1
00:00:04,620 --> 00:00:05,411
8 Uhr morgens.

2
00:00:05,412 --> 00:00:07,968
Nach so einer Woche, setzt Cooper
ein Meeting um 8 Uhr morgens an.

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,854
Du weißt schon, dass er
Wolfgang gefeuert hat.

4
00:00:09,855 --> 00:00:10,961
Ich hörte er hat gekündigt.

5
00:00:10,962 --> 00:00:12,117
Irgendwas wegen des Strudels.

6
00:00:13,213 --> 00:00:15,147
Trotzdem, er setzt ein
Meeting für 8 Uhr an.

7
00:00:15,212 --> 00:00:17,311
Was ist los Mikey? Hast du deinen
Schönheitsschlaf nicht bekommen?

8
00:00:17,330 --> 00:00:21,048
Ich bitte dich, wenn Mike Cannon noch schärfer aussehen
würde, würden sämtliche Frauen in Las Vegas erblinden.

9
00:00:21,049 --> 00:00:22,660
Ich vermisse mein Frühstück.

10
00:00:22,661 --> 00:00:25,078
Oh, oh, oh, das erinnert
mich an etwas. Hier.

11
00:00:25,968 --> 00:00:27,949
Sei damit vorsichtig, klar?

12
00:00:27,950 --> 00:00:30,575
- Versuch es möglichst lange sicher mit dir herumzutragen.
- Was?

13
00:00:30,584 --> 00:00:33,243
Das ist so eine Eltern Übung.

14
00:00:33,299 --> 00:00:35,540
Äh, also soweit mir bekannt ist,
bin ich nicht der Vater des Babys.

15
00:00:35,558 --> 00:00:38,300
Tu mir einfach den Gefallen und versuche,
dass dieses Ding möglichst lange heil bleibt.

16
00:00:38,319 --> 00:00:40,523
Ok, tust du es, verspreche ich dir,
du wirst etwas ganz Riesiges gewinnen.

17
00:00:40,640 --> 00:00:41,903
So was Großes, wie Frühstück?

18
00:00:41,904 --> 00:00:44,923
Größer, größer, quasi etwas, das
sonst niemand im Montecito besitzt.

19
00:00:44,924 --> 00:00:49,694
Von nun an ist dieses Ei so sicher,
als ob es das letzte auf der Welt wäre.

20
00:00:50,059 --> 00:00:52,019
Das ist Coco, das ist Ralph.

21
00:00:52,020 --> 00:00:52,886
Ralph ?

22
00:00:52,896 --> 00:00:55,300
Lauren. Coco Chanel .

23
00:00:55,301 --> 00:00:57,156
Ich nenne meines Eddie,
nach meinem Vater.

24
00:00:57,197 --> 00:00:59,048
Sieh mal, ich habe ihm sogar
einen kleinen Schnauzer aufgemalt.

25
00:00:59,049 --> 00:01:00,104
Süß.

26
00:01:00,129 --> 00:01:02,043
Wow, also, wenn die Hormone
zuschlagen, dann aber richtig, was?

27
00:01:02,072 --> 00:01:03,621
Das sind nicht die Hormone, Sam.

28
00:01:03,725 --> 00:01:08,221
Ihr müsstet euch vielleicht beide um das Baby kümmern,
falls wir verunglücken, oder eine Katastrophe passiert.

29
00:01:08,222 --> 00:01:09,575
Last Minute Konzert Tickets.

30
00:01:09,576 --> 00:01:11,159
Ich will doch nur wissen, ob
ihr damit klarkommen würdet.

31
00:01:11,160 --> 00:01:12,814
Also, jeder von uns nimmt ein Ei.

32
00:01:12,815 --> 00:01:15,617
Ok, aber nur, wenn ich dessen
Namen in Corey Bohan ändern kann.

33
00:01:15,766 --> 00:01:18,130
Der König der X-Games,
hallo! Heißer Australier.

34
00:01:18,131 --> 00:01:19,169
Schon gut, wie auch immer.

35
00:01:19,170 --> 00:01:20,802
- Sam.
- Was?

36
00:01:21,430 --> 00:01:23,207
Äh, tut mir leid. Wie teuer?

37
00:01:23,208 --> 00:01:24,259
- Wie viel ist es wert?
- Preislos.

38
00:01:24,260 --> 00:01:25,772
So billig?

39
00:01:26,564 --> 00:01:27,685
Warte einfach ab.

40
00:01:27,686 --> 00:01:30,349
Der mütterliche Instinkt wird
dich vielleicht überraschen.

41
00:01:30,350 --> 00:01:31,917
Hmm. Ok.

44
00:01:42,053 --> 00:01:44,609
Nun, wenn du damit andeuten willst,
dass dies die revolutionäre Neuerung

45
00:01:44,647 --> 00:01:46,827
für die Überwachung und Sicherheit
des Montecito ist, dann ja, ist es.

46
00:01:46,828 --> 00:01:49,844
Die brandneue Mike Cannon
Wanzenpistole, hab dich.

47
00:01:49,845 --> 00:01:52,754
Das Ding hast du Cooper und mir schon vor ein paar
Wochen gezeigt, wenn ich mich richtig erinnere.

48
00:01:52,755 --> 00:01:54,848
Äh, äh, das war der Prototyp.
Dieses Baby ist Version 2. 0.

49
00:01:54,867 --> 00:01:56,885
Was bedeutet es funktioniert
diesmal tatsächlich?

50
00:01:56,886 --> 00:01:59,635
- Es funktioniert ab und zu.
- Beim letzten mal, ist es quasi in meiner Hand losgegangenen.

51
00:01:59,682 --> 00:02:01,881
Das ist ein kleiner Schaltkreismangel,
um den ich mich gekümmert habe.

52
00:02:01,882 --> 00:02:05,616
Wenn du jetzt den Abzug drückst, wird ein
Daumennagel großes Projektil abgefeuert,

53
00:02:05,663 --> 00:02:08,676
mit einem Funkerkennungsender,
der sich überall haften bleibt.

54
00:02:08,677 --> 00:02:14,371
Holz, Stoff, Metall mit minimalem Aufprall. Nicht
zu bemerken, aber bis zu 16 km weit zu verfolgen.

55
00:02:14,372 --> 00:02:16,965
Klar, ich meine nur... bleib mir
fern mit dem Ding. Ich hasse es.

56
00:02:16,975 --> 00:02:18,495
Ist das letzte Mal fast
in meiner Hand explodiert.

57
00:02:18,496 --> 00:02:20,463
Du kannst nicht damit aufhören,
oder? Du hast deine Hände doch noch.

58
00:02:20,464 --> 00:02:22,623
Was ist mit der anderen
Sache, an der du arbeitest?

59
00:02:22,624 --> 00:02:25,629
Dieses, äh, mp3player,
Handy Tasche, noch was Ding.

60
00:02:25,630 --> 00:02:27,382
- Du meinst den mehrzweck
Cannon-allzweck-Gürtel? - Genau.

61
00:02:28,321 --> 00:02:29,692
Wird immer noch getestet.

62
00:02:29,702 --> 00:02:31,716
- Cy, Beth.
-  Sam!

63
00:02:31,717 --> 00:02:33,193
- Wie geht es unser
bevorzugten Casinohostess.

64
00:02:33,194 --> 00:02:35,169
Ich bin ja so entzückt
über diese Bar Mitzva.

65
00:02:35,170 --> 00:02:36,205
Hören Sie auf.

66
00:02:36,206 --> 00:02:37,417
Sie hören auf.

67
00:02:37,654 --> 00:02:38,788
Das ist Delinda.

68
00:02:38,818 --> 00:02:41,197
Sie kümmert sich um die
Bewirtung und die Unterhaltung.

69
00:02:41,198 --> 00:02:43,471
Delinda, das ist Cy Lipshitz.

70
00:02:43,489 --> 00:02:46,673
Er ist der "Rindfleischbrust
König von Long Island."

71
00:02:46,674 --> 00:02:48,444
Und das ist seine
wunderschöne Frau Beth.

72
00:02:48,445 --> 00:02:49,853
Oh, nett Sie 2 kennen zu lernen.

73
00:02:49,863 --> 00:02:51,187
Es ist uns ein Vergnügen.

74
00:02:51,188 --> 00:02:53,086
Nun, ich war gestern und heute
morgen die ganze Zeit im Ballsaal

75
00:02:53,087 --> 00:02:56,298
, also werden Sie einen Menge Zeit
haben um dieses Casino zu genießen.

76
00:02:56,299 --> 00:02:58,137
Ja, Sam, was das angeht, äh...

77
00:02:58,469 --> 00:02:59,589
- Sam.
- Ja.

78
00:02:59,590 --> 00:03:03,388
Das ist klasse. Ich brauchte diese Reise, wir brauchten
beide die Bar Mitzva. Das haben Sie super organisiert.

79
00:03:03,410 --> 00:03:07,028
Aber will noch etwas anderes. Ich
benötige 8 Stunden nur für mich,

80
00:03:07,029 --> 00:03:08,873
damit ich das zurückgewinnen kann,
was ich das letzte Mal hier verlor.

81
00:03:08,874 --> 00:03:11,515
- Die haben Sie.
- Jemanden, der meiner Frau bei den Party Vorbereitungen hilft.

82
00:03:11,516 --> 00:03:14,521
Jemanden, der sie bei Laune hält,
aber ich will nicht gestört werden.

83
00:03:14,522 --> 00:03:15,742
- Sicher.
- Sind wir uns einig?

84
00:03:15,751 --> 00:03:18,186
Wir sind uns einig. Also,
wo ist dieser junge Mann?

85
00:03:18,187 --> 00:03:20,113
Oh, äh... Oh, da kommt er gerade.

