1
00:00:00,800 --> 00:00:01,999
Bisher bei House.

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,199
Ich weiß nicht, wie ich
hier her gekommen bin.

3
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Ich sah ein Symptom vor dem Crash.

4
00:00:05,401 --> 00:00:06,799
Warum habe ich den Bus genommen?

5
00:00:06,800 --> 00:00:10,299
Medizinische Hypnose kann das Gehirn
in Klasse 2 Theta Status bringen.

6
00:00:10,300 --> 00:00:11,999
Sie belasten ein bereits
verletztes Gehirn.

7
00:00:12,000 --> 00:00:15,299
Irgendjemand stirbt, weil
ich mich nicht erinnern kann...

8
00:00:15,300 --> 00:00:16,405
Es war Amber.

9
00:00:16,800 --> 00:00:18,099
Sie war mit mir im Bus.

10
00:00:18,100 --> 00:00:20,960
Sie ist diejenige,
die sterben wird.

11
00:00:22,100 --> 00:00:24,599
Ihr Herz wird nicht aufhören zu rasen.
Ich habe keine Ahnung, was die Ursache ist.

12
00:00:24,600 --> 00:00:26,599
Sicher, dass es nicht der Bus war,
der auf ihr gelandet ist?

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,599
Es ist nicht das Trauma.
Sie war nach der OP stabil.

14
00:00:28,600 --> 00:00:30,999
- Das hat erst vor etwa einer Stunde angefangen.
- Oh, mein Gott.

15
00:00:31,000 --> 00:00:34,599
Verzögerte Reaktion auf das Trauma.
Sie hat beim Busunfall beide Nieren verloren.

16
00:00:34,600 --> 00:00:36,099
Ihre Oberschenkelarterie
wurde zerfetzt.

17
00:00:36,100 --> 00:00:39,499
Wir haben die Arterie wieder genäht und sie
für die Nieren an die Dialyse angeschlossen.

18
00:00:39,500 --> 00:00:41,599
Was auch immer dem Herz fehlt,
hat nichts mit dem Unfall zu tun.

19
00:00:41,600 --> 00:00:42,899
- Wurde ihr Kalium überprüft?
- Natürlich.

20
00:00:42,900 --> 00:00:45,599
- Wieso haben Sie mich nicht angerufen?
- Sie war die ganze Zeit bewusstlos.

21
00:00:45,600 --> 00:00:47,399
- Sie hatte keinen Ausweis.
- Adenosin verabreicht?

22
00:00:47,400 --> 00:00:49,899
Und Verapamil. Den Swan-Ganz-Katheter
haben wir vor einer Stunde eingesetzt.

23
00:00:49,900 --> 00:00:52,699
- Koronarangiographie?
- Es sind drei kritische Patienten vor ihr dran.

24
00:00:52,700 --> 00:00:55,399
Sie kommt innerhalb
einer Stunde dran.

25
00:00:55,400 --> 00:00:58,199
Wir sind mit dem Krankenwagen 15 Minuten
vom Princeton Plainsboro entfernt.

26
00:00:58,200 --> 00:01:00,099
Sie wollen sie verlegen?
Ihre Herzfrequenz ist bei 130.

27
00:01:00,100 --> 00:01:02,299
Sie ist hemodynamisch stabil.
Wir verlegen sie.

28
00:01:02,300 --> 00:01:06,850
Sie sind nicht ihr Arzt.
Sie können das nicht entscheiden.

29
00:01:07,600 --> 00:01:08,965
Aber ihr Ehemann.

30
00:01:10,900 --> 00:01:11,550
Richtig?

31
00:01:14,000 --> 00:01:15,365
Verlegen Sie sie.

32
00:01:16,900 --> 00:01:20,399
- Wenn das Trauma nicht ihr Herz beschädigt...
- Warum war sie im Bus?

33
00:01:20,400 --> 00:01:21,099
Ich weiß es nicht.

34
00:01:21,100 --> 00:01:24,199
Wenn sie ein zugrundeliegendes Leiden hatte,
könnte es der Crash verschlimmert haben.

35
00:01:24,200 --> 00:01:26,299
- Warum warst du bei ihr?
- Ich weiß es nicht!

36
00:01:26,300 --> 00:01:28,399
Ich verheimliche nicht irgendwas.
Ich kann mich nur nicht erinnern.

37
00:01:28,400 --> 00:01:31,390
Was sonst könnte
ihr Herz beschädigen?

38
00:01:31,900 --> 00:01:34,699
Wilson, lass dich nicht gehen!
Ich bin auch nicht ganz da.

39
00:01:34,700 --> 00:01:37,560
Gerade jetzt brauche ich deine Hilfe.

40
00:01:38,400 --> 00:01:39,505
Kammerflimmern.

41
00:01:42,700 --> 00:01:43,415
Aufladen.

42
00:01:44,000 --> 00:01:44,910
Okay. Okay.

43
00:01:45,700 --> 00:01:48,040
- Klar.
- Warte, warte, warte.

44
00:01:48,600 --> 00:01:50,290
Protektive Hypothermie.

45
00:01:50,300 --> 00:01:51,599
Willst du sie einfrieren?

46
00:01:51,600 --> 00:01:53,599
- Ihr Herz schlägt nicht.
- Ihr Herz ist bereits beschädigt.

47
00:01:53,600 --> 00:01:57,199
Wenn du sie wiederbelebst, wird es weiter rasen,
Radikale freisetzen und ihr Gehirn zerstören.

48
00:01:57,200 --> 00:02:02,199
Wir werden sie runterkühlen und einen
Bypass legen, bis du sie diagnostiziert hast.

49
00:02:02,200 --> 00:02:03,699
Das ist keine Lösung.

50
00:02:03,700 --> 00:02:05,099
Du drückst damit nur den Pauseknopf.

51
00:02:05,100 --> 00:02:07,799
Es gibt dir mehr Zeit,
eine Diagnose zu erstellen.

52
00:02:07,800 --> 00:02:09,490
House, das ist Amber.

53
00:02:13,100 --> 00:02:13,620
Bitte.

54
00:02:16,100 --> 00:02:17,660
Kalte Kochsalzlösung.

55
00:02:30,600 --> 00:02:36,599
~ House M.D. S04E16 ~
~ Wilson's Heart ~

56
00:02:37,600 --> 00:02:43,599
~ Deutsche Untertitel zuerst auf ~
~ www.tv4user.de ~

57
00:02:44,600 --> 00:02:50,599
~ Subbed by cimbom1905, ~
~ Staubsauger1000 and ZeroTollerance ~

58
00:03:30,400 --> 00:03:32,870
Temperatur runterkühlen auf 32°C.

59
00:03:36,900 --> 00:03:38,265
<i>Bypass zirkuliert.</i>

60
00:03:40,600 --> 00:03:41,835
Sie ist stabil.

61
00:03:45,800 --> 00:03:47,490
Warum machen wir das?

62
00:03:48,700 --> 00:03:51,625
Es verschafft uns Zeit zum Nachdenken.

63
00:03:59,900 --> 00:04:02,999
Das Trauma muss ein bereits bestehendes
Herzleiden stimuliert haben.

64
00:04:03,000 --> 00:04:06,699
Autoimmune kongenitale Anomalie,
Blutgerinnungserkrankung, Bleivergiftung...

65
00:04:06,700 --> 00:04:09,599
- Es könnte alles sein.
- Toll, lassen sie uns damit weitermachen.

66
00:04:09,600 --> 00:04:10,999
Schnell, geben Sie ihr ein Wundermittel.

67
00:04:11,000 --> 00:04:13,699
Wir können es eingrenzen, in dem wir
nach arterieller Blockierung suchen.

68
00:04:13,700 --> 00:04:15,390
Wie?
Auf einem Echo?

