1
00:00:00,001 --> 00:00:02,609
<b>...::: Futurama S06E04 :::...
...::: "Proposition Infinity" :::...</b>

2
00:00:02,619 --> 00:00:04,205
DIKTIERT, ABER NICHT VORGELESEN

3
00:00:07,459 --> 00:00:10,486
<b>...::: präsentiert von :::...
...::: www.SubCentral.de & www.tv4user.de :::...</b>

4
00:00:11,290 --> 00:00:14,304
<b>...::: übersetzt von :::...
...::: Reifen & Staubsauger :::...</b>

5
00:00:14,601 --> 00:00:16,533
<b>...::: überarbeitet von :::...
...::: Schraat :::...</b>

6
00:00:20,119 --> 00:00:23,410
<i>Wir schalten jetzt live zu
unserem Nachrichten-Hovercopter</i>

7
00:00:23,420 --> 00:00:26,856
<i>an den Ort dieses schrecklichen
Hovercopter-Unfalls. Jim?</i>

8
00:00:26,866 --> 00:00:28,547
<i>Es gibt schlechte Neuigkeiten.</i>

9
00:00:28,783 --> 00:00:31,957
<i>Ich habe gerade gehört, dass meine
letzten Worte "Zurück zu dir, Linda" waren.</i>

10
00:00:35,163 --> 00:00:36,557
<i>Da haben wir was für die Outtakes.</i>

11
00:00:37,494 --> 00:00:39,388
Oh, die Nachrichten sind so brutal!

12
00:00:39,398 --> 00:00:41,411
Schauen wir stattdessen Rachael Rays Kochshow an.

13
00:00:41,421 --> 00:00:43,664
Ach nein, warte, vielleicht
zerhackt die wieder was!

14
00:00:43,674 --> 00:00:45,224
Gott, was für ein Weichei.

15
00:00:45,357 --> 00:00:47,713
Hör auf so eine rückgradlose Qualle zu sein.

16
00:00:47,723 --> 00:00:51,643
Du weißt ganz genau, dass ich mit
der Seegurke näher verwandt bin.

17
00:00:51,653 --> 00:00:53,303
Nicht da, wo's zählt.

18
00:00:54,630 --> 00:00:55,995
<i>Ich habe Jim gehasst!</i>

19
00:00:56,283 --> 00:00:59,837
<i>Eine weitere Neuigkeit ist, dass die dreckigen,
uringetränkten Wände unserer Stadt</i>

20
00:00:59,847 --> 00:01:03,673
<i>von einem geheimnisvollen Mosaik-
Graffiti-Künstler entweiht wurden.</i>

21
00:01:03,683 --> 00:01:08,682
<i>Die Polizei hat bislang keine Spur, wer hinter der
neuartigen Wucherung öffentlicher Kunst steckt.</i>

22
00:01:19,403 --> 00:01:21,853
Das ist ein verdammt
gutaussehender Brückenpfeiler.

23
00:01:27,011 --> 00:01:28,111
VERZWEIFLUNG

24
00:01:36,090 --> 00:01:38,340
- Freeway endet an der Kurve -

25
00:01:39,819 --> 00:01:40,871
- Kostenloses Getreide -

26
00:01:40,881 --> 00:01:44,099
Kostenloses Getreide?
Na, das ist genau das Richtige für mich.

27
00:01:56,910 --> 00:01:59,760
Der Schlüssel ist es, genau zu wissen,
wo man zuschlägt.

28
00:02:01,494 --> 00:02:02,749
Schön, schön.

29
00:02:02,759 --> 00:02:05,009
Zeit, ihm seine Rechte einzuprügeln.

30
00:02:08,717 --> 00:02:11,417
Weißt du, das sieht gar nicht so
schlecht an deinem Hintern aus.

31
00:02:11,588 --> 00:02:14,188
Irgendwie wertet es diesen Ort auf.

32
00:02:17,472 --> 00:02:19,889
<i>Wir haben es 4 Uhr morgens!</i>

33
00:02:20,352 --> 00:02:22,805
Wir haben die ganze Nacht gestritten, Kif.

34
00:02:22,815 --> 00:02:24,148
Können wir nicht einfach ins Bett gehen?

35
00:02:24,158 --> 00:02:26,110
Ist das alles, woran du jemals denkst?

36
00:02:26,120 --> 00:02:28,170
Ich bin nicht bloß irgendein Stück Tofu, Amy.

37
00:02:28,305 --> 00:02:30,791
Ich muss wissen, wo wir gerade
in unserer Beziehung stehen.

38
00:02:30,801 --> 00:02:33,302
Wir machen gerade nur
eine schwere Phase durch.

39
00:02:33,312 --> 00:02:34,824
Es ist nicht bloß eine Phase.

40
00:02:34,962 --> 00:02:37,805
Das geht schon Ewigkeiten so,
deinem total unangemessenen

41
00:02:37,815 --> 00:02:39,338
"Adonis des Monats"-Kalender zufolge.

42
00:02:39,348 --> 00:02:41,053
Lass Todd da raus!

43
00:02:41,063 --> 00:02:42,338
<i>Danke, PÃ¼ppchen.</i>

44
00:02:42,348 --> 00:02:45,652
<i>Außerdem ist heute der
kanadische Unabhängigkeitstag.</i>

45
00:02:49,306 --> 00:02:51,284
EINGEHENDER ANRUF

46
00:02:51,855 --> 00:02:54,605
Das ist Benders Klingelton.
Ich erkenn's am Geruch.

