1
00:00:00,118 --> 00:00:02,726
<b>...::: Futurama S06E07 :::...
...::: "The Late Philip J. Fry" :::...</b>

2
00:00:02,736 --> 00:00:04,322
Wenn du es nicht sehen willst,
wird es jemand anderes

3
00:00:07,576 --> 00:00:10,603
<b>...::: präsentiert von :::...
...::: www.SubCentral.de :::...</b>

4
00:00:11,407 --> 00:00:14,421
<b>...::: übersetzt von :::...
...::: Reifen :::...</b>

5
00:00:25,662 --> 00:00:27,082
Weck Fry nicht auf.

6
00:00:30,165 --> 00:00:32,265
Mein Mitbewohner schläft!

7
00:00:33,798 --> 00:00:34,898
Wach endlich auf!

8
00:00:35,654 --> 00:00:38,416
Ich werde gleich mit diesem Ladybot
so richtig zur Sache gehen

9
00:00:38,426 --> 00:00:42,175
und würde es begrüßen,
wenn so viele Leute wie möglich davon wissen.

10
00:00:42,185 --> 00:00:44,735
Können wir jetzt etwas Privatsphäre bekommen?

11
00:00:52,749 --> 00:00:55,035
Ah, ja! Beweg es zurück.

12
00:01:01,655 --> 00:01:03,057
<i># Hambone! #</i>

13
00:01:03,234 --> 00:01:04,915
<i># Hambone! #</i>

14
00:01:05,012 --> 00:01:06,396
<i># Hambone! #</i>

15
00:01:06,681 --> 00:01:08,467
Okay, Hambone-Pause ist vorbei.

16
00:01:08,477 --> 00:01:10,377
Zurück ins Schlafzimmer!

17
00:01:11,716 --> 00:01:13,109
<i># Hambone! #</i>

18
00:01:13,369 --> 00:01:15,005
<i># Hambone! #</i>

19
00:01:15,257 --> 00:01:16,557
<i># Hambone! #</i>

20
00:01:21,365 --> 00:01:23,415
Wach auf und spüre den Kaffee!

21
00:01:25,376 --> 00:01:28,076
Oh nein, ich bin wieder zu spät zur Arbeit!

22
00:01:31,396 --> 00:01:34,296
- Entschuldigung, ich bin zu spät.
- Sieh an, sieh an.

23
00:01:34,372 --> 00:01:36,288
Schau, wer beschlossen hat, aufzutauchen.

24
00:01:36,298 --> 00:01:38,593
Mir reicht es mit deinem Zuspätkommen, Fry.

25
00:01:38,603 --> 00:01:42,133
Ich erwarte, dass du zur gleichen Zeit
wie jeder andere auftauchst.

26
00:01:42,143 --> 00:01:44,674
Nun, Augenblick.
Leela ist noch nicht da.

27
00:01:44,684 --> 00:01:46,872
Sie ging vor einer Weile.
Sie sagte, irgendein Idiot

28
00:01:46,882 --> 00:01:49,352
hatte sie zum Mittagsessen
an ihrem Geburtstag eingeladen.

29
00:01:49,362 --> 00:01:51,062
Oh nein, ich bin zu spät!

30
00:01:57,986 --> 00:02:01,723
Da Sie sitzengelassen wurden, dachte ich,
das könnte Sie ein wenig aufheitern.

31
00:02:01,733 --> 00:02:02,907
Das ist nicht notwendig.

32
00:02:02,917 --> 00:02:05,344
<i># What day is today? #</i>

33
00:02:05,500 --> 00:02:07,553
<i># It's Leela's birthday! #</i>

34
00:02:07,554 --> 00:02:08,354
Bitte hören Sie auf.

35
00:02:08,363 --> 00:02:11,064
<i># What a day for a birthday... #</i>

36
00:02:11,201 --> 00:02:13,375
Ich würde es wirklich begrüßen,
wenn Sie nicht mehr singen.

37
00:02:13,376 --> 00:02:15,076
<i># Let's all have some cake! #</i>

38
00:02:15,085 --> 00:02:18,615
Wollen Sie ein Stück Geburtstagskuchen
für $11,95 kaufen?

39
00:02:18,625 --> 00:02:19,725
Ja, bitte.

40
00:02:21,519 --> 00:02:23,119
Schöner Kuchen.
Entschuldige, ich bin zu spät.

41
00:02:23,129 --> 00:02:24,264
Wo warst du...?

42
00:02:24,706 --> 00:02:25,726
Es ist ok.

43
00:02:25,736 --> 00:02:26,847
Du bist nicht wÃ¼tend?

44
00:02:26,857 --> 00:02:30,501
War ich. Aber dann erkannte ich,
dass es eigentlich meine Schuld ist, zu denken,

45
00:02:30,511 --> 00:02:32,725
du könntest wenigstens einmal pünktlich sein.