86
00:03:21,133 --> 00:03:24,325
- Oh, er sieht für eine
Bar Mitzva etwas zu alt aus.

87
00:03:24,326 --> 00:03:28,253
- Oh, nein, Schatz. Das ist Steve,
äh, irgendwas. Er gehört zur Band.

88
00:03:28,254 --> 00:03:29,689
Oh .

89
00:03:30,068 --> 00:03:31,425
Das ist unser Sohn.

90
00:03:42,569 --> 00:03:45,034
- Punkt 8, bereit?
- Ich bin bereit, du auch?

91
00:03:45,044 --> 00:03:46,203
- Sicher?
- Ja.

92
00:03:46,213 --> 00:03:47,638
Bist du gestern Abend ausgegangen?
Du siehst immer noch schläfrig aus.

93
00:03:47,639 --> 00:03:48,638
Nein.

94
00:03:49,180 --> 00:03:51,674
- Ich will, dass du gut aufpasst... Wie
professionell ist das, was du da gerade machst?

95
00:03:51,675 --> 00:03:53,061
Also, sieh hellwach aus.

96
00:03:55,029 --> 00:03:56,109
Cooper .

97
00:03:58,014 --> 00:03:59,859
Cooper, wir sind da.

98
00:04:06,741 --> 00:04:08,417
Er sagte doch 8, oder?

99
00:04:10,422 --> 00:04:12,159
Er sollte besser nicht mehr schlafen.

100
00:04:12,596 --> 00:04:14,140
Willst nach oben und nachsehen?

101
00:04:16,314 --> 00:04:18,296
Versuch gar nicht es so aussehen
zu lassen, als käme ich zu spät.

102
00:04:25,782 --> 00:04:26,927
Cooper .

103
00:04:28,529 --> 00:04:29,612
- Sehr witzig.
- Du hast recht.

104
00:04:29,630 --> 00:04:31,332
Du hast recht. Entschuldige.

105
00:04:31,465 --> 00:04:32,932
- Pass auf,  mein Ei .
,He, pass du auf meines auf.

106
00:04:34,778 --> 00:04:36,063
Cooper .

107
00:04:48,395 --> 00:04:49,728
Sie sind spät dran.

108
00:04:53,747 --> 00:04:57,394
~ www.subcentral.de ~

109
00:04:57,396 --> 00:04:59,793
präsentiert

110
00:04:59,794 --> 00:05:04,094
Las Vegas S50E5 "Run, Cooper, run"

111
00:05:04,095 --> 00:05:07,394
übersetzt von

112
00:05:07,395 --> 00:05:11,394
~ maexchen ~

113
00:05:13,394 --> 00:05:13,494
~ www.subcentral.de ~

114
00:05:44,983 --> 00:05:46,524
Ich erwachte, weil mein Handy klingelte.

115
00:05:46,525 --> 00:05:51,552
Ein Typ sagte, ich solle 20 Millionen
Dollar auf ein Überseekonto überweisen,

116
00:05:51,553 --> 00:05:53,453
oder er übergibt die Mordwaffe,
mit meinen Fingerabdrücken

117
00:05:54,375 --> 00:05:57,223
drauf, der Polizei.

118
00:05:57,224 --> 00:05:58,887
Erkannten Sie die Stimme?

119
00:05:58,888 --> 00:06:01,265
Nein, ich habe aufgelegt.

120
00:06:03,219 --> 00:06:04,761
Dann sah ich sie.

121
00:06:06,013 --> 00:06:07,063
Irgendwas gefunden?

122
00:06:07,064 --> 00:06:10,467
Äh, keine Ahnung, wer sie ist, aber es sieht so
aus, als wurde sie mit etwas Großem erschossen.

123
00:06:10,700 --> 00:06:12,166
Ihr Name lautet Kathryn Eddy.

124
00:06:12,234 --> 00:06:13,967
Ihr Ausweis ist in ihrem Portemonnaie.

125
00:06:13,968 --> 00:06:15,970
Also, haben Sie schon
ihre Sachen durchsucht?

126
00:06:18,904 --> 00:06:19,919
Ja.

127
00:06:21,960 --> 00:06:24,082
Tja,  nun weiß ich, wer sie ist.

128
00:06:24,762 --> 00:06:28,141
Aber, ich kann mich an nichts erinnern.

129
00:06:28,798 --> 00:06:32,031
- Sind das die Klamotten, die sie letzte Nacht an hatten?
- Nein, ich habe geduscht und sie gewechselt.

130
00:06:33,602 --> 00:06:36,213
Das könnte als Manipulation
der Beweise angesehen werden.

131
00:06:37,758 --> 00:06:39,349
Wenn mir eine Falle gestellt wurde,

132
00:06:39,350 --> 00:06:41,884
hoffe ich, dass ich den
Tatort verunreinigt habe.

133
00:06:42,626 --> 00:06:44,818
Sie haben also keine Idee, wie
sie hier heraufgekommen ist?

134
00:06:46,618 --> 00:06:47,643
Nein.

135
00:06:52,222 --> 00:06:54,578
Ich kann mich an die ganze
letzte Nacht nicht erinnern.

136
00:06:55,010 --> 00:06:56,125
Ok, na dann, äh...

137
00:06:56,269 --> 00:06:59,221
Wir müssen die Polizei rufen, aber
keine Sorge, wir machen das schon.

138
00:07:01,982 --> 00:07:03,964
Dadurch wird es ihr
auch nicht besser gehen.

139
00:07:16,371 --> 00:07:19,675
Ist das der reiche Kunde, von dem du möchtest, dass
ich ihm heute einen unvergesslichen Tag bereite?

140
00:07:19,676 --> 00:07:21,331
- Genau.
- Nun, als du was von Babysitten sagtest,

141
00:07:21,341 --> 00:07:23,077
dachte ich, du meinst das methaphorisch.

142
00:07:23,087 --> 00:07:25,964
He, du bekommst 5 Riesen und
musst auch nicht mit ihm schlafen.

143
00:07:29,743 --> 00:07:32,251
Das war Absicht. Total absichtlich.

144
00:07:32,252 --> 00:07:33,281
Sicher.

145
00:07:34,719 --> 00:07:36,141
Also gut, ich will die
Hälfte des Geldes sofort.

146
00:07:36,142 --> 00:07:37,561
Abgemacht. Ich will,
dass er unversehrt bleibt.

147
00:07:44,196 --> 00:07:46,891
- Was denkst du?
- Ich denke, wir sollten das für uns behalten.

148
00:07:46,901 --> 00:07:49,510
Wir müssen sein Handy überprüfen, wir müssen die
Überwachungsaufnahmen prüfen und wir müssen die Anwälte anrufen.

149
00:07:49,511 --> 00:07:50,816
Ich meine über Cooper.

150
00:07:53,873 --> 00:07:56,114
So was wie, ob er es getan hat?

151
00:07:56,115 --> 00:07:58,432
Wir müssen alle Möglichkeiten
in Betracht ziehen.

152
00:07:58,433 --> 00:08:01,935
Mike, der Kerl ist ein Traum für jeden Erpresser.
Er ist neu in der Stadt. Er ist steinreich.

153
00:08:01,945 --> 00:08:03,902
Und er ist ziemlich normal
für einen Milliardär.

154
00:08:03,903 --> 00:08:06,234
Schau ihn dir an. Er scheint wegen dieser
Geschichte ganz schön fertig zu sein.

155
00:08:06,238 --> 00:08:08,380
- Er könnte das auch vortäuschen.
- Ich dachte, du hättest dich mit ihm angefreundet.

156
00:08:08,381 --> 00:08:09,733
Er hat ihr Portemonnaie
durchwühlt, Danny.

157
00:08:09,734 --> 00:08:12,141
Er hat geduscht, die Klamotten gewechselt,
er hat offensichtlich jeden Beweis zerstört.

158
00:08:12,151 --> 00:08:14,576
Nachdem, was wir bis jetzt wissen, wollte er vielleicht just
in dem Moment, wo wir auftauchten, den Körper beseitigen.

159
00:08:14,577 --> 00:08:16,110
Er bat uns, hier heraufzukommen, Mike.

160
00:08:16,120 --> 00:08:18,777
Und ich sage, was wissen wir
denn wirklich von diesem Kerl?

161
00:08:18,778 --> 00:08:21,879
Letzte Woche erzählte er mir, er
hätte keine Ahnung vom Casinogeschäft.

162
00:08:21,889 --> 00:08:23,281
- Das hat er dir erzählt?
- Er vertraute es mir an.

163
00:08:23,291 --> 00:08:24,749
Ich habe gerade seinen Wandschrank
überprüft. Weißt du, was da drin ist?

164
00:08:24,750 --> 00:08:28,286
- Was?
- 14 identische Anzüge, Hemden, Schuhe und Socken.

165
00:08:28,287 --> 00:08:31,019
- Also ist er ordnungsliebend.
- Das war Gacy auch, oder BTK (Dennis Rader)

166
00:08:31,020 --> 00:08:33,706
So war auch Dahmer, bevor er anfing
menschliche Köpfe zu verspeisen.

167
00:08:33,716 --> 00:08:36,422
Also, wenn Cooper das geplant hätte, warum
bat er uns dann für dieses Meeting hier hoch?

168
00:08:36,423 --> 00:08:39,918
Das ist das perfekte Alibi. Oder es war ein Verbrechen
aus Leidenschaft und er hat noch einen geheimen Plan.

169
00:08:39,919 --> 00:08:43,853
So wie diese 4 Jahre seines Lebens, über die wir nichts
rausfinden können. Die Ehefrau, die wir nie sahen.

