.

344
00:26:11,068 --> 00:26:13,069
Nein nein nein keinesfalls.

345
00:26:13,103 --> 00:26:15,271
- Schon okay, Jacks.
- Oh nein, keineswegs.

346
00:26:15,305 --> 00:26:17,440
Du mußt jetzt gehe, tut mir Leid.
Wo sind die Mädchen?

347
00:26:17,474 --> 00:26:19,675
Bei meiner Schwester.
Und ich habe sie (O'Hara) hergebeten.

348
00:26:19,710 --> 00:26:22,044
- Okay?
- Du bist verdammt komisch.

349
00:26:22,079 --> 00:26:24,113
Er hasst deine Art.
Du hasst ihre Art.

350
00:26:24,147 --> 00:26:26,782
Du lädst die den verdammten langen
Weg nach Queens ein, um über mich zu lästern?

351
00:26:26,817 --> 00:26:28,751
Darum geht es nicht.

352
00:26:28,785 --> 00:26:31,587
Glaubst du, jemand will wissen, was
du zu der ganzen Sache zu sagen hast?

353
00:26:31,622 --> 00:26:34,056
- Du bist eine Drogensüchtige.
- Und du bist ein verdammter Idiot!

354
00:26:34,091 --> 00:26:35,892
Du hast keine Ahnung, wovon du redest.

355
00:26:38,729 --> 00:26:40,496
Yah, wisst ihr was?

356
00:26:40,530 --> 00:26:42,198
Ihr seid erbärmlich, ihr beide!

357
00:27:47,998 --> 00:27:50,599
Hi, mein Name ist Jackie.
Ich bin drogensüchtig.

358
00:28:03,380 --> 00:28:05,114
Ich werd' echt nicht mehr.

359
00:28:05,115 --> 00:28:09,115
~übersetzt von GeFFi | Korrektur: Maiooo~