46
00:02:32,735 --> 00:02:35,169
Jedenfalls aß ich unsere beiden Mittagessen.

47
00:02:35,179 --> 00:02:37,221
Du hattest die Hummerkarambolage bestellt.

48
00:02:37,231 --> 00:02:38,631
Sie war nicht billig.

49
00:02:45,317 --> 00:02:47,390
Bitte, lass es mich wieder gut machen.

50
00:02:47,400 --> 00:02:48,972
Ich werde dich zu einem schicken Geburtstagsessen

51
00:02:49,073 --> 00:02:50,473
heute Abend in die Cavern on the Green ausführen.

52
00:02:50,682 --> 00:02:53,825
Wow, das wird der schönste Ort sein
wo ich jemals sitzengelassen wurde.

53
00:02:53,835 --> 00:02:54,985
Nicht dieses Mal.

54
00:02:54,995 --> 00:02:57,310
Egal was passiert, ich schwöre,
ich werde da sein.

55
00:02:57,516 --> 00:02:59,626
Leute, Leute! Hedonismbot

56
00:02:59,636 --> 00:03:03,236
wird sich endlich niederlassen
und ein nettes Haus in den Vororten heiraten!

57
00:03:03,246 --> 00:03:06,465
Aber heute Abend hat er die Girls Gone Wild-este

58
00:03:06,475 --> 00:03:08,633
Junggesellenparty aller Zeiten!

59
00:03:08,643 --> 00:03:11,186
Wuh-huh-wuhn... interessiert's?

60
00:03:11,341 --> 00:03:12,941
Ich habe Abendessen mit Leela.

61
00:03:14,160 --> 00:03:16,029
Geh einfach zu deiner dämlichen Party.

62
00:03:16,039 --> 00:03:18,497
Wir können Abendessen an meinen Geburtstag
in irgendeinem anderen Jahr haben.

63
00:03:18,507 --> 00:03:21,639
Nein! Ich kann mich jederzeit
über eine Stripperin übergeben.

64
00:03:21,649 --> 00:03:23,999
Heute Abend, will ich mich nicht übergeben...

65
00:03:24,180 --> 00:03:25,196
über dich.

66
00:03:25,387 --> 00:03:26,401
Wirklich?

67
00:03:26,520 --> 00:03:27,758
Dein Verlust.

68
00:03:27,768 --> 00:03:30,450
Hey, Professor, Sie sind meine Flügelmann.

69
00:03:30,460 --> 00:03:34,417
Sehr gut.
Cubert, bring meine Trinkzähne.

70
00:03:39,520 --> 00:03:41,675
Ich muss nur Leelas Geburtstagskarte
unterschreiben.

71
00:03:41,685 --> 00:03:43,461
Wie buchstabiert man "XO"?

72
00:03:44,327 --> 00:03:46,435
Es ist eine
Nimm-deine-eigene-Nachricht-auf-Karte.

73
00:03:46,445 --> 00:03:49,304
Du unterschreibst nicht.
Du hinterlässt einen nackten Videogruß.

74
00:03:49,314 --> 00:03:50,881
Muss es nackt sein?

75
00:03:50,891 --> 00:03:53,146
Ich schätze nicht. Das kam mir nie in den Sinn.

76
00:03:53,156 --> 00:03:56,038
Wenn ich jetzt gehe, einen Geburtstagsgruß
auf dem Weg aufnehme,

77
00:03:56,048 --> 00:03:58,217
etwas schickes Eau de Cologne
am Zeitungsstand beschaffe,

78
00:03:58,227 --> 00:04:00,136
werde ich genau in der Zeit sein.

79
00:04:00,146 --> 00:04:01,992
Du gehst nirgendwo hin!

80
00:04:02,002 --> 00:04:04,542
- Aber ich habe ein Date.
- Du warst diesen Morgen zu spät,

81
00:04:04,552 --> 00:04:07,961
also musst du bleiben
und meine letzte Erfindung testen!

82
00:04:08,834 --> 00:04:09,920
Seht!

83
00:04:09,998 --> 00:04:12,400
Eine Zeitreisemaschine!

84
00:04:13,485 --> 00:04:15,931
Zeit! Ich kann nicht dorthin zurück!

85
00:04:15,941 --> 00:04:19,842
Ah, aber diese Zeitmaschine
reist nur vorwärts in der Zeit!

86
00:04:19,992 --> 00:04:22,685
Somit kannst du nicht versehentlich
die Geschichte ändern

87
00:04:22,695 --> 00:04:26,495
oder etwas widerliches machen,
wie mit deiner eigenen Großmutter schlafen.

