1
00:00:00,621 --> 00:00:01,890
Mein Name ist Henry Griffin.

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,511
Ich habe mein ganzes Leben
an exotischen Orten verbracht.

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,602
Und ich lernte sehr viele Dinge.

4
00:00:06,722 --> 00:00:08,928
Ich habe außerdem die Angewohnheit,
schnell in Ärger zu geraten.

5
00:00:09,048 --> 00:00:10,284
Sehr viel Ärger.

6
00:00:10,404 --> 00:00:13,780
Um mich zu schützen, haben mich meine
anthropologen Eltern weggeschickt

7
00:00:13,900 --> 00:00:16,502
an den einzigen Ort, an dem ich noch
nie zuvor gelebt habe. Amerika.

8
00:00:16,503 --> 00:00:18,281
Jetzt lebe ich bei meinem Onkel und Cousin

9
00:00:18,282 --> 00:00:20,003
und versuche,
mich in der Smithson High einzugliedern,

10
00:00:20,005 --> 00:00:22,696
eine Schule im Inneren
des Nationalen Museums Komplexes.

11
00:00:22,763 --> 00:00:26,541
Ich arbeite im Keller des Museums,
wo sie jede Menge seltsamen Kram lagern.

12
00:00:27,497 --> 00:00:30,660
- Wo bist du aufgewachsen, in einer Höhle?
- Nur für ein Jahr.

13
00:00:30,727 --> 00:00:31,859
Wollt ihr wissen,
was ich bisher gelernt habe?

14
00:00:31,927 --> 00:00:33,891
Ganz gleich wie hart ich es vermeide,...

15
00:00:34,155 --> 00:00:36,756
Ärger scheint mich immer zu finden.

16
00:00:48,302 --> 00:00:50,093
Darryl, die Kamera hat einen Eindringling erfasst,

17
00:00:50,094 --> 00:00:51,966
du überprüfst die Korridore,
ich übernehme das Labor.

18
00:00:52,034 --> 00:00:54,868
Bleib wachsam und Waffen bereit halten.
Der Kerl sieht verzweifelt aus.

19
00:01:25,342 --> 00:01:27,676
Labor ist sauber,
mache mich auf dem Weg zum Archiv.

20
00:01:38,185 --> 00:01:42,313
Egal was du tust,
hör damit auf und dreh dich um. Langsam.

21
00:01:45,056 --> 00:01:48,791
Ich will dich nicht tasern Kumpel,
also gib mir am Besten die Feueraxt.

22
00:01:57,135 --> 00:01:59,202
Stopp! Du kannst nirgendwo hin, Junge!

23
00:02:04,850 --> 00:02:07,850
SubCentral.de präsentiert

24
00:02:07,851 --> 00:02:11,851
Unnatural History Season 1 Episode 2
"The Griffin Gang"

25
00:02:11,852 --> 00:02:14,852
übersetzt von anno2512 & Seco
korrigiert von Fuzzy12

26
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
72 Stunden früher

27
00:02:33,701 --> 00:02:37,377
- Howdy Leute.
- Hast du das alles gekocht?

28
00:02:37,572 --> 00:02:39,921
Ja, ein traditionelles Cowboy Frühstück,...

29
00:02:39,922 --> 00:02:42,843
zu ehren von Jaspers
Pony Express-Ausstellung.

30
00:02:42,911 --> 00:02:45,929
- Danke Alter,
aber du hättest das nicht alles tun müssen.

31
00:02:45,930 --> 00:02:47,047
Klar musste ich.

32
00:02:47,048 --> 00:02:49,816
Das Museum lässt nur einen Schüler im Jahr
die Ausstellung leiten...

33
00:02:49,884 --> 00:02:51,385
und du warst derjenige,
den sie ausgewählt haben.

34
00:02:51,486 --> 00:02:54,556
Nun es war der 150-igste Geburtstag
von dem "Ponnyexpress".

35
00:02:54,557 --> 00:02:56,218
Es war irgendwie ein todsicheres Angebot.

36
00:02:56,219 --> 00:02:58,037
Es brauchte sehr viel Initiative deinerseits...

37
00:02:58,038 --> 00:02:59,800
und nur so nebenbei, hoffe ich,
dass du weißt,

38
00:02:59,870 --> 00:03:01,210
dass sich Colleges so was merken.

39
00:03:01,217 --> 00:03:05,380
- Colleges? Ich hatte keine Ahnung.
- Das riecht köstlich, Henry.

40
00:03:05,381 --> 00:03:07,799
Danke, die habe ich für die Jackaroos
im Outback gekocht.

41
00:03:07,800 --> 00:03:09,289
Jackaroos?

42
00:03:09,290 --> 00:03:12,349
Du weiÃŸt schon,
Australische Vieh-Farmer, Cowboys.

43
00:03:13,494 --> 00:03:15,662
Kartoffeln, lecker.

44
00:03:20,793 --> 00:03:23,118
Bitte sag mir, dass das Bratkartoffeln sind.

45
00:03:23,953 --> 00:03:26,054
Naja, sie wurden zu Hause gebraten.

46
00:03:26,155 --> 00:03:28,607
- Das sind Witchetty-Maden.
- Maden?

47
00:03:28,721 --> 00:03:32,123
Bockhorn Maden,
sie waren ein großer Renner bei den Farmern.

48
00:03:33,135 --> 00:03:37,087
- Also diese Klöße sind köstlich.
- Das ist Cowboy Kaviar.

49
00:03:37,237 --> 00:03:41,006
Ich glaube, hier in den Staaten
werden sie Rocky Mountain Hoden genannt.

50
00:03:51,817 --> 00:03:54,749
- Was ist das Ding?
- Ein Didgeridoo.

51
00:03:54,872 --> 00:03:57,356
Ich habe heraus gefunden, wie ich dir
bei deiner Ausstellung helfen kann...

52
00:03:57,357 --> 00:03:58,943
ich werde die Hintergrund Musik liefern.

53
00:04:02,147 --> 00:04:05,477
Das ist im Grunde genommen
kein Instrument aus dem Wilden Westen.

54
00:04:05,478 --> 00:04:09,185
Ich will lieber,
dass du nicht Didgeriest.

55
00:04:09,439 --> 00:04:10,709
Ich muss los.

56
00:04:19,749 --> 00:04:23,103
Henry ich weiß, dass dein Herz
am richtigen Platz ist, aber...

57
00:04:23,104 --> 00:04:26,250
du und Jasper habt verschiedene Wege,
Dinge zu tun.

58
00:04:26,446 --> 00:04:31,715
Also um seine Stimmung hoch zu halten
und sein Stress-Level unten zu halten...

59
00:04:31,716 --> 00:04:34,979
solltest du besser sein Projekt
auf seine Art leiten lassen.

60
00:04:35,046 --> 00:04:39,516
- Ich habe nur versucht zu helfen.
- Ja, ich weiß und er schätzt das.

61
00:04:39,584 --> 00:04:43,452
Aber versuche es auf eine Art,
die ein wenig leiser ist zu machen.

62
00:04:46,723 --> 00:04:48,924
Danke für das,
aber ich verspäte mich ein wenig.

63
00:04:54,164 --> 00:04:57,900
Wo ist das lächeln?
Ich brauche ein lächeln.

64
00:04:57,968 --> 00:05:00,436
Kommt schon Leute,
werdet ihr mir nun helfen, oder nicht?

65
00:05:00,537 --> 00:05:04,907
Bitte? Ich brauche das wirklich.

66
00:05:06,521 --> 00:05:09,557
Perfekt, ja! Oh, das ist so schön.

67
00:05:09,624 --> 00:05:12,860
Das ist wirklich ekelhaft, aber schön.

68
00:05:14,963 --> 00:05:18,432
Ach kommt schon, ihr wisst wie schlecht
die Zahnpflege im Wilden Westen war.

69
00:05:18,533 --> 00:05:21,602
Ihr wollt doch Historisch genau sein, oder?

70
00:05:22,116 --> 00:05:25,051
Nein, ich will aus diesem Kleid raus...

71
00:05:25,052 --> 00:05:27,174
und du hast versprochen, dass du mir helfen
wirst, für meine Labor Prüfung zu lernen.

72
00:05:27,241 --> 00:05:29,943
Das ist weitaus größer
als organische Chemie.

73
00:05:30,010 --> 00:05:31,299
Jasper, dir heute zu helfen,

74
00:05:31,300 --> 00:05:33,680
hat einen schlechten Geschmack
in meinem Mund zurück gelassen.

75
00:05:33,681 --> 00:05:35,248
Viel besser.

76
00:05:40,022 --> 00:05:42,591
Du wirkst ein wenig gestresst,
soll ich für eine Weile übernehmen?

77
00:05:44,426 --> 00:05:45,627
Nein danke

78
00:05:45,662 --> 00:05:46,829
- Hallo Jasper?
- Ja.

79
00:05:46,896 --> 00:05:51,000
- Sieht Horaces Pferd nicht realistisch aus?
- Wirklich, denkst du?

80
00:05:51,001 --> 00:05:52,801
Du solltest auf jeden Fall
auf das Kunst College.

81
00:05:53,194 --> 00:05:56,710
- Was ist das?
- Ein Büffel.

82
00:05:57,231 --> 00:05:58,866
Bin ich der einzige der denkt,
dass das wie ein Chicken Nugget aussieht?

83
00:05:59,580 --> 00:06:01,480
- Keine Sorge, wir bessern das aus.
- Danke schön.

84
00:06:01,574 --> 00:06:04,647
Vielleicht solltest du den Kaffee wegstellen
und stattdessen ein bisschen meditieren.

85
00:06:04,648 --> 00:06:05,901
Es würde dir helfen, dich zu entspannen.

86
00:06:05,902 --> 00:06:08,169
Nein danke, meditieren wird mich
nicht nach Yale bringen.

87
00:06:08,270 --> 00:06:09,704
Was hat Yale damit zu tun?