170
00:08:43,854 --> 00:08:46,562
Warum sagt er uns nicht, was diese
verdammten Initialen bedeuten?

171
00:08:46,572 --> 00:08:50,023
Sieh mal, ich weiß schon, ihr 2 hab da diese
ganze Marines Waffenbrüder Geschichte am laufen.

172
00:08:50,024 --> 00:08:51,897
Ja, aber dir hat er sich
anvertraut, nicht mir.

173
00:08:51,906 --> 00:08:54,084
Wie auch immer, wir müssen
hier professionell bleiben.

174
00:08:54,085 --> 00:08:55,434
Wir werden professionell sein.

175
00:08:55,444 --> 00:08:56,966
Ok, ich gehe jetzt runter und
treffe mich mit der Polizei.

176
00:08:56,967 --> 00:08:58,174
Du? Was ist mit mir?

177
00:08:58,180 --> 00:09:00,137
Nun, du bleibst hier, und
hast ein Auge auf Cooper.

178
00:09:00,138 --> 00:09:01,924
Nebenbei, er mag dich lieber.

179
00:09:21,461 --> 00:09:22,749
He, alles klar bei Ihnen?

180
00:09:22,759 --> 00:09:24,369
- Großartig.
- Sie lassen es mich wissen, wenn sie etwas brauchen, ok?

181
00:09:26,050 --> 00:09:27,479
Hi, seit ihr die Freunde von Hershel?

182
00:09:27,480 --> 00:09:28,860
- Ja.
- Prima.

183
00:09:28,861 --> 00:09:30,320
Sind Sie eine, äh, Casinohostess?

184
00:09:30,321 --> 00:09:31,756
Ja, bin ich.

185
00:09:31,757 --> 00:09:34,622
Bedeutet, das, ähm, vollen Service?

186
00:09:34,913 --> 00:09:36,399
Ja, das bedeutet es.

187
00:09:38,121 --> 00:09:41,195
Im Moment habe ich aber nicht die
2 Minuten Zeit für dich, aber, ähm,

188
00:09:42,394 --> 00:09:44,150
vielleicht später.

189
00:09:44,497 --> 00:09:45,665
Folgt  mir bitte, hier entlang.

190
00:09:45,682 --> 00:09:46,787
Ja.

191
00:09:51,103 --> 00:09:53,275
Ich wollte Ihnen für Ihre
Diskretion hierbei danken.

192
00:09:53,276 --> 00:09:55,805
Es ist nicht nötig, eine Szene zu machen, nicht
bevor wir wissen, womit wir es hier zu tun haben.

193
00:09:55,806 --> 00:09:56,806
Ich bin froh, dass Sie das sagen.

194
00:09:56,807 --> 00:09:59,140
Außerdem, falls es ein Mord war, müssen
wir strikt den Dienstweg einhalten.

195
00:09:59,141 --> 00:10:00,209
Hätte ich nicht besser sagen können.

196
00:10:00,210 --> 00:10:03,177
Das ist der einzige Weg, einen
Kerl wie A. J. Cooper fest zunageln.

197
00:10:09,747 --> 00:10:13,024
- Wie läuft es?
- Gut, ich musste nur kurz auf die Toilette.

198
00:10:13,025 --> 00:10:14,017
Also, wo ist Cooper?

199
00:10:14,018 --> 00:10:15,909
Er bowlt, sagte er müsse nachdenken.

200
00:10:16,594 --> 00:10:17,919
Witzig, ich sehe ihn nicht.

201
00:10:18,552 --> 00:10:20,585
Ich war nur für eine Minute da drin.

202
00:10:21,559 --> 00:10:22,851
Finden Sie ihn, sofort.

203
00:10:22,852 --> 00:10:24,090
Ja wohl, Sir.

204
00:10:25,826 --> 00:10:27,341
Cooper !

205
00:10:34,883 --> 00:10:36,383
Zuerst Deline, jetzt Cooper?

206
00:10:36,393 --> 00:10:38,107
Das Montecito entwickelt sich
zu einen Paradies für Flüchtige.

207
00:10:38,142 --> 00:10:40,786
Keine Sorge, wir werden ihn finden. Mitch,
ich brauche Cooper sofort auf der Überwachung.

208
00:10:40,787 --> 00:10:41,619
Los geht's!

209
00:10:41,637 --> 00:10:42,623
Ich arbeite noch daran.

210
00:10:42,624 --> 00:10:44,966
Nicht zu ortendes Gehäuse, so
können Handys nicht geortet werden.

211
00:10:45,025 --> 00:10:46,895
- Überprüfe seinen Waffenbehälter.
- Er ist bewaffnet?

212
00:10:46,896 --> 00:10:48,933
- Ja.
- K7 ?

213
00:10:50,551 --> 00:10:52,119
Wusstet ihr 2 was davon?

214
00:10:52,872 --> 00:10:54,985
Vietnam, 1968.

215
00:10:55,404 --> 00:10:58,463
Cooper und seine Marines
standen 77 Tage unter Belagerung.

216
00:10:58,464 --> 00:10:59,709
Sie standen einer 3-fachen
Übermacht entgegen.

217
00:10:59,710 --> 00:11:04,013
Als es vorbei war, waren 205 Marines tot,
aber sie haben 15.000 Nordvietnamesen getötet.

218
00:11:04,014 --> 00:11:05,913
Na toll, noch so ein
verdammter Kriegsheld.

219
00:11:05,931 --> 00:11:07,083
Danny !

220
00:11:07,084 --> 00:11:08,050
Sag mir, du hast ihn.

221
00:11:08,051 --> 00:11:10,193
- Genau genommen, ist er gerade im Jet.
- Was?

222
00:11:10,194 --> 00:11:13,085
Der Flughafen gab uns gerade den Flugplan
durch. Von Mccarran nach Mazatlan.

223
00:11:13,095 --> 00:11:15,733
Ich will, dass das Flugzeug den
nächstbesten Flughafen ansteuert und landet.

224
00:11:15,734 --> 00:11:19,289
Zeig mir sämtliche Überwachungsaufnahmen
zwischen letzter Nacht uns jetzt, Mitch!

225
00:11:19,317 --> 00:11:20,599
- Könne wir nicht.
- Wieso nicht?

226
00:11:20,600 --> 00:11:21,918
Die Kameras wurden ausgeschaltet.

227
00:11:21,955 --> 00:11:23,424
- Wollen Sie mich verarschen?
- Wie?

228
00:11:23,452 --> 00:11:25,104
- Wann?
- Ich habe nicht die leiseste Ahnung.

229
00:11:25,272 --> 00:11:26,272
Alles klar, gehen wir.

230
00:11:26,282 --> 00:11:30,084
- Wir übernehmen die volle Verantwortung, und bringen ihn zurück.
- Da haben Sie verdammt recht, das werden sie.

231
00:11:30,088 --> 00:11:31,649
Sie wurden als letzter
mit Cooper gesehen.

232
00:11:31,650 --> 00:11:34,095
Wenn er entkommt, werde ich sie der Flucht
- und Beihilfe beschuldigen.

233
00:11:40,237 --> 00:11:43,268
Ich will die Tatwaffe in 3
Stunden in den Händen haben.

234
00:11:48,173 --> 00:11:49,207
He, Sam.

235
00:11:50,268 --> 00:11:51,267
- Steve.

236
00:11:51,277 --> 00:11:52,771
Ja, Hi.

237
00:11:52,772 --> 00:11:55,042
- Wie geht es Mims?
- Oh, das wird wild. Glauben Sie mir.

238
00:11:55,043 --> 00:11:56,280
- Oh, gut.
- Sam!

239
00:11:57,408 --> 00:11:59,091
Ich brauche Cy, wo ist er?

240
00:11:59,101 --> 00:12:00,547
Oh, er spielt.

241
00:12:00,644 --> 00:12:01,692
Er muss damit aufhören.

242
00:12:01,693 --> 00:12:02,510
Nein.

243
00:12:02,511 --> 00:12:04,171
Oh, nein, was ist passiert?

244
00:12:04,172 --> 00:12:07,556
Nun, wir wollen hier eine Bar Mitzva feiern. Es sieht hier aber
aus, als würden wir Schiwe sitzen. (Eine 7 tägige Trauerzeit)

245
00:12:07,557 --> 00:12:11,956
Ich brauche viele Zonen, zum Tanzen,
zum Plaudern und für kleine Snacks.

246
00:12:11,957 --> 00:12:13,038
Anstatt dessen, habe ich das hier.

247
00:12:13,039 --> 00:12:14,140
Also, was schlagen sie vor?

248
00:12:14,141 --> 00:12:18,625
Wir stellen die Tische zusammen, damit die Leute sich unterhalten können,
ändern den Winkel der Lichter, um der Menge die Musik darbieten zu können.

249
00:12:20,459 --> 00:12:25,136
Und Delinda wird noch einen
extra Buffettisch beschaffen.

250
00:12:25,137 --> 00:12:26,282
Gratis.

251
00:12:28,144 --> 00:12:29,431
Vielen Dank.

252
00:12:31,115 --> 00:12:32,252
Sonst noch etwas?

253
00:12:32,289 --> 00:12:34,604
Oh, äh, wie geht es Hershel?

254
00:12:34,738 --> 00:12:36,248
Er blüht richtig auf.

255
00:12:45,118 --> 00:12:46,792
Tor!

256
00:12:47,733 --> 00:12:49,833
Also, vielleicht bist du
nicht so recht bei der Sache.

257
00:12:50,281 --> 00:12:51,577
Genau, bin ich nicht.

258
00:12:56,359 --> 00:12:57,918
Kennst du diese Leute?

259
00:12:57,942 --> 00:13:00,546
Äh, Roxanne, Brian und Adina.