88
00:04:26,601 --> 00:04:28,139
Ich würde das nicht nochmal machen wollen.

89
00:04:28,149 --> 00:04:31,760
Wir werden das testen, indem wir
eine Minute in der Zeit vorwärts reisen.

90
00:04:33,032 --> 00:04:35,711
- Steigt ein.
- Okay, Beeilung. Bringen wir es hinter uns.

91
00:04:35,884 --> 00:04:39,635
Ich kann Leelas Geburtstagskarte aufnehmen,
während wir da drin sind.

92
00:04:41,262 --> 00:04:42,658
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Leela!

93
00:04:42,668 --> 00:04:44,619
Es tut mir wirklich Leid,
dass ich eine Minute zu spät sein werde,

94
00:04:44,629 --> 00:04:47,040
da wir Professors dumme Zeitmaschine
testen, aber...

95
00:04:47,050 --> 00:04:51,908
Okay, ich stupse uns nur genau
eine Minute vorwärts in...

96
00:04:54,236 --> 00:04:55,586
Meine Karte!

97
00:05:00,289 --> 00:05:01,782
Sind wir zu weit gereist?

98
00:05:01,792 --> 00:05:03,270
Welche Zeit ist es?

99
00:05:03,280 --> 00:05:05,718
Das Jahr 10.000.

100
00:05:10,435 --> 00:05:12,258
Das Jahr 10.000.

101
00:05:13,601 --> 00:05:14,732
Oh je.

102
00:05:14,866 --> 00:05:16,514
Ich meine, meine Güte.

103
00:05:16,524 --> 00:05:17,960
Das Jahr 10.000?

104
00:05:18,131 --> 00:05:20,508
Aber ich versprach Leela,
dass ich pünktlich zum Abendessen da bin!

105
00:05:20,518 --> 00:05:21,811
Nur die Ruhe, Fry.

106
00:05:21,821 --> 00:05:25,540
Jeder, den wir kannten,
starb vor tausenden von Jahren.

107
00:05:25,550 --> 00:05:27,514
Jeder, den wir kannten?

108
00:05:27,524 --> 00:05:29,503
Ah, ich mochte diese Typen nie.

109
00:05:37,994 --> 00:05:39,839
Nein! Sie haben es gemacht!

110
00:05:40,026 --> 00:05:41,576
Sie sprengten es!

111
00:05:41,965 --> 00:05:45,170
Und dann sprengten die Affen
ihre Gesellschaft ebenfalls!

112
00:05:45,180 --> 00:05:47,343
Wie konnte das passieren?

113
00:05:47,497 --> 00:05:51,324
Und dann übernahmen die Vögel
und ruinierten ihre Gesellschaft!

114
00:05:51,334 --> 00:05:52,931
Und die Kühe und dann...

115
00:05:52,941 --> 00:05:55,535
Ich weiß nicht.
Ist das vielleicht eine Schnecke?

116
00:05:55,773 --> 00:05:57,904
Nein...!

117
00:05:57,934 --> 00:06:01,542
Cavern on the Green
Das Jahr 3010

118
00:06:08,929 --> 00:06:11,392
Während Sie ihren "Freund" erwarten,
erlauben Sie mir

119
00:06:11,402 --> 00:06:14,882
von einer vorbereiteten Geschichte
unserer Höhle zu erzählen.

120
00:06:14,892 --> 00:06:16,969
Diese einzigartigen Steinformationen

121
00:06:16,979 --> 00:06:19,291
wurden über Millionen Jahre

122
00:06:19,301 --> 00:06:23,101
durch tröpfeln von mineralreichen Wasser
aus Poren von der Decke erschaffen.

123
00:06:23,385 --> 00:06:25,300
Tröpfelnd und tröpfelnd,

124
00:06:25,515 --> 00:06:27,305
Jahr für Jahr,

125
00:06:27,485 --> 00:06:30,538
Jahrhundert für Jahrhundert...

126
00:06:30,747 --> 00:06:33,234
<i># What day is today? #</i>

127
00:06:33,616 --> 00:06:36,340
Sind Sie nicht die Verliererin, die in meinem
anderen Restaurant sitzengelassen wurde?

128
00:06:36,350 --> 00:06:38,376
Seien Sie einfach still
und bringen mir 2 Abendessen.

129
00:06:41,851 --> 00:06:43,644
Hat irgendwer Frys Hintern gesehen?

130
00:06:43,654 --> 00:06:45,640
Er ist zu spät für ein Date mit meinem Stiefel.

131
00:06:45,650 --> 00:06:46,816
Fry ist nicht hier.

132
00:06:46,826 --> 00:06:51,177
Offenbar ging er zu dieser perversen Party
mit Bender und dem Professor.

133
00:06:51,187 --> 00:06:53,137
Fry ging zu der Party?

