1
00:00:00,040 --> 00:00:02,648
<b>...::: Futurama S06E02 :::...
...::: "In-A-Gadda-Da-Leela" :::...</b>

2
00:00:02,658 --> 00:00:04,298
Direkt in die Augen gesendet

3
00:00:07,498 --> 00:00:10,525
<b>...::: präsentiert von :::...
...::: www.SubCentral.de :::...</b>

4
00:00:11,329 --> 00:00:14,343
<b>...::: übersetzt von :::...
...::: Reifen :::...</b>

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,572
<b>...::: überarbeitet von :::...
...::: Schraat :::...</b>

6
00:00:18,283 --> 00:00:19,388
<i>Und nun...</i>

7
00:00:19,398 --> 00:00:22,186
<i>"Die überglaubwürdigen Heldentaten
von Zapp Brannigan"</i>

8
00:00:22,356 --> 00:00:24,996
<i>präsentiert von Bartleys Raketenwachs.</i>

9
00:00:25,006 --> 00:00:27,249
Ich wachse meine Rakete jeden Tag!

10
00:00:32,959 --> 00:00:35,109
Niemand kann dich jetzt retten, Leela.

11
00:00:35,737 --> 00:00:37,280
Was ist mit Zapp Brannigan?

12
00:00:37,290 --> 00:00:40,604
Nun, Zapp Brannigan könnte dich
natürlich retten, aber...

13
00:00:40,814 --> 00:00:42,016
Zapp Brannigan?!

14
00:00:42,026 --> 00:00:45,303
Also, General Hopphopp,
endlich begegnen wir uns wieder.

15
00:00:45,313 --> 00:00:47,461
Leg die Space Gun nieder
oder ich werde schießen...

16
00:00:47,471 --> 00:00:48,521
genau so.

17
00:00:50,965 --> 00:00:52,015
Oh, Zapp.

18
00:00:52,447 --> 00:00:54,370
Fessel mich wieder und züchtige mich.

19
00:00:54,532 --> 00:00:57,086
Ich würde es gerne, Leela,
also werde ich es auch.

20
00:01:04,159 --> 00:01:06,598
Lass es wackeln, Baby. Lass es wackeln wie...

21
00:01:06,932 --> 00:01:08,992
Ich gebe auf und plädiere auf Hochverrat.

22
00:01:09,002 --> 00:01:11,445
Dringender Anruf vom Präsidenten, Captain.

23
00:01:11,455 --> 00:01:14,109
Oh, du bist es.
Lass mich mich nur etwas frisch machen.

24
00:01:14,119 --> 00:01:16,169
Computer, Captains Moschus.

25
00:01:34,678 --> 00:01:37,021
Der lange, dramatische Korridor.

26
00:01:37,364 --> 00:01:39,114
Das ist nie ein gutes Zeichen.

27
00:01:41,015 --> 00:01:42,515
<i>Handschuh identifiziert.</i>

28
00:01:42,618 --> 00:01:44,568
<i>Weitergehen, Mrs. Eisenhower.</i>

29
00:01:46,636 --> 00:01:48,563
Mr. Präsident.
Was zur Hölle?

30
00:01:48,573 --> 00:01:50,201
Rühren Sie sich, Brannigan.

31
00:01:51,691 --> 00:01:54,791
Was sie sehen werden, ist streng vertraulich.

32
00:01:54,982 --> 00:01:56,856
Reptilicus, schmeißen Sie es an.

33
00:01:59,370 --> 00:02:01,146
Um 00:00 Uhr

34
00:02:01,245 --> 00:02:05,122
wurde Planet X-3 von einem
mysteriösen Todesstern angegriffen.

35
00:02:05,132 --> 00:02:07,432
Vergrößre den Todesstern.

36
00:02:09,380 --> 00:02:10,700
Warum ist immer noch unscharf?

37
00:02:10,710 --> 00:02:12,808
Mehr Auflösung haben wir nicht.

38
00:02:12,818 --> 00:02:15,136
Es größer machen, macht es nicht schärfer.

39
00:02:15,146 --> 00:02:16,873
So klappt es bei CSI: Miami.

40
00:02:18,151 --> 00:02:20,917
<i>Sie schlugen mit moderner Militärhardware zurück,</i>

41
00:02:20,927 --> 00:02:24,727
<i>aber es war, als würde man mit Luftgewehren
auf Bebe Rebozo (enger Vertrauter Nixons beim Watergateskandal) schießen.</i>

42
00:02:25,328 --> 00:02:27,547
Die arme, mutige Hardware.

43
00:02:27,557 --> 00:02:31,017
<i>Der Stern feuerte dann eine Art
scheuÃŸlichen Verdunklungsstrahl ab.</i>

44
00:02:31,027 --> 00:02:35,177
<i>Der löschte den Planeten
wie 18 Minuten eines belastenden Bandes.</i>

45
00:02:37,979 --> 00:02:40,741
Ich wünschte nur,
ich würde den Grund verstehen.

46
00:02:41,573 --> 00:02:42,901
Warum ich mich sorgen sollte.

47
00:02:42,911 --> 00:02:45,930
Weil der Todesstern nun Kurs auf die Erde nimmt.

48
00:02:49,214 --> 00:02:50,980
Mein Gott, wir sind verteidigungslos,

49
00:02:50,990 --> 00:02:53,177
- wie Fisch in einem Fass.
- Optionen?