88
00:06:09,805 --> 00:06:11,606
Warum denkst du mache ich diese Ausstellung?

89
00:06:11,674 --> 00:06:13,909
Du bist ein Zehntklässler,
bis Yale ist es noch ein paar Jahre hin.

90
00:06:14,010 --> 00:06:16,612
Falsch, Yale ist in diesem Gebäude.

91
00:06:17,815 --> 00:06:21,518
Hey Calvin, mal jetzt,
guck später, in Ordnung?

92
00:06:21,766 --> 00:06:23,910
Dr. Charles Wincott besichtigt die Schule,...

93
00:06:23,911 --> 00:06:25,954
er ist der Direktor
von Yales Zulassungsbehörde...

94
00:06:25,955 --> 00:06:28,409
und wenn er
meine unglaubliche Ausstellung sieht,...

95
00:06:28,410 --> 00:06:30,342
wird er wissen, dass ich Yale Material bin.

96
00:06:30,409 --> 00:06:34,512
Natürlich könnte die Phantastischheit
eine Infusion von mehr phantatischem gebrauchen.

97
00:06:34,614 --> 00:06:37,982
Oh Zane, warte einen Moment, okay.

98
00:06:38,050 --> 00:06:40,485
- Hey, du bist Jaspers Cousin oder?
- Henry?

99
00:06:40,552 --> 00:06:42,519
Ist es wahr, dass du in einer Bude
aus Kuhfladen groß geworden bist?

100
00:06:42,620 --> 00:06:45,322
Elefanten Mist,
es hat den Platz einfach frisch gehalten.

101
00:06:45,423 --> 00:06:48,256
- Erstaunlicher Geruch oder?
- Elefanten Mist?

102
00:06:48,257 --> 00:06:51,794
- Kuhfladen. Wie ich ihn vermisse.
- Zane ist aus Tulsa.

103
00:06:51,862 --> 00:06:54,560
Er ist eigentlich der,
der mich auf den Wilden Westen gebracht hat.

104
00:06:54,561 --> 00:06:57,067
Wenn es nicht bereits offensichtlich war,
er ist ein richtiger Cowboy.

105
00:06:57,522 --> 00:06:59,496
Weißt du Jasper, ich wünschte,
ich wäre so konzentriert wie du gewesen

106
00:06:59,497 --> 00:07:00,863
- als ich Zehntklässler war.
- Ja?

107
00:07:00,864 --> 00:07:03,732
Ich würde keinen Wettlauf gegen die Zeit starten,
um meinen Lebenslauf fürs College aufzubauschen.

108
00:07:04,158 --> 00:07:08,794
Das erinnert mich daran, dass mein Vater
Dr. Wincott zur Ausstellung bringt...

109
00:07:08,795 --> 00:07:10,499
in fünf Minuten.

110
00:07:10,633 --> 00:07:13,502
Oay, ich kann Dr. Wincott die Ausstellung
nicht so sehen lassen.

111
00:07:13,603 --> 00:07:16,638
Jeder verlagert diesen Krempel,
so schnell wie möglich bitte...

112
00:07:16,706 --> 00:07:17,906
einfach, damit die Ausstellung fertig ist.

113
00:07:17,974 --> 00:07:19,941
- Ich weiß wie wir Zeit sparen.
- Tust du?

114
00:07:20,009 --> 00:07:21,925
- Willst du es sehen?
- Ja will ich.

115
00:07:23,913 --> 00:07:26,749
Ein kleiner Trick den ich in Kenia gelernt habe.

116
00:07:28,281 --> 00:07:30,840
Wusstest du, dass die Kayombu-Frauen bis zu...

117
00:07:30,841 --> 00:07:33,492
70% ihres Körpergewichtes
mit ihrem Kopf transportieren können.

118
00:07:34,458 --> 00:07:37,828
Sieh sich das einer an, du bist ein Naturtalent.

119
00:07:46,806 --> 00:07:50,411
Bitte, bitte sag mir, dass das nicht..

120
00:07:56,415 --> 00:07:58,982
Naja, du sagst immer zu mir,
dass ich meinen Kopf benutzen soll.

121
00:07:59,050 --> 00:08:00,717
Das ist meine Schuld.

122
00:08:00,785 --> 00:08:03,654
Ich wollte Jasper zeigen,
wie sie in der Kayombu Sachen transportieren.

123
00:08:03,755 --> 00:08:06,358
- Kayombu? Kenia?
- Ja,...

124
00:08:06,359 --> 00:08:08,725
ich habe eine Weile dort mit meinen Eltern gelebt.

125
00:08:08,793 --> 00:08:10,360
Bist du Henry Griffin?

126
00:08:10,461 --> 00:08:12,602
- Es ist mir eine Freude, dich kennenzulernen.
- Ist es?

127
00:08:12,603 --> 00:08:14,956
Die Feldarbeit deiner Eltern
hat einen großen Beitrag...

128
00:08:14,957 --> 00:08:16,556
zu den Sammlungen unser Universitäten beigetragen.

129
00:08:16,557 --> 00:08:20,991
Unsere Zoologie Abteilung hat sogar noch
den fliegenden Lemur, den du vor...

130
00:08:20,992 --> 00:08:25,199
- den Feuerameisen gerettet hast.
- Oh! Also...

131
00:08:26,915 --> 00:08:29,218
Diese Geschichte hat keinen Anteil daran.

132
00:08:29,219 --> 00:08:31,254
Das ist der Junge den Sie treffen wollen.

133
00:08:31,322 --> 00:08:35,526
Nein, wir lieben echte Welt Erfahrungen in Yale.

134
00:08:35,627 --> 00:08:38,963
Hast du schon überlegt,
wohin du nach dem Abschluss gehen wirst?

135
00:08:39,065 --> 00:08:41,857
- Ich denke, ich gehe nach Tasmanien.
- Er meint ein College, Henry.

136
00:08:41,858 --> 00:08:44,490
Nun, ich weiß nicht wie es mit ihm steht,
aber meine Wahr ist schon immer Yalegewesen.

137
00:08:44,491 --> 00:08:48,028
Wenn du bereit bist, darüber nach zu denken,
hoffe ich, dass du Yale im Gedächtnis behältst.

138
00:08:50,065 --> 00:08:53,467
Nun es ist eine Ehre Sie zu treffen Sir,
einfach nur eine Ehre.

139
00:08:57,338 --> 00:08:59,773
Gehen wir Sie mal sauber machen, oder?

140
00:09:05,379 --> 00:09:08,948
Jasper, wenn Yale dich nicht will,
ist das deren Verlust.

141
00:09:09,049 --> 00:09:11,323
Du kannst immer mit mir
in die Mongolei oder nach Borneo kommen.

142
00:09:11,324 --> 00:09:14,922
Henry, das ist dein Traum, aber nicht meiner.

143
00:09:17,025 --> 00:09:19,270
- Ich wollte einfach nur helfen.
- Wenn du helfen willst,...

144
00:09:19,271 --> 00:09:22,975
lass mich einfach alleine
und lass es mich auf meine Weise machen, bitte.

145
00:09:33,575 --> 00:09:35,543
Ich nehme nicht an,
dass du Scargo überzeugen konntest,

146
00:09:35,644 --> 00:09:38,279
uns extra Geld dafür zu bezahlen,
dass wir uns hier durchgraben?

147
00:09:38,347 --> 00:09:41,749
Wir sind vielleicht die Museumsinternen,
aber ich mache das nicht für Anerkennung.

148
00:09:41,850 --> 00:09:43,528
Ich mache das für Jasper.

149
00:09:44,581 --> 00:09:47,061
Ich habe seine Chancen nach Yale zu kommen
echt versaut.

150
00:09:47,062 --> 00:09:51,966
Also muss ich etwas finden,
dass seine Ausstellung großartig machen wird.

151
00:09:52,294 --> 00:09:55,530
Irgendwie denke ich nicht,
dass der qualifiziert ist.

152
00:09:55,631 --> 00:09:57,065
Ich möchte dich nicht entmutigen,...

153
00:09:57,066 --> 00:09:59,407
aber dieses Zeug wurde seit Jahrzehnten
nicht herausgenommen.

154
00:09:59,408 --> 00:10:03,171
Alles was übrig ist,
sind Zierdeckchen und Wäsche und anderes Zeugs,

155
00:10:03,239 --> 00:10:06,341
das seit dem 18. Jahrhundert
nicht mehr gewaschen wurde.

156
00:10:06,409 --> 00:10:07,776
Riechst du das?

157
00:10:07,844 --> 00:10:10,812
- Hundert Jahre alten Schimmel?
- Das andere.

158
00:10:10,880 --> 00:10:12,887
- Verzweiflung.
- Pferd.

159
00:10:18,886 --> 00:10:22,354
- Sattel?
- Es ist eine Art Sattel Bezug.

160
00:10:22,450 --> 00:10:27,177
- W-F-C
- William Frederick Cody.

161
00:10:28,094 --> 00:10:30,336
Habt ihr Beide irgendeine Ahnung was das ist?

162
00:10:30,337 --> 00:10:32,130
Das ist Buffalo Bill's Postsack.

163
00:10:32,291 --> 00:10:34,429
- Wer?
- Du verarscht mich, oder?

164
00:10:34,880 --> 00:10:36,800
Er war nur der berühmteste Cowboy,
der jemals gelebt hat.

165
00:10:37,000 --> 00:10:38,537
Laut ihm jedenfalls.

166
00:10:38,604 --> 00:10:42,775
- Was ist eine Mochila?
- Es ist ein Postsack.

167
00:10:42,843 --> 00:10:44,710
Die "Pony Express" Reiter legten dies
unter ihre Sättel,

168
00:10:44,812 --> 00:10:46,446
um ihre Briefe darin zu transportieren.

169
00:10:46,513 --> 00:10:48,848
Er begann beim Express,
als er ungefähr 14 Jahre alt war.

170
00:10:48,916 --> 00:10:51,150
Er schrieb darüber in diesen Dime Romanen.