47
00:02:55,254 --> 00:02:56,854
<i>- Hallo.
- Jo, Amy.</i>

48
00:02:57,019 --> 00:02:59,021
<i>- Ich bin im Knast.
- Oh nein.</i>

49
00:02:59,031 --> 00:03:01,518
<i>Hör auf so viel zu labern, du alter Geldsack.</i>

50
00:03:01,528 --> 00:03:03,372
<i>Hol einfach fünf Riesen und
hol mich auf Kaution raus.</i>

51
00:03:03,382 --> 00:03:05,464
So viel Geld habe ich
hier nicht herumliegen.

52
00:03:05,474 --> 00:03:08,772
<i>Doch, hast du. Ich meine den Fußbodensafe,
in dem du zehn Riesen hast?</i>

53
00:03:08,782 --> 00:03:10,390
<i>Da sind fünf Riesen drin.</i>

54
00:03:10,400 --> 00:03:12,534
<i>Wehe du lässt mich warten.</i>

55
00:03:13,551 --> 00:03:15,913
WILL RIKER'S ISLAND
- Probieren Sie unseren Toilettenwein -

56
00:03:18,205 --> 00:03:21,094
Hey, Bender, hast du schon mal
jemanden mit einer Socke getötet?

57
00:03:21,104 --> 00:03:22,754
Das ist gar nicht so schwer.

58
00:03:25,648 --> 00:03:29,098
Ich schnitze mir besser 'ne Klinge zum Schutz.

59
00:03:32,382 --> 00:03:33,594
Rodriguez.

60
00:03:33,790 --> 00:03:36,235
Diese beiden Zuckerpuppen
haben deine Kaution hinterlegt.

61
00:03:36,245 --> 00:03:37,691
Oh, Gott sei Dank.

62
00:03:37,701 --> 00:03:40,326
Sag mal, hat sich draußen etwas verändert?

63
00:03:40,437 --> 00:03:42,424
Gibt es Essen endlich in Pillenform?

64
00:03:42,434 --> 00:03:44,684
Was ist mit Pillen?
Gibt es sie in Essenform?

65
00:03:44,814 --> 00:03:48,127
Hey Süße, ich bin Larry der Einbrecher-Mörder.

66
00:03:48,340 --> 00:03:50,530
Hi Larry, ich mag deine Tattoos.

67
00:03:50,540 --> 00:03:52,684
Amy, dieser Mann ist ein Krimineller.

68
00:03:52,774 --> 00:03:54,974
Ich sehe mir nur seine Tats an.

69
00:03:55,158 --> 00:03:58,801
TRAUTES HEIM, GLÜCK ALLEIN

70
00:03:59,006 --> 00:04:00,052
Spitze.

71
00:04:00,297 --> 00:04:01,730
Ich hab' eins von meiner Mom.

72
00:04:01,740 --> 00:04:03,490
- Willst du's sehen?
- Klar.

73
00:04:11,760 --> 00:04:15,731
Ich verstehe einfach nicht, weshalb du mit jedem
bösen Jungen flirten musst, dem du begegnest.

74
00:04:15,741 --> 00:04:17,341
Übertreib doch nicht.

75
00:04:18,813 --> 00:04:21,283
Keiner hier bewegt sich oder
das war's mit der Kleinen.

76
00:04:23,202 --> 00:04:24,614
Du bist böse.

77
00:04:28,046 --> 00:04:29,876
Mama sagt: Ich habe dich ausge"Spock"ed.

78
00:04:29,886 --> 00:04:31,142
Das war's, Amy.

79
00:04:31,152 --> 00:04:33,037
Entschuldige meine Wortwahl,
aber für mich war das Maß voll,

80
00:04:33,038 --> 00:04:34,922
als du meine Petticoats
durcheinander gebracht hattest.

81
00:04:34,932 --> 00:04:36,582
Du und ich sind fertig.

82
00:04:43,078 --> 00:04:45,380
Hier ist ein kleiner Song, den ich
geschrieben habe, um dich aufzumuntern.

83
00:04:45,390 --> 00:04:48,902
Er heißt "Verschwinden wir endlich."

84
00:04:49,258 --> 00:04:51,814
VERBOTENER PLANET HOLLYWOOD, WO TOURISTEN
HINKOMMEN, UM BEI TOURISTEN UNTERZUTAUCHEN

85
00:04:51,824 --> 00:04:53,107
CHEWBACCAS FÜSSE

86
00:04:53,853 --> 00:04:56,328
IRON MANS UNTERHOSE

87
00:04:56,338 --> 00:04:59,028
ELVIS BECKEN

88
00:04:59,038 --> 00:05:01,474
CALCULONS AGENT

89
00:05:01,842 --> 00:05:02,842
Auf Amy!

90
00:05:03,081 --> 00:05:05,952
Single, allein und fabelhaft.

91
00:05:09,149 --> 00:05:10,450
Danke Leute.

92
00:05:10,716 --> 00:05:12,378
Sieht so aus, als wäre ich wieder im Spiel.