134
00:06:54,353 --> 00:06:56,559
<i>Wir unterbrechen "Hypnotoad on Ice",</i>

135
00:06:56,569 --> 00:07:01,119
<i>um ihnen eine Eilmeldung vom Desaster auf
Hedonismbots Junggesellenparty zu bringen.</i>

136
00:07:02,376 --> 00:07:04,970
<i>Linda, was als harmloser Spaß begann,</i>

137
00:07:04,980 --> 00:07:06,566
<i>endete heute Abend in einer Tragödie,</i>

138
00:07:06,576 --> 00:07:08,842
<i>als eine atombetriebene Roboterstripperin</i>

139
00:07:08,852 --> 00:07:11,381
<i>eine katastrophale atomare Kernschmelze erlitt.</i>

140
00:07:11,391 --> 00:07:13,241
<i>Es gibt nur einen Überlebenden.</i>

141
00:07:13,576 --> 00:07:16,561
Überall, wo ich hinsah,
waren Haufen von Körpern.

142
00:07:16,752 --> 00:07:18,802
Und dann geschah die Explosion.

143
00:07:21,816 --> 00:07:24,016
Die 3 Mitarbeiter, die ich mochte,

144
00:07:24,174 --> 00:07:25,544
sind alle tot.

145
00:07:25,554 --> 00:07:27,466
Fry ließ mich sitzen und starb?

146
00:07:27,476 --> 00:07:29,076
Ich bin so wütend!

147
00:07:29,210 --> 00:07:31,090
Ich meine, ich bin so traurig!

148
00:07:31,253 --> 00:07:33,503
Aber, aber ich immer noch ziemlich wütend!

149
00:07:33,685 --> 00:07:35,294
Aber auch traurig.

150
00:07:35,782 --> 00:07:38,066
- Kann ich beides sein?
- Das ist, was er wollen würde.

151
00:07:38,076 --> 00:07:39,631
Dann ist es das, was ich bin!

152
00:07:42,112 --> 00:07:44,590
Das Jahr 10.000

153
00:07:48,513 --> 00:07:50,809
Mann, die Zukunft ist das totale Scheißloch.

154
00:07:50,819 --> 00:07:53,769
Und wer auch immer hier lebt,
ist ein scheiß Sack voll Scheiße.

155
00:07:54,082 --> 00:07:55,234
Nichts für ungut, Kumpels.

156
00:07:55,244 --> 00:07:56,644
Mach dir nichts draus, Mann.

157
00:07:57,561 --> 00:07:59,420
Ich werde Leela nie wieder sehen.

158
00:07:59,430 --> 00:08:02,012
Nein, ohne eine rückwärts reisende Zeitmaschine

159
00:08:02,022 --> 00:08:03,883
stecken wir in diesem Scheißloch fest.

160
00:08:03,893 --> 00:08:05,373
Alter, hör doch auf.

161
00:08:05,383 --> 00:08:06,889
Warte mal. Ich hab's.

162
00:08:06,899 --> 00:08:08,804
Wir können nicht zurück in der Zeit.

163
00:08:08,814 --> 00:08:10,550
aber wir können vorwärts,

164
00:08:10,560 --> 00:08:13,676
bis Leute eine rückwärts reisende
Zeitmaschine erfinden.

165
00:08:13,686 --> 00:08:15,933
- Und dann können wir nach Hause.
- Lasst uns los.

166
00:08:16,902 --> 00:08:21,614
<i># In the year 105105. #</i>

167
00:08:22,083 --> 00:08:25,733
<i># If man is still alive. #</i>

168
00:08:26,496 --> 00:08:29,297
<i># If robot can survive. #</i>

169
00:08:29,307 --> 00:08:33,004
<i># They may find... #</i>

170
00:08:34,134 --> 00:08:37,645
<i># In the year 252525. #</i>

171
00:08:37,901 --> 00:08:41,456
<i># The backwards time machine
still won't have arrived. #</i>

172
00:08:41,637 --> 00:08:45,342
<i># In all the world,
there's only one technology. #</i>

173
00:08:45,493 --> 00:08:49,101
<i># A rusty sword
for practicing proctology. #</i>

174
00:08:49,626 --> 00:08:53,056
<i># In a future year that ends with 20. #</i>

175
00:08:53,272 --> 00:08:56,861
<i># A shlubby merman's
gonna try to get chummy. #</i>

176
00:08:57,261 --> 00:09:00,637
<i># He may look like a watery wimp. #</i>

177
00:09:01,088 --> 00:09:04,556
<i># When in fact
he's a bloodthirsty shrimp! #</i>

178
00:09:05,048 --> 00:09:08,656
<i># In the year one million and a half. #</i>

179
00:09:08,877 --> 00:09:12,639
<i># Humankind is enslaved by giraffe. #</i>

180
00:09:12,823 --> 00:09:16,456
<i># Man must pay for all his misdeeds. #</i>

181
00:09:16,583 --> 00:09:19,846
<i># When the treetops
are stripped of their leaves. #</i>

182
00:09:23,783 --> 00:09:26,162
Das Jahr 3030

183
00:09:29,728 --> 00:09:33,309
Manchmal kann ich nicht glauben,
wie erfolgreich Planet Express wurde,

184
00:09:33,319 --> 00:09:36,166
als der Professor getötet wurde
und du die Kontrolle übernahmst.