50
00:02:53,187 --> 00:02:56,782
Mein Instinkt sagt mir, sich in diesem Fass
wie der listige Fisch zu verstecken.

51
00:02:57,301 --> 00:02:59,207
Dann gib es nur noch eine Hoffnung:

52
00:02:59,217 --> 00:03:00,717
Eine radikal neue Waffe,

53
00:03:00,727 --> 00:03:04,754
gebaut von einem Wissenschaftler mit Visionen,
den ich einst als verrückt abstempelte.

54
00:03:07,948 --> 00:03:10,869
Mal sehen, wie verrückt ich jetzt bin, Nixon.

55
00:03:11,322 --> 00:03:13,561
Die richtige Antwort lautet "sehr".

56
00:03:13,706 --> 00:03:15,056
In Ordnung, Professor,

57
00:03:15,154 --> 00:03:16,390
geben Sie es mir.

58
00:03:16,566 --> 00:03:18,501
Streng geheime Nachrichten, Leute.

59
00:03:18,511 --> 00:03:21,371
Ich erfand einen winzigen Tarnkappenflieger
für eine Person,

60
00:03:21,381 --> 00:03:23,631
der praktisch unerkennbar ist.

61
00:03:23,856 --> 00:03:25,160
Wie unerkennbar?

62
00:03:25,170 --> 00:03:26,506
Er ist direkt vor dir.

63
00:03:26,516 --> 00:03:28,921
Ich werde das... glauben.

64
00:03:32,980 --> 00:03:36,909
Aber wie genau wird dieses Happy Meal Spielzeug
einen gigantischen Todesstern zerstören?

65
00:03:36,919 --> 00:03:40,688
Von innen.
Dieser Flieger sollte in der Lage sein,

66
00:03:40,698 --> 00:03:43,309
sich unerkannt durch die eine ungeschützte
Öffnung des Sternes zu schleichen.

67
00:03:43,319 --> 00:03:44,806
Welche ungeschützte Öffnung?

68
00:03:44,816 --> 00:03:47,611
Alle Todessterne haben eine ungeschützte Öffnung.

69
00:03:47,621 --> 00:03:50,338
Ja klar, aber wer ist mutig genug,
in etwas zu fliegen,

70
00:03:50,348 --> 00:03:52,554
was wir alle einen Todesstern nennen?

71
00:03:52,564 --> 00:03:53,714
Ich sage Brannigan.

72
00:03:53,724 --> 00:03:54,671
Ich sage nein.

73
00:03:54,681 --> 00:03:55,697
Ich nenne mich.

74
00:03:55,707 --> 00:03:56,763
Ich sage Leela.

75
00:03:56,773 --> 00:03:57,874
Ich sage ja.

76
00:03:57,884 --> 00:03:58,898
Ich sage nein.

77
00:03:58,908 --> 00:04:00,261
Ich sage auch Leela.

78
00:04:00,271 --> 00:04:01,536
Ich sage wieder ja.

79
00:04:01,546 --> 00:04:03,125
Ich sage, ich sollte sie begleiten.

80
00:04:03,135 --> 00:04:06,232
Aber es ist nur ein 1-Mann-Flieger.
Sage ich.

81
00:04:06,447 --> 00:04:08,993
Da wird nur ein Mann sein...
Ich.

82
00:04:09,375 --> 00:04:13,561
Wie würdest du dich fühlen, wenn ich hinten
als dein persönlicher Heckschütze mitfliege?

83
00:04:13,571 --> 00:04:14,712
Verängstigt.

84
00:04:14,722 --> 00:04:15,913
Dann ist es entschieden.

85
00:04:15,923 --> 00:04:17,990
CAPE KNIEVEL
Testflugcenter

86
00:04:21,812 --> 00:04:23,944
Bist du sicher,
dass ich auf deinen Schoß sitzen muss?

87
00:04:23,954 --> 00:04:26,554
Es hilft uns, maximale Schubkraft zu erreichen.

88
00:04:28,517 --> 00:04:30,636
Ich habe dir einiges Studentenfutter
für den Flug gemacht.

89
00:04:30,646 --> 00:04:33,017
Außerdem dieses Gemälde,
um dich an mich zu erinnern.

90
00:04:33,027 --> 00:04:34,327
Bewahre du es auf.

91
00:04:35,386 --> 00:04:36,564
Ich werde bald zurück sein.

92
00:04:39,607 --> 00:04:41,456
Aktiviere Unsichtbarkeitsschild.

93
00:04:45,695 --> 00:04:46,745
Start!

94
00:04:46,839 --> 00:04:48,189
Ich werde das bestätigen.

95
00:04:52,620 --> 00:04:56,073
Fühlt sich noch jemand anderes erregt,
eifersüchtig und besorgt?

96
00:04:56,083 --> 00:05:00,108
Ich habe nicht viel gefühlt,
seid mein Meerschwein gestorben ist.

97
00:05:09,270 --> 00:05:10,864
Todesstern in Reichweite.

98
00:05:10,874 --> 00:05:13,081
Aktiviere holografische Zielvorrichtung.

99
00:05:14,628 --> 00:05:16,328
Aktiviere "die Macht".