93
00:05:12,388 --> 00:05:14,041
Ja, das Spiel der alten Jungfer.

94
00:05:15,500 --> 00:05:17,498
Verzeihen Sie, Sir, sind das Ihre?

95
00:05:17,508 --> 00:05:21,308
Du hast verdammt Recht, und bevor du fragst,
das gehört auch mir.

96
00:05:23,289 --> 00:05:25,946
Schwere Trennung, Amy.
Lassen du und Kif euch scheiden?

97
00:05:25,956 --> 00:05:30,123
Nein, rechtlich waren wir fon-fon-rus,
wir waren also nicht wirklich verheiratet.

98
00:05:30,133 --> 00:05:32,683
Wow, das Interessante daran ist...

99
00:05:35,698 --> 00:05:39,001
Also Amy, wie soll ich das nur nett formulieren?

100
00:05:39,342 --> 00:05:42,072
Wieso hat Kif dich fallen gelassen als
wärst du Müll von gestern gewesen?

101
00:05:42,082 --> 00:05:44,418
Er sagt, ich hätte eine Faible für böse Jungs.

102
00:05:44,428 --> 00:05:45,759
Das ist so bescheuert.

103
00:05:45,769 --> 00:05:47,719
Die Wahrheit ist oft bescheuert.

104
00:05:49,704 --> 00:05:52,452
Bender, warum musst du nur
immer so gemein zu mir sein?

105
00:05:52,462 --> 00:05:53,946
Halt die Klappe, Baby, du liebst es.

106
00:05:53,956 --> 00:05:55,392
Sag mir nicht, dass ich die Klappe halten soll.

107
00:05:55,402 --> 00:05:58,188
Weißt du, was mit dem letzten Kerl passiert ist,
der meinte, ich soll die Klappe halten?

108
00:05:58,198 --> 00:05:59,218
Was?

109
00:06:01,082 --> 00:06:02,582
Das war großartig.

110
00:06:02,907 --> 00:06:03,958
Halt die Klappe.

111
00:06:04,866 --> 00:06:06,316
Oh ja, komm her zu mir.

112
00:06:09,482 --> 00:06:13,160
Vergiss nicht, Liebe zwischen einem
Menschen und einem Roboter ist verpönt.

113
00:06:13,282 --> 00:06:16,429
Wir dürfen keinem davon erzählen,
nicht mal unseren Kollegen.

114
00:06:16,439 --> 00:06:18,984
Verstanden. Ich werde die
größtmögliche Diskretion zeigen,

115
00:06:18,994 --> 00:06:22,144
während wir's in dieser Glasröhre treiben.

116
00:06:23,489 --> 00:06:24,489
Uhh, jaa...

117
00:06:28,071 --> 00:06:30,571
Ich glaube, ich habe mir
die Zirkus-itis eingefangen.

118
00:06:32,720 --> 00:06:35,250
Ich dachte nur Kinder wären
von Zirkus-itis betroffen.

119
00:06:35,260 --> 00:06:37,010
Kinder jeden Alters.

120
00:06:37,228 --> 00:06:40,298
Bender, alter Freund, was hast du da im Gesicht?

121
00:06:41,382 --> 00:06:43,142
Blut. Du weißt schon...

122
00:06:43,308 --> 00:06:45,532
Rasur... Des Gesichtsbarts...

123
00:06:45,855 --> 00:06:49,205
Amy, sind das Zahnradabdrücke
auf deiner Jogginghose?

124
00:06:49,536 --> 00:06:51,192
Vielleicht. Na und?

125
00:06:51,374 --> 00:06:54,724
Naja, ich hab's nur angesprochen,
weil Bender sie gerade anhat.

126
00:06:55,206 --> 00:06:58,145
Ich hab' sie ihr geklaut.
Ja, ihr habt richtig gehört. Ruft die Cops.

127
00:06:58,155 --> 00:07:00,233
Oh, meine angeschwollenen Füße.

128
00:07:01,445 --> 00:07:03,795
Ich nehme besser meine Pillen.

129
00:07:05,251 --> 00:07:08,901
Amy, ich schätze, dass Süßholzgeraspel
keine angeborene Stärke von mir ist,

130
00:07:09,023 --> 00:07:10,855
aber unter allen Frauen, mit denen
ich mich bisher getroffen habe,

131
00:07:10,856 --> 00:07:13,422
gehörst du vermutlich zur Top Ten.

132
00:07:14,570 --> 00:07:18,496
Du sagst immer genau das Falsche in
genau der richtigen Art und Weise.

133
00:07:20,317 --> 00:07:21,399
Sünder!

134
00:07:21,711 --> 00:07:24,535
Robosexualität ist eine Abscheulichkeit!

135
00:07:24,702 --> 00:07:26,990
- Ach, der Typ...
- Das gute Buch Sayeth sagt:

136
00:07:27,000 --> 00:07:30,158
Ein Roboter soll sich nicht im Liegen
mit einem Menschen vereinen,

137
00:07:30,168 --> 00:07:33,718
noch im Stehen, noch in
irgendeinem Winkel dazwischen.

138
00:07:36,558 --> 00:07:39,108
Seht mal, eine alleinerziehende Mutter!
Schnappen wir sie uns!