69
00:04:15,400 --> 00:04:17,599
Wir können keine Herzwandbewegung
sehen, wenn keine Bewegung da ist.

70
00:04:17,600 --> 00:04:19,599
EKG, geht auch nicht.
Herz ist in Ruhestellung.

71
00:04:19,600 --> 00:04:21,699
Thalliumaufnahme-Scan?
Nutzlos bei einem kalten Herz.

72
00:04:21,700 --> 00:04:24,899
Ja, wir haben es verstanden. Ihr Herz schlägt
nicht. Das wird eine Diagnose erschweren.

73
00:04:24,900 --> 00:04:27,299
Andererseits wird sie nicht sterben,
während Sie hier darüber jammern.

74
00:04:27,300 --> 00:04:30,599
- Was sonst noch?
- Es gibt einen anderen Weg, es einzugrenzen.

75
00:04:30,600 --> 00:04:33,699
Wenn Sie vor dem Crash wirklich
ein Symptom bei Amber gesehen haben,

76
00:04:33,700 --> 00:04:36,599
dann kann Physostigmin auch dieses Mal
Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge helfen.

77
00:04:36,600 --> 00:04:40,299
Warum nicht Zyanid?
Er ist durcheinander. Er muss schlafen.

78
00:04:40,300 --> 00:04:43,699
Ich hatte heute Morgen einen Herzanfall. Ich kann
bis zum Mittag keine Medikamente mehr nehmen.

79
00:04:43,700 --> 00:04:46,499
Machen Sie ein Angiogramm. Es könnte sogar
bei gestopptem Herz Beschädigungen aufzeigen.

80
00:04:46,500 --> 00:04:48,099
Der Rest durchsucht ihre Wohnung.

81
00:04:48,100 --> 00:04:54,665
Toxine, Schwermetalle, Medikamente, alles
was ihr Herz zum Rasen gebracht haben könnte.

82
00:05:12,100 --> 00:05:14,192
Ich muss wissen, ob es irgendwas
medizinisch relevantes gibt,

83
00:05:14,193 --> 00:05:17,199
das Sie nicht vor den
anderen sagen konnten.

84
00:05:17,200 --> 00:05:19,599
Ist das eine anonyme
Aufreißer-Intervention?

85
00:05:19,600 --> 00:05:23,299
Sie haben letzte Nacht offensichtlich getrunken.
Vielleicht haben Sie Amber in eine Bar gebracht.

86
00:05:23,300 --> 00:05:25,399
Ich bin hier alleine mit
meinem Motorrad weggefahren.

87
00:05:25,400 --> 00:05:28,499
Sie sind dann betrunken
zusammen im Bus gelandet.

88
00:05:28,500 --> 00:05:31,899
- Vielleicht haben Sie Amber in der Bar getroffen.
- Ich hatte keine Affäre mit ihr.

89
00:05:31,900 --> 00:05:34,299
Können Sie nicht mit Sicherheit sagen,
wenn Sie sich nicht erinnern.

90
00:05:34,300 --> 00:05:36,399
Ich habe vier Stunden verloren,
nicht vier Monate.

91
00:05:36,400 --> 00:05:38,935
Vielleicht war es das erste Mal.

92
00:05:39,600 --> 00:05:41,422
Wenn Sie zusammen getrunken haben,

93
00:05:41,423 --> 00:05:46,103
besteht dann die Möglichkeit,
dass Sie Drogen genommen haben?

94
00:05:48,000 --> 00:05:50,145
Ich mache einen Tox-Screen.

95
00:06:07,100 --> 00:06:07,945
Kommst du?

96
00:06:09,500 --> 00:06:11,799
Korrespondenz,
Briefe an Patienten,

97
00:06:11,800 --> 00:06:13,999
Sie könnte sich von einem von
ihnen was eingefangen haben.

98
00:06:14,000 --> 00:06:15,999
Kopiere es auf einen UBS-Stick.
Lass uns hier verschwinden.

99
00:06:16,000 --> 00:06:19,099
Reisen. Weißt du, ob Sie
kürzlich außer Landes war?

100
00:06:19,100 --> 00:06:20,999
Es sind nur Video-Clips.

101
00:06:21,000 --> 00:06:23,535
Vielleicht sagt sie, wo sie war.

102
00:06:23,700 --> 00:06:24,805
<i>Und... Action!</i>

103
00:06:26,300 --> 00:06:28,499
Sieht so aus, als wäre sie
nicht sehr weit verreist.

104
00:06:28,500 --> 00:06:30,599
<i>- Du siehst wunderschön aus.
- Du siehst nervös aus.</i>

105
00:06:30,600 --> 00:06:34,099
<i>- Ich habe das vorher noch nie gemacht.
- Ich schon. Vertrau mir.</i>

106
00:06:34,100 --> 00:06:35,660
<i>Du wirst es lieben.</i>

107
00:06:39,200 --> 00:06:42,515
- Ehh.
- Nicht mal annährend von Bedeutung.

108
00:06:49,700 --> 00:06:52,699
Solange wir nicht wissen, was nicht stimmt,
wissen wir nicht, was von Bedeutung ist.

109
00:06:52,700 --> 00:06:57,099
Ja, vielleicht haben sie Sex auf
einem Haufen Asbest. Guck es dir an.

110
00:06:57,100 --> 00:06:59,399
Wenn wir im Haus eines Fremden wären,
würdest du dir das Video ansehen.

111
00:06:59,400 --> 00:07:02,599
Du hast dein Verhalten verändert,
weil du mit ihr befreundet bist.

112
00:07:02,600 --> 00:07:03,705
Bist du okay?

113
00:07:04,000 --> 00:07:09,915
- Wir sollten sie gar nicht behandeln.
- Ich werde ihr Badezimmer durchsuchen.

114
00:07:33,900 --> 00:07:35,395
Geht es Ihnen gut?

115
00:07:37,800 --> 00:07:41,099
Ich kann nicht wirklich ja sagen, wenn ich
das von einer Halluzination gefragt werde.

116
00:07:41,100 --> 00:07:43,375
Keine Sorge, Sie träumen nur.

117
00:07:44,600 --> 00:07:48,099
Was für ein Symptom habe
ich bei Ihnen gesehen?

118
00:07:48,100 --> 00:07:50,899
- Eine myoklonische Zuckung...
- Langweilig.

119
00:07:50,900 --> 00:07:53,599
Ein unglaublich seltenes neurologisches
Symptom ist langweilig?

120
00:07:53,600 --> 00:07:55,799
Bin ich im Unterbewusstsein
von jemand anderem?

121
00:07:55,800 --> 00:07:58,530
Was haben wir letzte Nacht gemacht?

122
00:08:10,600 --> 00:08:15,215
- Haben ich Sie auf einen Drink getroffen?
- War das alles?

123
00:08:17,800 --> 00:08:23,130
Ein Mann denkt, eine Frau ist
wunderschön, bewundert ihre Intelligenz,

124
00:08:24,300 --> 00:08:28,655
bewundert ihre Art, alles
zu bekommen, egal was es ist.

125
00:08:29,900 --> 00:08:32,500
die Dinge, die er an sich liebt.

126
00:08:33,000 --> 00:08:37,160
Vielleicht hatte sie schon
immer etwas für ihn übrig.

127
00:08:40,500 --> 00:08:43,295
Seinen Verstand.
Seine blauen Augen.

128
00:08:45,500 --> 00:08:48,165
Aber jemand kommt ihnen dazwischen.

129
00:08:49,300 --> 00:08:55,499
Also, beschließen sie, sich eines Nachts
in einer kleinen abgelegenen Bar zu treffen.

130
00:08:55,500 --> 00:08:57,710
Kommt Ihnen das bekannt vor?

131
00:09:03,200 --> 00:09:05,410
Komme ich Ihnen bekannt vor?

132
00:09:09,500 --> 00:09:10,735
Was fühlen Sie?