260
00:13:00,547 --> 00:13:02,510
Sollen wir sie bitten rüber zu kommen?

261
00:13:02,511 --> 00:13:03,640
Nein, schon in Ordnung.

262
00:13:03,845 --> 00:13:05,254
Bist du sicher?

263
00:13:06,482 --> 00:13:07,870
Sind sie eine Nutte?

264
00:13:07,871 --> 00:13:08,809
Wie bitte?

265
00:13:08,822 --> 00:13:10,501
Nun, ich sah, dass Sam Ihnen Geld gab.

266
00:13:10,520 --> 00:13:12,651
Ich dachte, Sie wären vielleicht ein
Bar Mitzva Geschenk meines Vaters.

267
00:13:13,311 --> 00:13:14,879
Ich bin hier, um mit dir abzuhängen.

268
00:13:14,897 --> 00:13:17,588
Großartig, Mädels müssen bezahlt
werden, um mit mir abzuhängen.

269
00:13:17,589 --> 00:13:19,670
Tatsächlich tue ich nichts, wenn ich
nicht dafür bezahlt werde, also...

270
00:13:19,671 --> 00:13:20,927
Dann sind Sie eine Nutte.

271
00:13:20,928 --> 00:13:22,575
Sehr nett, ich bin weg.

272
00:13:22,576 --> 00:13:24,231
Warten Sie, warten Sie, warten Sie.

273
00:13:25,508 --> 00:13:27,308
Ich zahle das Doppelte,
von dem was Sie kriegen.

274
00:13:27,719 --> 00:13:30,048
Meine Mutter gab mir heute morgen
Geld, also kann ich es mir leisten.

275
00:13:30,049 --> 00:13:31,178
Was leisten?

276
00:13:31,179 --> 00:13:32,245
Sie zu bezahlen.

277
00:13:32,246 --> 00:13:33,904
Ich sagte schon, ich bin keine Nutte.

278
00:13:33,905 --> 00:13:38,022
Nun, können sie mir dann beibringen,
wie ich an so was rankomme?

279
00:13:46,358 --> 00:13:47,541
Ok.

280
00:13:47,794 --> 00:13:50,243
Aber, du musst genau das
tun, was ich dir sage.

281
00:13:50,244 --> 00:13:51,551
Ok.

282
00:13:58,856 --> 00:14:01,607
- He du.
- He, was ist los?

283
00:14:03,183 --> 00:14:04,244
- Magst du es?

284
00:14:05,149 --> 00:14:06,463
Oh, sieh dir das an.

285
00:14:06,532 --> 00:14:08,279
Eddie muss glücklich sein.

286
00:14:08,342 --> 00:14:10,380
Wie geht es, äh, dem Baby Mr. Egg.

287
00:14:11,158 --> 00:14:12,210
Gut.

288
00:14:12,480 --> 00:14:14,292
Großartig, großartig.

289
00:14:16,659 --> 00:14:18,603
Wirklich? Du siehst
irgendwie besorgt aus.

290
00:14:19,912 --> 00:14:21,042
Ich mache mir wegen nichts Sorgen.

291
00:14:21,058 --> 00:14:22,058
Sieh mal.

292
00:14:25,650 --> 00:14:27,115
Ah, wir sind da. Wir sind da.

293
00:14:27,357 --> 00:14:29,000
Bye.

294
00:14:29,412 --> 00:14:31,796
Irgendwas stimmt nicht, McCoy!
Eine Mutter spürt so etwas!

295
00:14:36,337 --> 00:14:38,817
Das ganze Cooper Zeugs ist doch nur
der Überwachung zugänglich, richtig?

296
00:14:38,836 --> 00:14:40,460
Wir haben die Medien blockiert, wieso?

297
00:14:40,479 --> 00:14:42,989
Es ist nur Delinda. Also,
irgendwas von ihm zu sehen?

298
00:14:42,999 --> 00:14:43,975
Null.

299
00:14:44,003 --> 00:14:45,825
Nicht die geringste Idee, wie er
an all diesen Kameras vorbei kam.

300
00:14:45,862 --> 00:14:47,722
Aber, wir haben etwas über Kathryn Eddy.

301
00:14:47,760 --> 00:14:51,831
Single, kein Eintrag im Strafregister und
sie war letzte Nacht mit Mr. Cooper im Opus.

302
00:15:01,721 --> 00:15:03,411
Für jemanden, der sagt, er
könne sich an nichts erinnern,

303
00:15:03,420 --> 00:15:05,679
scheint er sich für das
Mädel zu interessieren.

304
00:15:05,800 --> 00:15:07,848
Vielleicht wollte er
einfach mit ihr Bowlen.

305
00:15:08,365 --> 00:15:10,283
Vielleicht tat sie
etwas in seinen Drink.

306
00:15:10,311 --> 00:15:11,799
Ich meine, das würde den
Gedächtnisverlust erklären, richtig?

307
00:15:11,800 --> 00:15:15,037
Wieso sollte sie ihm was ins Glas tun,
wenn sie am Ende diejenige ist, die tot ist?

308
00:15:19,119 --> 00:15:22,903
Wenn du mich fragst,
er sieht schuldig aus.

309
00:15:23,964 --> 00:15:26,199
Also, ich ließ ihn durch einen meiner Kumpel
im Verteidigungsministerium überprüfen.

310
00:15:26,200 --> 00:15:28,161
Du weißt schon, ist ein Teil dieses
ganzen Marine Waffenbrüderschaft Sache.

311
00:15:28,405 --> 00:15:29,203
Hast du etwas Schmutz gefunden?

312
00:15:29,213 --> 00:15:31,889
Nein, im Gegenteil. Der
Kerl hat den "Bronze Star".

313
00:15:32,096 --> 00:15:34,104
Das ist auch die einzige Sache über
ihn, die nicht unter Verschluss steht.

314
00:15:34,105 --> 00:15:36,148
Er denkt, er könnte Teil des
Phönix Programms gewesen sein.

315
00:15:36,457 --> 00:15:38,500
Er sagte, er könnte mir noch mehr
sagen, aber dann müsste er mich töten.

316
00:15:38,511 --> 00:15:41,112
- Phönix Programm?
- Ja genau, "Black Ops" (Geheimoperationen)

317
00:15:41,243 --> 00:15:42,793
Die waren in der Lage, direkt
beim Vietcong zu landen,

318
00:15:42,802 --> 00:15:45,023
die Todesschwadronen zu eliminieren
und ohne jede Spur zu verschwinden.

319
00:15:45,024 --> 00:15:47,457
Du sagst mir also, unser Mann ist
eine unsichtbare Killermaschine?

320
00:15:47,504 --> 00:15:49,099
Davon weiß ich nichts, aber
ich weiß genau, wenn er dieses

321
00:15:49,128 --> 00:15:50,990
Mädchen hätte töten wollen, hätte er das
ohne so eine große Sauerei tun können.

322
00:15:51,018 --> 00:15:53,236
Warum ist er nach Mexiko geflogen,
wenn er doch unschuldig ist?

323
00:15:53,321 --> 00:15:54,655
Weil er genau wusste, dass
ihm eine Falle gestellt wurde.

324
00:15:54,692 --> 00:15:56,655
Danny, du musst damit aufhören.

325
00:15:56,702 --> 00:15:58,903
- Womit aufhören?
- Cooper nicht als den zu sehen, der er ist.

326
00:15:58,922 --> 00:16:01,928
Sicher, er war Marine, aber jetzt
kauft und verkauft er Firmen.

327
00:16:01,947 --> 00:16:04,650
Das bedeutet Jobs zu streichen, manchmal
sogar ganze Gemeinden zu ruinieren.

328
00:16:04,679 --> 00:16:07,029
Man wird nicht so reich wie
er, wenn man immer fair spielt.

329
00:16:07,057 --> 00:16:09,791
He Leute! Ich habe die Flughafenpolizei
von Tucson in der Leitung.

330
00:16:09,800 --> 00:16:11,251
Cooper's Jet ist gerade gelandet.

331
00:16:11,280 --> 00:16:12,932
Hier spricht Mike
Cannon, haben Sie Cooper?

332
00:16:13,961 --> 00:16:14,966
Nein?

333
00:16:15,719 --> 00:16:17,296
Das Cockpit ist leer.

334
00:16:19,043 --> 00:16:20,170
Ok.

335
00:16:20,320 --> 00:16:23,144
Dem Piloten nach, sagte Cooper,
er solle die Passagiere vergessen

336
00:16:23,182 --> 00:16:24,975
-und einfach starten.
- Wie sieht der Pilot aus?

337
00:16:24,976 --> 00:16:27,670
Officer, können Sie mir
den Piloten beschreiben?

338
00:16:28,664 --> 00:16:31,293
Groß, dunkles Haar, klasse Titten.

339
00:16:31,319 --> 00:16:32,499
Das ist er nicht.

340
00:16:32,587 --> 00:16:35,505
Wenn er nicht im Flugzeug war, und auch
nicht im Hotel ist, wo zur Hölle ist er dann?

341
00:17:11,146 --> 00:17:12,478
Haben wir was übersehen?

342
00:17:12,479 --> 00:17:14,278
Sehen Sie sich um, ich
habe nichts übersehen.

343
00:17:14,300 --> 00:17:16,160
Er war nicht im Flugzeug,
er ist nicht im Hotel.

344
00:17:16,169 --> 00:17:17,555
Da muss es etwas geben,
was wir übersehen haben.

345
00:17:17,574 --> 00:17:19,980
Ich habe 2 Techniker, die hier jeden
Spalt nach der Tatwaffe durchsuchen.