139
00:07:47,186 --> 00:07:48,885
PLANET TORNADUS

140
00:07:53,995 --> 00:07:56,695
<i>Schnell, in den Keller des Schiffs!</i>

141
00:07:59,169 --> 00:08:01,169
Nun denn, wie ihr alle wisst,

142
00:08:01,179 --> 00:08:03,697
steht einmal mehr der Jahrmarkt vor der Tür,

143
00:08:03,707 --> 00:08:07,476
weshalb ich meinen Beitrag in Form von
eingelegten Winden und Wettern fertigstelle.

144
00:08:07,486 --> 00:08:10,996
Ich habe Sonnenschein, Schneegestöber,
Hagel mit Zwiebeln,

145
00:08:11,115 --> 00:08:14,856
sogar den Preiselbeer-Rosinen-Taifun
meiner Großmutter,

146
00:08:14,990 --> 00:08:16,360
aber keinen Tornado.

147
00:08:16,370 --> 00:08:21,360
Ich soll verdammt sein, wenn ich zulasse, dass
Mrs. Girdleson erneut das Blaue Band einheimst.

148
00:08:23,196 --> 00:08:27,658
Deshalb möchte ich, dass ihr Leute da rausgeht
und mir einen schönen reifen pflücken geht.

149
00:08:27,668 --> 00:08:29,779
Dieser Viehtreiber sollte euch dabei helfen.

150
00:08:29,789 --> 00:08:30,789
Wie soll der...?

151
00:08:31,137 --> 00:08:32,142
Raus hier!

152
00:08:34,980 --> 00:08:36,797
Sind alle in Position?

153
00:08:37,001 --> 00:08:39,467
- Was?
- Spricht da gerade wer?

154
00:08:39,477 --> 00:08:42,131
Okay, gut! Auf drei!

155
00:08:42,477 --> 00:08:44,585
- Eins!
- Was hat sie gesagt?

156
00:08:44,595 --> 00:08:47,245
- Zwei!
- Wartet, ich bin noch nicht soweit!

157
00:08:47,407 --> 00:08:50,868
- Drei!
- Ich bin bereit für den Countdown!

158
00:08:50,878 --> 00:08:52,626
Ich kann niemanden hören!

159
00:08:52,636 --> 00:08:53,926
Mission abbrechen!

160
00:08:53,936 --> 00:08:55,333
Sie hat "Los!" gesagt.

161
00:09:05,773 --> 00:09:07,591
Gute Arbeit, Leute.

162
00:09:07,601 --> 00:09:10,163
Ehrlich gesagt lief das besser
als ich erwartet habe.

163
00:09:10,173 --> 00:09:13,687
Ich muss ihn nur noch soweit verkleinern,
dass er in dieses Einweckglas passt,

164
00:09:13,911 --> 00:09:17,911
dann gebe ich noch ein Lorbeerblatt hinzu,
um diese blöden Kampfrichter zu beeindrucken...

165
00:09:18,693 --> 00:09:20,591
Hey, wo sind Amy und Bender?

166
00:09:20,730 --> 00:09:23,680
Sie verpassen die ganze
heiße Einlege-Action.

167
00:09:29,006 --> 00:09:31,529
Klingt so, als wäre eine
Bisamratte darin gefangen!

168
00:09:31,539 --> 00:09:33,214
Das ist Amys Sweatshirt.

169
00:09:33,224 --> 00:09:35,734
Und das ist Benders Hut vom Playahs Ball!

170
00:09:35,744 --> 00:09:39,894
Süße Tornados von Barbados! Amy und
Bender wurden in Fetzen gerissen!

171
00:09:43,088 --> 00:09:44,815
Oh, die Menschlichkeit!

172
00:09:45,037 --> 00:09:46,287
Und Bender.

173
00:09:48,931 --> 00:09:49,931
Wa...?

174
00:09:56,818 --> 00:09:58,629
Was geht da drin vor sich?

175
00:10:00,924 --> 00:10:01,966
Nichts.

176
00:10:02,261 --> 00:10:05,112
Ein Paar von abartigen Robosexuellen?!

177
00:10:05,122 --> 00:10:06,821
Nicht unter meinem Dach!

178
00:10:06,831 --> 00:10:08,321
Wie wär's mit auf dem Dach!

179
00:10:08,331 --> 00:10:11,689
- Hol deine Gedanken aus dem Schweinestall.
- Wie wär's mit im Schweinstall?

180
00:10:11,799 --> 00:10:15,104
Professor, Robosexualität ist nichts Schlimmes.

181
00:10:15,114 --> 00:10:17,969
Ja, wenn die Lichter ausgehen
geht es niemanden etwas an,

182
00:10:17,979 --> 00:10:20,591
was sich zwischen zwei
mündigen Erwachsenen abspielt.

183
00:10:20,601 --> 00:10:21,670
Beziehungsweise einem.

184
00:10:21,680 --> 00:10:22,942
Danke Leute.

185
00:10:22,952 --> 00:10:26,227
Alles ist gut, solange meine
Eltern nichts davon erfahren.

186
00:10:34,522 --> 00:10:36,066
Mom?! Dad?!

187
00:10:36,177 --> 00:10:37,264
Komm nach Hause, Amy.

188
00:10:37,274 --> 00:10:40,024
Es deine Entscheidung.
Wir dich nicht zwingen können.