133
00:09:15,200 --> 00:09:16,175
Elektrizität.

134
00:09:21,900 --> 00:09:22,875
Elektrizität.

135
00:09:23,300 --> 00:09:25,299
Ich weiß, dass ich
das Symptom gesehen habe.

136
00:09:25,300 --> 00:09:26,799
Ich weiß, dass die Erinnerung in
meinem Gehirn eingeschlossen ist.

137
00:09:26,800 --> 00:09:28,599
Jetzt weiß ich, wie ich rankomme.

138
00:09:28,600 --> 00:09:29,055
Nein.

139
00:09:30,389 --> 00:09:33,299
- Sie wissen nicht mal, worüber ich rede.
- Sie müssen sich ausruhen.

140
00:09:33,300 --> 00:09:37,599
Ich habe bisher noch von keiner Studie gelesen,
die Ruhe und Strom in Verbindung bringt.

141
00:09:37,600 --> 00:09:40,299
Tiefenhirnsimulation.
Es hat sich bewährt.

142
00:09:40,300 --> 00:09:43,699
Direkt im Hypothalamus eingesetzte elektrische
Impulse könnten genaue Erinnerungen hervorrufen.

143
00:09:43,700 --> 00:09:46,737
Mein Fehler! Einen bereits
beknackten Schädel aufzubohren und

144
00:09:46,738 --> 00:09:50,999
mit Blitzschlägen zu beschießen ist sehr
erholsam. Es ist ganz und gar nicht verheerend.

145
00:09:51,000 --> 00:09:53,665
Sie hat Recht.
Du musst schlafen.

146
00:09:54,900 --> 00:09:56,915
Gehirnaktivität eingestellt.

147
00:09:57,100 --> 00:09:57,620
Amber.

148
00:09:59,300 --> 00:10:00,795
Amber.
Ich bin's.

149
00:10:01,800 --> 00:10:06,399
- Man steckt dafür Stifte direkt ins Hirn.
- Seien Sie still.

150
00:10:06,400 --> 00:10:07,895
Es wird alles gut.

151
00:10:10,300 --> 00:10:12,055
Ich bin hier bei dir.

152
00:10:14,000 --> 00:10:16,199
Das Team hat etwas gefunden.

153
00:10:16,200 --> 00:10:20,295
Kannst du sie fragen, ob
man uns entschuldigen kann?

154
00:10:24,400 --> 00:10:24,790
Was?

155
00:10:30,600 --> 00:10:34,299
- Koronarangio war negativ.
- Genau wie der Tox-Screen.

156
00:10:34,300 --> 00:10:35,999
Das haben Sie gefunden?
Negative Tests?

157
00:10:36,000 --> 00:10:39,899
Ich hätte Ihnen sagen können,
dass sie keine Drogen nimmt.

158
00:10:39,900 --> 00:10:42,799
Wir haben die in ihrer
Wohnung gefunden. Sorry.

159
00:10:42,800 --> 00:10:46,099
Verschreibungspflichtige Diätpillen.
SSRIs, Amphetamine.

160
00:10:46,100 --> 00:10:47,799
Diätpillen verursachen
strukturelle Schäden

161
00:10:47,800 --> 00:10:50,599
an der Mitralklappe, könnte den
schnellen Herzschlag erklären.

162
00:10:50,600 --> 00:10:54,099
Sie müsste süchtig sein, um damit ihr
Herz zu beschädigen. Das wüsste ich.

163
00:10:54,100 --> 00:10:56,499
Wusstest du, dass sie die in
ihre Vitaminenflasche versteckte?

164
00:10:56,500 --> 00:10:57,599
Wir müssen Sie wieder aufwärmen,

165
00:10:57,600 --> 00:10:59,999
ihr Herz zum Schlagen bringen, damit
wir ein CT zur Bestätigung machen können.

166
00:11:00,000 --> 00:11:01,499
Nein, das hatten wir schon.

167
00:11:01,500 --> 00:11:05,999
Ihr Herz wieder zu starten könnte zu Gehirn-
schäden führen, den Herzmuskel ausbrennen.

168
00:11:06,000 --> 00:11:08,199
Testen Sie das Herz,
ohne es zu starten.

169
00:11:08,200 --> 00:11:10,799
Brechen Sie ihren Brustkorb auf, stecken
Sie einen Finger in die Pulmonalvene,

170
00:11:10,800 --> 00:11:12,599
gehen Sie dann entlang der Klappe.

171
00:11:12,600 --> 00:11:15,699
- Das soll sicherer sein?
- Es ist, wenn wir falsch liegen.

172
00:11:15,700 --> 00:11:19,499
Wann haben begonnen anzunehmen,
dass wir falsch liegen?

173
00:11:19,500 --> 00:11:20,699
Wenn das irgendein
anderer Patient wäre...

174
00:11:20,700 --> 00:11:27,200
Wenn die Klappe verkalkt ist, haben wir
unsere Antwort. Das ist unsere Heilung. Los.

175
00:11:30,300 --> 00:11:31,015
Dreizehn.

176
00:11:34,100 --> 00:11:36,099
Wer hat die Diät-Pillen gefunden?

177
00:11:36,100 --> 00:11:36,685
Kutner.

178
00:11:37,700 --> 00:11:40,299
Sie sind nicht mal ins
Badezimmer gegangen, oder?

179
00:11:40,300 --> 00:11:43,199
Sie sind plötzlich still
in den Differenzialdiagnosen.

180
00:11:43,200 --> 00:11:45,199
Eine aufblasbare Puppe wäre nützlicher.

181
00:11:45,200 --> 00:11:49,499
Und ja, das ist das erste Mal, dass ich etwas
negatives über eine aufblasbare Puppe andeute.

182
00:11:49,500 --> 00:11:51,067
Es ist Amber.
Ich habe nicht...

183
00:11:51,068 --> 00:11:53,499
Normalerweise, wäre ich fasziniert.
Heute ist es mir egal.

184
00:11:53,500 --> 00:11:58,375
Was immer es ist, überwinden Sie
es und machen Sie Ihren Job.

185
00:12:09,800 --> 00:12:10,710
Warten Sie.

186
00:12:11,400 --> 00:12:13,740
Schauen Sie sich ihr Auge an.

187
00:12:14,800 --> 00:12:16,899
- Sie hat Gelbsucht.
- Ihre Leber versagt.

188
00:12:16,900 --> 00:12:20,599
Diättabletten lassen die Leber
nicht kollabieren.

189
00:12:20,600 --> 00:12:24,240
Bringen Sie sie zurück auf
die Intensivstation.

190
00:12:26,000 --> 00:12:27,799
Das Leberversagen lässt
darauf schließen, dass sich ihre

191
00:12:27,800 --> 00:12:29,799
Krankheit ausbreitet, obwohl
sie eingefroren ist.

192
00:12:29,800 --> 00:12:32,699
Leber- und Herzversagen deuten
auf einen Antitrypsin-Mangel hin.

193
00:12:32,700 --> 00:12:36,099
Wir könnten eine Nadel in ihre Leber stechen.
Wenn wir eine Fibrose entdecken, hat sie recht.

194
00:12:36,100 --> 00:12:37,660
Trinkt Amber Sherry?

195
00:12:39,000 --> 00:12:40,599
Und zum Herz passt es
genauso gut.

196
00:12:40,600 --> 00:12:42,199
Aber wir haben keine Möglichkeit
mehr das nachzuweisen,

197
00:12:42,200 --> 00:12:43,999
seitdem wir ihre Temperatur
nicht mehr messen könne.

198
00:12:44,000 --> 00:12:47,099
Ich hatte einen Traum.
Sie hat mir was ins Glas eingeschenkt

199
00:12:47,100 --> 00:12:50,399
und da ich ein leidenschaftlicher Scotch-,
Bier-, Gin- und Rumtrinker geworden bin...