346
00:17:19,999 --> 00:17:24,827
Ein Anderer versucht Cooper's Kleidung von letzter
Nacht zu finden, wir überprüfen die Waffenbox,

347
00:17:24,837 --> 00:17:28,482
und das Labor bestätigte gerade, dass die Fingerabdrücke
des Mädchen überall an der Eingangstür sind.

348
00:17:29,261 --> 00:17:31,752
Scheint so, als versuchte sie zu
entkommen, bevor Ihr Boss sie tötete.

349
00:17:31,799 --> 00:17:34,316
- Tut mir leid, meine Herren,
aber für mich ist die Sache klar.

350
00:17:35,302 --> 00:17:36,766
Was ist mit diesem Computer?

351
00:17:39,278 --> 00:17:40,095
Was soll damit sein?

352
00:17:40,096 --> 00:17:41,597
Er war aus, nun ist er an.

353
00:17:42,849 --> 00:17:44,623
Hat jemand den Computer eingeschaltet?

354
00:17:44,661 --> 00:17:45,541
Nein, Sir.

355
00:17:45,555 --> 00:17:46,579
Nein, Sir.

356
00:18:02,354 --> 00:18:03,997
Alle, was ich sage, klar?

357
00:18:03,998 --> 00:18:05,441
Alles.

358
00:18:12,892 --> 00:18:14,911
Ok, wir werden daran arbeiten.

359
00:18:14,930 --> 00:18:16,447
Jetzt folge mir erstmal.

360
00:18:22,977 --> 00:18:24,300
Mädchen mögen es, wenn
Jungs sich um sie bemühen.

361
00:18:24,301 --> 00:18:29,146
Also, weg mit der Brille, zähme dein
Haar und rasiere dir den Flaum ab.

362
00:18:29,741 --> 00:18:32,427
Je eher du das tust, je eher hast
du dieses heiße Ding am Haken.

363
00:18:32,532 --> 00:18:34,678
Werde die Nasenhaare los.

364
00:19:51,230 --> 00:19:53,450
Und abschließend noch etwas Glänzendes.

365
00:20:07,952 --> 00:20:09,342
Was zum Teufel ist das für Zeug?

366
00:20:09,343 --> 00:20:11,700
Ich bin  nicht sicher, ich versuche immer
noch, die Verschlüsselung zu knacken.

367
00:20:11,877 --> 00:20:14,300
Cooper wird das woanders wieder
tun. Sie können ihn nicht stoppen.

368
00:20:14,400 --> 00:20:17,100
Vielleicht Cooper, vielleicht auch nicht.
Wer auch immer es ist, er ist verdammt gut.

369
00:20:17,130 --> 00:20:18,300
Kannst du es zurückverfolgen?

370
00:20:18,301 --> 00:20:19,900
Habe ich schon versucht,
aber das Signal wird zu mehr

371
00:20:19,919 --> 00:20:21,599
Übersee Konten umgeleitet
als ich jemals gesehen habe.

372
00:20:21,602 --> 00:20:22,700
Dann schalten Sie es ab.

373
00:20:22,729 --> 00:20:24,100
Kann ich nicht.

374
00:20:24,118 --> 00:20:26,400
Der Kerl hat über ein
dutzend Proxy-Server.

375
00:20:26,673 --> 00:20:28,800
Wenn dieser geplättet wird, macht
einer der Anderen einfach weiter.

376
00:20:28,829 --> 00:20:30,801
Wie ich sagte, er ist gut.

377
00:20:38,985 --> 00:20:40,572
Sie haben eine Stunde.

378
00:20:56,701 --> 00:20:58,579
Wer ist dieser Kerl?

379
00:20:58,710 --> 00:21:01,011
Ich weiß es nicht, aber ich
habe vor, es herauszufinden.

380
00:21:05,967 --> 00:21:07,300
Ballsaal...

381
00:21:07,301 --> 00:21:08,577
Überprüft. Bühne...

382
00:21:08,587 --> 00:21:09,751
- Überprüft.
- Mims.

383
00:21:09,770 --> 00:21:10,192
Überprüft.

384
00:21:10,225 --> 00:21:11,889
- Du hast dich nur um die Beleuchtung und das Essen zu kümmern.
- Mach ich ja.

385
00:21:11,908 --> 00:21:13,373
Mütter sind gut im Multitasking.

386
00:21:13,401 --> 00:21:14,899
Heute geht es nicht um
dich, begreifst du das?

387
00:21:14,900 --> 00:21:17,948
Es geht darum, Cy solange wie
menschenmöglich an den Tischen zu halten.

388
00:21:21,392 --> 00:21:22,669
Delinda , Sam,

389
00:21:22,670 --> 00:21:25,270
ich möchte euch den Mann vorstellen,
der früher als Hershel bekannt war.

390
00:21:25,298 --> 00:21:26,537
Was gibt's?

391
00:21:26,565 --> 00:21:27,758
Was es gibt? Wow.

392
00:21:27,796 --> 00:21:29,814
Du siehst schnuckelig aus.

393
00:21:30,196 --> 00:21:32,337
Männlich, männlich schnuckelig.

394
00:21:33,500 --> 00:21:35,336
Also Leute, gehen die Party
Vorbereitungen gut voran?

395
00:21:35,337 --> 00:21:35,900
- Ja, gut.

396
00:21:35,949 --> 00:21:36,974
Gut.

397
00:21:36,992 --> 00:21:38,927
Wie geht es dem Corey Baby?

398
00:21:38,960 --> 00:21:40,802
Oh, ähm, es geht ihm, äh, äh...

399
00:21:40,840 --> 00:21:43,384
Ist er tot?

400
00:21:43,700 --> 00:21:45,768
Ja, Sie hat es irgendwie
im Laden gelassen.

401
00:21:45,769 --> 00:21:47,600
Damit er in Sicherheit ist.

402
00:21:47,659 --> 00:21:48,599
Klar.

403
00:21:48,616 --> 00:21:50,185
Piper, man hätte ihn entführen können.

404
00:21:51,148 --> 00:21:53,280
Ok, kleines Hühnchen, wir müssen los.

405
00:21:55,147 --> 00:21:57,588
Keine Angst, Baby. Mammi
wird dich nicht verlieren.

406
00:22:00,069 --> 00:22:02,720
Der Computer kommt zum FBI.
Und Sie folgen ihm nach draußen.

407
00:22:03,020 --> 00:22:04,200
Wie bitte?

408
00:22:04,201 --> 00:22:05,800
Cooper ist bewaffnet,
möglicherweise gefährlich.

409
00:22:05,811 --> 00:22:08,280
Das Letzte, was ich gebrauchen kann,
ist, dass noch ein Zivilist verletzt wird.

410
00:22:08,658 --> 00:22:10,095
Bitte sehr, Sir.

411
00:22:10,254 --> 00:22:11,287
Fertig.

412
00:22:11,953 --> 00:22:13,258
Wissen Sie was? Sie haben recht.

413
00:22:13,296 --> 00:22:15,878
Es ist wohl besser, das
den Profis zu überlassen.

414
00:22:16,495 --> 00:22:18,842
Stellen Sie ein Team zusammen. Ich
will eine Einsatz Nachbesprechung.

415
00:22:18,843 --> 00:22:20,017
Tun Sie es jetzt.

416
00:22:21,978 --> 00:22:23,100
Was hast du auf dem Bildschirm gesehen?

417
00:22:23,114 --> 00:22:25,283
Ich sah eine Banküberweisung
über 20 Mio. Dollar.

418
00:22:25,300 --> 00:22:28,449
Also, wenn Cooper diese Kerle bezahlt,
wird er wohl wirklich erpresst.

419
00:22:28,450 --> 00:22:31,191
Oder er transferiert sein Geld zu einem Ort,
wo die Behörden es nicht antasten können.

420
00:22:31,210 --> 00:22:33,246
Ich überprüfe sein Büro. Mal
sehen, ob ich was entdecke.

421
00:22:33,283 --> 00:22:35,053
Ich versuche weiter sein Handy zu orten.

422
00:22:40,208 --> 00:22:41,607
Hi, Cy.

423
00:22:41,642 --> 00:22:42,900
Wie geht es Ihnen?

424
00:22:42,910 --> 00:22:44,290
Liege mit 100.000 hinten.

425
00:22:44,300 --> 00:22:46,699
Hm, ja, vielleicht sollten
Sie eine kleine Auszeit nehmen.

426
00:22:46,700 --> 00:22:48,400
Ich habe just Hershel da
unten in der Menge gesehenen.

427
00:22:48,401 --> 00:22:49,400
Ja, später vielleicht.

428
00:22:49,409 --> 00:22:51,343
Sagen Sie mir, wie geht
es ihm und meiner Frau?

429
00:22:51,344 --> 00:22:53,764
Sie amüsieren sich, sind beschäftigt.

430
00:22:53,820 --> 00:22:54,665
Wunderbar.

431
00:22:54,700 --> 00:22:56,379
Dann bin also der
Einzige, der gerupft wird.

432
00:22:56,398 --> 00:22:58,300
Ja, aber deshalb kommt
man nach Vegas, richtig?

433
00:23:01,277 --> 00:23:02,985
Entschuldigen Sie mich nur eine Sekunde.

434
00:23:03,005 --> 00:23:04,200
He, Danny.

435
00:23:04,201 --> 00:23:05,429
Komm her.

436
00:23:05,436 --> 00:23:07,661
Was, äh, haben wir ihn gefunden?

437
00:23:07,677 --> 00:23:08,475
Wen?

438
00:23:08,494 --> 00:23:10,300
Den Ranchermilliardär. Der Kerl,
der unsere Schecks unterschreibt.