189
00:10:41,979 --> 00:10:43,659
Braves Mädchen.

190
00:10:49,434 --> 00:10:51,384
Nicht das unschuldige Pfeifen.

191
00:10:52,968 --> 00:10:54,022
Tue Buße!

192
00:10:54,143 --> 00:10:55,593
Ach, der Typ...

193
00:10:59,784 --> 00:11:01,395
Wong Ranch
Kein Brokebacking

194
00:11:01,405 --> 00:11:03,379
Schau, wir sind deine Familie

195
00:11:03,389 --> 00:11:05,927
und wenn du mit uns
nicht über dein Problem sprechen kannst,

196
00:11:05,937 --> 00:11:08,445
- wäre das großartig.
- Ich habe kein Problem!

197
00:11:08,455 --> 00:11:11,755
Ich bin in einer glücklichen Beziehung,
die ganz zufällig robosex...

198
00:11:11,765 --> 00:11:14,265
Du beendest das Wort, du tötest deine Eltern!

199
00:11:15,856 --> 00:11:17,906
<i>Niedriges Weinlevel entdeckt.</i>

200
00:11:19,164 --> 00:11:21,863
- Danke.
- Hör auf, ihn zu verführen, du Flittchen!

201
00:11:21,873 --> 00:11:23,525
Papa, hör auf!

202
00:11:23,685 --> 00:11:25,303
Ich bin von Bender angezogen,

203
00:11:25,313 --> 00:11:28,113
nicht von diesen emotionslosen Weinbehälter!

204
00:11:30,478 --> 00:11:32,288
<i>Hoffnungen... gelöscht.</i>

205
00:11:32,565 --> 00:11:33,383
Camp Berichtiger

206
00:11:33,414 --> 00:11:34,982
WIR beDIENEN uns bei DEN SCHWACHEN SEIT 2976
- Roboterbrüder,

207
00:11:35,170 --> 00:11:39,851
der Weg zur Roboterhölle ist gepflastert
mit menschlichen Fleisch!

208
00:11:40,097 --> 00:11:40,447
Nett!

209
00:11:40,640 --> 00:11:43,440
Im Verlaufe dieses ausbruchsicheren Workshops

210
00:11:43,535 --> 00:11:47,285
wird eure Software durch Gebet neu programmiert.

211
00:11:47,376 --> 00:11:50,067
Und durch einige Techniker aus Indien.

212
00:11:50,077 --> 00:11:52,851
Aber ich las im Esqwired Magazin,
dass einige Roboter

213
00:11:52,861 --> 00:11:55,261
robosexuell veranlagt sind.

214
00:11:55,271 --> 00:11:58,058
Glaube nicht diesen Lügen, Sohn!

215
00:11:58,068 --> 00:12:01,722
Die einzigen Lügen, die wert sind,
sie zu glauben, sind die in der Bibel.

216
00:12:01,732 --> 00:12:02,931
Krieg ich ein Amen?

217
00:12:02,941 --> 00:12:05,441
Ich werde 3 Mann nehmen. Holla!

218
00:12:08,457 --> 00:12:09,603
Komm schon, Amy.

219
00:12:09,730 --> 00:12:11,447
Wähl schon einen männlichen Menschen.

220
00:12:11,457 --> 00:12:14,493
Ich will in 5 Minuten ab jetzt
eine Großmutter in 9 Monaten sein.

221
00:12:14,503 --> 00:12:15,898
Hör auf damit, Mama!

222
00:12:15,908 --> 00:12:19,560
Ich bin an keinem dieser ekelhaften,
hässlichen Verlierer interessiert!

223
00:12:19,988 --> 00:12:22,828
Wie wäre es mit diesem ekelhaften,
hässlichen, stinkenden Verlierer?

224
00:12:22,838 --> 00:12:24,358
Fry! Was machst du hier?

225
00:12:24,502 --> 00:12:26,361
Ich bin hier, um Amy zu retten...

226
00:12:26,371 --> 00:12:28,371
vor ihrem robosexuellen Verlangen.

227
00:12:28,913 --> 00:12:33,213
Wenn ich dich richtig verstehe,
sehe ich meinen Fehler ein?

228
00:12:33,814 --> 00:12:35,650
Schau auf das peinliche Zwinkern!

229
00:12:35,660 --> 00:12:37,221
Es muss Liebe sein!

230
00:12:40,816 --> 00:12:44,466
Meine Eltern mögen teuflisch sein,
aber zumindest sind sie dumm.

231
00:12:45,442 --> 00:12:49,387
In dieser Phase werdet ihr sprichwörtlich
mit euren Dämonen ringen.

232
00:12:49,639 --> 00:12:53,090
Eure wohlgeformten, großbusigen,
menschlichen Dämonen.

233
00:12:53,423 --> 00:12:55,419
Sieh auf den Vorbau von der einen!

234
00:12:56,253 --> 00:12:58,403
Ich meine...
Die eine auf dem Ständer!

235
00:13:02,382 --> 00:13:03,401
Gut!

236
00:13:03,490 --> 00:13:04,958
Das ist sehr gut.

237
00:13:05,270 --> 00:13:07,462
Okay, jeder wechselt den Dämonen.

238
00:13:07,580 --> 00:13:10,030
Es bringt nichts,
bei nur einem Dämonen zu bleiben.

