1
00:00:00,259 --> 00:00:01,460
Heute Abend um 23 Uhr...

2
00:00:01,470 --> 00:00:03,881
Untergang!

3
00:00:04,054 --> 00:00:06,351
<b>...::: Futurama S06E10 :::...
...::: "The Prisoner of Benda" :::...</b>

4
00:00:06,361 --> 00:00:08,258
Was in Cygnus X-1 geschieht, bleibt in Cygnus X-1

5
00:00:11,512 --> 00:00:14,539
<b>...::: präsentiert von :::...
...::: www.SubCentral.de :::...</b>

6
00:00:15,343 --> 00:00:18,357
<b>...::: übersetzt von :::...
...::: Reifen :::...</b>

7
00:00:18,654 --> 00:00:20,586
<b>...::: überarbeitet von :::...
...::: Tim55 :::...</b>

8
00:00:24,940 --> 00:00:27,005
Junge, ist das groß.

9
00:00:27,315 --> 00:00:29,940
Fry, ist mein riesiges Auge zu groß?

10
00:00:29,950 --> 00:00:32,350
Nein, das macht dich so besonders.

11
00:00:32,474 --> 00:00:35,756
Aber es ist so rund, so abscheulich rund.

12
00:00:35,791 --> 00:00:37,019
Leela, pass auf,

13
00:00:37,273 --> 00:00:40,273
du bist schönste Frau, die ich jemals traf.

14
00:00:40,929 --> 00:00:42,826
Also interessierst du dich nur um mein Aussehen?

15
00:00:42,836 --> 00:00:44,134
Nein, ich... Was?

16
00:00:44,346 --> 00:00:47,767
<i>Endlich hat New New York heute
einen erstklassigen Kracher,</i>

17
00:00:47,962 --> 00:00:51,701
als Nikolai, Playboy-Oberhaupt
des robo-ungarischen Reiches,

18
00:00:51,711 --> 00:00:55,095
<i>an Bord seiner extravaganten
kaviarbetriebenen Yacht ankam.</i>

19
00:00:55,105 --> 00:00:57,205
Ich bin bloß ein bescheidener Kaiser...

20
00:00:57,339 --> 00:00:59,362
mit einer großen, großen Krone.

21
00:00:59,934 --> 00:01:02,438
Natürlich plane ich nicht,
diese Krone zu stehlen.

22
00:01:02,448 --> 00:01:03,870
- Was?
- Es stimmt,

23
00:01:03,880 --> 00:01:05,992
Ich habe immer geträumt, ein Kaiser zu sein,

24
00:01:06,002 --> 00:01:08,373
ihr wisst, an Halloween und dann immer,

25
00:01:08,383 --> 00:01:11,113
aber diese Juwelen zu stehlen,
könnte schwierig werden.

26
00:01:11,123 --> 00:01:12,664
Du wärst dumm, das zu versuchen.

27
00:01:12,674 --> 00:01:14,896
Ich brauche Komplizen... Eine sexy Vamp

28
00:01:14,906 --> 00:01:16,594
zum Ablenken und Fesseln der Wachen...

29
00:01:16,604 --> 00:01:17,624
Niemals.

30
00:01:18,336 --> 00:01:20,766
Ein Zangenmann, um an die Metalldektoren
vorbeizuschleichen

31
00:01:20,776 --> 00:01:22,383
und die Alarmanlagenkabel zu kappen...

32
00:01:22,393 --> 00:01:25,753
Tut mir leid, ich habe mich
nach dem letzten Job zur Ruhe gesetzt.

33
00:01:25,763 --> 00:01:26,807
Aquariummüll

34
00:01:29,450 --> 00:01:30,993
Und zuletzt ein Dummkopf,

35
00:01:31,156 --> 00:01:33,566
der auf Video erfasst und später verhaftet wird.

36
00:01:33,576 --> 00:01:37,176
Wie ich dir am Trottel-Klopp-Tag bereits sagte,
bin ich damit fertig, ein Dummkopf zu sein.

37
00:01:37,186 --> 00:01:40,758
Natürlich würde das alles sekundenschnelles,
roboterartiges Timing benötigen

38
00:01:40,768 --> 00:01:44,268
Das ist, wo ich ins Spiel komme.
Ihr seht, ich besitze eine Uhr.

39
00:01:47,021 --> 00:01:51,027
Da. Diesmal bin ich mir sicher, dass ich
den Gedächtnistauscher befestigt habe.

40
00:01:51,139 --> 00:01:54,570
Gut, ich habe es satt,
diese Haufen toter Affen aufzuräumen.