100
00:05:17,322 --> 00:05:19,178
<i>Spüre den Eingang, Leela.</i>

101
00:05:19,540 --> 00:05:21,540
<i>Ankunft links von Ihnen in...</i>

102
00:05:21,685 --> 00:05:23,988
<i>0,3 Meilen.</i>

103
00:05:28,945 --> 00:05:30,082
Zapp an Leela.

104
00:05:30,092 --> 00:05:32,336
Schau auf all die Überwachungsausrüstung.

105
00:05:32,346 --> 00:05:33,486
Wir flüstern lieber.

106
00:05:33,496 --> 00:05:35,696
Schalte auf Bettgeflüstermodus um.

107
00:05:36,308 --> 00:05:38,858
Schau! Was sind diese riesigen Buchstaben?

108
00:05:39,530 --> 00:05:41,278
V-giny?

109
00:05:42,134 --> 00:05:43,584
Da klingelt nichts bei mir.

110
00:05:45,122 --> 00:05:48,348
Ich mag das Aussehen dieser V-giny? nicht.

111
00:05:48,555 --> 00:05:51,305
Erkennt irgendwer diese Zeichen?

112
00:05:51,715 --> 00:05:54,317
Nö. Es steht auch nichts in "Janeways Handbuch".

113
00:05:54,472 --> 00:05:57,146
Es ist schwierig, den ID-Code zu entziffern.

114
00:05:57,156 --> 00:05:59,756
Ich werde in der Kammer der Verständnis sein.

115
00:06:08,316 --> 00:06:11,766
Das ist es...
der Moment, für den wir hätten trainieren sollen.

116
00:06:26,418 --> 00:06:27,499
Heilige Sch...

117
00:06:30,029 --> 00:06:33,429
- Ankommendes ekliges Zeug.
- Feuere Rakete ab.

118
00:06:37,574 --> 00:06:39,936
Keine Panik, Leela.
Los, los, los, los, los.

119
00:06:46,790 --> 00:06:49,178
Ich hoffe, das ist der Steuerknüppel.

120
00:06:55,163 --> 00:06:57,880
Captains Logbuch.
Wir haben die Kontrolle verloren.

121
00:06:57,890 --> 00:06:58,890
Nachtrag...

122
00:07:02,037 --> 00:07:03,037
<i>Und jetzt...</i>

123
00:07:03,047 --> 00:07:06,652
<i>zurück zu "Die überglaubwürdigen Heldentaten
von Zapp Brannigan"</i>

124
00:07:07,047 --> 00:07:09,747
Kapitel 2:
"Die Hitze verdichtet sich."

125
00:07:11,355 --> 00:07:12,493
Leela, wach auf.

126
00:07:12,503 --> 00:07:17,003
Ich kann diesen mysteriösen Planeten nicht
ohne dich oder jemanden wie dich erkunden.

127
00:07:18,452 --> 00:07:19,519
Zapp?

128
00:07:19,685 --> 00:07:21,025
Zapp, wach auf.

129
00:07:22,362 --> 00:07:24,021
Leela, wo sind wir?

130
00:07:24,248 --> 00:07:26,278
Wir sind auf einem unbekannten
Planeten abgestürzt.

131
00:07:26,288 --> 00:07:29,113
Als ich aufwachte,
steckte ich unter diesen Baum fest.

132
00:07:29,123 --> 00:07:30,123
Kannst du mir helfen?

133
00:07:30,133 --> 00:07:32,833
Wenn irgendjemand ihn bewegen kann, dann ich.

134
00:07:35,176 --> 00:07:36,334
Niemand kann ihn bewegen.

135
00:07:36,344 --> 00:07:37,844
- Bist du verletzt?
- Nein.

136
00:07:38,204 --> 00:07:39,745
Aber ich bin so durstig.

137
00:07:39,843 --> 00:07:42,251
In diesem Raumanzug schwitze ich wie Sau.

138
00:07:42,261 --> 00:07:43,381
Ich auch.

139
00:07:43,391 --> 00:07:47,181
Wir sollte ihn besser ausziehen
und nackt weiterüberleben.

140
00:07:48,105 --> 00:07:49,508
Ich nehme es an.

141
00:07:53,122 --> 00:07:57,077
Wir können uns mit diesen klebrigen,
saftbedeckten Blättern bedecken.

142
00:07:57,087 --> 00:07:59,446
Ich werde versuchen,
meine Augen von deiner Nacktheit abzuwenden.

143
00:07:59,456 --> 00:08:00,456
Wirst du?

144
00:08:00,984 --> 00:08:03,534
Ach, was soll's.
Du wirst früher oder später eh hinschauen.

145
00:08:03,658 --> 00:08:06,388
Nun, ich verspreche,
dieses Privileg nicht zu missbrauchen.

146
00:08:06,398 --> 00:08:09,601
Fürs Erste werde ich mich besser nach Essen,
Wasser und Hilfe umsehen.

147
00:08:09,611 --> 00:08:12,311
Was für eine rücksichtsvolle
und aufmerksame Weise, mir das zu sagen.

148
00:08:12,474 --> 00:08:13,757
Was zur Hölle ist los mit dir?

149
00:08:13,767 --> 00:08:15,217
Ich bin mir nicht sicher.

150
00:08:15,452 --> 00:08:18,796
Vielleicht ist es die frische Luft
oder eine schwere Kopfverletzung.