200
00:12:50,400 --> 00:12:53,599
Wenn wir ihren Rücken aufwärmen, sollte es uns
möglich sein zu sagen, ob sie eine Infektion hat.

201
00:12:53,600 --> 00:12:54,899
Klar, wir können eine Diagnose stellen

202
00:12:54,900 --> 00:12:58,199
und in der Zwischenzeit überlassen wir sie
der Krankheit bis sie Ex geht.

203
00:12:58,200 --> 00:13:00,499
Wenn es sich weiter ausbreitet,
müssen wir es weiter verlangsamen.

204
00:13:00,500 --> 00:13:03,295
Wir müssen sie noch weiter abkühlen.

205
00:13:06,200 --> 00:13:10,899
Ich weiß, dass Sie sie lieben und sie
Angst davor haben, dass sie sterben könnte.

206
00:13:10,900 --> 00:13:14,299
Aber sie weiter und weiter
herunterzukühlen, heilt sie nicht.

207
00:13:14,300 --> 00:13:17,745
Das hat nichts mit der
Wirklichkeit zu tun.

208
00:13:18,000 --> 00:13:21,499
- Sherry hat was zu bedeuten.
- Amber trinkt noch nicht einmal Sherry.

209
00:13:21,500 --> 00:13:23,299
House.
Können wir wieder zurück...

210
00:13:23,300 --> 00:13:25,599
Wenn sie Sherry getrunken hätte,
wäre das egal.

211
00:13:25,600 --> 00:13:27,874
Da sie es aber nicht tut, heißt das,
dass mein Unterbewusstsein versucht,

212
00:13:27,875 --> 00:13:29,299
mich offenbar auf etwas
Anderes aufmerksam zu machen.

213
00:13:29,300 --> 00:13:35,150
Es gibt eine "Sharrie's Bar" in der
Nähe von der 3. Station der Busroute.

214
00:13:39,600 --> 00:13:40,899
Wilson hat Recht.

215
00:13:40,900 --> 00:13:42,899
Wir müssen ihre Temperatur
weiter heruntersetzen.

216
00:13:42,900 --> 00:13:44,999
Wenn wir noch mehr Eis auf sie legen,
behindern wir nur die Diagnose weiter.

217
00:13:45,000 --> 00:13:48,499
Nicht auf sie, in sie.
Füllen Sie Eisbrei in ihre Lungen.

218
00:13:48,500 --> 00:13:52,985
- Wohin gehen Sie?
- Ich lade Wilson auf einen Drink ein.

219
00:14:01,000 --> 00:14:02,755
Sind wir hier richtig?

220
00:14:02,900 --> 00:14:03,745
Kann sein.

221
00:14:04,000 --> 00:14:06,470
Hey,
Ich nehme an, dass Sie...

222
00:14:09,100 --> 00:14:10,725
...deshalb hier sind.

223
00:14:13,600 --> 00:14:16,099
Haben Sie mich hier zusammen mit einer
großen blonden Frau gesehen?

224
00:14:16,100 --> 00:14:20,099
Ja, sie hat sich nach Ihrem
7. Scotch zu Ihnen gesetzt.

225
00:14:20,100 --> 00:14:23,220
- Sah sie krank aus?
- Sie hat geniest.

226
00:14:23,300 --> 00:14:24,599
Ich hab' ihr eine Serviette gegeben.

227
00:14:24,600 --> 00:14:25,999
Haben Sie die Farbe
des Auswurfs gesehen?

228
00:14:26,000 --> 00:14:28,099
Ich nehme mal an,
dass Auswurf "Rotz" heißt.

229
00:14:28,100 --> 00:14:30,499
Hören Sie, ich sehe hier wirklich
viele betrunkene Weiber.

230
00:14:30,500 --> 00:14:33,999
Ich hatte einfach nicht die Zeit dazu, die
Farbe der Popel Ihrer Freundin auszuwerten.

231
00:14:34,000 --> 00:14:37,499
- Sie ist nicht meine Freundin, Schlaukopf.
- Sie war heiß.

232
00:14:37,500 --> 00:14:38,999
Es sah so aus, als ob Sie
verknallt in sie waren...

233
00:14:39,000 --> 00:14:40,399
...und sie spendierte Ihnen Ihre Drinks.

234
00:14:40,400 --> 00:14:43,260
Letzte Nacht - war sie Ihre Freundin.

235
00:14:48,700 --> 00:14:51,099
Blut im Auswurf.
Vielleicht Parasiten.

236
00:14:51,100 --> 00:14:52,299
Wart ihr kürzlich im Urlaub?

237
00:14:52,300 --> 00:14:53,999
Es sah so aus,
als ob du verknallt in sie warst?

238
00:14:54,000 --> 00:14:56,799
Wenn er ein Gehirn hätte,
würde er sich nicht um eine Bar kümmern.

239
00:14:56,800 --> 00:14:58,299
Niesen ist ein neues Symptom.

240
00:14:58,300 --> 00:15:02,899
Nehmen wir mal an, dass die laufende
Nase durch eine Infektion bedingt ist.

241
00:15:02,900 --> 00:15:04,590
Was hat House gesagt?

242
00:15:04,700 --> 00:15:06,499
Er hat mir gesagt,
dass ich von Wölfen aufgezogen wurde

243
00:15:06,500 --> 00:15:10,099
und dass das der Grund dafür sei, weshalb ich
für Gabel und Messer dieselbe Hand nutze.

244
00:15:10,100 --> 00:15:10,620
Ohh...

245
00:15:11,100 --> 00:15:15,000
- Nicht dieses Ende. Das vom Eisbreiröhrchen.
- Oh.

246
00:15:17,800 --> 00:15:21,399
Ich weiß, dass das hier anders
für dich ist, ist es aber nicht.

247
00:15:21,400 --> 00:15:22,895
Jeder muss sterben.

248
00:15:23,300 --> 00:15:24,795
Sie ist nicht tot.

249
00:15:24,800 --> 00:15:27,499
Du reagierst so darauf,
weil Sie's sein wird... und zwar bald.

250
00:15:27,500 --> 00:15:30,399
Ja, genau das tu ich.
Warum tust du es nicht?

251
00:15:30,400 --> 00:15:33,099
Ich bin ein indischer Kerl, der Kutner heißt.

252
00:15:33,100 --> 00:15:35,599
Hast du dich noch nie gefragt,
was mit meinen Eltern passiert ist?

253
00:15:35,600 --> 00:15:37,599
- Tut mir Leid, hab' ich nicht...
- Ich war sechs Jahre alt.

254
00:15:37,600 --> 00:15:40,699
Ich hab' es geliebt im Laden meiner
Eltern nach der Schule auszuhelfen.

255
00:15:40,700 --> 00:15:43,699
Ein Typ kommt rein, um den Laden auszurauben. Es
endet schließlich damit, dass er beide erschießt.

256
00:15:43,700 --> 00:15:44,935
Das war unfair.

257
00:15:45,300 --> 00:15:51,299
Es hat Jahre gedauert, bis ich akzeptieren
konnte, dass es so ist, wie es ist.

258
00:15:51,300 --> 00:15:56,955
Hilfst du mir jetzt also dabei, ihre
Lungen damit aufzufüllen oder nicht?

259
00:16:05,000 --> 00:16:09,799
Sagen Sie mir, dass die Leberbiopsie
Infiltrate einer kleinen Entzündung ergeben hat.

260
00:16:09,800 --> 00:16:11,199
- Ja...!
- Wie konnten Sie...?

261
00:16:11,200 --> 00:16:13,150
Rotz auf einer Serviette.

262
00:16:14,100 --> 00:16:16,999
- Zusammen mit dem Herzen und den Infiltraten...
- Hep B.