171
00:10:51,218 --> 00:10:55,688
- Das waren die Bilderromane zu der Zeit.
- Was ist ein Bilderroman?

172
00:10:55,756 --> 00:10:58,591
Buffalo Bill war für
seine erfundenen Geschichten berühmt.

173
00:10:58,659 --> 00:11:01,494
Anscheinden war diese eine Wahr.

174
00:11:01,595 --> 00:11:04,330
Im Sommer 1860 ritt er durch Wyoming

175
00:11:04,431 --> 00:11:06,498
und wurde bei einer Auslieferung
von Bandidten ausgeraubt.

176
00:11:06,599 --> 00:11:09,201
<i>Das Getreide ist hier reichlich, Sally.</i>

177
00:11:09,269 --> 00:11:12,225
Wie auch immer, er bekämpfte die Banditen,
aber sie kamen davon, mit seinem Mochilo.

178
00:11:12,226 --> 00:11:14,193
<i>Aber wir sind verdammt knapp an Geld
für saubere Socken.</i>

179
00:11:15,255 --> 00:11:17,686
Offenbar war es der einzige Postsack,
den er je verloren hat.

180
00:11:17,781 --> 00:11:19,315
<i>Ich sollte einfach etwas Butter
in eine Blechdose tun.</i>

181
00:11:19,382 --> 00:11:20,782
Wovon redest du überhaupt?

182
00:11:25,320 --> 00:11:28,855
Briefe von 1860, sind immer noch da drin!

183
00:11:28,923 --> 00:11:33,510
- Du könntest die für deine Ausstellung verwenden.
- Geil!

184
00:11:33,692 --> 00:11:37,322
Liebesbriefe hier, Geschäftsverträge da,
Telegramme hier.

185
00:11:38,413 --> 00:11:40,614
Oh...

186
00:11:40,681 --> 00:11:44,156
- Tofurger... Tofu-Burger
- Nein. Nein.

187
00:11:44,157 --> 00:11:46,488
Ach ja, ich habe noch kein Danke
von dir für Henry gehört, für...

188
00:11:46,489 --> 00:11:49,576
was war es noch, die unglaubliche Bereicherung
für deine Ausstellung.

189
00:11:49,577 --> 00:11:51,645
Richtig. Danke Henry.

190
00:11:51,746 --> 00:11:55,382
Dr. William Baxter
an Corporal Jeremiah Gallagher...

191
00:11:55,450 --> 00:11:58,185
- Sehr geehrter Sir, wir haben die Probe untersucht.
- Leute, seht euch das an.

192
00:11:58,286 --> 00:12:01,088
<i>Lieber Bruder, ich habe deine Sendung erhalten.</i>

193
00:12:01,156 --> 00:12:03,390
<i>Ich habe die Hauptader untertage gelagert.</i>

194
00:12:03,458 --> 00:12:06,560
Hauptader- Ich mag diesen Klang.

195
00:12:06,628 --> 00:12:10,731
<i>Der Ort ist sicher vor Fremden,
sende unverzüglich mehr.</i>

196
00:12:10,799 --> 00:12:12,897
- Unverzüglich?
- Wer schrieb das?

197
00:12:13,751 --> 00:12:19,256
Samuel Henderson hier aus D.C.
an seinen Bruder Isaiah...

198
00:12:19,324 --> 00:12:23,246
- in Carson Creek.
- Carson Creek, Nevada?

199
00:12:23,247 --> 00:12:25,185
- Du hast davon gehört?
- Ja.

200
00:12:26,465 --> 00:12:31,477
Es war eine Bergbaustadt.
Sie trafen 1859 auf eine große Silberader.

201
00:12:31,478 --> 00:12:33,646
Isaiah Henderson muss dahin gegangen sein,
um reich zu werden.

202
00:12:33,714 --> 00:12:37,717
Wenn er es tat, war es der letzte Ort, den er sah.

203
00:12:37,784 --> 00:12:42,194
1.Juni. 1860,
ein Fass mit Silber ist im Camp verschwunden.

204
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
Innerhalb von 24 Stunden
ist jeder Minenarbeiter im Camp gestorben.

205
00:12:45,393 --> 00:12:47,293
Ich habe die Hauptader untertage gelagert.

206
00:12:47,394 --> 00:12:48,961
Das muss das verschwundene Silber sein.

207
00:12:49,029 --> 00:12:50,608
Von dem Minenarbeiter Isaiah Henderson gestohlen,

208
00:12:50,609 --> 00:12:54,333
- geschickt zu seinem Bruder Samuel.
- Genau hier in DC.

209
00:12:54,401 --> 00:12:56,102
Stell dir vor, was Yale tun würde,
wenn du das in deiner Ausstellung hast.

210
00:13:00,540 --> 00:13:02,007
Hey, habt ihr die Volkszählung überprüft?

211
00:13:02,075 --> 00:13:04,984
Henderson war 1860 definitiv ein Ortsansässiger.

212
00:13:04,985 --> 00:13:06,346
Was sagen die Grundstücksaufzeichnungen?

213
00:13:06,447 --> 00:13:07,850
Wir haben seine Akte überprüft

214
00:13:07,851 --> 00:13:09,708
und alles was wir gefunden haben,
ist dieses alte Foto von seinem Haus

215
00:13:09,709 --> 00:13:10,884
und da steht keine Adresse.

216
00:13:10,985 --> 00:13:12,618
Nun, ich verstehe immer noch nicht,
wie uns das alles helfen soll,

217
00:13:12,719 --> 00:13:14,520
herauszufinden, wo das Silber vergraben ist.

218
00:13:14,621 --> 00:13:18,090
- Henry sagte, er hätte einen Plan.
- Ja, wo ist er überhaupt?

219
00:13:19,126 --> 00:13:21,727
Erinnert mich daran,
die Karten niedriger zu lagern.

220
00:13:21,828 --> 00:13:24,630
- Kann ich das Bild sehen?
- Was ist das?

221
00:13:24,698 --> 00:13:28,534
Das ist eine Karte von DC von 1860.

222
00:13:28,602 --> 00:13:30,603
Da ist eine Kirche hinter Remingtons Haus.

223
00:13:30,704 --> 00:13:33,505
- Das grenzt es wirklich ein.
- Die Architektur ist Neugotisch.

224
00:13:33,573 --> 00:13:37,646
Das ist der selbe Stil, den ich in den Domen in
Budapest gesehen habe, als wir dort gelebt haben,

225
00:13:37,647 --> 00:13:40,145
was bedeutet, dass es eine Katholische Kirche ist.

226
00:13:40,213 --> 00:13:42,710
Aber es gibt über 20 Katholische Kirchen
in dem Stadtteil.

227
00:13:42,711 --> 00:13:46,012
Naja, vielleicht Heute,
aber nicht auf dieser Karte.

228
00:13:46,079 --> 00:13:48,081
1860 war da nur eine.

229
00:13:49,883 --> 00:13:54,920
Und diese Gegend wäre heute
genau um den Georgetown Park herum.

230
00:13:56,839 --> 00:13:59,338
Hier war es.
Guckt, da ist die Kirche.

231
00:14:00,626 --> 00:14:03,948
- Bist du sicher?
- Keine Frage, die man Maggie Winnock stellt.

232
00:14:03,949 --> 00:14:06,936
Aus den Grundstücksaufzeichnungen von 1860.

233
00:14:06,937 --> 00:14:10,758
Der Wohnsitz des berühmten
Washingtoner Büchsenmachers Samuel Barton Henderson

234
00:14:10,759 --> 00:14:13,525
muss direkt nachdem Sam Henderson verschwand,
abgerissen worden sein.

235
00:14:13,526 --> 00:14:16,088
Aus der Volkszählung von 1860 geht hervor,
dass er im selben Monat vermisst wurde,

236
00:14:16,089 --> 00:14:17,863
in dem ihm sein Bruder das Silber schickte.

237
00:14:17,964 --> 00:14:20,432
Wahrscheinlich hat er es eingelöst
und ist ab auf die Fijis.

238
00:14:20,500 --> 00:14:24,237
- Okay, das ist offiziel Zeitverschwendung.
- Warte mal.

239
00:14:24,304 --> 00:14:26,606
Henderson sagte,
er hätte das Silber im Untergrund gelagert.

240
00:14:26,708 --> 00:14:29,209
Ja, Büchsenmacher haben ihre Werkstätten
unterirdisch gebaut,

241
00:14:29,277 --> 00:14:31,045
für den Fall, dass eine Waffe los geht
oder etwas in die Luft fliegt.

242
00:14:31,146 --> 00:14:33,066
Der Park ist ein Stadtblock groß ist.

243
00:14:33,067 --> 00:14:34,548
Es könnte hier überall drunter sein.

244
00:14:34,616 --> 00:14:36,683
Das ist dasselbe,
was meine Eltern zu mir gesagt haben, bevor

245
00:14:36,784 --> 00:14:38,418
ich den verschollenen Kelch
von Mentuhotep gefunden habe.

246
00:14:38,519 --> 00:14:41,121
- Wie lange hat das gedauert?
- Drei Monate.

247
00:14:41,188 --> 00:14:45,059
- Drei Monate, meine Ausstellung ist heute mittag.
- Dann sollten wir besser anfangen.

248
00:14:55,937 --> 00:14:57,104
Hey Leute, ich hab was gefunden.

249
00:15:04,011 --> 00:15:08,391
Okay, können wir bitte zu Realität zurück kehren?
Meine Ausstellung ist in einer Stunde,

250
00:15:08,392 --> 00:15:11,049
- Wir müssen los.
- Nur noch ein paar Minuten.

251
00:15:11,150 --> 00:15:14,286
- Was tut er?
- Warum fragst du mich das, er ist dein Cousin.

252
00:15:14,354 --> 00:15:17,456
Ich lokalisiere Boden-Brüche,
genau unter der Oberfläche.

253
00:15:17,524 --> 00:15:19,058
Mit einer Wünschelrute?