439
00:23:10,308 --> 00:23:11,970
Du weißt schon, derjenige, welcher mit
einem toten Mädel im Bett erwischt wurde,

440
00:23:12,000 --> 00:23:13,400
über und über mit Blut besudelt.
- Wo hast du das gehört?

441
00:23:13,404 --> 00:23:15,583
Nun, niemand erzählt dir etwas davon,
denn alle hier haben angst vor Cooper.

442
00:23:15,592 --> 00:23:16,888
Äh, keine Ahnung, wovon du da sprichst.

443
00:23:16,900 --> 00:23:18,336
Ich spreche von unserem Killerboss.

444
00:23:18,345 --> 00:23:20,774
Weißt du, ich wusste schon immer, dass diese
Obsession fürs Bowlen ein Alarmsignal ist.

445
00:23:20,803 --> 00:23:21,849
Nur weil er bowlt, macht
ihn das nicht zum Mörder.

446
00:23:21,877 --> 00:23:22,909
Nein, das Töten macht ihn zum Mörder.

447
00:23:22,928 --> 00:23:24,046
Also, denken wir er war es, oder nicht?

448
00:23:24,075 --> 00:23:25,435
Ich muss ein Casino leiten.

449
00:23:25,473 --> 00:23:26,383
Also, ich sehe dich dann.

450
00:23:26,393 --> 00:23:28,308
Oh, schon klar, du
Nichtentscheidungsfreudiger.

451
00:23:30,951 --> 00:23:33,000
Du hast das Aussehen.
Du hast den Schmuck.

452
00:23:33,001 --> 00:23:36,343
Alles, was du jetzt noch tun musst, ist
den Schritt zu wagen und sie gehört dir.

453
00:24:08,300 --> 00:24:09,946
He, was ist passiert?

454
00:24:09,963 --> 00:24:11,293
Vielleicht später.

455
00:24:42,345 --> 00:24:45,168
Viermal in 10 Minuten, Mike,
was liegt Ihnen auf dem Herzen?

456
00:24:45,600 --> 00:24:47,948
Also, Sie müssen sich selbst stellen.

457
00:24:47,976 --> 00:24:50,200
Ich glaube nicht, dass die Polizei das
tun wird, was hier getan werden muss.

458
00:24:50,224 --> 00:24:51,661
Dann vertrauen Sie mir und Danny.

459
00:24:51,662 --> 00:24:53,800
Cooper, wenn die Polizei Sie

460
00:24:53,801 --> 00:24:56,565
bis zum Ende des Tages nicht hat,
werde ich der Mittäterschaft bezichtigt.

461
00:24:57,091 --> 00:24:58,555
Tut mir leid das zu hören, Mike.

462
00:24:58,600 --> 00:25:01,018
Ich schätze, wir müssen diese
Geschichte einfach aufklären.

463
00:25:05,252 --> 00:25:06,144
Haben wir ihn?

464
00:25:06,145 --> 00:25:07,130
Ein Park im Südwesten.

465
00:25:07,131 --> 00:25:08,321
Wir haben ihn.

466
00:25:29,820 --> 00:25:31,200
Hast auch lange genug dafür gebraucht.

467
00:25:32,064 --> 00:25:34,017
Nun, seien Sie froh, dass
ich überhaupt gekommen bin.

468
00:25:34,026 --> 00:25:36,700
He, Sie sind meine Rückendeckung.

469
00:25:37,100 --> 00:25:42,717
In diesem Umschlag ist ein Flashkey (Datenträger),
für ein Konto das 20 Millionen Dollar wert ist.

470
00:25:42,754 --> 00:25:43,759
Sie wollen ihn bezahlen?

471
00:25:43,806 --> 00:25:46,115
Nein, aber so soll es
aussehen, als würde ich es tun.

472
00:25:46,116 --> 00:25:50,121
Und im Austausch dafür, kommen die
her und bringen mir die Tatwaffe.

473
00:25:50,731 --> 00:25:53,019
Also, wie sieht der Plan aus? Sie
tauchen auf und Sie erschießen sie?

474
00:25:53,020 --> 00:25:54,767
Das war mein erster Gedanke.

475
00:25:54,777 --> 00:25:55,988
Was ist mit Komplizen?

476
00:25:56,016 --> 00:25:58,298
Sie erledigen die, die auftauchen
und finden die Anderen nie wieder.

477
00:25:58,480 --> 00:25:59,654
Genau.

478
00:26:04,509 --> 00:26:06,919
Mike Cannon's original
Wanzenpistole. Machen Sie Witze?

479
00:26:06,957 --> 00:26:09,520
- Der Prototyp.
- Nein, nein, nein. Das Ding funktioniert nicht.

480
00:26:09,529 --> 00:26:11,276
Als ich es zuletzt ausprobierte,
ist es fast explodiert.

481
00:26:11,277 --> 00:26:13,212
Ab und zu funktioniert es.

482
00:26:13,213 --> 00:26:16,508
Danny, jeder Plan
birgt bestimmte Risiken.

483
00:26:17,500 --> 00:26:20,869
Aber man muss Risiken eingehen,
um Gelegenheiten zu nutzen.

484
00:26:22,679 --> 00:26:24,162
Sind Sie dabei?

485
00:26:26,004 --> 00:26:27,986
Semper Fi .

486
00:26:38,877 --> 00:26:40,604
Willst du darüber reden?

487
00:26:40,679 --> 00:26:42,510
Sie meinen, weil ich
so ein Feigling war?

488
00:26:45,647 --> 00:26:46,848
Schauen Sie mich an.

489
00:26:46,849 --> 00:26:47,882
Du siehst gut aus.

490
00:26:47,900 --> 00:26:49,665
Nein, die Klamotten sehen gut aus.

491
00:26:49,700 --> 00:26:53,479
Und die Accessoires sehen klasse
aus, aber ich bin immer noch ich.

492
00:26:53,498 --> 00:26:55,582
Und daran wird sich
auch nie etwas ändern.

493
00:26:56,426 --> 00:26:59,854
Soll ich dir was sagen,
als ich in deinem Alter war,

494
00:26:59,871 --> 00:27:02,350
war ich die totale Langweilerin,

495
00:27:02,491 --> 00:27:06,950
ich meine, linkisch ,
unsicher und tollpatschig.

496
00:27:07,213 --> 00:27:08,687
Und was hat sich daran geändert?

497
00:27:10,709 --> 00:27:12,812
Siehst du! Das war gut!

498
00:27:13,047 --> 00:27:15,350
Das war wirklich gut. Du
bringst Mädchen zum Lachen.

499
00:27:15,870 --> 00:27:18,359
Genau daran musst du
weiterarbeiten und alles wird gut.

500
00:27:19,035 --> 00:27:20,490
Glauben Sie das wirklich?

501
00:27:20,491 --> 00:27:21,504
Ja.

502
00:27:22,535 --> 00:27:24,234
Wie denkst du, hat dein
Vater deine Mutter erobert?

503
00:27:24,300 --> 00:27:25,812
Keine Ahnung.

504
00:27:26,649 --> 00:27:28,950
Er hat doch schon mit dir über
solche Dinge geredet, nicht wahr?

505
00:27:28,987 --> 00:27:32,771
Du weißt schon, Mädchen und so.

506
00:27:33,712 --> 00:27:35,111
Nein, nicht wirklich.

507
00:27:35,112 --> 00:27:37,730
Eigentlich redet mein Vater gar
nicht mit mir, egal über was.

508
00:27:38,191 --> 00:27:39,421
Im Ernst?

509
00:27:39,447 --> 00:27:41,963
Ja, ich meine, er ist immer beschäftigt.

510
00:27:46,136 --> 00:27:47,808
So, wie jetzt.

511
00:27:49,633 --> 00:27:51,192
Komm mal mit.

512
00:27:55,847 --> 00:28:00,557
Nein, ich sage nur, wenn die Scheinwerferlichter meine
Klienten blenden, dann wird dein ausgedörrter Sack

513
00:28:00,610 --> 00:28:02,204
mein neuer Hacky-Sack.

514
00:28:02,688 --> 00:28:03,711
Ok.

515
00:28:04,493 --> 00:28:05,966
Sam, beruhige dich.

516
00:28:06,057 --> 00:28:07,609
- Wie weit ist das Buffet?
- Ist fertig.

517
00:28:07,789 --> 00:28:09,910
Das wird eine sensationelle
Bar Mitzva, Sam.

518
00:28:10,240 --> 00:28:14,301
Oh wirklich? Wie kannst du das sagen, wenn wir zu
wenig Rinderbruststücke Buffettische aufgestellt haben?

519
00:28:14,857 --> 00:28:16,857
Mach ich ja, mach ich ja.

520
00:28:18,609 --> 00:28:20,323
Nein!

521
00:28:30,286 --> 00:28:31,443
Rufen Sie den Notruf.

522
00:28:31,571 --> 00:28:33,353
Ich glaube wirklich nicht,
dass das eine gute Idee ist.

523
00:28:33,398 --> 00:28:34,977
Am Tag der Bar Mitzva wirst du ein Mann.

524
00:28:34,978 --> 00:28:38,045
Du wolltest schon immer mit deinem Vater reden
und heute ist der Tag, an dem du es tun wirst.

525
00:28:38,180 --> 00:28:40,150
Komm schon, eine 6.

526
00:28:42,113 --> 00:28:43,135
Wunderbar.

527
00:28:43,301 --> 00:28:44,684
Hershel, was machst du hier?

528
00:28:45,737 --> 00:28:47,376
Ich dachte nur, wir
könnten uns unterhalten.

529
00:28:48,143 --> 00:28:49,631
Wir reden später, ich habe einen Lauf.

530
00:28:50,849 --> 00:28:53,646
Da sind nur ein paar
Dinge, die ich wissen will.