185
00:09:36,176 --> 00:09:38,988
Das waren harte Zeiten,
aber wir alle hatten an einem Strang gezogen.

186
00:09:38,998 --> 00:09:42,390
Ich bin die Zahlen unserer
transgalaktischen Strategie durchgegangen...

187
00:09:42,400 --> 00:09:43,688
Was machst du hier?

188
00:09:43,698 --> 00:09:45,698
Ich hatte dich vor 20 Jahre entlassen.

189
00:09:48,874 --> 00:09:52,112
Oh, die Zangen können nicht fliehen,
wie sie es gewohnt sind.

190
00:09:52,122 --> 00:09:53,625
Erfolg ist schön,

191
00:09:53,635 --> 00:09:55,985
aber ich vermisse irgendwie die alten Zeiten.

192
00:10:00,512 --> 00:10:01,562
Hey, Leels.

193
00:10:02,461 --> 00:10:03,611
Hi, Cubert.

194
00:10:05,356 --> 00:10:07,664
Das Jahr 5.000.000

195
00:10:13,063 --> 00:10:15,442
Können wir euch helfen, Fremde?

196
00:10:15,452 --> 00:10:18,415
Wir sind Reisende aus der Vergangenheit,
mein guter Zwerg.

197
00:10:18,425 --> 00:10:19,463
Ich verstehe.

198
00:10:19,766 --> 00:10:23,916
Seit eurer Zeit,
ist die menschliche Evolution divergiert.

199
00:10:24,031 --> 00:10:28,174
Da sind wir,
weiterentwickelt in Intellekt und Moral...

200
00:10:28,476 --> 00:10:32,862
und die Dumblocks, dumme, brutale
Wüstlinge, die im Untergrund leben.

201
00:10:32,872 --> 00:10:35,038
Im Intellekt weiterentwickelt, sagtest du?

202
00:10:35,167 --> 00:10:38,169
Habt ihr eine rückwärts reisende
Zeitmaschine erfunden?

203
00:10:38,179 --> 00:10:41,095
Nein, aber wenn wir unsere
überlegenden Gedächtnisse verwenden,

204
00:10:41,105 --> 00:10:44,008
könnten wir solch ein Gerät
innerhalb von 5 Jahren vollenden.

205
00:10:44,018 --> 00:10:45,668
Wir sehen euch dann!

206
00:10:47,158 --> 00:10:48,997
5 Jahre später

207
00:10:50,274 --> 00:10:52,928
Wir sind für unsere Zeitmaschine zurück!

208
00:10:54,971 --> 00:10:57,421
Das Jahr 10.000.000

209
00:11:03,020 --> 00:11:06,761
Jungs! Wie ist diese Ära
in der Menschheitsgeschichte?

210
00:11:06,858 --> 00:11:08,358
Die Maschinen...

211
00:11:08,490 --> 00:11:11,834
Wir bauten sie, um unsere Leben
einfacher zu machen, aber sie rebellierten.

212
00:11:11,844 --> 00:11:15,174
Sie werden nicht aufhören,
bis jeder Mensch tot ist.

213
00:11:15,184 --> 00:11:16,990
Das scheint eine nette Zukunft zu sein.

214
00:11:17,000 --> 00:11:18,244
Lasst uns einfach hier bleiben.

215
00:11:18,254 --> 00:11:21,204
Hey! Der Ort hatte einen wunderschönen
Ausblick auf den Blutsee!

216
00:11:23,469 --> 00:11:26,919
Hey! That place had
a gorgeous view of Blood Lake!

217
00:11:27,478 --> 00:11:29,078
Das Jahr 50.000.000

218
00:11:30,536 --> 00:11:32,155
Grüße, Zeitreisende.

219
00:11:32,165 --> 00:11:35,434
Dumme Idioten!
Wollten mich nicht in der guten Zukunft lassen.

220
00:11:35,444 --> 00:11:37,393
Woher weißt du, dass wir Zeitreisende sind?

221
00:11:37,403 --> 00:11:40,135
Wir studieren ebenfalls das Zeitreisemysterium.