254
00:15:19,126 --> 00:15:21,395
So machen es auch die Bewohner
im Baroon Valley, um Brunnen zu lokalisieren.

255
00:15:21,496 --> 00:15:25,566
Das ist Unglaublich,
wenn wir nach Brunnen suchen würden.

256
00:15:25,667 --> 00:15:28,035
Ist er immer so?

257
00:15:29,438 --> 00:15:31,573
Henry!

258
00:15:31,641 --> 00:15:35,476
Henry! Gehts dir gut?

259
00:15:36,779 --> 00:15:38,847
Kommt ihr oder was?

260
00:15:42,645 --> 00:15:44,325
Wenn das wirklich Hendersons Keller ist,

261
00:15:44,326 --> 00:15:46,136
dann ist hier das Silber.

262
00:15:47,589 --> 00:15:49,756
Es gibt nur einen Weg das heraus zu finden.

263
00:15:49,824 --> 00:15:51,824
Oder wir könnten einfach
mit unseren intakten Leben verschwinden...

264
00:15:51,892 --> 00:15:53,311
und glücklich sein,
auf ein Community College gehen zu dürfen.

265
00:15:56,063 --> 00:15:58,064
Jasper, wir werden es finden.

266
00:16:03,780 --> 00:16:04,805
Ich weiß nichts darüber.

267
00:16:04,873 --> 00:16:06,741
Ich denke,
dafür ist es jetzt zu spät, Jasper.

268
00:16:06,809 --> 00:16:08,276
Wir könnten uns hier unten verlaufen.

269
00:16:08,377 --> 00:16:11,079
Ich hab mich mal in den
Alexandrinischen Katakomben verlaufen.

270
00:16:11,147 --> 00:16:13,382
Es dauerte ein paar Tage,
aber ich hab es am Ende doch raus geschafft.

271
00:16:13,449 --> 00:16:15,017
Soll das Vertrauen aufbauen?

272
00:16:16,720 --> 00:16:18,788
Entspann dich Maggie, das sind nur Spinnweben.

273
00:16:18,856 --> 00:16:23,093
- Das war ich nicht.
- Entschuldigung, ich hasse Spinnenweben wirklich.

274
00:16:24,529 --> 00:16:25,689
Whoa, whoa..

275
00:16:25,690 --> 00:16:28,906
- Pass auf, wo du hintritts.
- Ich werde Vorsichtig sein.

276
00:16:28,907 --> 00:16:33,102
- Ich mein, schau runter.
- Dynamit.

277
00:16:33,203 --> 00:16:36,372
- Ist es immer noch gefährlich?
- Nur, wenn du drauf trittst.

278
00:16:48,151 --> 00:16:53,055
Das muss Hendersons Werkstatt sein.
Sie ist immer noch da!

279
00:16:59,496 --> 00:17:02,631
Das war Maggie.
Dann muss das Henderson sein.

280
00:17:02,732 --> 00:17:04,376
Ich schätze,
er hat es wohl nie auf die Fijis geschafft.

281
00:17:05,377 --> 00:17:07,970
Guck, wie er seine Waffe hält.

282
00:17:08,037 --> 00:17:11,607
Er beschützt auf jedenfall etwas.

283
00:17:18,281 --> 00:17:19,515
Warte eine Sekunde...

284
00:17:23,253 --> 00:17:26,621
Geil, das ist es, das ist das Silber.
Er sitzt drauf.

285
00:17:26,723 --> 00:17:28,734
Wer will ihn bewegen?

286
00:17:30,360 --> 00:17:34,151
Ich bin nicht penibel, aber bei einem Skelettarsch
ziehe ich eine Grenze.

287
00:17:38,810 --> 00:17:42,405
Entschuldigung, Mr. Henderson,
aber was bewachen Sie.

288
00:17:50,915 --> 00:17:52,883
Wir haben es gefunden!

289
00:17:59,392 --> 00:18:01,861
Alles klar Zane, zieh es rauf.

290
00:18:11,438 --> 00:18:14,840
Zane, was tust du?

291
00:18:14,908 --> 00:18:17,777
Keine Sorge, ich werde wiederkommen,
sobald die Ausstellung zu ende ist.

292
00:18:17,845 --> 00:18:19,311
Wovon redest du?

293
00:18:19,379 --> 00:18:21,580
Stell die Leiter wieder hier runter!

294
00:18:21,681 --> 00:18:23,850
Du wirst die Anerkennung dafür kriegen.

295
00:18:23,917 --> 00:18:26,118
Du bist nicht der einzige,
der nach Yale gehen will, Jasper.

296
00:18:26,219 --> 00:18:28,587
Wir werden jedem sagen, was du getan hast Zane.

297
00:18:28,688 --> 00:18:31,189
Ab dann wird es keine Rolle mehr spielen.
Alles an was sich Dr. Wincott erinnern wird ist,

298
00:18:31,257 --> 00:18:33,830
dass Jasper Bartlett
seine eigene Ausstellung verschlafen hat...

299
00:18:33,831 --> 00:18:36,394
- und ich eingesprungen bin, um den Tag zu retten.
- Tu das nicht Zane.

300
00:18:37,529 --> 00:18:38,529
Zane!

301
00:18:40,865 --> 00:18:43,901
Es gibt nichts, nichts,
was wir als Leiter benutzen könnten.

302
00:18:43,968 --> 00:18:45,869
Ich kann nicht glauben,
dass er uns auf Kreuz gelegt hat.

303
00:18:45,937 --> 00:18:49,640
- Wie konnten wir so Blind sein?
- Wir haben möglicherweise ein größeres Problem.

304
00:18:49,741 --> 00:18:52,576
Diese Gleichung ist eine modifizierte Formel
für Silberfulminat.

305
00:18:52,643 --> 00:18:53,721
Das heißt was?

306
00:18:53,722 --> 00:18:56,914
Das heißt, dass du für dein Chemie Prüfung
hättest lernen sollen.

307
00:18:56,982 --> 00:18:59,650
Es ist ein explosives Ionengitter,
hergestellt aus Silber.

308
00:18:59,837 --> 00:19:03,976
- Explosiv?
- Extrem. Es ist äußerst instabil.

309
00:19:04,155 --> 00:19:06,891
Wenn das Zeug jemals geöffnet wird,
könnte es von alleine explodieren.

310
00:19:08,594 --> 00:19:11,028
Was ist, wenn er es aus diesem Grund
hier unten aufbewahrt hat...

311
00:19:11,129 --> 00:19:12,730
Möglicherweise war das Silber nie ein Schatz.

312
00:19:12,797 --> 00:19:14,732
Vielleicht hat er es nur benutzt,
um eine Waffe zu bauen.

313
00:19:14,834 --> 00:19:17,168
Wenn das hier stimmt,
dann ist Zane auf dem Weg zum Museum

314
00:19:17,236 --> 00:19:19,296
mit einer 150 Jahre alten Bombe.

315
00:19:19,297 --> 00:19:20,839
- Und in der Sekunde, in der er es öffnet...
- Boom.

316
00:19:20,907 --> 00:19:23,342
- Wir müssen jetzt hier raus kommen.
- Ich schätze, du hast eine gute Idee.

317
00:19:53,208 --> 00:19:54,375
Hey, pass auf deine Füße auf.

318
00:19:57,178 --> 00:19:58,511
Sei vorsichtig Henry!

319
00:20:11,023 --> 00:20:13,058
Wegen dem braunen Fass, tolle Idee.

320
00:20:13,159 --> 00:20:15,108
Danke, aber du hast es zu laufen gebracht.

321
00:20:24,070 --> 00:20:27,406
Sehr geehrte Damen und Herren,
weil Jasper Bartlett sich verspätet,

322
00:20:27,474 --> 00:20:30,810
lasst uns die Show
mit meiner Präsentation beginnen.

323
00:20:30,911 --> 00:20:35,752
Zur Ehrung der großartigen West-Amerikaner,
freue ich mich ankündigen zu dürfen,

324
00:20:35,753 --> 00:20:39,795
dass ein 100 Jahre altes Geheimnis
dabei ist gelüftet zu werden...

325
00:20:39,796 --> 00:20:41,794
Genau hier und jetzt.

326
00:20:42,822 --> 00:20:43,889
Nein, nein, nein, Zane nein!

327
00:20:47,085 --> 00:20:48,519
Jasper, was tust du?

328
00:20:48,586 --> 00:20:50,673
Du weißt nicht was da drin ist,
es könnte explodieren!

329
00:20:50,674 --> 00:20:53,132
Entschuldigung, ich bitte jeden um Entschuldigung.

330
00:20:53,625 --> 00:20:56,537
Nein, Dad,
wir dürfen ihn das Ding nicht öffnen lassen.

331
00:20:56,538 --> 00:20:58,238
Jasper reiß dich zusammen.

332
00:20:58,339 --> 00:21:00,496
Nein, du verstehst nicht,
wenn wir es öffnen, könnte es explodieren.

333
00:21:00,497 --> 00:21:02,117
Du jagst Bartlett in die Luft.

334
00:21:06,647 --> 00:21:08,303
Wie ich schon sagte...

335
00:21:11,298 --> 00:21:13,400
Das längst verloren geglaubte Silber
vom Carson Creek.

336
00:21:16,470 --> 00:21:20,640
Vermisst seit 150 Jahren bis heute.

337
00:21:21,542 --> 00:21:23,828
Kommt schon, es wird nicht beißen.

338
00:21:26,648 --> 00:21:28,344
Wer will noch
ein Stück Geschichte anfassen?

339
00:21:28,345 --> 00:21:30,345
Ich will, ich will...

340
00:21:42,331 --> 00:21:44,999
Wir haben dir vertraut.

341
00:21:45,067 --> 00:21:48,068
- Eindrucksvolle Akquisition junger Mann.
- Vielen Dank, Sir.

342
00:21:48,136 --> 00:21:49,199
Wie zum Teufel hast du das gefunden?