531
00:28:54,146 --> 00:28:55,830
Komm schon Hersh, ich bin beschäftigt.

532
00:28:58,109 --> 00:28:59,552
Was, zu beschäftigt, um mit
Ihrem eigenen Sohn zu reden?

533
00:28:59,642 --> 00:29:00,485
Wer zum Teufel sind Sie?

534
00:29:00,620 --> 00:29:04,169
Ich bin diejenige, die Ihrem Kind ein paar Lektionen
für Leben gelehrt hat, weil Sie es nicht taten.

535
00:29:05,409 --> 00:29:06,868
Denkst du das auch?

536
00:29:09,205 --> 00:29:11,460
Nein Dad. Zwischen uns läuft es prima.

537
00:29:15,068 --> 00:29:17,309
- Hi.
- Passen Sie bitte auf meine Chips auf, ja?

538
00:29:20,098 --> 00:29:21,527
Was tun Sie?

539
00:30:51,017 --> 00:30:51,919
- Danny.
- He, Mike,

540
00:30:51,995 --> 00:30:54,085
du musst den Monitor für
deine Wanzenpistole überwachen.

541
00:30:54,777 --> 00:30:56,431
Wovon sprichst du? Ich habe
die Wanzenpistole bei mir.

542
00:30:56,491 --> 00:30:58,205
Sag mir einfach Bescheid, wenn du
ein Signal empfängst. Haben Sie alles?

543
00:30:58,483 --> 00:31:02,423
Wieso bin ich nicht überrascht? Es wäre keine wirkliche
Falle gewesen, wenn er mir die Tatwaffe gegeben hätte.

544
00:31:07,761 --> 00:31:09,039
He, ich hab was.

545
00:31:10,490 --> 00:31:12,385
Ein Signal bewegt sich.
Wie ist das möglich?

546
00:31:12,445 --> 00:31:13,543
Wohin bewegt er sich?

547
00:31:15,566 --> 00:31:16,784
Hurensohn.

548
00:31:17,483 --> 00:31:19,333
- Wohin?
- Zum Montecito.

549
00:31:32,654 --> 00:31:34,128
Mike! Mike, Mike, Mike.

550
00:31:34,158 --> 00:31:35,872
- Dee, was ist los?
- Eddie ist zerbrochen.

551
00:31:35,992 --> 00:31:37,707
- Was?
- Ich bin schlimmer als Britney Spears.

552
00:31:37,752 --> 00:31:39,616
Zumindest hat sie ihr
Baby nicht zerbrochen.

553
00:31:40,827 --> 00:31:42,519
Ich bin gerade mitten in
einer Überwachungs Operation

554
00:31:42,549 --> 00:31:44,218
Mike, warte! Was soll ich Danny sagen?

555
00:31:44,278 --> 00:31:46,594
Ich meine, es war meine Idee und ich hab es jetzt
genauso gemacht, wie Humpty Dumpty auf der Mauer.

556
00:31:46,684 --> 00:31:48,985
Mike versteht das und würde liebend
gerne helfen. Ich muss jetzt gehen.

557
00:31:49,007 --> 00:31:50,631
Mike! Mike!

558
00:31:51,842 --> 00:31:53,631
Bin ich denn der einzige
besorgte Elternteil hier?

559
00:31:53,661 --> 00:31:56,740
Das ist ja toll. Die Party fängt gleich an und der
Bar Mitzva Junge und sein Vater sind verschwunden.

560
00:31:56,860 --> 00:31:58,274
Wir finden Sie schon.
Sollten wir besser.

561
00:31:58,289 --> 00:32:00,259
Du hängst bei einem Millionen
Dollar Ereignis an meinem Haken.

562
00:31:59,897 --> 00:32:01,651
Ich denke nicht, dass ich dich
für soviel Geld verkaufen kann.

563
00:32:01,652 --> 00:32:02,654
Sam, ich wollte doch nur helfen.

564
00:32:02,655 --> 00:32:04,509
Ich sagte nicht, du sollst mir helfen.
Ich bat dich, auf ihn aufzupassen.

565
00:32:07,420 --> 00:32:08,565
Oh !

566
00:32:11,220 --> 00:32:11,851
Oh .

567
00:32:11,852 --> 00:32:12,550
Ha!

568
00:32:12,914 --> 00:32:14,251
Scheint so, als hätte ich das.

569
00:32:58,992 --> 00:33:00,642
Also, alles klar zwischen
dir und deinem Dad?

570
00:33:00,643 --> 00:33:02,334
Ja, ich schlug in im Fußball.

571
00:33:02,551 --> 00:33:03,998
Nett.

572
00:33:04,409 --> 00:33:06,691
He, ich denke, diese
Mädels checken dich ab.

573
00:33:06,968 --> 00:33:09,574
Ja, Hershel's Dad hat
ihm eine Nutte gekauft.

574
00:33:12,559 --> 00:33:14,735
Ignoriere ihn. Er ist ein Idiot.

575
00:33:15,361 --> 00:33:17,200
Mädchen sind nicht hinter
Jungs hier, die Idioten sind.

576
00:33:17,442 --> 00:33:19,427
Ok, nun, also, sicher,
vielleicht für ein paar Monate,

577
00:33:19,428 --> 00:33:21,411
weil sie eine nette Corvette fahren,

578
00:33:21,412 --> 00:33:22,248
ein schickes Appartement haben

579
00:33:22,249 --> 00:33:23,859
und, äh, sie erzählen dir, sie
würden für dich ihre Frau verlassen.

580
00:33:26,499 --> 00:33:30,081
Aber, die wirklich coolen Mädels,
interessieren sich nicht für Jungs wie ihn.

581
00:33:30,484 --> 00:33:31,539
Sie interessieren sich
für Jungs wie dich.

582
00:33:32,922 --> 00:33:34,613
Niemand hat mich bezahlt,
damit ich dir das sage.

583
00:33:36,363 --> 00:33:38,351
Fragst du sie nun, ob sie
mit dir tanzt, oder was?

584
00:33:42,546 --> 00:33:45,481
Warten Sie, aber was mache
ich, wenn sie mich auch mag?

585
00:33:45,522 --> 00:33:46,581
Was genau, meinst du?

586
00:33:47,589 --> 00:33:50,023
Ich habe vorher noch
nie ein Mädchen geküsst.

587
00:33:57,168 --> 00:33:58,433
Jetzt hast du.

588
00:33:59,055 --> 00:34:00,846
Geh schon und frag sie.

589
00:34:09,289 --> 00:34:10,195
Hi.

590
00:34:11,436 --> 00:34:12,838
Möchtest du tanzen?

591
00:34:13,822 --> 00:34:14,755
Klar.

592
00:34:21,207 --> 00:34:22,059
Hmmm.

593
00:34:22,176 --> 00:34:24,016
Ich, ich mag deinen Ohrring.

594
00:34:25,065 --> 00:34:26,122
Danke.

595
00:34:31,732 --> 00:34:33,680
Ich wusste es gibt einen Grund,
warum ich diesen Jungen mag.

596
00:34:35,727 --> 00:34:37,161
Beth, ist das Adina?

597
00:34:37,717 --> 00:34:38,929
Die Tochter des Rabbiners.

598
00:34:45,204 --> 00:34:48,863
Ab heute ist er echt ein Mann, was?

599
00:34:49,383 --> 00:34:50,920
Oh, mir wird ganz heiß.

600
00:34:53,181 --> 00:34:54,926
Wegen der Unterbrechung vorhin.

601
00:34:54,927 --> 00:34:56,451
- Ich wollte...
- Oh, machen Sie sich deswegen keine Sorgen.

602
00:34:57,299 --> 00:34:58,895
Oh, nein, nein, ich versprach,
Sie würden nicht gestört werden.

603
00:34:58,896 --> 00:34:59,970
Und wenn Sie mir noch
eine Chance geben würden...

604
00:34:59,971 --> 00:35:02,957
Das war das Beste, was
mir je passiert ist.

605
00:35:03,480 --> 00:35:04,560
Vielen Dank.

606
00:35:05,642 --> 00:35:06,995
Ach, kommen Sie her.

607
00:35:08,576 --> 00:35:09,506
Wunderbar.

608
00:35:20,532 --> 00:35:22,517
He, machen Sie mir den Teller voll.

609
00:35:22,518 --> 00:35:23,547
Ja wohl, Sir.

610
00:35:23,661 --> 00:35:25,453
Steve, Steve, Steve.

611
00:35:25,454 --> 00:35:26,538
Mutiger Schachzug.

612
00:35:27,341 --> 00:35:29,536
Er meint Essen zu gehen,
nach der Erpressung.

613
00:35:32,173 --> 00:35:33,291
Leute.

614
00:35:38,711 --> 00:35:41,051
Sehen Sie, ob Sie mir ein paar Xanax
(Psychopharmaka) besorgen können.

615
00:35:41,052 --> 00:35:42,030
- Sam.
- Danke.

616
00:35:42,031 --> 00:35:43,582
Entschuldige, wo ist Danny?

617
00:35:43,583 --> 00:35:44,740
Ich war dort drüben, bei Mike und Coop,

618
00:35:44,741 --> 00:35:47,485
und die nahmen gerade einen Kerl Namens
Steve bei den Rinderbruststücken hoch.

619
00:35:47,612 --> 00:35:48,923
Ich muss ihm von Eddie erzählen.

620
00:35:50,852 --> 00:35:51,948
Er ist zerbrochen.

621
00:35:53,196 --> 00:35:54,846
Oder du überziehst ihn
einfach mit Nagellack

622
00:35:54,847 --> 00:35:55,766
und Danny wird es nie erfahren.