222
00:11:40,145 --> 00:11:44,212
die negative-Massen-Neutrino-Felder benutzt,

223
00:11:44,222 --> 00:11:46,972
um uns zu erlauben,
rückwärts in der Zeit zu reisen.

224
00:11:47,152 --> 00:11:48,502
Ich heiße Hubert.

225
00:11:48,698 --> 00:11:50,408
In Ordnung!
Wir können nach Hause!

226
00:11:50,418 --> 00:11:52,168
In Ordnung!
Wir können...

227
00:11:53,266 --> 00:11:55,377
Wir können von unserer Forschung morgen erzählen.

228
00:11:55,387 --> 00:11:57,685
Männer sind in unserer Gesellschaft sehr rar.

229
00:11:57,695 --> 00:12:00,685
Selbst sehr alte und dumme Männer sind geschätzt.

230
00:12:00,695 --> 00:12:04,504
Seid heute Abend bitte unsere Ehrengäste
bei unserem Fruchtbarkeitsbankett.

231
00:12:04,514 --> 00:12:08,657
Nun, da ist sicherlich kein Nachteil
bei einem Fruchtbarkeitsbankett.

232
00:12:08,667 --> 00:12:10,643
Ich könnte essen. Und befruchten.

233
00:12:10,653 --> 00:12:11,654
Sehr gut.

234
00:12:11,664 --> 00:12:15,428
Lasst uns unsere Gäste in Öl einreiben,
ohne unsere Hände zu benutzen.

235
00:12:15,561 --> 00:12:18,041
Oh, also können wir in der Zukunft bleiben,
die ihr mögt,

236
00:12:18,051 --> 00:12:20,009
aber nicht in der, die ich mag?

237
00:12:20,019 --> 00:12:21,119
Nächste!

238
00:12:21,615 --> 00:12:22,642
Nein!

239
00:12:22,652 --> 00:12:25,039
Ich war davor, es unter Dach und Fach zu bringen!

240
00:12:25,049 --> 00:12:27,639
Bender, sie hatten
eine rückwärts reisende Zeitmaschine!

241
00:12:27,649 --> 00:12:29,925
Der andere Ort hatte auch
eine Menge guter Sachen!

242
00:12:29,935 --> 00:12:32,029
Hatten Sie überhaupt
den Berg von Schädeln gesehen?

243
00:12:32,039 --> 00:12:33,489
Warum, du!

244
00:12:34,344 --> 00:12:36,044
Oh nein, das machen Sie nicht.

245
00:12:38,596 --> 00:12:42,110
Stopp! Irgendwo, irgendeine Zeit,
wartet Leela auf mich.

246
00:12:42,120 --> 00:12:44,690
Wir müssen weiter Ausschau halten
nach einer rückwärts reisenden Zeitmaschine.

247
00:12:44,700 --> 00:12:45,894
Fry hat Recht.

248
00:12:45,904 --> 00:12:49,132
Ja. Wir müssen zusammenarbeiten, nicht kämpfen,

249
00:12:49,142 --> 00:12:51,642
wo ich definitiv am gewinnen war.

250
00:12:53,034 --> 00:12:54,585
Das Jahr 1.000.000.000.

251
00:12:54,785 --> 00:12:59,535
Ich hab das Gefühl, das könnte genau der
Zeitpunkt sein, nachdem wir gesucht haben!

252
00:13:01,315 --> 00:13:02,342
Nee!

253
00:13:05,066 --> 00:13:08,039
Genau genommen ist alles Leben ausgestorben.

254
00:13:09,320 --> 00:13:10,878
Also lasst uns weiter vorwärts reisen.

255
00:13:10,888 --> 00:13:12,612
Oh, das hat keinen Sinn.

256
00:13:12,622 --> 00:13:14,022
Die Erde ist tot.

257
00:13:14,137 --> 00:13:17,051
Das ist das Ende von allem.

258
00:13:33,240 --> 00:13:35,294
Die Cavern on the Green.

259
00:13:40,327 --> 00:13:41,877
Ich hab's geschafft, Leela.

260
00:13:42,467 --> 00:13:45,417
Entschuldige, ich bin 1 Milliarde Jahre zu spät.

261
00:13:47,742 --> 00:13:48,946
Lieber Fry

262
00:13:50,004 --> 00:13:51,867
Das Jahr 3050

263
00:13:56,732 --> 00:13:59,987
Du wirst deinen Unterhaltscheck bekommen,
Cubert. Jetzt verschwinde!

264
00:13:59,997 --> 00:14:02,547
Beruhige dich. Ich bin nur hier, um Amy zu sehen.

265
00:14:03,171 --> 00:14:04,859
Bewegung, Lustknabe.

266
00:14:04,869 --> 00:14:07,346
Oma nimmt dich mit nach Atlantic City.