151
00:08:18,806 --> 00:08:20,406
Auf jeden Fall bin ich weg.

152
00:08:21,431 --> 00:08:24,020
Wenn du Steaks siehst, wäre das gut.

153
00:08:26,533 --> 00:08:28,070
Warum ist Leela noch nicht zurück?

154
00:08:28,080 --> 00:08:29,269
Denkst du, sie ist ok?

155
00:08:29,279 --> 00:08:30,334
Woher soll ich das wissen?

156
00:08:30,344 --> 00:08:32,502
Und wie kommt,
dass du nie nach meinem Befinden fragst?

157
00:08:32,512 --> 00:08:34,412
Ich fühle mich hier ein wenig vernachlässigt.

158
00:08:34,897 --> 00:08:36,729
Entschuldigung.
Bist du ok, Bender?

159
00:08:36,739 --> 00:08:39,200
- Sei ruhig.
- Welchen Unterschied würde es machen?

160
00:08:39,210 --> 00:08:42,792
Wenn der Todesstern zur Erde kommt,
werden wir alle zu Menwichfleisch.

161
00:08:42,802 --> 00:08:46,865
Nun, ich schätze, es ist Zeit,
der Ende-der-Welt-Debatte nachzugeben.

162
00:08:46,875 --> 00:08:48,106
Wer ist für eine Orgie?

163
00:08:48,116 --> 00:08:50,585
- Oh ja, warum nicht?
- Ja...

164
00:08:51,179 --> 00:08:52,392
- Nein...
- Nein...

165
00:08:52,402 --> 00:08:54,656
Vielleicht ein Mensch-ärgere-Dich-nicht-Turnier.

166
00:08:54,666 --> 00:08:56,942
Vergesst das Mensch-ärgere-Dich-nicht-Turnier.

167
00:08:56,952 --> 00:08:59,202
Ich habe den Todesstern identifiziert.

168
00:08:59,339 --> 00:09:02,391
Wir können doch eine schwache Hoffnung
auf Überleben haben.

169
00:09:02,542 --> 00:09:05,392
Immer noch ein Mensch-ärgere-Dich-nicht-Turnier.

170
00:09:05,964 --> 00:09:09,036
Das ist ein streng geheimer Militärsatellit,

171
00:09:09,046 --> 00:09:12,086
von der Air Force 1998 gestartet.

172
00:09:12,885 --> 00:09:17,610
Und das ist eine streng geheimer FCC-Satellit,
im selben Jahr gestartet,

173
00:09:17,716 --> 00:09:20,261
um anstößige TV-Programme zu zensieren.

174
00:09:20,376 --> 00:09:22,560
Wie Die Pimpsons und Arsch-o-rama?

175
00:09:22,570 --> 00:09:26,739
Genau. Jedoch kollidierten die Satelliten
kurz nach Start

176
00:09:26,923 --> 00:09:28,812
und man hatte nie wieder was von ihnen gehört.

177
00:09:28,822 --> 00:09:30,309
Ich hab das Brett gefunden!

178
00:09:30,319 --> 00:09:34,007
Nun habe ich die Kollision
durch eine Schrapnellvorführung simuliert.

179
00:09:41,639 --> 00:09:43,490
Zugegeben, all das macht vollkommen Sinn.

180
00:09:43,500 --> 00:09:45,960
Aber warum zerstört der Todesstern Planeten?

181
00:09:45,970 --> 00:09:48,230
Das macht den meisten Sinn überhaupt.

182
00:09:48,240 --> 00:09:50,905
Schau auf die Planeten,
die bisher zerstört wurden.

183
00:09:51,125 --> 00:09:54,625
Zuerst X-3, der FKK-Strand-Planet,

184
00:09:55,172 --> 00:09:56,526
dann Poopiter

185
00:09:57,475 --> 00:10:01,742
und zum Schluss die Welt, die nicht
in vornehmer Gesellschaft erwähnt werden darf.

186
00:10:01,752 --> 00:10:02,752
Du meinst...

187
00:10:03,657 --> 00:10:04,684
Wie kannst du nur.

188
00:10:05,611 --> 00:10:09,837
Also "zensiert" der Todesstern
anstößige Planeten?

189
00:10:09,847 --> 00:10:14,335
Korrekt. Und wir sind der nächste,
wenn wir es nicht bei uns behalten können.

190
00:10:14,345 --> 00:10:17,271
Unsere einzige Hoffnung ist es,
die Menschen auf der Erde zu überzeugen,

191
00:10:17,281 --> 00:10:19,938
ihre schmutzigen Sitten aufzugeben.

192
00:10:20,729 --> 00:10:22,779
Also ist die Orgie vorbei?

193
00:10:24,489 --> 00:10:25,826
So durstig.

194
00:10:26,203 --> 00:10:29,361
Warum konnte keine Wasserfontäne auf mich fallen?

195
00:10:29,371 --> 00:10:30,989
Ich konnte kein Wasser finden,

196
00:10:30,999 --> 00:10:34,015
aber das Wasser in diesen Frucht-Nuss-Beeren
sollte dir helfen.

197
00:10:34,025 --> 00:10:35,045
Danke.