41
00:01:54,580 --> 00:01:56,970
Aber warum würden Sie Ihr Gedächtnis
in einen neuen Körper wollen?

42
00:01:56,980 --> 00:02:00,234
Nun, wenn ein Mann
sein 180. Lebensjahr bestreitet,

43
00:02:00,244 --> 00:02:03,320
denkt er an die Fehler in seinem Leben zurÃ¼ck.

44
00:02:03,330 --> 00:02:04,975
Wie die Haufen toter Affen?

45
00:02:04,985 --> 00:02:07,685
Wissenschaft kann nicht ohne Haufen vorankommen.

46
00:02:07,852 --> 00:02:12,402
Nein, was ich bedauere, ist die Jugend, die ich
vergeudete, um auf Nummer sicher zu gehen.

47
00:02:12,412 --> 00:02:15,147
Ich vergeudete meine Jugend mit Vollstopfen.

48
00:02:15,157 --> 00:02:16,665
Ja, ich erinnere mich.

49
00:02:16,675 --> 00:02:17,480
Mitarbeiter des Jahres

50
00:02:17,490 --> 00:02:19,292
Würden Sie das bitte abnehmen?

51
00:02:19,302 --> 00:02:20,735
Es macht mich hungrig.

52
00:02:20,745 --> 00:02:24,387
Lustig, ich könnte etwas Extrafleisch
auf meinen Knochen gebrauchen.

53
00:02:24,958 --> 00:02:26,056
Einen Moment.

54
00:02:26,066 --> 00:02:29,919
Wenn wir Körper tauschen,
könnte ich bis zum äußersten leben

55
00:02:30,060 --> 00:02:33,260
und du könntest deiner
dämonischen Fresssucht nachgeben.

56
00:02:33,270 --> 00:02:37,770
Wir sind genau die, für die
dieser Gedächtnistauscher gemacht wurde.

57
00:02:39,629 --> 00:02:41,891
Warten Sie, kann ich noch meine Meinung ändern?

58
00:02:41,901 --> 00:02:42,968
Lass es uns herausfinden.

59
00:02:49,858 --> 00:02:52,358
Es klappte nicht, Sie tattriger, alter...

60
00:02:53,191 --> 00:02:54,814
Ah, Knorpel.

61
00:02:55,099 --> 00:02:57,948
Alter, ich wünsche dir ein liebevolles Cowabunga.

62
00:02:58,251 --> 00:03:00,701
Ich bin weg, um den Sensenmann zu verhöhnen.

63
00:03:06,462 --> 00:03:08,262
Aufgepasst, Welt, hier bin...

64
00:03:13,338 --> 00:03:16,724
Es tut mir leid, Amy, aber dein Körper
ist keiner Aufgabe gewachsen.

65
00:03:16,734 --> 00:03:20,576
Außerdem mache ich mir nichts aus
diesen Brüsten, die kreuz und quer schlagen.

66
00:03:20,586 --> 00:03:25,062
Jetzt beende dein Fleischwurst-Gurgeln
und lass uns unsere Körper tauschen.

67
00:03:25,319 --> 00:03:26,657
Köpertausch?

68
00:03:26,913 --> 00:03:28,876
Vielleicht ist der Raub wieder ein Thema.

69
00:03:29,105 --> 00:03:31,878
Wer braucht Komplizen,
wenn ich einfach ihre Körper nutzen kann?

70
00:03:37,239 --> 00:03:39,589
Professor, was funktioniert nicht?

71
00:03:39,717 --> 00:03:41,368
Schlechte Neuigkeiten, mein Ich.

72
00:03:41,577 --> 00:03:45,170
Ich versagte, die zerebrale Immunreaktion
zu berücksichtigen.

73
00:03:45,180 --> 00:03:46,532
Sie Idiot!

74
00:03:46,682 --> 00:03:49,231
Sobald 2 Körper
ihre Gedächtnisse getauscht haben,

75
00:03:49,241 --> 00:03:51,191
können sie niemals zurückwechseln.

76
00:03:53,175 --> 00:03:55,037
Wie auch immer, eventuell können sie es.

77
00:03:55,148 --> 00:04:00,062
Vielleicht können wir zurückwechseln, indem wir
einen dritten Körper als Zwischenlager nutzen.

78
00:04:00,240 --> 00:04:02,990
Ich bin 60% Zwischenlager.

79
00:04:08,465 --> 00:04:11,865
Nun, ich bin bei der kaiserlichen Yacht
für ein schnelles verführen-und-schnappen.