267
00:14:10,821 --> 00:14:13,446
Ich weiß nicht, warum du überhaupt
den schweinenäsigen Punk geheiratet hattest.

268
00:14:13,456 --> 00:14:16,519
Ich weiß es auch nicht.
Ich bin jetzt mit dem Job verheiratet.

269
00:14:16,529 --> 00:14:19,229
Ich dachte, da war jemand für mich, aber...

270
00:14:20,756 --> 00:14:21,768
Wie merkwürdig.

271
00:14:21,778 --> 00:14:25,578
Es ist eine dieser alten Nimm-deine-eigene-
Nachricht-auf-Geburtstagskarten.

272
00:14:26,653 --> 00:14:28,016
<i>Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Leela!</i>

273
00:14:28,026 --> 00:14:30,000
<i>Es tut mir wirklich Leid,
dass ich eine Minute zu spät sein werde,</i>

274
00:14:30,010 --> 00:14:32,502
<i>da wir Professors dumme Zeitmaschine testen...</i>

275
00:14:32,512 --> 00:14:36,278
<i>Aber, du weißt,
Glückwunsch zum Geburtstag und so und...</i>

276
00:14:36,849 --> 00:14:37,887
<i>Ich liebe dich.</i>

277
00:14:39,173 --> 00:14:40,526
<i>Meine Karte!</i>

278
00:14:44,017 --> 00:14:48,053
Mein ganzes Leben war ich wütend auf ihn
und es war nicht seine Schuld.

279
00:15:32,461 --> 00:15:35,411
<i>Lieber Fry, unsere gemeinsame Zeit war kurz,</i>

280
00:15:35,531 --> 00:15:38,431
<i>aber es war die beste meines Lebens.</i>

281
00:15:47,146 --> 00:15:50,037
Wisst ihr, alles in allen
hatte ich ein gutes Leben.

282
00:15:50,047 --> 00:15:53,620
Was meint ihr, wir 3 schnappen uns ein Sixpack
Bier und schauen dem Ende des Universums zu?

283
00:15:53,630 --> 00:15:54,751
Hört! Hört!

284
00:15:54,761 --> 00:15:57,611
Das ist im Grunde, was ich jeden Tag mache.

285
00:16:00,069 --> 00:16:01,724
Auf das Ende des Universums!

286
00:16:15,937 --> 00:16:18,855
Bis dann, Erde. Danke für die Luft
und was weiß ich nicht alles.

287
00:16:28,953 --> 00:16:31,753
Hey, was war überhaupt der Sinn des Lebens?

288
00:16:31,763 --> 00:16:32,763
Wer weiß das schon.

289
00:16:32,875 --> 00:16:36,025
Wahrscheinlich irgendein Unsinn
über den menschlichen Geist.

290
00:16:36,367 --> 00:16:37,717
Klingt nahezu richtig.

291
00:16:40,650 --> 00:16:42,650
Die Sterne verschwinden.

292
00:16:42,799 --> 00:16:45,445
Oh, die gewaltige Leere!

293
00:16:46,590 --> 00:16:48,840
Ja, ja, ich verstehe einen Hinweis.

294
00:16:53,920 --> 00:16:57,160
Das letzte Proton sollte jetzt verfallen.

295
00:16:57,430 --> 00:16:59,015
Tschüss, letztes Proton.

296
00:16:59,025 --> 00:17:01,630
Und bitte schön.

297
00:17:01,795 --> 00:17:03,900
Das Ende des Universums.

298
00:17:11,748 --> 00:17:12,798
Tja, was nun?

299
00:17:13,462 --> 00:17:14,586
Wollt ihr Jungs euch unterhalten?

300
00:17:14,596 --> 00:17:15,646
Nein, danke.

301
00:17:18,328 --> 00:17:19,737
Hat jemand anderes das auch gesehen?

302
00:17:19,747 --> 00:17:20,847
Unglaublich!

303
00:17:21,031 --> 00:17:23,260
Es ist ein zweiter Urknall!

304
00:17:29,081 --> 00:17:31,980
Mein Gott, ist das möglich?

305
00:17:32,258 --> 00:17:34,617
Es muss möglich sein. Es passiert.

306
00:17:34,627 --> 00:17:36,229
Übrigens, was passiert?

307
00:17:36,239 --> 00:17:40,666
Es scheint, dieses Universum
ist genau identisch mit dem alten.

308
00:17:40,918 --> 00:17:44,648
Wenn es so ist,
müssen wir nur vorwärts in der Zeit reisen,

309
00:17:44,658 --> 00:17:47,058
zum Punkt unsere Abreise!

310
00:17:51,136 --> 00:17:53,033
Die Erde ist geboren!

311
00:17:59,365 --> 00:18:02,250
Meine Damen und Herren, der Mond!