198
00:10:36,348 --> 00:10:39,297
Ich kletterte in die Bäume gefährlich hoch,
um die zu pflücken,

199
00:10:39,307 --> 00:10:42,257
doch ich sah kein Zeichen
von intelligenten Leben.

200
00:10:42,630 --> 00:10:43,189
Mist.

201
00:10:43,299 --> 00:10:46,551
Außerdem zerstörte der Absturz
unseren Flieger komplett.

202
00:10:46,561 --> 00:10:48,854
Also stecken wir hier fest,
bis uns jemand findet?

203
00:10:48,864 --> 00:10:50,921
Leider wird das niemals passieren.

204
00:10:50,931 --> 00:10:53,864
Unsichtbarkeitstechnologie
macht den Flieger schwer ortbar,

205
00:10:53,874 --> 00:10:55,853
jedoch einfach, um dich daran zu stoßen.

206
00:10:55,863 --> 00:10:58,882
Nun, es gibt schlimmere Ort,
wo man festsitzen könnte.

207
00:10:58,892 --> 00:11:00,967
Reichlich Essen, mildes Klima.

208
00:11:00,977 --> 00:11:03,399
Es ist ein wahrhaftiger Garten Eden.

209
00:11:03,624 --> 00:11:04,624
Ist es das?

210
00:11:10,690 --> 00:11:11,883
Hallo.

211
00:11:12,070 --> 00:11:13,649
Hatte die Schlange "Hallo" gesagt?

212
00:11:13,659 --> 00:11:16,514
Nein. Wir beide fantasieren wegen Dehydration.

213
00:11:16,524 --> 00:11:18,289
Wie Adam und Eva?

214
00:11:23,540 --> 00:11:25,457
<i>Wir können immer noch die Erde retten.</i>

215
00:11:25,467 --> 00:11:27,589
<i>Menschen ändern sich,</i>

216
00:11:27,599 --> 00:11:31,999
<i>wenn sie nackte Tatsachen von vernünftigen
Leuten wie uns präsentiert bekommen.</i>

217
00:11:32,937 --> 00:11:36,639
Das Ende ist nah!
Tut Buße für eure Sünden!

218
00:11:36,649 --> 00:11:40,596
Ich werde darüber nachdenken,
während ich diese 5-Dollar-Nutte beauftrage.

219
00:11:40,948 --> 00:11:42,800
Mach das nicht!
Das ist es nicht wert!

220
00:11:42,810 --> 00:11:44,640
Okay, mach 3 Dollar daraus.

221
00:11:45,554 --> 00:11:47,931
Bäh! Ich will keine 3-Dollar-Nutte.

222
00:11:47,941 --> 00:11:50,409
Ich gehe zurück in die Erwachsenenbuchabteilung.

223
00:11:50,649 --> 00:11:53,785
Erwachsenenbuchabteilung?
Ich dachte, das ist die öffentliche Bibliothek.

224
00:11:53,795 --> 00:11:56,323
Nein. Schambibliothek.

225
00:11:57,273 --> 00:11:59,414
Zapp? Wo bist du?

226
00:11:59,705 --> 00:12:02,268
Oh Gott. Ich fange tatsächlich an,
ihn zu vermissen.

227
00:12:02,412 --> 00:12:04,612
Vielleicht gehört ihr beiden zusammen.

228
00:12:04,684 --> 00:12:06,984
Tun wir nicht.
Und du kannst nicht sprechen.

229
00:12:07,116 --> 00:12:08,204
Oh, komm schon.

230
00:12:08,214 --> 00:12:10,664
Es muss eine schreckliche Versuchung sein.

231
00:12:10,955 --> 00:12:14,305
Rate, wer gerade ein Waldmurmeltier
mit seinem blanken Fuß getötet hat?

232
00:12:15,613 --> 00:12:19,661
Ich dachte, ich werde eine Unterkunft bauen.
Das hier ein bisschen mehr heimelig machen.

233
00:12:19,671 --> 00:12:21,547
Ich vermisse die Erde entsetzlich.

234
00:12:21,725 --> 00:12:23,876
Ich frage mich, ob sie noch da ist?

235
00:12:23,886 --> 00:12:25,426
Lass es uns zusammen herausfinden.

236
00:12:25,436 --> 00:12:29,236
Ich durchsuche das Wrack,
um dir das Teleskop zu bringen.

237
00:12:29,391 --> 00:12:30,839
Das ist so süß.

238
00:12:31,055 --> 00:12:32,605
Ich sage es nur, das ist alles.

239
00:12:35,765 --> 00:12:37,397
Loihi
Pazifischer Ozean

240
00:12:45,375 --> 00:12:47,739
Ich weiß, mein neuer Plan ist reine Spekulation,

241
00:12:47,749 --> 00:12:49,890
aber es ist die einzige
übriggebliebene Hoffnung.

242
00:12:49,900 --> 00:12:52,086
Jetzt habe ich alle gehört.

243
00:12:52,312 --> 00:12:53,770
Auf meinen iPod. Also.

244
00:12:53,780 --> 00:12:56,783
Haben Sie einen neuen Plan, Professor?
Und besteht noch irgendeine Hoffnung?

245
00:12:56,793 --> 00:12:57,793
In der Tat.

246
00:12:57,803 --> 00:13:00,652
Wir sind hier auf dem letzten
unberührten Ort der Erde,

247
00:13:00,662 --> 00:13:04,517
um den Todesstern zu zeigen, dass es
immer noch Reinheit in der Welt gibt.