343
00:21:49,200 --> 00:21:51,638
Es war nicht einfach,
lassen Sie es mich Ihnen erzählen...

344
00:21:57,278 --> 00:22:00,000
Wir müssen eine offizielle Ermittlung durchführen,
um Zane nachzuweisen,

345
00:22:00,001 --> 00:22:02,384
dass er den
wissenschaftlichen Grundsatz verletzt hat,

346
00:22:02,385 --> 00:22:04,533
aber wenn ihr ihm geholfen habt,
das Silber zu finden,

347
00:22:04,534 --> 00:22:06,697
habt ihr auch einen Anteil des Gewinns verdient.

348
00:22:10,658 --> 00:22:14,260
Kamelmilch - davon haben wir in Burundi gelebt.

349
00:22:14,361 --> 00:22:18,676
Vielleicht solltest du von jetzt an Jasper
die Einkäufe tätigen lassen.

350
00:22:21,002 --> 00:22:23,036
Hey, fühlst du dich gut?

351
00:22:23,137 --> 00:22:25,884
Nachdem ich hintergangen worden bin

352
00:22:25,885 --> 00:22:28,289
und mich vor der ganzen Schule
zum Trottel gemacht habe

353
00:22:28,290 --> 00:22:31,412
und meine Chance für Yale zerstört habe,
ja, ich fühl mich fantastisch.

354
00:22:31,513 --> 00:22:33,347
Das willst du vielleicht nicht.

355
00:22:33,414 --> 00:22:36,350
Hör zu Jasper, Zane hat
vielleicht das Silber entführt,

356
00:22:36,451 --> 00:22:38,252
aber er hat nicht das Geheimnis
von Carson Creek gelöst.

357
00:22:38,353 --> 00:22:41,655
Schön, denkst du, wir können herausfinden,
was diesen Bergarbeitern passiert ist?

358
00:22:41,723 --> 00:22:44,592
Das ist etwas,
woran sich Yale erinnern wird.

359
00:22:44,693 --> 00:22:48,029
Jasper, ich weiß, dass du wirklich
hart an dieser Ausstellung gearbeitet hast

360
00:22:48,097 --> 00:22:50,921
und es hat sich nicht
so herausgestellt, wie du gehofft hast,

361
00:22:50,922 --> 00:22:54,036
aber versuche nich t, zu hart
zu dir selbst zu sein.

362
00:22:54,104 --> 00:22:56,572
Es ist so einfach für dich, das zu sagen.
Du hast bereits ein Diplom

363
00:22:56,640 --> 00:22:58,241
von Yale an deiner Wand hängen.

364
00:22:58,342 --> 00:23:00,314
Es spielt für mich keine Rolle,
auf welches College du gehst.

365
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Wirklich?

366
00:23:02,501 --> 00:23:04,246
Wirst du das auch in fünf Jahren sagen,
wenn ich bei einem

367
00:23:04,314 --> 00:23:07,484
Zirkusvolk lebe und einen Affen reite,
mit einem Affen in einem Ballettröckchen?

368
00:23:07,551 --> 00:23:09,052
Wenn es das ist, was dich glücklich macht?

369
00:23:09,119 --> 00:23:11,854
Was mich glücklich machen würde,
ist auf die selbe Uni zu gehen, wie du.

370
00:23:11,921 --> 00:23:15,391
Der Punkt ist Jasper, ich bin Stolz auf dich,
egal was passiert.

371
00:23:15,458 --> 00:23:18,861
Ist dir heiß? Ist es heiß hier?
Ich koche.

372
00:23:27,905 --> 00:23:30,465
Ich denke,
dass ist wirklich ein solider Plan

373
00:23:30,466 --> 00:23:32,782
und wenn wir ihn durchziehen,
könnte es noch besser sein,

374
00:23:32,783 --> 00:23:36,380
- das Silber zu finden.
- Wie genau ist es besser?

375
00:23:36,448 --> 00:23:39,016
Schön, Zane hat vielleicht
die Anerkennung für dieses Fass bekommen,

376
00:23:39,084 --> 00:23:41,852
aber niemand hat bisher
das wahre Geheimnis vom Carson Creek gelöst.

377
00:23:41,953 --> 00:23:44,089
Das ist, weil sich niemand
um einen Haufen Bergarbeiter

378
00:23:44,156 --> 00:23:47,860
- von vor 150 Jahren kümmert.
- Doch, die Geschichte tut es.

379
00:23:47,928 --> 00:23:50,635
Außerdem, den Tod von Dutzenden
von Leuten zu lösen,

380
00:23:50,636 --> 00:23:53,123
ist viel wichtiger,
als ein Fässchen mit Silber zu finden.

381
00:23:53,124 --> 00:23:56,304
Du hast keine Ahnung,
was wichtig auf dieser Welt ist.

382
00:23:56,305 --> 00:23:58,000
Du bist nicht einmal von hier.

383
00:23:58,001 --> 00:23:59,830
Du bist nicht einmal von
irgendwo aus dieser Gegend.

384
00:23:59,831 --> 00:24:02,678
- Das ist überhaupt nicht wahr.
- Doch, ist es.

385
00:24:02,679 --> 00:24:04,884
Du hast nirgends für länger
als 2 Jahre gelebt

386
00:24:04,885 --> 00:24:08,241
und während du tolle Einblicke hattest,

387
00:24:08,242 --> 00:24:10,177
warum ein Pavian seinen Hintern krazt

388
00:24:10,178 --> 00:24:12,530
und auf Bäume klettert
und Gürteltiere isst,

389
00:24:12,531 --> 00:24:15,697
darum hast du absolut keine Ahnung,
was wichtig ist in meiner Welt.

390
00:24:16,393 --> 00:24:19,275
Wenn du mich entschuldigen würdest,
der Unterricht startet in zehn Minuten

391
00:24:19,276 --> 00:24:21,010
und ich habe immer noch
Hausaufgaben fertig zu machen.

392
00:24:21,814 --> 00:24:25,480
Paviane essen keine Gürteltiere, sie leben
nicht einmal in derselben Hemisphäre.

393
00:24:25,481 --> 00:24:27,930
Bitte schön, du korrigierst mich schon wieder,

394
00:24:27,931 --> 00:24:30,119
erinnerst mich immer wieder,
wie dumm und nutzlos ich bin.

395
00:24:30,120 --> 00:24:32,346
Das hab ich nie gesagt.

396
00:24:32,347 --> 00:24:38,077
Jasper, du bist einer der cleversten und
nützlichsten Leute, die ich je gekannt habe.

397
00:24:40,321 --> 00:24:42,095
Ich weiß, ich habe dich das
beim Frühstück schon gefragt,

398
00:24:42,096 --> 00:24:43,499
aber bist du sicher,
dass du dich gut fühlst?

399
00:24:43,500 --> 00:24:44,620
Ja, mir geht es gut.

400
00:24:44,621 --> 00:24:49,833
- Ich bin nur ausgetrocknet.
- Ich hab's.

401
00:24:50,530 --> 00:24:54,210
Du bist noch wütender auf mich, weil ich
deine Austellung vermasselt habe, als ich dachte.

402
00:24:54,344 --> 00:24:56,500
Aber wenn wir nicht zusammen
arbeiten können und herausfinden...

403
00:24:56,501 --> 00:24:59,244
Weißt du was? Ich denke,
wir Beide haben daran lang genug gearbeitet.

404
00:24:59,245 --> 00:25:00,565
Deine Ideen haben mich
nirgends hingebracht.

405
00:25:00,566 --> 00:25:02,200
Aber ich habe noch eine.

406
00:25:02,210 --> 00:25:04,615
Hier unten mag nichts sein,

407
00:25:04,616 --> 00:25:07,605
aber wenn wir einen Blick in das Buch,
das Zane hat, werfen können...

408
00:25:07,874 --> 00:25:10,291
Zane, Zane, der Migräne Schmerz.

409
00:25:10,292 --> 00:25:13,813
Sein Schicksal wird zurückkommen,
vertrau mir.

410
00:25:14,727 --> 00:25:19,024
Dir vertrauen? Unwahrscheinlich,
nicht nach diesem Debakel.

411
00:25:19,025 --> 00:25:20,691
Weißt du, ich wäre nicht überrascht,
herauszufinden,

412
00:25:20,692 --> 00:25:23,620
- dass du und Zane beste Freunde seid.
- Jasper, sprich mit mir,

413
00:25:23,939 --> 00:25:26,617
weil das ist Vergangenheit,
du bist nur wütend.

414
00:25:28,313 --> 00:25:29,793
Ich komme zu spät in den Unterricht.

415
00:25:38,201 --> 00:25:40,294
Hey, du hast vergessen,
deine Hausaufgaben auszudrucken.

416
00:26:07,103 --> 00:26:10,632
Würdet ihr bitte aufhören
euch zu Raufen und euch hinsetzen?

417
00:26:10,633 --> 00:26:12,638
Wir müssen anfangen.

418
00:26:13,305 --> 00:26:14,577
Willst du mich nach der Schule treffen?

419
00:26:14,578 --> 00:26:17,295
Ich will in Zanes Buch etwas über
die Comstock Erzader überprüfen.

420
00:26:17,637 --> 00:26:19,771
Setzt euch hin.

421
00:26:22,397 --> 00:26:24,465
Ihr benehmt euch wie Kinder.

422
00:26:24,466 --> 00:26:27,235
- Bist du in Ordnung, du siehst krank aus?
- Ich sehe krank aus?

423
00:26:27,449 --> 00:26:28,869
Wann hast du zuletzt
in den Spiegel geschaut?

424
00:26:28,870 --> 00:26:31,094
Was soll das heißen?

425
00:26:31,095 --> 00:26:33,387
Es heißt, dass du ab und zu versuchen
solltest, einen Cheeseburger zu essen,

426
00:26:33,388 --> 00:26:35,968
weil ein bisschen Protein
noch niemanden getötet hat.