80
00:04:12,052 --> 00:04:13,986
- Bis dann.
- Also dann, Amy,

81
00:04:13,996 --> 00:04:17,221
wir werden einfach Körper tauschen
und dann werden wir, werden wir...

82
00:04:17,519 --> 00:04:19,961
Nein, ich wäre wieder in meinen Körper,

83
00:04:19,971 --> 00:04:21,880
aber dann würden du und Bender tauschen

84
00:04:21,890 --> 00:04:24,907
und die Körper von Amy und Bender
können die Gedächtnisse nicht mehr tauschen,

85
00:04:24,908 --> 00:04:26,508
da sie es gerade taten.

86
00:04:26,517 --> 00:04:27,674
Oh nein.

87
00:04:27,820 --> 00:04:31,671
Ist es möglich, jeden wieder auf Anfang zu
bekommen, durch Benutzen von 4 oder mehr Körpern?

88
00:04:31,681 --> 00:04:35,031
Ich bin mir nicht sicher.
Ich befürchte, wir müssen...

89
00:04:35,477 --> 00:04:36,677
Mathe benutzen.

90
00:04:43,500 --> 00:04:45,950
Blöde luftbrauchende Lungen.

91
00:04:47,350 --> 00:04:48,761
Die Kronjuwelen.

92
00:04:48,771 --> 00:04:51,950
Jetzt muss ich nur die Wache finden
und ihn verführen in...

93
00:04:52,241 --> 00:04:53,485
Vier Sekunden?

94
00:04:53,495 --> 00:04:54,545
Wer ist da?

95
00:04:54,680 --> 00:04:56,539
Drei, zwei, eins.

96
00:04:56,874 --> 00:04:58,743
Hallo, großer Junge.

97
00:05:01,274 --> 00:05:03,064
Sei still! Ich bin Basil,

98
00:05:03,185 --> 00:05:05,707
der Cousin des Kaisers
und Chef seiner kaiserlichen Wache.

99
00:05:05,717 --> 00:05:07,980
Und ich werde nicht verführt von einer...

100
00:05:08,701 --> 00:05:09,751
Ich sagte...

101
00:05:17,567 --> 00:05:19,464
Professor, was ist los?

102
00:05:19,600 --> 00:05:22,897
Ich bin Amy. Der Professor
und ich tauschten die Körper.

103
00:05:22,907 --> 00:05:23,952
Oh Gott.

104
00:05:23,962 --> 00:05:26,736
Alles, was ich wollte,
war mich ein wenig vollzufressen,

105
00:05:26,746 --> 00:05:31,244
aber ich kann nichts mit diesen falschen Zähnen
und diesem Auf-Gut-Glück-Dickdarm verdauen.

106
00:05:31,254 --> 00:05:33,742
Zumindestens bekommst du
einen Seniorenrabatt im Kino.

107
00:05:33,752 --> 00:05:37,740
Ich hasse es, $14 zu bezahlen,
um Nicolas Cage Dinge lösen zu sehen.

108
00:05:38,087 --> 00:05:41,843
Wenn du 2 Dollar sparen willst,
könnten wir Körper tauschen.

109
00:05:42,690 --> 00:05:45,290
Wir können immer zurückwechseln, oder?

110
00:05:50,324 --> 00:05:51,374
Hey, Leela.

111
00:05:51,983 --> 00:05:53,454
Was riecht hier durchtränkt?

112
00:05:53,464 --> 00:05:57,221
Frittiertes Eissandwich, eingewickelt in Glasur
und leicht mit Schinken.

113
00:05:57,978 --> 00:06:00,353
Das klingt wie etwas,
was Amy sagen und essen würde.

114
00:06:00,363 --> 00:06:01,496
Ich bin Amy.

115
00:06:01,506 --> 00:06:04,172
Leela und ich benutzten
die Gedächtnis-Tausch-Maschine vom Professor.

116
00:06:04,182 --> 00:06:06,483
Also ist Leela in deinem Körper?

117
00:06:07,253 --> 00:06:08,551
Nicht ganz.

118
00:06:10,163 --> 00:06:12,739
Siehst du, du magst mich nur wegen meinem Körper.

119
00:06:12,749 --> 00:06:15,209
Das ist überhaupt nicht wahr, Sir.

120
00:06:17,923 --> 00:06:20,012
Jetzt die Körper mit Zoidberg tauschen,

121
00:06:20,022 --> 00:06:23,064
an die Metalldektoren vorbeischleichen,
die Alarmanlagenkabel kappen,

122
00:06:23,074 --> 00:06:24,564
alles in weniger als

123
00:06:24,574 --> 00:06:26,067
Zehn Minuten?