248
00:13:04,527 --> 00:13:06,227
Beginne Übertragung.

249
00:13:07,956 --> 00:13:10,156
Starte Reinheitsgesang.

250
00:13:16,562 --> 00:13:18,090
Hey, ich bin stolz auf dich, Bender...

251
00:13:18,100 --> 00:13:21,000
Sünde für fast eine Minute zu vermeiden.

252
00:13:21,012 --> 00:13:22,022
Bender?

253
00:13:22,257 --> 00:13:25,057
<i>Ja, Baby, du bist vielleicht eine Schüssel.</i>

254
00:13:27,026 --> 00:13:28,945
<i>Oh ja.
Oh nein.</i>

255
00:13:29,186 --> 00:13:30,266
<i>Oh ja.</i>

256
00:13:30,509 --> 00:13:31,512
<i>Oh nein.</i>

257
00:13:31,840 --> 00:13:33,847
Bender, stopp!
Stopp!

258
00:13:34,394 --> 00:13:35,745
Ruhe mit der Unruhe.

259
00:13:35,879 --> 00:13:37,629
Was ist das schlimmste, das passieren könnte?

260
00:13:49,076 --> 00:13:50,086
<i>Nein...</i>

261
00:13:50,251 --> 00:13:51,284
Nein!

262
00:13:52,999 --> 00:13:54,433
Die Erde ist weg!

263
00:13:54,443 --> 00:13:57,472
Wir sind die einzigen 2 Menschen
in diesem Universum.

264
00:13:58,764 --> 00:13:59,791
Oh Gott.

265
00:13:59,915 --> 00:14:01,365
Es tut mir Leid, Leela.

266
00:14:01,699 --> 00:14:02,709
Vielleicht...

267
00:14:03,228 --> 00:14:05,567
vielleicht war das so bestimmt.

268
00:14:05,577 --> 00:14:08,725
Vielleicht waren du und ich dazu bestimmt,
hier eine neue Welt zu erschaffen.

269
00:14:08,735 --> 00:14:10,838
Wir können menschliche Fehler vermeiden.

270
00:14:10,848 --> 00:14:12,692
- Wie die Tuba.
- Ja.

271
00:14:12,797 --> 00:14:14,547
Wir werden wie Adam und Eva sein.

272
00:14:14,676 --> 00:14:16,109
Nur ohne die Tuba.

273
00:14:16,203 --> 00:14:19,174
Und wir werden Zapp Junior zeugen.
Und Leela Junior.

274
00:14:19,184 --> 00:14:20,652
Und sie werden Kinder von ihren haben.

275
00:14:21,591 --> 00:14:23,942
Ist das wirklich in der Bibel passiert?

276
00:14:23,952 --> 00:14:26,798
Es ist ein krankes und verdorbenes Buch
der Heiligkeit, in Ordnung.

277
00:14:26,808 --> 00:14:28,439
Dann werden wir uns eigene Bibel schreiben.

278
00:14:28,449 --> 00:14:31,267
Mit weniger Sodom und mehr Gomorrha.

279
00:14:31,420 --> 00:14:32,478
Lass es uns machen.

280
00:14:32,488 --> 00:14:35,095
Ich werde die Mutter einer neuen Welt werden.

281
00:14:35,177 --> 00:14:37,374
Hier gefangen unter diesem Baum.

282
00:14:37,384 --> 00:14:39,406
Der Baum der Erkenntnis.
Schau.

283
00:14:39,416 --> 00:14:40,871
Er hat auch Äpfel!

284
00:14:45,299 --> 00:14:46,649
Komm her, Adam.

285
00:14:46,955 --> 00:14:49,082
Iss von meiner verbotenen Frucht.

286
00:14:49,092 --> 00:14:51,138
Dein Wille geschehe.

287
00:14:59,163 --> 00:15:02,613
Warte. Ein weitere Bissen,
bevor wir mit der Zeugung beginnen.

288
00:15:04,881 --> 00:15:09,681
Saftig. Diese Nussbeeren, die du fandest,
waren so salzig. Ich konnte nicht klar denken.

289
00:15:12,345 --> 00:15:14,178
Ich meine, ich will nicht kritisieren,

290
00:15:14,188 --> 00:15:18,135
aber sie waren so salzig wie
die Packung Studentenfutter, die Fry mir gab.

291
00:15:18,145 --> 00:15:19,945
Genauso salzig.

292
00:15:20,153 --> 00:15:21,985
Hey! Warte eine Sekunde!

293
00:15:28,502 --> 00:15:31,195
Ich habe ein schreckliches Geständnis zu machen.

294
00:15:31,676 --> 00:15:34,292
<i>Weißt du, als ich das erste Mal
auf Nahrungssuche ging,</i>

295
00:15:34,302 --> 00:15:38,095
<i>hatte ich tatsächlich das rauchende Wrack
des Fliegers gefunden.</i>

296
00:15:38,270 --> 00:15:42,969
<i>Die Gefahr ignorierend, griff ich hinein,
um unsere Vorräte zu retten.</i>

297
00:15:42,979 --> 00:15:46,129
Also ist das das Studentenfutter von Fry!