263
00:16:17,000 --> 00:16:19,099
Geben Sie ihr eine Interferoninfusion.

264
00:16:19,100 --> 00:16:20,899
Ich werde es Wilson erzählen.

265
00:16:20,900 --> 00:16:23,900
Tolle Idee. Und ich leg'
mich schlafen, weil ich letzte Nacht

266
00:16:23,901 --> 00:16:26,499
eine Gehirnerschütterung und an
diesem Morgen einen Herzinfarkt hatte.

267
00:16:26,500 --> 00:16:30,140
Ich werde es Wilson sagen,
Sie gehen schlafen.

268
00:16:47,200 --> 00:16:49,799
Hepatitis B ist eine schwache Diagnose...

269
00:16:49,800 --> 00:16:53,570
Oh Gott, ich finde nicht
einmal im Schlaf Ruhe.

270
00:16:55,200 --> 00:16:57,599
Ich erstehe von den Toten wieder auf
und das ist Ihre Reaktion darauf?

271
00:16:57,600 --> 00:16:58,299
Tut mir Leid.

272
00:16:58,300 --> 00:17:01,399
Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich
sofort versucht, aus der jüdischen Sekte auszusteigen.

273
00:17:01,400 --> 00:17:02,440
Hep B passt.

274
00:17:04,300 --> 00:17:08,200
- Warum machen Sie das?
- Weil Hep B nicht passt.

275
00:17:19,600 --> 00:17:21,095
Drehen Sie sie um.

276
00:17:21,500 --> 00:17:23,499
Wir wollten ihr gerade
das zweite Mal Interferone zu verabreichen.

277
00:17:23,500 --> 00:17:28,180
Die sie vielleicht nicht braucht.
Drehen Sie sie erstmal um.

278
00:17:32,700 --> 00:17:34,260
Auf ihrem Kreuzbein.

279
00:17:35,400 --> 00:17:37,299
- Sie hat eine Prellung.
- Was ist daran so besonders?

280
00:17:37,300 --> 00:17:39,055
Sehen Sie genauer hin.

281
00:17:40,600 --> 00:17:41,705
Ein Ausschlag.

282
00:17:42,000 --> 00:17:44,999
Wie konnten Sie wissen, was auf
ihrem Kreuzbein war?

283
00:17:45,000 --> 00:17:50,395
Entweder schlafe ich noch oder ich
fange gerade an, mich zu erinnern.

284
00:17:55,800 --> 00:17:57,299
Dem Ausschlag nach zu urteilen
ist es Influenza.

285
00:17:57,300 --> 00:17:59,599
Grippe würde nicht ein Organ
nach dem anderen zerstören.

286
00:17:59,600 --> 00:18:02,599
- Dermatomyositis.
- Würde ihr Herz nicht zum Rasen bringen.

287
00:18:02,600 --> 00:18:05,299
Vielleicht ist es eine allergische
Reaktion auf das Interferon.

288
00:18:05,300 --> 00:18:09,382
Klar, das Symptom, das ich im Bus gesehen habe,
war eine seltene Form der Interferonallergie,

289
00:18:09,383 --> 00:18:12,178
die zwei Tage vor Einnahme auftritt.

290
00:18:13,600 --> 00:18:17,399
- Wie konntest du den Ausschlag da unten sehen?
- Keine Ahnung.

291
00:18:17,400 --> 00:18:19,299
Vielleicht beugte sie sich nach vorn.

292
00:18:19,300 --> 00:18:22,199
Vielleicht ist es ja nicht einmal ein Ausschlag.
Könnte ein Abszess sein.

293
00:18:22,200 --> 00:18:24,999
13, stechen Sie mit einer Nadel dort rein.
Wenn dort Eiter ist, hat Foreman Recht.

294
00:18:25,000 --> 00:18:26,399
Ultraschall ist ungefährlicher.

295
00:18:26,400 --> 00:18:28,599
Ich habe sie nicht darum gebeten, mit der Nadel
den ganzen Rücken entlang zu stochern...

296
00:18:28,600 --> 00:18:30,499
- Taub, machen Sie es.
- Nein, warten Sie, kann's machen.

297
00:18:30,500 --> 00:18:33,295
Nein, scheinbar können Sie es nicht.

298
00:18:40,400 --> 00:18:41,505
Festes Gewebe.

299
00:18:43,900 --> 00:18:44,355
Klar.

300
00:18:44,800 --> 00:18:47,595
- Kein Eiter.
- Es ist also blasig.

301
00:18:47,800 --> 00:18:49,799
Rocky-Mountains-Fleckenfieber.

302
00:18:49,800 --> 00:18:54,199
Wir waren letzte Woche mit einem Freund Abend
essen. Wir gingen mit ihren Hunden Gassi.

303
00:18:54,200 --> 00:18:56,299
Ich könnte mir vorstellen,
dass sie von einer Zecke gebissen wurde.

304
00:18:56,300 --> 00:18:58,299
Es ist behandelbar.
Geben wir ihr Doxycyclin.

305
00:18:58,300 --> 00:19:00,999
Geben Sie den Antibiotika acht
Stunden Zeit, um zu wirken,

306
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
dann wärmen wir sie auf und
schocken ihr Herz wieder.

307
00:19:03,000 --> 00:19:04,599
Wartet mal,
Wartet mal!

308
00:19:04,600 --> 00:19:06,399
Wenn wir falsch liegen und ihr Herz
wiederbeleben, könnte sie sterben.

309
00:19:06,400 --> 00:19:07,899
Machen Sie erstmal Blutkulturen.

310
00:19:07,900 --> 00:19:09,599
Wir kommen am schnellsten zu
Ergebnissen, wenn wir sie behandeln.

311
00:19:09,600 --> 00:19:12,299
Falls wir Unrecht haben sollten, haben wir immer
noch genug Zeit, etwas Anderes zu versuchen.

312
00:19:12,300 --> 00:19:14,999
Wir werden ihr Herz nicht
eher zum wieder zum Schlagen bringen,

313
00:19:15,000 --> 00:19:16,399
bis wir hundertprozentig sicher sind.

314
00:19:16,400 --> 00:19:19,130
Wir sind nie hundertprozentig sicher.

315
00:19:23,000 --> 00:19:24,499
Machen Sie die Blutkulturen.

316
00:19:24,500 --> 00:19:29,570
Wenn unsere Vermutung bestätigt wird,
beleben wir ihr Herz wieder.

317
00:19:29,900 --> 00:19:32,599
Er hat Unrecht.
Und Sie wissen, dass er Unrecht hat.

318
00:19:32,600 --> 00:19:35,999
Sie können nicht einfach Ihre Meinung ändern,
nur weil ein Angehöriger anfängt zu weinen.

319
00:19:36,000 --> 00:19:37,499
Sie haben immer Angst.

320
00:19:37,500 --> 00:19:42,375
Ich habe Ihnen gesagt, dass Sie
die Blutkulturen machen sollen.

321
00:19:57,800 --> 00:19:58,899
Tut mir Leid.

322
00:19:58,900 --> 00:20:00,460
Ich bin homosexuell.

323
00:20:03,300 --> 00:20:04,665
Sie hatten Recht.

324
00:20:05,600 --> 00:20:08,399
- Ich habe es vermasselt.
- Warum haben Sie es vermasselt?

325
00:20:08,400 --> 00:20:11,199
- Ich habe sie noch nicht einmal gemocht.
- Haben Sie sie gehasst?

326
00:20:11,200 --> 00:20:14,399
- Nicht genug, um sie tot sehen zu wollen.
- Also keine Schulgefühle...

327
00:20:14,400 --> 00:20:19,299
Dann ist es einfach die Angst, die
zurückbleibt. Eine junge Frau, die stirbt.

328
00:20:19,300 --> 00:20:21,499
Eigentlich sogar eine junge Ärztin.