427
00:26:36,281 --> 00:26:37,574
Die Kuh, von der es kommt.

428
00:26:37,575 --> 00:26:40,600
Eilmeldung Mags,
Tiere sind keine Menschen.

429
00:26:40,645 --> 00:26:43,427
- Was ist los mit dir?
- Meine Güte, ich weiß auch nicht.

430
00:26:43,718 --> 00:26:47,390
Vielleicht ist es der konstante Gestank
deiner Tofuburger, den ich aushalten muss

431
00:26:47,391 --> 00:26:49,877
oder höre ich dieses
Scheinheilige Vegetarier Yak Yak.

432
00:26:49,878 --> 00:26:52,720
- Der Pelz ist tot. Zum kotzen.
- Schüler!

433
00:26:52,721 --> 00:26:55,491
- Ich hätte nie gedacht, dass du so fühlst.
- Es gibt eine Menge, was du nicht weißt,

434
00:26:55,492 --> 00:26:57,908
- Zum einen, dass Fleisch köstlich ist...
- Schüler bitte!

435
00:26:57,909 --> 00:27:00,148
Und der Pelz ist tot.
Natürlich ist er tot.

436
00:27:00,149 --> 00:27:02,101
Hast du eine Ahnung,
wie schwer es sein würde,

437
00:27:02,102 --> 00:27:03,361
mit einer lebenden Bisamratte
auf dem Kopf herum zu laufe?

438
00:27:03,362 --> 00:27:05,241
- Okay, lasst uns anfangen.
- Ziemlich hart.

439
00:27:05,719 --> 00:27:10,344
Der Ponyexpress,
er dauerte nur 18 Monate,

440
00:27:10,345 --> 00:27:13,132
aber er hinterlässt ein Erbe,
dass bis zu diesem Tag anhält.

441
00:27:13,301 --> 00:27:15,891
Was geht ab Chicas?

442
00:27:15,892 --> 00:27:18,868
Ein Staffellauf quer durchs Land benötigt
Jugendliche genau wie ihr,

443
00:27:18,869 --> 00:27:20,699
- um ehrlich zu sein,
wahrscheinlich wohlerzogener.

444
00:27:20,700 --> 00:27:24,000
- Zwei Worte Holly: Kunstunterricht.
- Wie bitte?

445
00:27:24,001 --> 00:27:26,630
Die Haare, die Augen,
nichts sieht nach mir aus.

446
00:27:26,631 --> 00:27:29,758
Nur das du es weißt, du hast dein
ganzes Aussehen von mir gestohlen.

447
00:27:30,050 --> 00:27:32,350
Was ist in euch gefahren?

448
00:27:33,807 --> 00:27:35,462
- Gib es mir.
- Dir was geben?

449
00:27:35,463 --> 00:27:37,002
Ich weiß, dass du eine
Diät-Soda hier drinnen hast.

450
00:27:37,003 --> 00:27:40,396
Du täuscht immer vor, keine zu haben,
aber ich weiß, dass du...

451
00:27:41,340 --> 00:27:42,340
Jasper!

452
00:27:44,123 --> 00:27:49,848
- Du weißt, das Speisehaus halb durch...
- Ich wusste, dass das passieren würde.

453
00:27:49,849 --> 00:27:52,636
Er bedrängte sich selber so hart,
bis er unter dem Druck zusammenbricht.

454
00:27:52,637 --> 00:27:54,965
Es ist nicht nur er Dean Bartlett.

455
00:28:07,833 --> 00:28:11,039
Hilfe, Hilfe...

456
00:28:13,295 --> 00:28:17,875
- Hilf mir bitte. Hilf mir.
- 911, wir brauchen Hilfe.

457
00:28:20,414 --> 00:28:24,819
- Welche Art von Notfall haben wir?
- Ich habe keine Ahnung.

458
00:28:27,917 --> 00:28:30,770
32 kranke Kinder und keiner
kann mir sagen, was es verursacht hat.

459
00:28:31,750 --> 00:28:34,460
Die Blutproben zeigen unbekannte Bakterien.

460
00:28:34,461 --> 00:28:35,480
Wir haben sie bis jetzt
noch nicht identifiziert.

461
00:28:35,600 --> 00:28:37,300
Sind sie übertragbar?

462
00:28:37,301 --> 00:28:38,339
Wir wissen, dass sie nicht mit der Luft
übertragen werden,

463
00:28:38,340 --> 00:28:39,913
also ist es sicher, die Masken abzunehmen.

464
00:28:39,914 --> 00:28:41,844
Es breitet sich
bei direktem Kontakt aus.

465
00:28:41,845 --> 00:28:44,470
- Mit was?
- Das wissen wir nicht.

466
00:28:45,164 --> 00:28:47,915
Wir versuchen die Ausbruchsquelle
festzustellen.

467
00:28:47,916 --> 00:28:50,494
Ich habe ein Team, dass jeden Zentimeter
in diesem Gebäude durchkämmt,

468
00:28:50,689 --> 00:28:53,756
aber solange ihr Handschuhe tragt
und Körperkontakt

469
00:28:53,757 --> 00:28:55,441
mit den Patienten vermeidet,
solltet ihr in Ordnung sein.

470
00:28:55,442 --> 00:28:59,109
- Was ist mit meinem Sohn und den anderen?
- Wir geben unser Bestes.

471
00:28:59,110 --> 00:29:02,174
Was auch immer es ist, die Entwicklungszeit
ist extrem kurz.

472
00:29:02,175 --> 00:29:05,396
Es greift zuerst das Gehirn an
und verursacht eine Unterdrückung

473
00:29:05,397 --> 00:29:07,349
und es führt schnell zu Fieber.

474
00:29:09,956 --> 00:29:13,705
Ich habe alles von SARS bis Ebola gesehen,
aber sowas habe ich noch nie gesehen.

475
00:29:14,764 --> 00:29:16,024
Ich glaube, ich schon.

476
00:29:17,513 --> 00:29:20,216
Als ich mit dem Huli Stamm in
den Bergen von Papua Neu Guinea lebte.

477
00:29:20,217 --> 00:29:21,549
Das ist keine Zeit,
um Witze zu machen Kind.

478
00:29:21,550 --> 00:29:23,793
Ich versuche nur...

479
00:29:23,897 --> 00:29:27,037
- Ich versuche nur zu Helfen.
- Überlass das den Experten.

480
00:29:27,179 --> 00:29:30,456
In der Zwischenzei, sind
alle unter Quarantäne gestellt.

481
00:29:30,457 --> 00:29:31,659
Das ganze Gebäude
wird abgeriegelt.

482
00:29:31,660 --> 00:29:33,783
Niemand geht rein oder raus
ohne meine Erlaubnis.

483
00:29:33,784 --> 00:29:35,313
Wie lange sind wir hier eingesperrt?

484
00:29:35,497 --> 00:29:37,899
Das Verfahren, die Quelle zu finden
und sie zu identifizieren

485
00:29:37,900 --> 00:29:40,300
kann 48 Stunden dauern,
vielleicht auch länger.

486
00:29:40,303 --> 00:29:42,580
Wir können nicht einfach hier herum sitzen
und nichts tun.

487
00:29:42,581 --> 00:29:44,299
So lange deine Gesundheit noch mithält,

488
00:29:44,300 --> 00:29:47,531
kann ich deine Hilfe
bei der Triage gut gebrauchen.

489
00:29:52,654 --> 00:29:54,312
Wir haben ein Gästezimmer dort drüben.

490
00:29:57,596 --> 00:30:00,990
- Wohin bringst du ihn?
- In eines der Klassenzimmer.

491
00:30:00,991 --> 00:30:03,694
Sie isolieren extreme Fälle,
von näherer Überwachung.

492
00:30:29,166 --> 00:30:31,179
Gestern um diese Zeit,
war jeder noch in Ordnung.

493
00:30:31,180 --> 00:30:33,192
Jetzt hat die halbe Schule Beulen.

494
00:30:33,478 --> 00:30:36,259
- Hast du das Silber angefasst?
- Nein, warum?

495
00:30:47,038 --> 00:30:48,038
Hilf mir!

496
00:30:48,500 --> 00:30:50,959
Es ist das Silber vom Carson Creek.

497
00:30:51,338 --> 00:30:52,990
Wo die ganzen Bergarbeiter starben.

498
00:30:54,818 --> 00:30:57,982
Jeder der es anfasste, wurde krank.
Wir haben es nicht und sind okay.

499
00:30:58,834 --> 00:31:00,239
Es hört sich auch für
mich verrückt an Doktor,

500
00:31:00,240 --> 00:31:03,002
aber wir dürfen nichts ausschließen.

501
00:31:04,963 --> 00:31:06,703
Was, wenn das Ihr Sohn
dort auf der Liege wäre?

502
00:31:10,490 --> 00:31:11,599
Wir werden es testen.

503
00:31:11,600 --> 00:31:14,600
- Los bringt das ins Mobile Labor.
- Ja Doktor.

504
00:31:17,969 --> 00:31:18,969
Los geht's.

505
00:31:22,257 --> 00:31:24,353
Henry sag mir, dass du nicht krank wirst.

506
00:31:24,354 --> 00:31:27,183
Das ist alles meine Schuld.

507
00:31:28,247 --> 00:31:30,321
Ich habe Jasper vor dem Yale Mann
lächerlich gemacht

508
00:31:30,322 --> 00:31:31,599
und ich versuchte,
es wieder zu Recht zu machen,

509
00:31:31,600 --> 00:31:32,900
indem ich ihm helfe,
das Silber zu finden.

510
00:31:32,922 --> 00:31:35,116
Alles, was ich gemacht habe,
läuft auf das hinaus.

511
00:31:35,117 --> 00:31:38,321
Henry, das ist nicht deine Schuld.
Du wolltest nur helfen.

512
00:31:38,322 --> 00:31:40,700
Wie konntest du wissen,
dass es einen Ausbruch geben wird?

513
00:31:43,515 --> 00:31:44,515
Komm mit mir.