124
00:06:34,277 --> 00:06:37,077
Könnten Sie wiederkommen,
wenn mein Dummkopf hier ist?

125
00:06:39,175 --> 00:06:42,551
Nun dann, was macht ein dreckiger Mensch
auf meiner kaiserlichen Yacht?

126
00:06:42,703 --> 00:06:46,119
Bei allem gebührenden Respekt, Eure Majestät.
Ich bin wie Sie ein Roboter.

127
00:06:46,129 --> 00:06:48,208
Ich tauschte bloß Körper mit irgendeiner Tussi.

128
00:06:48,218 --> 00:06:50,982
Kommen Sie, fragen Sie mich etwas,
was nur ein Roboter wissen könnte.

129
00:06:50,992 --> 00:06:53,645
Ein umgekehrter Turing-Test, hm?
In Ordnung.

130
00:06:53,655 --> 00:06:55,331
Was ist die Quadratwurzel von 9?

131
00:06:55,341 --> 00:06:57,791
Einen Moment,
lasst mich bloß einen Stift rausholen.

132
00:06:58,645 --> 00:07:00,936
Okay, schaut. Ich bin nicht diese Art Roboter.

133
00:07:00,946 --> 00:07:03,096
Ich bin mehr diese Art Roboter.

134
00:07:04,539 --> 00:07:07,431
Er tritt vorwärts, aber bewegt sich rückwärts.

135
00:07:07,676 --> 00:07:09,835
Bei den Göttern, er ist eine Maschine.

136
00:07:11,578 --> 00:07:14,463
Nein, das wird niemanden zurücksetzen.

137
00:07:14,473 --> 00:07:18,141
Außerdem will ich nicht meinen klapprigen,
alten Körper zurück.

138
00:07:18,151 --> 00:07:21,138
Ich renne mit diesem
unbesiegbaren Roboterkörper weg

139
00:07:21,148 --> 00:07:22,640
und trete etwas bei.

140
00:07:22,650 --> 00:07:25,472
Circus Roboticus
Heute Abend Eröffnung

141
00:07:27,160 --> 00:07:31,250
Seht, ich bezahlte für 15 Roboterclowns
pro Kubikmeter eines Autos

142
00:07:31,260 --> 00:07:33,232
und ihr gebt mir bloß 12.

143
00:07:33,242 --> 00:07:35,318
Jetzt quetscht euch zusammen und steigt ein...

144
00:07:35,328 --> 00:07:37,678
und schnallt euch an.

145
00:07:39,505 --> 00:07:42,418
Guten Tag. Ich bin Nonchalanto,

146
00:07:42,535 --> 00:07:46,566
der Roboter-Teufelskerl, und mein Traum ist,
meine Leben zu riskieren,

147
00:07:46,576 --> 00:07:49,153
auf außergewöhnlichen und originellen Weisen.

148
00:07:49,694 --> 00:07:51,794
Du wirkst auf mich nicht so tollkühn aus.

149
00:08:03,994 --> 00:08:06,744
Das ist das dümmste, was jemals jemand tat.

150
00:08:06,880 --> 00:08:07,980
Du bist angestellt.

151
00:08:12,525 --> 00:08:16,243
Also bist du ein geläufiger Bending-Roboter
mit einem menschlichen bäuerlichen Mitbewohner?

152
00:08:16,253 --> 00:08:18,784
Oh Scheiße, das bin ich.

153
00:08:18,896 --> 00:08:20,657
Nein, Bender, ich beneide dich.

154
00:08:20,916 --> 00:08:23,276
Ich bin so gelangweilt von all diesem
angeberischen Schmuck.

155
00:08:23,286 --> 00:08:26,406
Die Juwelen, die Partys,
die wunderschönen Robofrauen.

156
00:08:26,633 --> 00:08:27,672
Hallo.

157
00:08:30,250 --> 00:08:33,380
Ah, meine Verlobte Prinzessin Flavia.
Liebste, das ist Bender.

158
00:08:33,390 --> 00:08:36,349
Er ist ein Roboter im Körper
einer chinesich marsianischen Physikerin.

159
00:08:36,359 --> 00:08:37,866
Wie langweilig.

160
00:08:38,329 --> 00:08:42,015
Oh, diesem vergoldeten Käfig
für einen Tag entkommen.

161
00:08:42,025 --> 00:08:44,720
Du weißt, wir könnten Körper tauschen.