298
00:15:46,255 --> 00:15:50,335
Ja. Ich übertrieb, als ich sagte,
dass ich es von den Baumspitzen pflückte.

299
00:15:50,615 --> 00:15:52,565
Ich wollte nur, dass du...

300
00:15:52,740 --> 00:15:54,544
ein bisschen besser von mir denkst.

301
00:15:54,554 --> 00:15:55,563
Nun...

302
00:15:55,716 --> 00:15:57,373
deine Absichten waren gut.

303
00:15:57,383 --> 00:16:00,262
Und wir beide sind verrückt
wegen der Dehydration.

304
00:16:00,272 --> 00:16:03,301
Hey, warte. Du hast furchtbar viel uriniert.

305
00:16:06,449 --> 00:16:08,034
Dort sind Mengen an Wasser.

306
00:16:08,239 --> 00:16:11,397
<i>Weißt du, nachdem ich das Studentenfutter
selbstlos gerettet hatte,</i>

307
00:16:11,536 --> 00:16:14,936
<i>bekämpfte ich die Flammen auf der Suche
nach Flüssigkeiten ein weiteres Mal.</i>

308
00:16:21,232 --> 00:16:23,432
Warum hast du mir dann nichts abgegeben?

309
00:16:23,557 --> 00:16:26,600
Ich dachte, es würde dir helfen,
deinen starken Hass auf mich zu vergessen,

310
00:16:26,610 --> 00:16:28,993
wenn du ein klitzekleines bisschen
wahnsinnig wärst.

311
00:16:29,075 --> 00:16:31,200
Also hast du mich dehydrieren lassen,

312
00:16:31,210 --> 00:16:35,312
während du das Studentenfutter mit
wichtigen Mineralwasser hinuntergespült hast?

313
00:16:36,553 --> 00:16:37,904
Nicht ganz.

314
00:16:38,377 --> 00:16:41,997
<i>Weißt du, neben dem Studentenfutter,
enthielt die Minibar auch Doritos,</i>

315
00:16:42,007 --> 00:16:45,358
<i>Trockenfleisch und eine edle Mischung
von ausgezeichneter Schokolade.</i>

316
00:16:47,300 --> 00:16:50,048
Ich wollte dir die Schokolade anbieten...
Das wollte ich wirklich...

317
00:16:50,236 --> 00:16:52,563
aber ich war über deine Taille besorgt.

318
00:16:52,573 --> 00:16:53,936
Sehr besorgt.

319
00:16:53,946 --> 00:16:56,249
Es ist, weil ich noch nicht trainiert habe.

320
00:16:56,259 --> 00:16:59,807
Wenn dieser Baum nur nicht zufällig
auf mich gefallen wäre.

321
00:16:59,817 --> 00:17:01,437
Oh mein Gott!

322
00:17:05,419 --> 00:17:07,546
Es war kurz nach dem Absturz.

323
00:17:07,556 --> 00:17:10,751
<i>Ich erwachte als erster
und fand dich eingeklemmt.</i>

324
00:17:10,761 --> 00:17:12,980
Leela!
Leela, wach auf.

325
00:17:26,039 --> 00:17:29,894
Du konntest diesen Maden befallenen Holzklotz
jeder Zeit bewegen?

326
00:17:29,904 --> 00:17:31,390
Nun, klar...

327
00:17:31,400 --> 00:17:33,600
Aber dann ich hätte dich nicht
liebevoll pflegen können,

328
00:17:33,601 --> 00:17:34,701
da du das dann nicht gebraucht hättest.

329
00:17:38,472 --> 00:17:43,322
Ich würde dich hier verrotten lassen,
wenn der Flieger nur nicht zerstört wäre.

330
00:17:43,521 --> 00:17:45,744
Der Flieger ist voll funktionsfähig, oder?

331
00:17:48,794 --> 00:17:51,017
Du weißt, nachdem ich
dich wieder eingeklemmt hatte

332
00:17:51,027 --> 00:17:54,747
<i>und bevor ich Bewusstlosigkeit vortäuschte,
genoss ich eine Zigarre.</i>

333
00:17:54,757 --> 00:17:57,687
<i>Obwohl milde und befriedigend,
trocknete es mich ein wenig aus,</i>

334
00:17:57,697 --> 00:17:59,669
<i>also suchte ich Brandy.</i>

335
00:17:59,679 --> 00:18:04,329
<i>Dabei hatten meine feinen Sinne
den immer noch unsichtbaren Flieger entdeckt.</i>

336
00:18:06,221 --> 00:18:08,571
Also können wir zurück zur Erde?

337
00:18:08,873 --> 00:18:10,923
Aber dort ist keine Erde mehr!

338
00:18:11,251 --> 00:18:13,601
Jeder, den ich kannte, ist tot!

339
00:18:15,154 --> 00:18:18,204
Ah, das scheint ein guter Platz zu sein,
um ein Geschäft zu machen.

340
00:18:18,954 --> 00:18:20,675
Leela?
Du lebst!

341
00:18:20,967 --> 00:18:21,967
Fry!

342
00:18:22,932 --> 00:18:25,632
Aber wie hast du diesen Planeten gefunden?

343
00:18:26,165 --> 00:18:27,165
Nun?

344
00:18:29,571 --> 00:18:31,198
Wir sind in Wirklichkeit auf der Erde.