329
00:20:21,500 --> 00:20:24,555
Kommt Ihnen das irgendwoher bekannt vor?

330
00:20:27,100 --> 00:20:30,699
Ja, es besteht die Gefahr,
dass ich Huntington habe.

331
00:20:30,700 --> 00:20:33,699
- Ich werde damit fertig.
- Indem Sie sich nicht testen lassen?

332
00:20:33,700 --> 00:20:35,999
Mit etwas fertig werden ohne
Gewissheit zu haben...

333
00:20:36,000 --> 00:20:37,599
...scheint ja wunderbar
zu funktionieren.

334
00:20:37,600 --> 00:20:40,199
Niemand kann so gut vor seinen
Problemen davonlaufen wie Sie.

335
00:20:40,200 --> 00:20:43,399
Mein Enkelsohn hat mir einen Becher
geschenkt, auf dem das draufsteht.

336
00:20:43,400 --> 00:20:45,699
Okay.
Genug vom Händchenhalten.

337
00:20:45,700 --> 00:20:48,999
Setzen Sie sich damit auseinander, gehen Sie
wieder zurück oder packen Sie Ihre Sachen.

338
00:20:49,000 --> 00:20:53,940
Sie werden diesen Fall um einiges
schlimmer vermasseln, als ich.

339
00:21:54,700 --> 00:21:57,105
House wird die Patientin töten.

340
00:22:03,500 --> 00:22:05,320
Was...
Was machen Sie?

341
00:22:05,800 --> 00:22:07,199
Ihre Temperatur liegt bei 26°C.

342
00:22:07,200 --> 00:22:09,599
- Wir starten ihr Herz neu.
- Nein, das machen Sie nicht.

343
00:22:09,600 --> 00:22:10,999
Wir haben immer noch Zeit,
das rückgängig zu machen!

344
00:22:11,000 --> 00:22:12,199
Kühlen Sie sie wieder ab!

345
00:22:12,200 --> 00:22:15,699
Sie haben nicht den sicheren Weg genommen.
Wir müssen wissen, ob die Antibiotika wirken.

346
00:22:15,700 --> 00:22:17,585
Ihr EEG ist verlangsamt.

347
00:22:18,300 --> 00:22:18,820
Amber!

348
00:22:20,800 --> 00:22:21,320
Amber!

349
00:22:24,600 --> 00:22:25,640
Toll gemacht.

350
00:22:25,900 --> 00:22:31,499
Wir wissen immer noch nicht, was sie hat, aber
wegen uns breitet es sich auf ihr Gehirn aus!

351
00:22:32,400 --> 00:22:35,499
Es ist genau das passiert, vorher gesagt
hatte! Jetzt ist es in ihrem Gehirn!

352
00:22:35,500 --> 00:22:37,599
Dass das Gehirn auch betroffen ist,
ist ein neues Symptom...

353
00:22:37,600 --> 00:22:39,299
Das es nicht geben würde,
wenn Sie...

354
00:22:39,300 --> 00:22:41,799
Aber dorthin breitet sich die Krankheit aus.
Wir mussten das wissen...

355
00:22:41,800 --> 00:22:43,199
Es stand Ihnen nicht zu,
das zu entscheiden!

356
00:22:43,200 --> 00:22:45,599
Sie hintergingen mich.
Sie hintergingen House.

357
00:22:45,600 --> 00:22:48,399
- Innere Stimmen...
- House wollte sie aufwärmen...

358
00:22:48,400 --> 00:22:53,399
Sie haben ihm ein schlechtes Gewissen
eingeredet, damit er seine Meinung ändert.

359
00:22:53,400 --> 00:22:56,845
Herz, Leber, Ausschlag
und jetzt ihr Gehirn.

360
00:22:57,900 --> 00:22:59,499
Eine Autoimmunerkrankung würde
am besten passen.

361
00:22:59,500 --> 00:23:00,999
Ein durch den Unfall bedingtes Trauma
könnte es ausgeschaltet haben.

362
00:23:01,000 --> 00:23:04,299
Geben Sie ihr Prednison, danach
werden wir sie wieder aufwärmen.

363
00:23:04,300 --> 00:23:10,995
House, wenn es eine andere Infektion ist,
werden die Steroide ihr Immunsystem zerstören.

364
00:23:13,700 --> 00:23:15,899
Er ist der behandelnde Arzt.
Sie sind ein Teil ihrer Familie.

365
00:23:15,900 --> 00:23:20,385
Gehen Sie und verbringen Sie
mehr Zeit mit der Patientin.

366
00:23:26,900 --> 00:23:31,099
- Das kannst du nicht machen.
- Das ist kein gutes Argument...

367
00:23:31,100 --> 00:23:34,285
Es war nicht einmal eins.
Tut mir Leid.

368
00:24:00,600 --> 00:24:01,699
Cuddy hat Recht...

369
00:24:01,700 --> 00:24:04,299
Ich hatte Angst davor,
etwas zu tun.

370
00:24:04,300 --> 00:24:09,299
Ich dachte, dass alles wieder gut wird,
wenn wir alles einfach stoppen.

371
00:24:09,300 --> 00:24:11,599
Und das wird es.
Taub beginnt mit der
Behandlung.

372
00:24:11,600 --> 00:24:14,200
- Wir tun alles...
- Nicht alles.

373
00:24:15,800 --> 00:24:17,750
Bevor du sie aufwärmst...

374
00:24:18,200 --> 00:24:21,999
Du sagtest, du wolltest es mit
tiefer Gehirnstimulation versuchen.

375
00:24:22,000 --> 00:24:23,699
Aber es gibt keinen Grund.

376
00:24:23,700 --> 00:24:25,288
Wir kennen das Symptom,
wir wissen was ich sah.

377
00:24:25,289 --> 00:24:26,367
Was ist, wenn es nicht
der Ausschlag ist?

378
00:24:26,368 --> 00:24:28,225
Was, wenn du den
Ausschlag im Rettungswagen

379
00:24:28,226 --> 00:24:29,899
gesehen hast oder als wir
ihr den Bypass gelegt haben?

380
00:24:29,900 --> 00:24:33,995
Was wenn da immer noch
etwas in deinem Kopf steckt?

381
00:24:40,300 --> 00:24:45,175
Du denkst ich sollte mein Leben
riskieren um Ambers zu retten.

382
00:25:17,900 --> 00:25:22,515
Ich führe die IPG-Sonde in Ihren
vorderen Hypothalamus ein.

383
00:25:22,800 --> 00:25:24,750
Geben Sie mir drei Volt.

384
00:25:33,500 --> 00:25:35,699
- Ich kann ihn nicht hören.
- Wen kannst du nicht hören?

385
00:25:35,700 --> 00:25:38,299
- Es ist alles in schwarz-weiß.
- Wer hat geredet?

386
00:25:38,300 --> 00:25:39,099
Ist Amber da?

387
00:25:39,100 --> 00:25:42,599
Sie sollten meinen Hypothalamus
erschüttern, nicht ihn knutschen.

388
00:25:42,600 --> 00:25:43,399
Wir wollen ihn nicht überlasten.

389
00:25:43,400 --> 00:25:49,315
So lange ich mein Leben riskiere,
könnte ich auch einen Film mit Ton sehen.

390
00:25:50,000 --> 00:25:54,485
Ich erhöhe von drei auf fünf Volt.
Ich sende den Impuls.

391
00:25:57,600 --> 00:25:59,940
Die bekommen Sie nicht zurück.

392
00:26:08,900 --> 00:26:14,555
He, wenn Sie meine Schlüssel nehmen,
müssen Sie mir einen Anruf gewähren.

393
00:26:21,700 --> 00:26:23,065
Wen rufst du an?

394
00:26:28,600 --> 00:26:32,110
- Ich rufe dich an.
- Ich hatte Bereitschaft.