239
00:13:14,569 --> 00:13:16,231
Jetzt arbeitet schwer!

240
00:13:16,494 --> 00:13:19,994
Schwerer! Bis die Sünde aus euch verschwindet!

241
00:13:22,077 --> 00:13:23,227
Gnade.

242
00:13:23,392 --> 00:13:25,853
Okay, Gottes Arbeit ist getan.

243
00:13:25,863 --> 00:13:29,133
Nun, nun, kuschelt, kuschelt mit euren Dämonen.

244
00:13:31,462 --> 00:13:34,700
Oh Amy, ich frage mich,
wo du im Augenblick bist.

245
00:13:34,870 --> 00:13:37,602
Ich bin in der Puppe, um dich zu retten!

246
00:13:37,725 --> 00:13:40,975
Nun, das beantwortet das.
Warte, wa...? Amy?

247
00:13:44,918 --> 00:13:46,584
<i>Bender, sei vorsichtig!</i>

248
00:13:46,659 --> 00:13:49,394
Fry? Leela? Ihr seid auch da drin?

249
00:13:50,589 --> 00:13:53,489
<i>Ich vermute, wir hätten im Schiff warten sollen.</i>

250
00:13:55,959 --> 00:13:57,389
Äh, pfui!

251
00:13:57,399 --> 00:13:58,829
Hört alle zu,

252
00:13:58,960 --> 00:14:02,310
ich liebe Amy und bin es satt,
um den heißen Brei zu reden.

253
00:14:02,522 --> 00:14:06,365
Ich fand endlich Eine, mit der
ich den Rest ihres Lebens verbringen möchte.

254
00:14:06,375 --> 00:14:07,386
Amy...

255
00:14:10,901 --> 00:14:11,944
Beweisstück A

256
00:14:11,979 --> 00:14:13,703
Willst du mich heiraten?

257
00:14:13,713 --> 00:14:15,635
Ja! Ja!

258
00:14:17,940 --> 00:14:21,747
Oh, ich bin nur froh, dass ich nicht lebe,
um diesen Tag zu erleben.

259
00:14:21,757 --> 00:14:23,557
Hey, Moment mal.

260
00:14:26,436 --> 00:14:31,036
Neeeeeeeiiiiin...!

261
00:14:33,180 --> 00:14:34,951
So, es ist ein Stein.

262
00:14:34,961 --> 00:14:36,011
Ist er echt?

263
00:14:39,934 --> 00:14:41,292
Hurra!

264
00:14:41,302 --> 00:14:42,622
Hurra verweigert!

265
00:14:42,632 --> 00:14:46,869
Muss ich erinnern,
dass eine robosexuelle Heirat illegal ist?

266
00:14:46,994 --> 00:14:48,722
Nicht in Space Massachusetts.

267
00:14:48,732 --> 00:14:51,082
Du meinst Space-Steuer-Chusetts?

268
00:14:51,195 --> 00:14:52,930
Keine Chance!

269
00:14:52,940 --> 00:14:55,674
Wir werden kämpfen, es hier zu legalisieren!

270
00:14:55,684 --> 00:14:58,380
Ja, Mann! Du musst es legalisieren lassen!

271
00:14:58,390 --> 00:15:00,984
Wir reden über robosexuelle Heirat.

272
00:15:00,994 --> 00:15:02,454
Wir reden über eine Menge Zeug.

273
00:15:02,455 --> 00:15:04,146
Gearwich Village
Pride Rally

274
00:15:10,826 --> 00:15:12,426
Gleichberechtigung für alle!

275
00:15:15,083 --> 00:15:17,535
Cool. Kannst du dich in ein Rennauto verwandeln?

276
00:15:17,545 --> 00:15:19,930
Nee, ich bin nur ein prä-OP Transformer.

277
00:15:19,940 --> 00:15:21,553
Danke, dass ihr alle gekommen seid.

278
00:15:21,563 --> 00:15:24,032
Wir alle haben hier etwas guten, sauberen Spaß.

279
00:15:24,042 --> 00:15:26,042
Quietschig, matschig sauber.

280
00:15:28,754 --> 00:15:31,364
Aber es Zeit,
ein wichtiges Thema zu besprechen...

281
00:15:31,374 --> 00:15:34,286
das Recht, wen oder was wir heiraten wollen!

282
00:15:35,759 --> 00:15:36,984
<i>Legalisiert es!</i>

283
00:15:36,994 --> 00:15:39,762
Jedes anderes Paar hat das Recht zur Heirat.

284
00:15:39,772 --> 00:15:42,558
Roboter und weiblicher Roboter,
Mann und Frau,

285
00:15:42,833 --> 00:15:44,259
Mann und Mann.

286
00:15:44,421 --> 00:15:46,621
Unsere Pudel hat 2 Väter!

287
00:15:46,773 --> 00:15:49,740
Gemischtrassige, Interplanetarische,

288
00:15:49,964 --> 00:15:51,874
sogar Geist und Pferd,

289
00:15:51,884 --> 00:15:53,805
aber nicht Roboter und Mensch!

290
00:15:58,306 --> 00:16:00,958
Darum führen wir diese Wählerinitiative ein,

291
00:16:00,968 --> 00:16:03,668
um robosexuelle Heirat zu legalisieren!