514
00:31:46,563 --> 00:31:48,312
- Wohin gehst du?
- Zanes Buch überprüfen.

515
00:31:48,313 --> 00:31:50,218
Was willst du mit Zanes Zeug?

516
00:31:59,220 --> 00:32:01,850
- Was siehst du?
- Eine Menge unglückliche Bergarbeiter.

517
00:32:01,851 --> 00:32:03,826
Schau genauer, im Hintergrund.

518
00:32:05,176 --> 00:32:07,491
- Genau da?
- Vögel?

519
00:32:07,492 --> 00:32:10,289
Oder Fledermäuse.
Ich versuchte Doktor Carmel zu sagen,

520
00:32:10,290 --> 00:32:11,500
dass ich das schon einmal gesehen habe.

521
00:32:11,540 --> 00:32:13,429
- In Neu Guinea.
- Eines Sommers,

522
00:32:13,430 --> 00:32:15,560
haben alle Huli Stammesangehörigen
angefangen auszuflippen

523
00:32:15,568 --> 00:32:18,456
und wurden nach einem Fieber wieder normal.
Ich hatte es auch.

524
00:32:19,878 --> 00:32:23,433
Ich denke, ich weiß was passiert ist,
aber ich muss sicher sein.

525
00:32:30,464 --> 00:32:31,464
Henry?

526
00:32:31,465 --> 00:32:33,850
Hey Mom, Hey Dad, entschuldigt,
dass ich euch aufgeweckt habe.

527
00:32:33,858 --> 00:32:36,225
- Alles klar, bei dir Sohn?
- Ja,

528
00:32:36,583 --> 00:32:38,961
es gibt da etwas, was ich
euch fragen muss.

529
00:32:39,138 --> 00:32:41,849
Erinnert ihr euch an den Sommer,
als die Hulis krank wurden?

530
00:32:41,850 --> 00:32:45,066
Nicht nur die Hulis, du warst auch
ziemlich schlimm davon betroffen.

531
00:32:45,067 --> 00:32:47,626
Genau. Wie wurden wir infiziert?

532
00:32:47,627 --> 00:32:49,964
Du warst draußen
mit den Stammesangehörigen

533
00:32:49,965 --> 00:32:52,557
welche Bambussprossen in der Nähe
der Käfige sammelten und irgendwie

534
00:32:52,558 --> 00:32:55,275
habt ihr die Frucht-Fledermäusen gestört,
die da drinnen lebten.

535
00:32:55,276 --> 00:32:57,335
Ihr alle wurdet sehr schnell krank.

536
00:32:57,336 --> 00:32:59,771
Ich weiß, aber ich erinnere mich nicht,
wie es uns dann wieder besser ging.

537
00:32:59,772 --> 00:33:03,198
Natürlich tust du das nicht, Liebling,
du hattest Wahnvorstellungen.

538
00:33:03,199 --> 00:33:06,713
Du sagtest Dinge,
die sich nicht nach dir anhörten.

539
00:33:06,714 --> 00:33:08,699
Also hat Otis auf die Schnelle
ein Kräuter-Gegengift zubereitet.

540
00:33:08,700 --> 00:33:12,311
- Otis?
- Der einheimische Schamane. Was war da drin?

541
00:33:12,620 --> 00:33:17,968
Ich glaube, es war Tara Wurzel,
Nigalese, etwas Quila-Baumsaft.

542
00:33:18,392 --> 00:33:21,025
Warum fragst du jetzt nach alldem?

543
00:33:21,026 --> 00:33:23,910
Es ist für eine Schulaufgabe.

544
00:33:24,258 --> 00:33:27,255
Danke für die Hilfe. Es tut mir Leid,
dass ich die Zeitverschiebung vergessen habe.

545
00:33:27,256 --> 00:33:29,300
- Ich liebe euch
- Ich liebe dich auch.

546
00:33:32,406 --> 00:33:34,161
Giftige Höhlen-Fledermäuse?

547
00:33:34,162 --> 00:33:36,767
Was hat das mit einer Menge
von altem Silber zu tun?

548
00:33:37,019 --> 00:33:39,765
Fledermäuse überwintern
auch in Mienenschächten.

549
00:33:39,766 --> 00:33:42,117
Du denkst, die Fledermäuse haben
das Carson Creek Silber infiziert?

550
00:33:42,118 --> 00:33:44,548
Könnten die Bakterien
all die Jahre überlebt haben?

551
00:33:44,549 --> 00:33:48,365
Absolut. Bakteriensporen
sind unempfindlich gegen Wärme und Kälte.

552
00:33:48,366 --> 00:33:51,484
Die könnten Jahrhunderte überleben.
Du solltest das Dr. Carmel erzählen.

553
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Der einzige Weg,

554
00:33:52,801 --> 00:33:55,727
dieser Geschichte zu glauben, ist,
wenn da ein Dr. vor meinem Namen steht.

555
00:33:57,777 --> 00:34:00,692
Da gibt ist keins,
also was sollen wir jetzt machen?

556
00:34:03,146 --> 00:34:06,522
Da war noch ein anderer
Brief in der Mochila.

557
00:34:07,419 --> 00:34:10,891
Er war an einen Militär
Colonel in Carson Creek adressiert.

558
00:34:10,892 --> 00:34:13,629
- Ich erinnere mich, von William Baxter.
- M.D.

559
00:34:13,630 --> 00:34:15,973
Ein Doktor.
Vielleicht wusste er von der Infektion.

560
00:34:15,974 --> 00:34:20,631
- Marine Krankenhaus Dienst.
- Gefunden von John Adams im Jahr 1798.

561
00:34:20,632 --> 00:34:24,091
Es wurde gebildet, um sich um verwundete
Soldaten und Kriegsopfer zu kümmern

562
00:34:24,092 --> 00:34:26,490
und dieser Baxter war der Wundarzt.

563
00:34:26,491 --> 00:34:31,765
Ich habe diese Kleinlebewesen studiert,
Laserus Blasaveli.

564
00:34:31,766 --> 00:34:35,869
Das ist lateinisch für Western Red Bat.

565
00:34:35,870 --> 00:34:38,406
- Du hast recht.
- Fledermaus-Fieber.

566
00:34:38,407 --> 00:34:39,609
Das hat Bergarbeiter umgebracht.

567
00:34:39,610 --> 00:34:40,890
Und das Militär wusste davon

568
00:34:40,893 --> 00:34:42,977
und sie haben den Wundarzt
um ein Heilmittel gebeten.

569
00:34:43,368 --> 00:34:45,903
Ein Impfstoff wurde entwickelt
und ist auf dem Weg.

570
00:34:45,904 --> 00:34:49,354
Aber es war zu spät.
Die Bergarbeiter waren bereits tot.

571
00:34:49,355 --> 00:34:52,511
Und Isaiah Henderson hatte bereits
dieses Fass zu seinem Bruder geschickt.

572
00:34:53,224 --> 00:34:57,024
Was erklärt, warum Samuel Henderson
unten im Bunker war.

573
00:34:57,025 --> 00:34:59,638
Und warum jeder, der es seither angefasst hat,
Krank geworden war.

574
00:35:02,824 --> 00:35:08,009
Henry, die Carson Creek Bergarbeiter
starben alle innerhalb von 24 Stunden.

575
00:35:08,010 --> 00:35:10,995
Wenn jeder gestern das Silber
Mittags angefasst hat...

576
00:35:12,711 --> 00:35:14,573
Haben wir nur noch eine Stunde.

577
00:35:15,067 --> 00:35:18,695
Es gab einen Impfstoff,
aber das Rezept wurde nicht aufgeschrieben.

578
00:35:19,424 --> 00:35:21,209
Wo ist Otis, wenn man ihn braucht?

579
00:35:22,578 --> 00:35:25,650
Der Militärische Aufbewahrungsort für Medizin.
Er ist hier in DC.

580
00:35:25,948 --> 00:35:28,818
Es beinhaltet die ganze Militärische
Medizin-Forschungs Sammlung.

581
00:35:28,819 --> 00:35:32,606
- Einschließlich dem Impfstoff Rezept?
- Nicht nur das Rezept. Proben.

582
00:35:32,607 --> 00:35:35,057
Wenn es einen Impfstoff gab,
dann sollte er noch dort sein.

583
00:35:36,831 --> 00:35:39,646
- Das ist reine Spekulation.
- Es ist unsere einzige Chance.

584
00:35:46,360 --> 00:35:47,795
Ich muss zu Dr. Carmel.

585
00:35:47,796 --> 00:35:50,043
Sie ist in der Isolation.
Sie testen das Silber.

586
00:35:50,044 --> 00:35:51,540
Da könnte ein Impfstoff sein.

587
00:35:51,541 --> 00:35:53,987
Wenn es einen Impfstoff geben würde,
Sir, wüssten wir davon.

588
00:35:53,988 --> 00:35:55,809
Hören Sie mir zu. Wir müssen zum

589
00:35:55,810 --> 00:35:57,674
Militärischen Aufbewahrungsort
für Medizin gehen

590
00:35:57,675 --> 00:35:59,571
oder wir verlieren diese Leute.

591
00:35:59,572 --> 00:36:02,286
Niemand verlässt diese Gebäude, Sir.
Zurückhaltungs-Protokoll.

592
00:36:02,287 --> 00:36:05,277
- Zeigen Sie ihr das!
- Sir, beruhigen Sie sich.

593
00:36:05,278 --> 00:36:06,911
Mich beruhigen?
Sie wollen, dass ich mich beruhige?

594
00:36:06,912 --> 00:36:08,684
Ich habe da drüben einen Sohn,
der auf der Liege stirbt.

595
00:36:08,685 --> 00:36:10,287
Ich werde mich nicht beruhigen.

596
00:36:10,288 --> 00:36:12,494
- Sir ich verstehe das.
- Ich denke nicht, dass Sie das tun.