312
00:18:02,926 --> 00:18:05,976
Schaut. Der erste Fisch krabbelt an Land.

313
00:18:06,829 --> 00:18:08,925
Es kam genau auf uns zu! Du hast es gesehen.

314
00:18:08,935 --> 00:18:11,005
Ich werde mit ein weiteres Bier greifen.

315
00:18:11,582 --> 00:18:14,062
Fry, Fry, du verpasst die Dinosaurier!

316
00:18:14,299 --> 00:18:17,099
Das ist ok. Die gehen nirgendwohin.

317
00:18:17,667 --> 00:18:19,017
Wo sind sie hin?

318
00:18:26,971 --> 00:18:29,442
- Was passiert jetzt da?
- Geschichte.

319
00:18:29,452 --> 00:18:32,572
Ein Moment. Ich will nur einen Halt machen.

320
00:18:36,649 --> 00:18:40,050
<i>Betrachten Sie meinen Schnurrbart!</i>

321
00:18:57,788 --> 00:18:59,661
Sachte. Sachte.

322
00:19:00,072 --> 00:19:02,083
Ich bereite sie auf die Landung vor.

323
00:19:02,569 --> 00:19:03,769
Ein Jahr noch.

324
00:19:04,165 --> 00:19:05,434
Sechs Monate.

325
00:19:05,554 --> 00:19:07,046
Ich bin fast da, Leela.

326
00:19:07,056 --> 00:19:09,216
Ein Monat. Zwei Wochen.

327
00:19:09,432 --> 00:19:10,432
Eine Stunde.

328
00:19:10,828 --> 00:19:12,418
30 Sekunden.

329
00:19:12,584 --> 00:19:14,612
Und bitte...

330
00:19:16,618 --> 00:19:19,068
- Stopp!
- Geben Sie mir die Schlüssel, Magoo!

331
00:19:23,154 --> 00:19:25,304
Wir werden sie wieder dorthin bringen müssen.

332
00:19:36,434 --> 00:19:39,484
Verlangsame es einfach.
Ich werde Hitler aus dem Fenster erschießen.

333
00:19:40,787 --> 00:19:43,975
Verdammt!
Ich traf Eleanor Roosevelt aus Versehen.

334
00:19:44,355 --> 00:19:47,465
Okay, nähern uns wieder unserer Zeit.

335
00:19:47,682 --> 00:19:48,987
Los geht's.

336
00:19:49,250 --> 00:19:51,414
Diesmal vorsichtig.

337
00:19:51,585 --> 00:19:53,557
Vorsichtig.

338
00:19:53,707 --> 00:19:57,268
Wir werden das testen, indem wir
eine Minute in der Zeit vorwärts reisen.

339
00:19:58,084 --> 00:20:00,868
- Steigt ein.
- Okay, Beeilung. Bringen wir es hinter uns.

340
00:20:03,931 --> 00:20:08,031
Dieses neue Universum
ist über 10 Fuß niedriger als unser altes.

341
00:20:11,703 --> 00:20:14,433
Wir haben uns
um das Zeitreiseparadoxon gekümmert.

342
00:20:14,443 --> 00:20:15,479
- Alles klar!
- Hurra!

343
00:20:15,489 --> 00:20:16,589
Yabadabadoo!

344
00:20:16,775 --> 00:20:19,425
Oh. Ich bin zu spät zum Abendessen mit Leela.

345
00:20:22,289 --> 00:20:23,851
Willkommen zur Cavern on the Green.

346
00:20:23,861 --> 00:20:26,661
Darf ich Ihnen etwas Hackbraten anbieten,
während Sie warten?

347
00:20:27,021 --> 00:20:28,406
Entschuldige, ich bin zu spät!

348
00:20:28,416 --> 00:20:30,165
In Wirklichkeit bist du pünktlich.

349
00:20:30,619 --> 00:20:31,628
Wirklich?

350
00:20:31,638 --> 00:20:34,988
Ich muss gestehen, dass ich befürchtet hatte,
du würdest es nicht schaffen.

351
00:20:35,128 --> 00:20:36,952
Das war der alte Fry.

352
00:20:37,133 --> 00:20:38,283
Er ist jetzt tot.

353
00:20:40,199 --> 00:20:41,861
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Leela.

354
00:20:41,871 --> 00:20:44,701
Ich besorgte dir eine Karte, aber ich vermute,
ich habe sie irgendwie verloren.

355
00:20:44,711 --> 00:20:47,358
Das ist ok. Ich mag Karten nicht wirklich.

356
00:20:47,368 --> 00:20:50,568
Woran ich mich erinnern werde,
ist unsere gemeinsame Zeit.

357
00:20:57,878 --> 00:21:00,094
<b>...::: www.SubCentral.de :::...</b>