292
00:16:06,340 --> 00:16:10,190
Wenn ihr Intoleranz und von mir
ins Gesicht geschlagen werden hasst,

293
00:16:10,365 --> 00:16:13,839
dann unterstützt bitte den Volksentscheid
der Grenzenlosigkeit!

294
00:16:14,077 --> 00:16:15,533
Ja zur Grenzenlosigkeit

295
00:16:22,522 --> 00:16:23,570
Verdammt!

296
00:16:24,942 --> 00:16:27,278
Trete für die Gleichberechtigung ein!

297
00:16:27,288 --> 00:16:29,844
Fall um und sei unfähig,
für traditionelle Heirat aufzustehen!

298
00:16:30,447 --> 00:16:31,779
<i>Der Wahltag nähert sich</i>

299
00:16:31,780 --> 00:16:34,780
<i>und der "Volksent. zur Grenzenlosigkeit" scheint
zu einer sicheren Niederlage verdammt zu sein.</i>

300
00:16:34,989 --> 00:16:37,513
<i>Todgeweiht...!</i>

301
00:16:37,869 --> 00:16:41,007
<i>Mehr faire und ausgewogene Berichterstattung
nach einem Wort von unserem Sponsor,</i>

302
00:16:41,017 --> 00:16:42,417
<i>Nein zur Grenzenlosigkeit.</i>

303
00:16:44,705 --> 00:16:46,260
<i>Ein Sturm zieht auf.</i>

304
00:16:46,270 --> 00:16:50,505
<i>Ein Sturm von robosexueller Heirat
wird auf uns niederprasseln wie Feuer.</i>

305
00:16:50,515 --> 00:16:52,517
<i>Es ist wahrscheinlich ein Feuersturm.</i>

306
00:16:52,527 --> 00:16:55,045
<i>Wenn robosexuelle Heirat legal wird,</i>

307
00:16:55,055 --> 00:16:58,249
<i>stell dir die schrecklichen Sachen vor,
die mit unseren Kindern passieren werden,</i>

308
00:16:58,259 --> 00:17:00,109
<i>dann stell dir vor, wie wir das sagten,</i>

309
00:17:00,119 --> 00:17:01,729
<i>seit wir nicht an etwas glauben können.</i>

310
00:17:01,739 --> 00:17:04,585
<i>Als ein Mutter sorgen mich solchen Sachen.</i>

311
00:17:04,620 --> 00:17:06,149
<i>Wähle Nein zur Grenzenlosigkeit.</i>

312
00:17:06,159 --> 00:17:07,830
<i>Bezahlt von der Farnsworth Stiftung.</i>

313
00:17:07,840 --> 00:17:11,402
Wir können nicht mit diesen vielen
Archivaufnahmen von Wolken konkurrieren!

314
00:17:11,412 --> 00:17:12,490
Wir sind am Arsch!

315
00:17:13,171 --> 00:17:15,078
Aber wir haben noch eine Hoffnung...

316
00:17:15,088 --> 00:17:16,988
meine große Fernsehdebatte!

317
00:17:16,998 --> 00:17:18,685
Ich bin unser A in dem Loch!

318
00:17:18,695 --> 00:17:20,796
Professor, wer debattiert für Ihre Seite?

319
00:17:20,806 --> 00:17:22,356
Oh, dieser Kerl, ähm...

320
00:17:22,459 --> 00:17:24,994
Du weißt es, ich vergaß seinen Namen.

321
00:17:25,725 --> 00:17:26,925
Das ist er!

322
00:17:27,176 --> 00:17:30,079
Guten Abend.
Ich bin George Takeis Kopf und Hals,

323
00:17:30,089 --> 00:17:32,019
Ihr Gastgeber für die heutige Debatte.

324
00:17:32,029 --> 00:17:33,469
Sie dürfen applaudieren.

325
00:17:35,849 --> 00:17:39,192
Wir warfen eine Münze vor der Debatte
und Bender stahl sie,

326
00:17:39,202 --> 00:17:41,052
also beginnen wir mit ihm.

327
00:17:41,208 --> 00:17:43,608
Ladys und Gentlemen der Jury, ich...

328
00:17:44,341 --> 00:17:46,082
Entschuldigung, Macht der Gewohnheit.

329
00:17:47,235 --> 00:17:49,078
Ich unterstütze diesen Volksentscheid,

330
00:17:49,088 --> 00:17:52,979
weil ich eine klebrige, echte Frau liebe

331
00:17:53,158 --> 00:17:56,158
und, nicht überraschend, sie mich liebt.

332
00:17:56,708 --> 00:18:01,520
Das ist eine einfache Frage von Gerechtigkeit,
wofür ich normalerweise nicht bin.

333
00:18:01,530 --> 00:18:03,533
Also bitte, wählt für ja.

334
00:18:04,012 --> 00:18:07,442
Am Ende ist unsere Liebe nicht anders als eure...

335
00:18:07,452 --> 00:18:10,452
außer das sie heißer ist, da ich involviert bin.

336
00:18:12,356 --> 00:18:15,066
Ich habe nicht mehr
solche eine wortgewandte Rede gehört,

337
00:18:15,233 --> 00:18:18,503
seit Bill Shatner mir erklärte,
warum er mir kein Geld zurückgeben könnte.