345
00:18:31,208 --> 00:18:33,522
Das Zielfluggerät vom Flieger brachte uns zurück.

346
00:18:33,532 --> 00:18:35,437
Aber ich sah die Erde explodieren.

347
00:18:36,163 --> 00:18:39,193
Ich bin sogar irgendwie stolz darauf.
Weißt du.

348
00:18:39,203 --> 00:18:42,298
<i>Was du gesehen hattest,
war bloß eine Simulation, die ich erstellte,</i>

349
00:18:42,308 --> 00:18:45,197
<i>mit Hilfe des holografischen
Zielvorrichtungsprojektors des Fliegers.</i>

350
00:18:45,207 --> 00:18:48,387
<i>Das angebliche "Teleskop"
war eine Toilettenpapierrolle.</i>

351
00:18:48,397 --> 00:18:50,939
Du sagtest, da wäre kein Toilettenpapier!

352
00:18:50,949 --> 00:18:53,323
Und die Menschheit wäre vernichtet!

353
00:18:53,333 --> 00:18:54,900
Meine Absichten waren rein.

354
00:18:54,910 --> 00:18:57,230
Ich wollte dich nur glauben lassen,
dass wir die Menschheit retten müssen,

355
00:18:57,240 --> 00:18:59,116
damit du dem Sex zustimmst.

356
00:18:59,126 --> 00:19:00,882
Bitte sag mir, dass du mir glaubst.

357
00:19:00,892 --> 00:19:02,650
Ich glaube dir.

358
00:19:06,667 --> 00:19:07,896
Jaaaa!

359
00:19:07,906 --> 00:19:10,710
Es muss doch etwas auf dieser Insel geben,
dass man stehlen kann

360
00:19:10,720 --> 00:19:12,046
Hey, es ist Leela.

361
00:19:13,923 --> 00:19:15,523
Lasst uns alle nach Hause gehen.

362
00:19:15,685 --> 00:19:18,157
Immerhin wurde die Erde nicht zerstört.

363
00:19:19,563 --> 00:19:20,563
Bislang.

364
00:19:24,356 --> 00:19:25,705
<i>Menschen der Erde!</i>

365
00:19:25,735 --> 00:19:29,275
<i>Hört das rechtschaffende Wort
der mächtigen V-giny!</i>

366
00:19:29,285 --> 00:19:30,635
Die mächtige V-giny!

367
00:19:31,878 --> 00:19:35,248
Euch in diesem unberührten Garten
so ausgelassen zu sehen,

368
00:19:35,258 --> 00:19:38,364
gibt Hoffnung, dass diese Welt
doch verschont werden kann.

369
00:19:38,374 --> 00:19:41,124
Juhu!
Der Reinheitsgesang hat funktioniert!

370
00:19:42,776 --> 00:19:45,126
<i>Unakzeptierbare Kleidungsfehlstörung!</i>

371
00:19:45,277 --> 00:19:47,643
<i>Ich meinte Adam und Eva!</i>

372
00:19:47,653 --> 00:19:49,443
Wir sind nicht Adam und Eva.

373
00:19:49,643 --> 00:19:51,060
Weißt du, aufgrund einer Serie von...

374
00:19:51,070 --> 00:19:54,716
<i>Vollendet eure Verbindung,
oder ich werde die Erde zerstören.</i>

375
00:19:57,526 --> 00:19:59,726
Nun...
wenn es die Erde rettet...

376
00:19:59,975 --> 00:20:01,980
Ich schätze, ich könnte mich
für die Gemeinschaft opfern.

377
00:20:02,152 --> 00:20:03,738
Äh, was?
Jetzt sofort?

378
00:20:03,892 --> 00:20:06,040
Aber ich brauche erst ein wenig Romantik.

379
00:20:06,050 --> 00:20:08,167
Vielleicht eine Vanillekerze oder so?

380
00:20:08,177 --> 00:20:10,139
<i>Vollzieht den Geschlechtsverkehr!</i>

381
00:20:11,112 --> 00:20:14,266
Diese gigantischen Waffen
lassen mich minderwertig fühlen.

382
00:20:14,276 --> 00:20:16,448
- Ich bin mir nicht sicher, ob ich...
- Beweg dich.

383
00:20:16,458 --> 00:20:18,808
Ich muss nach Hause und Wäsche machen.

384
00:20:22,259 --> 00:20:24,720
Um Himmels willen, zensiere es!
Zensiere es!

385
00:20:24,730 --> 00:20:27,003
Für alle Altersklassen freigegeben!

386
00:20:27,013 --> 00:20:29,530
Nein!

387
00:20:35,365 --> 00:20:38,046
<i>Und jetzt das scharfe Finale von...</i>

388
00:20:38,056 --> 00:20:41,310
<i>"Die überglaubwürdigen Heldentaten
von Zapp Brannigan"</i>

389
00:20:41,770 --> 00:20:44,549
Das war knapp, aber wir retteten die Erde.

390
00:20:44,559 --> 00:20:47,751
War es für dich so gut
wie für die menschliche Rasse?

391
00:20:47,761 --> 00:20:49,126
Oh, Zapp.

392
00:20:49,493 --> 00:20:52,612
Lass uns sofort einen anderen Planeten retten!

393
00:20:56,650 --> 00:21:00,191
<b>...::: www.SubCentral.de :::...</b>