623
00:35:59,487 --> 00:36:00,106
Du hast recht.

624
00:36:00,254 --> 00:36:01,025
Ich weiß.

625
00:36:01,026 --> 00:36:02,595
Ich meine, ich schätze
Mutter zu sein, bedeutet nicht

626
00:36:02,596 --> 00:36:04,414
sein Kind vorm täglichen
Leben zu beschützen.

627
00:36:04,415 --> 00:36:06,305
Es geht darum, mit all diesen ganzen
verrückten Dingen klar zukommen,

628
00:36:06,306 --> 00:36:07,820
, die ihnen früher oder später zustoßen.

629
00:36:09,497 --> 00:36:10,295
Wie auch immer.

630
00:36:11,504 --> 00:36:12,573
Komm schon, Eddie.

631
00:36:17,354 --> 00:36:18,815
Meine Damen und Herren,

632
00:36:18,856 --> 00:36:21,562
ich stelle ihnen nun den bekiffsten,

633
00:36:21,563 --> 00:36:24,795
angesagtesten und heißesten
MC direkt aus New York vor,

634
00:36:24,796 --> 00:36:26,438
und das mache ich so

635
00:36:26,600 --> 00:36:28,778
Mims !

636
00:37:05,311 --> 00:37:07,123
Hier, die andere Hälfte deines Lohns.

637
00:37:07,124 --> 00:37:08,097
Danke. Hmmm.

638
00:37:08,098 --> 00:37:10,248
Die Wahrheit ist, es war
nicht mal halb so schlimm.

639
00:37:10,384 --> 00:37:11,628
Oh, dann willst du das Geld nicht?

640
00:37:11,629 --> 00:37:13,224
Ah-ah-ah. Das
habe nicht gesagt.

641
00:37:16,438 --> 00:37:17,087
Hmmm.

642
00:37:35,178 --> 00:37:36,409
Nimm Platz.

643
00:37:36,612 --> 00:37:38,736
Wenn es um Mims geht, ich habe letzte

644
00:37:38,737 --> 00:37:39,643
mit ihm rumgehurt.

645
00:37:39,644 --> 00:37:41,482
Es hat nichts mit der
Band zu tun, Steve.

646
00:37:41,483 --> 00:37:42,840
Es hat etwas hiermit zu tun:

647
00:37:55,060 --> 00:37:56,995
Als die Polizei Ihre
Fingerabdrücke an der Tür

648
00:37:56,996 --> 00:37:58,388
von Cooper's Suite fand,
nahm sie an sie wollte da

649
00:37:58,389 --> 00:38:01,082
raus, aber in Wirklichkeit,
ließ sie dich hinein.

650
00:38:01,083 --> 00:38:02,394
Keine Ahnung, wovon Sie da sprechen.

651
00:38:07,057 --> 00:38:08,843
Sehen Sie diese kleine Markierung?

652
00:38:09,479 --> 00:38:10,886
Also, Danny

653
00:38:12,424 --> 00:38:14,413
ist das derselbe Umschlag, den Sie mich

654
00:38:14,414 --> 00:38:15,995
diesem Kerl auf dem
Motorrad gaben sehen?

655
00:38:19,215 --> 00:38:20,270
Das ist er.

656
00:38:21,792 --> 00:38:23,564
Sie haben ein unschuldiges
Mädchen zu tote geprügelt.

657
00:38:23,565 --> 00:38:24,633
Sie war nicht unschuldig!

658
00:38:25,039 --> 00:38:25,837
Sie half mir,

659
00:38:26,324 --> 00:38:27,880
mit den Kameras und den Drogen.

660
00:38:28,042 --> 00:38:29,868
Haben Sie ihr den
Teil des Plans erzählt,

661
00:38:29,869 --> 00:38:31,458
wo sie sterben sollte?

662
00:38:33,176 --> 00:38:34,312
Also, brachten Sie sie um,

663
00:38:34,313 --> 00:38:35,449
um Cooper herein zulegen?

664
00:38:38,593 --> 00:38:40,040
Ich heiße Steve Shiner.

665
00:38:41,542 --> 00:38:42,949
Der Sohn von Jonas Shiner.

666
00:38:44,215 --> 00:38:45,446
Sie stahlen sein Land,

667
00:38:45,838 --> 00:38:48,084
haben ihn von dort vertrieben,
während er noch verkaufen wollte.

668
00:38:52,959 --> 00:38:56,287
Ich habe in meinem ganzen Leben
noch niemals jemanden bestohlen.

669
00:38:58,708 --> 00:39:00,183
Meine Familie hatte alles

670
00:39:00,706 --> 00:39:02,829
und wegen Ihnen verloren wir alles.

671
00:39:02,830 --> 00:39:05,007
Ich mochte Ihren Vater, ich gab
ihm den Rat, nicht zu verkaufen.

672
00:39:09,100 --> 00:39:10,345
Er hat mein Leben ruiniert.

673
00:39:11,170 --> 00:39:12,523
Also wollte ich seines ruinieren.

674
00:39:12,524 --> 00:39:13,700
Konnten Sie ihm nicht einfach

675
00:39:13,701 --> 00:39:14,944
einen gepfefferten Brief schreiben?

676
00:39:18,302 --> 00:39:19,587
Reicht das?

677
00:39:19,588 --> 00:39:20,264
Ja.

678
00:39:24,958 --> 00:39:26,149
Ok, gehen wir.

679
00:39:31,833 --> 00:39:35,052
Mr. Cooper, haben Sie
einen Waffenschein?

680
00:39:36,859 --> 00:39:38,347
Natürlich, Detective.

681
00:40:07,234 --> 00:40:08,033
Was für ein Tag.

682
00:40:08,034 --> 00:40:09,007
Genau, das kannst du laut sagen.

683
00:40:09,008 --> 00:40:10,928
He, willst du zum Abendessen
zu Delinda und mir vorbeikommen?

684
00:40:10,929 --> 00:40:13,038
Äh, ich kann nicht, habe
schon was anderes geplant.

685
00:40:13,403 --> 00:40:14,174
Andere Pläne?

686
00:40:14,541 --> 00:40:15,918
Ja, genau.

687
00:40:16,450 --> 00:40:17,451
Was ist das denn?

688
00:40:17,541 --> 00:40:18,621
Oh !

689
00:40:20,357 --> 00:40:22,266
Das Baby Ei.

690
00:40:22,547 --> 00:40:24,112
Gut gemacht, Daddy.

691
00:40:28,325 --> 00:40:29,842
Sieh dir dein Kind an!

692
00:40:30,249 --> 00:40:31,767
Und was ist mit dir?
Was ist mit deinem Ei?

693
00:40:31,768 --> 00:40:32,877
Was mit mir ist?

694
00:40:32,971 --> 00:40:33,675
Tata!

695
00:40:34,661 --> 00:40:35,647
Oh ja.

696
00:40:38,484 --> 00:40:42,442
Der Test bezüglich des Cannon-mehrzweck-Gürtels
ist hiermit offiziell beendet.

697
00:40:42,443 --> 00:40:44,163
- Verarschst du mich?
- Nein, Sir.

698
00:40:44,476 --> 00:40:45,603
Unfassbar.

699
00:40:45,797 --> 00:40:47,597
Also, was ist denn nun der Preis?

700
00:40:49,302 --> 00:40:50,851
Nun, herzlichen Glückwunsch.

701
00:40:50,852 --> 00:40:54,606
Du, äh, du wirst Pate des Babys.

702
00:40:56,015 --> 00:40:58,033
Komm schon, ernsthaft. Was ist es?

703
00:40:58,518 --> 00:41:00,004
Genau das ist es.

704
00:41:00,005 --> 00:41:00,912
Du wirst... Echt...

705
00:41:00,913 --> 00:41:01,408
Genau.

706
00:41:03,192 --> 00:41:04,318
Es wird mir eine Ehre sein.

707
00:41:05,013 --> 00:41:07,000
Und falls dir mal etwas zustoßen sollte,

708
00:41:07,001 --> 00:41:10,004
kannst du dir sicher sein, Mike
Cannon holt die Kohlen aus dem Feuer.

709
00:41:10,005 --> 00:41:10,615
Vielen dank, Mike.

710
00:41:10,616 --> 00:41:12,664
Vorsicht, schmiere
kein Ei auf den Gürtel.

711
00:41:13,101 --> 00:41:13,994
He, Mike.

712
00:41:14,304 --> 00:41:16,102
- He Danny.
- He Coop.

713
00:41:16,103 --> 00:41:18,686
Delinda versprach mir ein Abendessen,
wenn ich es heil aufbewahren würde.

714
00:41:20,859 --> 00:41:22,346
Ich schätze, ich sehen Sie dann später.

715
00:41:24,184 --> 00:41:24,806
Cooper .

716
00:41:26,469 --> 00:41:27,428
Wieso tauchten Sie unter?

717
00:41:29,469 --> 00:41:31,294
Vom Gefängnis aus hätte ich niemals
die Wahrheit rausfinden können.

718
00:41:32,538 --> 00:41:34,498
Vielleicht könnten Sie uns
während des Mittagessen erklären,

719
00:41:34,499 --> 00:41:37,382
wie Sie an den Überwachungskameras
und dem Sicherheitsdienst vorbei kamen.

720
00:41:37,383 --> 00:41:38,828
Genau, und wie Sie sich Zugang

721
00:41:38,829 --> 00:41:39,585
zu diesem Computer verschafften

722
00:41:39,586 --> 00:41:41,961
und wie Sie es schafften, dieses
kleine Ei nicht zu beschädigen:

723
00:41:41,962 --> 00:41:44,662
Ich könnte es Ihnen erzählen,
aber dann müßte ich Sie tötetn.