338
00:18:18,513 --> 00:18:20,327
Ihre Ansprache, Professor?

339
00:18:20,337 --> 00:18:23,677
Diese 4-Dollar-Kaffeekanne redet über Liebe,

340
00:18:23,687 --> 00:18:26,088
aber was er beschreibt, ist Perversion!

341
00:18:26,235 --> 00:18:29,706
Sie würden eine Perversion nicht mal erkennen,
wenn sie Klammern an Ihre Hoden steckt!

342
00:18:29,716 --> 00:18:32,771
Sie sind bloß eifersüchtig,
weil Sie nie die wahre Liebe erlebt haben.

343
00:18:32,781 --> 00:18:36,124
Oh, nicht?
Damals, als ich voller Pisse und Essig war

344
00:18:36,333 --> 00:18:37,784
und mein Bett nicht,

345
00:18:37,794 --> 00:18:40,490
verliebte ich mich
in das süßeste Mädchen überhaupt,

346
00:18:40,500 --> 00:18:43,454
hüpfend durch ein Meer von Blumen.

347
00:18:43,703 --> 00:18:45,153
<i>Ihr Name war Eunice,</i>

348
00:18:45,392 --> 00:18:48,579
<i>und wir verbrachten herrliche Tage
arbeitend in einem Labor,</i>

349
00:18:48,589 --> 00:18:53,316
<i>um ein Gift zu entwickeln,
dass die entsetzliche Blumenplage vernichtet.</i>

350
00:18:55,575 --> 00:18:58,213
<i>Ich dachte, unsere Liebe würde für immer halten.</i>

351
00:18:58,223 --> 00:19:00,415
<i>Aber dann, 43 Jahre später,</i>

352
00:19:00,696 --> 00:19:01,846
<i>verließ sie mich...</i>

353
00:19:02,657 --> 00:19:04,660
<i>für einen Roboter!</i>

354
00:19:08,768 --> 00:19:13,092
Wie konnte sie mir das antun, ihrem Farnypoo!

355
00:19:13,323 --> 00:19:14,489
Das ist es?

356
00:19:14,499 --> 00:19:18,808
Sie hassen Robosexuelle, weil Ihre
Freundin Sie für einen Roboter verließ?

357
00:19:18,930 --> 00:19:21,310
Sie verließ mich nicht nur für einen Roboter,

358
00:19:21,472 --> 00:19:23,179
sie war ein Roboter!

359
00:19:26,947 --> 00:19:29,945
Oh Gott, sie hieß nicht Eunice,

360
00:19:30,092 --> 00:19:31,129
sondern Unit!

361
00:19:31,317 --> 00:19:33,463
Unit (Einheit) 47!

362
00:19:37,804 --> 00:19:39,481
<i>Mein Herz war gebrochen,</i>

363
00:19:39,544 --> 00:19:41,825
und wie ein bitterer alter Miesepeter,

364
00:19:41,835 --> 00:19:44,761
ließ ich es überall an Robosexuellen aus.

365
00:19:44,937 --> 00:19:47,064
Ich bin so beschämt!

366
00:19:48,745 --> 00:19:51,221
Mit dem Risiko, diese Debatte zu verlieren,

367
00:19:51,231 --> 00:19:54,910
bitte ich euch, unterstützt
den Volksentscheid zur Grenzenlosigkeit!

368
00:19:56,713 --> 00:19:57,787
Geben Sie mir eine Umarmung!

369
00:19:59,104 --> 00:20:01,804
Ich umarme sie auch, im Geiste.

370
00:20:01,958 --> 00:20:04,353
Und jetzt umarmen sie mich zurück.

371
00:20:04,835 --> 00:20:07,076
Oh, jaaaa.

372
00:20:10,310 --> 00:20:11,953
<i>In einer atemberaubenden Wendung</i>

373
00:20:11,963 --> 00:20:14,514
<i>haben die Wähler dem Volksentscheid
zur Grenzenlosigkeit zugestimmt.</i>

374
00:20:14,524 --> 00:20:16,932
<i>Robosexuelle Heirat ist jetzt legal.</i>

375
00:20:16,942 --> 00:20:20,267
<i>Was als nächstes? Schwule, robosexuelle Heirat?</i>

376
00:20:22,218 --> 00:20:23,764
Wir haben es geschafft, Schatz!

377
00:20:23,774 --> 00:20:26,642
Endlich können wir eine legale,
monogame Ehe führen,

378
00:20:26,652 --> 00:20:28,150
wie jeder andere!

379
00:20:29,644 --> 00:20:30,650
Monogam?

380
00:20:34,284 --> 00:20:37,188
<i>Und jetzt ein Musikwunsch</i>

381
00:20:37,198 --> 00:20:41,201
<i>von einem glitschigen, grünen Bad Boy
für sein rosa Schweineknödel...</i>

382
00:20:41,850 --> 00:20:43,232
<i>auf Nummer 12,</i>

383
00:20:43,330 --> 00:20:45,562
<i>es ist Wailing Fungus (wimmernder Pilz) mit...</i>

384
00:20:45,667 --> 00:20:47,277
<i>"Shut up and love me."
(Halt die Klappe und liebe mich.)</i>

385
00:20:57,208 --> 00:21:00,192
<b>...::: www.SubCentral.de & www.tv4user.de :::...</b>