597
00:36:12,495 --> 00:36:15,198
Es bleibt keine Zeit und
wenn sie uns glauben,

598
00:36:15,199 --> 00:36:16,874
müssen sie zuerst die Lagerstätte anrufen,

599
00:36:16,875 --> 00:36:18,554
auf eine Genehmigung warten,
es hierher bringen.

600
00:36:18,585 --> 00:36:20,992
Also werden wir sie alle
sterben lassen?

601
00:36:20,993 --> 00:36:23,992
Nein, wir werden selbst
zum Impfstoff gehen.

602
00:36:23,993 --> 00:36:26,221
Wie? Wir können dort nicht einfach
reingehen und es nehmen.

603
00:36:26,222 --> 00:36:27,633
Welche Wahl haben wir sonst?

604
00:36:29,064 --> 00:36:30,598
Der Ort ist überwacht.
Es ist zu riskant.

605
00:36:30,599 --> 00:36:33,150
Wenn wir nicht gehen, werden Jasper,
Zane und alle anderen...

606
00:36:33,152 --> 00:36:35,072
- Ich weiß.
- Wir können das nicht Geschehen lassen.

607
00:36:36,176 --> 00:36:39,042
Wie sollen wir hier raus kommen?
Die Ausgänge sind verriegelt.

608
00:36:41,552 --> 00:36:43,015
Wie sollen wir raus kommen?

609
00:36:45,663 --> 00:36:49,591
Wie sollen wir raus kommen?
Wie sollen wir raus kommen?

610
00:36:50,325 --> 00:36:51,799
- Henry!
- Es gibt keinen Weg raus.

611
00:36:51,800 --> 00:36:53,379
Es gibt keinen Weg raus.

612
00:36:53,380 --> 00:36:54,890
Wir müssen jetzt hier raus!

613
00:37:08,776 --> 00:37:11,200
Leg mich auf eine Trage
und folge meinen Anweisungen.

614
00:37:13,142 --> 00:37:15,078
Hey Leute, könnt ihr mir helfen?

615
00:37:18,648 --> 00:37:21,652
Seine Symptome sind fortgeschritten.
Ich bringe ihn in den Isolationsraum.

616
00:37:28,875 --> 00:37:30,059
Los, los, los!

617
00:37:31,799 --> 00:37:32,799
Ich habe eine Karte heruntergeladen.

618
00:37:32,800 --> 00:37:35,700
Die Lagerstätte ist nur
drei Meilen von hier entfernt.

619
00:37:35,714 --> 00:37:37,673
- Viel Glück.
- Danke.

620
00:37:50,103 --> 00:37:53,675
Keine Sorge Jasper.
Wir machen alles, um zu helfen.

621
00:38:16,024 --> 00:38:18,285
Darryl, die Kamera hat einen
Eindringling erfasst,

622
00:38:18,286 --> 00:38:20,338
du überprüfst die Korridore,
ich übernehme das Labor.

623
00:38:20,339 --> 00:38:23,001
Stehe fest und die Waffe bereit.
Dieser Junge sieht verzweifelt aus.

624
00:38:27,482 --> 00:38:28,660
Ja!

625
00:38:51,851 --> 00:38:55,915
Was auch immer du tust, hör auf
und dreh dich um - langsam.

626
00:38:56,848 --> 00:39:00,506
Ich will dich nicht tasern Bruder, also
am besten übergibst du mir die Feueraxt.

627
00:39:09,503 --> 00:39:11,674
Stopp! Du gehst nirgendwo hin Kind.

628
00:39:38,962 --> 00:39:39,962
Komm zurück!

629
00:39:39,963 --> 00:39:43,695
Hey Kind! Was denkst du,
wohin du willst? Komm zurück.

630
00:39:50,320 --> 00:39:52,464
Stopp! Stoppt dieses Kind!

631
00:40:28,133 --> 00:40:31,595
Lasst mich gehen. Ihr versteht das nicht.
Lasst mich gehen, Leute.

632
00:40:31,596 --> 00:40:34,150
- Ich muss Dr. Carmel sehen.
- Lasst ihn gehen!

633
00:40:43,766 --> 00:40:45,656
Du hattest recht, wegen dem Silber.

634
00:40:46,322 --> 00:40:48,465
Lass uns hoffen,
dass du damit auch recht hast.

635
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Wie hast du...?

636
00:40:55,001 --> 00:40:57,550
Du würdest es nicht glauben,
wenn ich es dir sagen würde...

637
00:41:01,770 --> 00:41:04,458
Ich dachte,
mein Ende wäre gekommen.

638
00:41:04,459 --> 00:41:06,580
Eine Gruppe von Banditen,
20 Mann stark,

639
00:41:06,581 --> 00:41:09,189
fielen von der Schlucht
mit voller Stärle ein,

640
00:41:09,190 --> 00:41:11,580
aber ich gab ihnen einen heißen Empfang.

641
00:41:11,581 --> 00:41:13,945
Ich fuhr sie mit meinem
Mississippi Jäger weg.

642
00:41:23,035 --> 00:41:24,776
Die Schurken kreisten uns ein,

643
00:41:24,777 --> 00:41:27,954
aber ich erwiderte ihr Feuer
und erwies mich als ebenbürtig,

644
00:41:27,955 --> 00:41:30,240
und letztendlich gallopierten sie davon.

645
00:41:31,582 --> 00:41:34,898
- Das sind wirklich großartige Geschichten.
- Jasper.

646
00:41:38,068 --> 00:41:40,109
- Hi...
- Wie fühlst du dich?

647
00:41:41,755 --> 00:41:44,831
Besser. Was ist passiert?

648
00:41:44,832 --> 00:41:47,787
Wir haben das Geheimnis vom
Carson Creek gelöst - Gemeinsam.

649
00:41:47,788 --> 00:41:51,466
- War es das Silber?
- Die Seuchenschutzbehörde desinfizierte es.

650
00:41:51,467 --> 00:41:54,724
- Es ist jetzt sicher.
- Zane und die anderen?

651
00:41:54,725 --> 00:41:58,272
Dr. Carmel injizierte das Gegengift
rechtzeitig. Alle erholen sich wieder.

652
00:42:01,361 --> 00:42:03,868
Es tut mir leid,
dass das alles so passiert ist, Jasper.

653
00:42:03,869 --> 00:42:06,339
Ich weiß, es hat sich nicht so gelaufen,
wie du es wolltest.

654
00:42:11,197 --> 00:42:13,318
Es war nicht deine Schuld.

655
00:42:13,319 --> 00:42:17,477
Wenn ich nicht so fest versucht hätte
auf die Yale zu kommen,

656
00:42:17,478 --> 00:42:19,754
wäre nichts von dem passiert.

657
00:42:22,018 --> 00:42:23,200
Du warst nur...

658
00:42:26,500 --> 00:42:30,766
- ein Bruder.
- Danke.

659
00:42:46,369 --> 00:42:47,954
- Jasper?
- Was?

660
00:42:54,853 --> 00:42:58,074
- Nimmst du es mir übel?
- Warum hast du das gemacht?

661
00:42:58,075 --> 00:42:59,075
Es ist nichts Persönliches.

662
00:42:59,100 --> 00:43:02,200
Es ist nur du bist ein Zehntklässler,
ich bin im Abschlussjahr.

663
00:43:02,207 --> 00:43:05,611
Du hast noch zwei weitere Jahre, dein Resumée
auszufüllen. Das ist meine letzte Chance.

664
00:43:05,612 --> 00:43:07,434
Und wir werden den Gewinn mit
dir teilen, Zane.

665
00:43:07,435 --> 00:43:08,574
Komm schon Jas, du weißt,

666
00:43:08,575 --> 00:43:10,700
wie schwer es ist,
eine Ivy League Schule zu beeindrucken.

667
00:43:10,858 --> 00:43:12,199
Du brauchst jeden Vorteil,
den du kriegen kannst.

668
00:43:12,200 --> 00:43:14,100
Den Gewinn zu teilen,
wird nicht reichen.

669
00:43:14,119 --> 00:43:17,833
Ich hab deinen Fokus gesehen, deinen
Ehrgeiz. Ich kenne dich Jas,

670
00:43:18,130 --> 00:43:19,768
du wirst dasselbe machen.

671
00:43:20,257 --> 00:43:24,416
Dann kennst du mich nicht.
Du kennst nicht alles von mir.

672
00:43:37,218 --> 00:43:38,812
Dr. Wincott, Hi.

673
00:43:39,554 --> 00:43:43,519
Ich wollte nur vorbeikommen und
mich entschuldigen

674
00:43:43,520 --> 00:43:47,660
für die Mühe und die Ausstellung
und der Pest.

675
00:43:47,661 --> 00:43:51,206
Nichts von dem stellte sich so heraus,
wie ich es mir vorgestellt habe.

676
00:43:52,088 --> 00:43:55,276
Ich wollte Ihnen nur sagen,
dass Sie recht hatten mit Henry Griffin,

677
00:43:55,277 --> 00:43:58,590
er ist absolut eine Art Schüler,
die Sie auf der Yale haben wollen.

678
00:43:59,398 --> 00:44:01,319
Die Art von Schüler,
die wir auf der Yale haben wollen,

679
00:44:03,139 --> 00:44:06,091
sind die, die ihr Herz geben und die Seele
dort hin tun, was sie gemacht haben,

680
00:44:06,092 --> 00:44:08,068
ohne Rücksicht,
was es produziert hat.

681
00:44:09,778 --> 00:44:11,850
Übrigens, ich werfe ein Auge auf dich.

682
00:44:18,806 --> 00:44:21,866
- Hey...
- Also...

683
00:44:21,867 --> 00:44:23,479
Ich denke,
wir bringen besser dieses Zeug raus hier.

684
00:44:23,480 --> 00:44:24,800
Ja.

685
00:44:24,910 --> 00:44:26,074
Ich weiß, wie wir Zeit sparen können.

686
00:44:26,075 --> 00:44:27,500
- Wollt ihr es sehen?
- Nein!