395
00:26:40,500 --> 00:26:45,245
- Amber war zu Hause.
- Ich sagte ihr sie solle dich suchen.

396
00:26:45,400 --> 00:26:47,155
Hast du mich abgeholt?

397
00:27:04,100 --> 00:27:06,599
- Ich sagte Sie sollen Wilson finden.
- Er arbeitet.

398
00:27:06,600 --> 00:27:09,299
Und ich bin bereit diese Demütigung
in seinem Namen entgegen zu nehmen.

399
00:27:09,300 --> 00:27:10,795
Sah sie krank aus?

400
00:27:13,600 --> 00:27:14,399
Bis jetzt nicht.

401
00:27:14,400 --> 00:27:16,399
- Kommen Sie schon. Zeit zu gehen.
- Whoa, whoa.

402
00:27:16,400 --> 00:27:22,099
Noch eine Runde bitte. Und einen Drink
für was auch immer einer Lady hier zusagt.

403
00:27:22,100 --> 00:27:23,199
Wie heißt Ihr Gift?

404
00:27:23,200 --> 00:27:24,699
Nichts.
Wir hauen ab.

405
00:27:24,700 --> 00:27:27,199
Wir verschwinden,
verschwinden, verschwinden...

406
00:27:27,200 --> 00:27:27,785
Cosmos.

407
00:27:28,500 --> 00:27:31,899
Ich kann mich erinnern, dass Wilson
dir Preiselbeersaft gekauft hat.

408
00:27:31,900 --> 00:27:34,099
Ich nehm' noch einen.
Und sie nimmt einen Cosmopolitan.

409
00:27:34,100 --> 00:27:36,399
Dieses dickköpfige Betrinken
ist nicht sinnvoll.

410
00:27:36,400 --> 00:27:39,199
Kommen Sie schon.
Sie riefen an, um abgeholt zu werden.

411
00:27:39,200 --> 00:27:43,100
Trink Sie den Drink
oder ich werde beide trinken.

412
00:27:44,200 --> 00:27:47,125
Einen.
Und Sie kommen freiwillig mit.

413
00:27:56,900 --> 00:28:01,970
- Lassen Sie uns gehen.
- He. Wir brauchen noch einen Cosmo hier.

414
00:28:02,500 --> 00:28:03,800
Sie hat geniest.

415
00:28:04,700 --> 00:28:07,170
- Welche Farbe hat es?
- Danke.

416
00:28:12,100 --> 00:28:13,660
Sieht wie Rotz aus.

417
00:28:15,300 --> 00:28:17,900
Es sieht aus wie
eine Erkältung.

418
00:28:18,600 --> 00:28:19,640
Sonst nichts?

419
00:28:21,400 --> 00:28:21,855
Nein.

420
00:28:31,600 --> 00:28:32,900
Wohin gehen Sie?

421
00:28:33,400 --> 00:28:34,799
Denken Sie, ich habe bezahlt?

422
00:28:34,800 --> 00:28:38,099
House, was machen Sie?
Sie können kaum noch gehen.

423
00:28:38,100 --> 00:28:44,405
- Gehen Sie nach Hause. Ich nehme' den Bus.
- Hey, irgendjemand wird dafür bezahlen.

424
00:28:50,100 --> 00:28:50,425
Hi.

425
00:28:54,600 --> 00:28:56,615
Sie haben etwas vergessen.

426
00:28:58,000 --> 00:29:03,299
- Sie geben nicht auf, oder?
- Ja, was das betrifft bin ich ein Idiot.

427
00:29:03,300 --> 00:29:05,499
Machen Sie das für mich oder für Wilson?

428
00:29:05,500 --> 00:29:06,410
Für Wilson.

429
00:29:08,400 --> 00:29:11,390
Nun, dann ist es noch
beeindruckender.

430
00:29:15,200 --> 00:29:17,999
Ugh, verdammt, haben Sie
ein Taschentuch?

431
00:29:18,000 --> 00:29:20,899
Ich hab' einen Ärmel.
Eigentlich habe ich sogar zwei.

432
00:29:20,900 --> 00:29:25,775
Ich brauche mehr als das.
Ich bekomme diese scheußliche Grippe.

433
00:29:28,400 --> 00:29:33,600
Das ist es? Die Grippe? Gibt es
da irgendeine seltene Komplikation?

434
00:29:33,900 --> 00:29:34,355
Nein.

435
00:29:34,900 --> 00:29:38,899
Es würde den Ausschlag erklären,
aber nichts anderes.

436
00:29:38,900 --> 00:29:40,070
Es sei denn...

437
00:29:40,800 --> 00:29:41,190
Was?

438
00:29:53,800 --> 00:29:55,035
Mach das nicht.

439
00:30:03,200 --> 00:30:05,150
Es war nicht die Grippe.

440
00:30:05,500 --> 00:30:07,899
Es war das, was sie dagegen getan hat.

441
00:30:07,900 --> 00:30:10,630
Sie hat eine
Amantadine-Vergiftung.

442
00:30:11,100 --> 00:30:14,699
Der Unfall zerstörte ihre Nieren. Ihr Körper
konnte die Medikamente nicht heraus filtern.

443
00:30:14,700 --> 00:30:18,399
Sie leidet unter dem Amantadin.
Das erklärt das Herz, die Leber...

444
00:30:18,400 --> 00:30:23,899
Wir müssen einfach nur eine Dialyse
starten und die Medikamente heraus spülen.

445
00:30:23,900 --> 00:30:25,720
Was?
Was stimmt nicht?

446
00:30:28,900 --> 00:30:31,599
Amantadin verbindet sich
mit Proteinen.

447
00:30:31,600 --> 00:30:35,500
Eine Dialyse kann das
nicht aus dem Blut säubern.

448
00:30:39,300 --> 00:30:42,160
Es gibt nichts,
was wir tun können.

449
00:30:45,800 --> 00:30:47,425
Es tut mir so leid.

450
00:30:55,900 --> 00:30:56,420
Amber.

451
00:31:03,200 --> 00:31:03,720
Amber.

452
00:31:07,400 --> 00:31:11,885
Er hat einen Anfall.
Wilson, ich brauche hier Ihre Hilfe.

453
00:31:13,300 --> 00:31:16,550
House erleidete einen
komplexen Teilanfall.

454
00:31:16,600 --> 00:31:20,599
Das heftige Schütteln hat seine Schädelfraktur
erweitert, was zu Gehirnblutung geführt hat.

455
00:31:20,600 --> 00:31:26,499
Wir wissen nicht ob es bleibende Schäden
gibt, bis er aus dem Koma erwacht.

456
00:31:26,500 --> 00:31:29,699
Er hatte Recht, was das
Amantadin angeht.

457
00:31:29,700 --> 00:31:32,299
Ambers Körper konnte es
nicht heraus filtern.

458
00:31:32,300 --> 00:31:35,999
Deshalb hat ihr Herz zu lange
zu schnell geschlagen.

459
00:31:36,000 --> 00:31:39,799
Es verursachte einen irreparablen
strukturellen Schaden.

460
00:31:39,800 --> 00:31:43,799
Es war egal, ob man sie geschockt
oder eingefroren hätte.

461
00:31:43,800 --> 00:31:47,899
Ihr Herz war schon tot, als es im
Rettungswagen zu schlagen aufhörte.

462
00:31:47,900 --> 00:31:50,799
Wie wäre es mit einem neuen Herzen?
Transplantation?

463
00:31:50,800 --> 00:31:55,805
All ihre Organe sind beschädigt.
Sie würde nicht berechtigt sein.

464
00:31:55,900 --> 00:32:01,360
Es gibt nichts, was wir tun können.
Nichts was wir hätten tun können.

465
00:32:09,700 --> 00:32:12,899
Wir sollten den Zeitpunkt
des Todes festlegen.

466
00:32:12,900 --> 00:32:15,699
Nun ja, technisch gesehen
ist sie noch am Leben.

467
00:32:15,700 --> 00:32:20,199
Könnte vielleicht noch ein paar mehr
Stunden an einem Bypass überleben.

468
00:32:20,200 --> 00:32:23,199
Wir könnten sie aus der Anästhesie heraus holen,
sie aufwecken, Ihnen eine Chance geben, um zu...

469
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
Das wäre grausam.
Tun Sie das...

470
00:32:27,400 --> 00:32:29,090
Wecken Sie Amber auf.

471
00:32:29,700 --> 00:32:31,455
Sehen Sie sie noch mal.

472
00:32:32,400 --> 00:32:34,399
Erzählen Sie ihr,
was sie Ihnen bedeutet.

473
00:32:34,400 --> 00:32:38,755
Sie aufwecken, um ihr zu
sagen, dass sie... dass sie...

474
00:32:43,500 --> 00:32:48,700
Sie wecken sie auf, damit Sie sich
voneinander verabschieden können.

475
00:32:48,800 --> 00:32:50,425
Sie würde es wollen.

476
00:33:41,900 --> 00:33:42,225
He.

477
00:33:47,800 --> 00:33:49,620
Du bist im Krankenhaus.

478
00:33:54,900 --> 00:33:57,500
- Ich bin an einem Bypass.
- Ja.

479
00:34:00,300 --> 00:34:02,699
Erinnerst du dich,
was geschehen ist?

480
00:34:02,700 --> 00:34:05,040
Ich bin in den Bus gestiegen.

481
00:34:12,300 --> 00:34:14,499
- Ich hätte nicht in den Bus steigen sollen.
- Nein.

482
00:34:14,500 --> 00:34:18,999
Nein, es ist nicht deine Schuld.
Es ist nicht deine Schuld.

483
00:34:19,000 --> 00:34:19,975
Wie schlimm?

484
00:34:22,400 --> 00:34:24,499
Du hattest eine Tachykardie.

485
00:34:24,500 --> 00:34:28,270
Dazu kam dann noch ein
komplettes Nierenversagen.

486
00:34:29,400 --> 00:34:35,575
Aus der Tachykardie wurde dann Kammer-
flimmern, gefolgt von hepatischem Versagen.

487
00:34:50,100 --> 00:34:51,400
Die Grippepillen?

488
00:34:55,000 --> 00:34:55,325
Ja.

489
00:35:00,900 --> 00:35:01,940
Ich bin tot.

490
00:35:06,400 --> 00:35:07,635
Ich liebe dich.

491
00:35:09,900 --> 00:35:11,525
Ich liebe dich auch.

492
00:35:27,100 --> 00:35:31,499
- Wir sollten uns verabschieden.
- Sie hat uns nicht mal gemocht.

493
00:35:31,500 --> 00:35:34,425
- Wir haben sie gemocht.
- Haben wir?

494
00:35:35,400 --> 00:35:36,830
Jetzt tun wir es.

495
00:35:39,600 --> 00:35:43,890
- Was sollen wir sagen?
- Wir brauchen nichts zu sagen.

496
00:36:26,200 --> 00:36:27,305
Ich bin müde.

497
00:36:31,900 --> 00:36:35,150
Ich denke es ist Zeit
schlafen zu gehen.

498
00:36:37,000 --> 00:36:39,275
Nur noch ein bisschen länger.

499
00:36:40,000 --> 00:36:44,160
Wir werden immer nur noch
ein bisschen länger wollen.

500
00:36:48,200 --> 00:36:51,385
Ich denke nicht,
dass ich das tun kann.

501
00:36:55,400 --> 00:36:57,599
- Es ist okay.
- Es ist nicht okay.

502
00:36:57,600 --> 00:37:02,020
Warum ist es für dich okay?
Warum bist du nicht wütend?

503
00:37:05,100 --> 00:37:06,595
Das ist... nicht...

504
00:37:08,300 --> 00:37:11,680
das letzte Gefühl,
dass ich erleben möchte.

505
00:38:38,500 --> 00:38:39,605
Sie sind tot.

506
00:38:40,600 --> 00:38:41,640
Jeder stirbt.

507
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Bin ich tot?

508
00:38:51,200 --> 00:38:52,110
Noch nicht.

509
00:38:53,900 --> 00:38:55,599
- Ich sollte es sein.
- Warum?

510
00:38:55,600 --> 00:38:58,599
Weil das Leben nicht
wahllos sein sollte.

511
00:38:58,600 --> 00:39:01,399
Weil einsame, misanthropische
Drogenabhängige

512
00:39:01,400 --> 00:39:03,899
bei Busunfällen sterben sollten
und junge frisch Verliebte,

513
00:39:03,900 --> 00:39:09,999
die mitten in der Nacht aus ihrem Apartment
geschliffen werden sollten heil davon kommen.

514
00:39:10,000 --> 00:39:11,999
Selbstmitleid steht Ihnen nicht.

515
00:39:12,000 --> 00:39:17,200
Nein, nun ja, ich springe zwischen
Selbtabscheu und Selbstzerstörung.

516
00:39:18,900 --> 00:39:20,785
Wilson wird mich hassen.

517
00:39:23,200 --> 00:39:25,280
Sie verdienen es irgendwie.

518
00:39:30,200 --> 00:39:31,599
Er ist mein bester Freund.

519
00:39:31,600 --> 00:39:32,380
Ich weiß.

520
00:39:35,900 --> 00:39:36,745
Was jetzt?

521
00:39:38,900 --> 00:39:43,840
- Ich könnte hier bei Ihnen bleiben.
- Steigen Sie aus dem Bus.

522
00:39:45,800 --> 00:39:46,699
Das kann ich nicht.

523
00:39:46,700 --> 00:39:47,599
Warum nicht?

524
00:39:47,600 --> 00:39:48,055
Weil.

525
00:39:55,500 --> 00:39:57,710
Weil es hier nicht weh tut.

526
00:40:01,900 --> 00:40:03,070
Ich ließ es...

527
00:40:03,600 --> 00:40:08,475
Ich will keine Schmerzen haben.
Ich will nicht erbärmlich sein.

528
00:40:09,900 --> 00:40:13,020
Und ich will nicht,
dass er mich hast.

529
00:40:15,500 --> 00:40:19,205
Nun ja, man bekommt nicht immer,
was man will.

530
00:40:52,400 --> 00:40:53,830
He, ich bin hier.

531
00:40:57,500 --> 00:41:00,750
Blinzeln Sie,
wenn Sie mich hören können.

532
00:41:03,800 --> 00:41:06,799
Nein, schh, versuchen
Sie nicht zu reden.

533
00:41:06,800 --> 00:41:08,945
Ruhen Sie sich einfach aus.

534
00:42:21,800 --> 00:42:27,799
~ Subbed by cimbom1905, ~
~ Staubsauger1000 and ZeroTollerance ~

535
00:42:27,800 --> 00:42:33,799
~ Thanks to schoker88 ~
~ www.tv4user.de ~

536
00:42:33,800 --> 00:42:39,799
~ Dr. House zuerst auf ~
~ www.tv4user.de ~

537
00:42:39,800 --> 00:42:45,799
~ board.tv4user.de ~
~ Deine Seite für deutsche Untertitel ~

538
00:42:45,800 --> 00:42:51,799
~ Hier gibt es die besten ~
~ Subs für US- und UK-Hitserien. ~

539
00:42:52,500 --> 00:42:58,350
<i>Tut mir Leid, dass ich nicht da bin,
aber ich bin los um House abzuholen.</i>

540
00:43:01,234 --> 00:43:07,551
~ www.tv4user.de ~

541
00:43:09,057 --> 00:43:19,294
~ Hier gibt es die besten Serien-Untertitel ~
~ www.tv4user.de ~