162
00:08:44,915 --> 00:08:47,052
Ich könnte dieses langweilige,
kaiserliche Zeug übernehmen

163
00:08:47,062 --> 00:08:49,628
und du für ein Tag Max Mustermann sein.

164
00:08:49,638 --> 00:08:52,128
Oder mehr, viel mehr.

165
00:08:52,138 --> 00:08:54,205
In diesem grauenvollen, menschlichen Körper?

166
00:08:54,215 --> 00:08:56,106
Sir, ich habe meine Ansprüche.

167
00:08:56,116 --> 00:09:00,536
Ah, aber was, wenn ich dich in meinen großartigen
Bending-Roboter-Körper stecke könnte?

168
00:09:01,309 --> 00:09:04,163
Ich, eine bescheidene
Bending-Einheit darstellend?

169
00:09:04,398 --> 00:09:05,693
Wie geil.

170
00:09:05,941 --> 00:09:09,340
Aber warte, ich sollte morgen
eine Rede bei der UN halten.

171
00:09:09,350 --> 00:09:10,735
Kann ich dir das anvertrauen?

172
00:09:10,745 --> 00:09:13,295
Du kannst alles trauen.

173
00:09:16,832 --> 00:09:19,082
Jetzt ist Leela launisch, weil sie denkt,

174
00:09:19,092 --> 00:09:21,645
ich fühle mich nicht von ihr
im Körper des Professors angezogen.

175
00:09:21,655 --> 00:09:23,732
- Bist du nicht, oder?
- Natürlich nicht!

176
00:09:23,742 --> 00:09:25,367
Aber ich war gewillt, darüber zu lügen.

177
00:09:25,377 --> 00:09:26,928
Was kann ein Mann noch tun?

178
00:09:26,938 --> 00:09:29,412
Ein Mann kann ihr einen Schluck
ihrer eigenen Medizin geben.

179
00:09:29,422 --> 00:09:32,515
Ja, ich könnte meinen Verstand
in einen scheußlichen Körper stecken

180
00:09:32,525 --> 00:09:35,043
und Leela zeigen, dass sie sich nicht
von mir angezogen fühlt.

181
00:09:35,053 --> 00:09:39,055
Aber es muss ein sehr,
sehr widerlicher Körper sein.

182
00:09:39,255 --> 00:09:43,224
Freunde, Freunde,
ich habe Seepocken auf meinem Gesäß.

183
00:09:43,659 --> 00:09:45,609
Die lange Suche ist vorbei.

184
00:09:46,461 --> 00:09:51,061
Warte hier und bring Zinsen ein,
während ich meinen Roboterkörper finde.

185
00:09:53,086 --> 00:09:55,344
- Professor?
- Leela. Amy?

186
00:09:55,473 --> 00:09:58,723
Bender. Hast du meinen Körper gesehen?
Ich glaube, der Professor ist in ihm.

187
00:09:58,733 --> 00:10:01,490
Ja, er erwähnte etwas darüber, wegzurennen.

188
00:10:01,500 --> 00:10:02,615
Dann rann er weg.

189
00:10:02,625 --> 00:10:03,775
Was? Wohin?

190
00:10:15,647 --> 00:10:19,288
Was mach ich jetzt? Ich bekam einen Kaiser
dazu, darauf reinzufallen, Körper zu tauschen,

191
00:10:19,298 --> 00:10:20,925
aber nur mit einem anderen Roboter.

192
00:10:20,935 --> 00:10:22,383
<i>Wischeimer voll.</i>

193
00:10:22,572 --> 00:10:24,622
Scruffys Arbeit hier ist fertig.

194
00:10:35,608 --> 00:10:38,254
Jetzt Kaiser Von Richendoof finden.

195
00:10:38,264 --> 00:10:40,014
Jetzt Scruffy finden.

196
00:10:41,780 --> 00:10:44,330
Körper tauschen?
Ich verstehe nicht, weshalb nicht.

197
00:10:45,175 --> 00:10:47,275
Ich verstehe auch nicht, weshalb.

198
00:10:49,462 --> 00:10:51,112
Nimm das, Leela.

199
00:10:52,119 --> 00:10:55,527
Wenn du Bender bist, warum ist dann
dein Körper voll stinkenden Wasser?

200
00:10:55,537 --> 00:10:57,684
Wenn du ein Kaiser bist,
warum hältst du nicht die Schnauze?

201
00:10:57,694 --> 00:10:58,794
Beweg dich, Fry!

202
00:11:01,535 --> 00:11:02,835
Tja, bis dann.

203
00:11:02,845 --> 00:11:05,191
Warte. Führe mich zu meinem
normalen menschlichen Mitbewohner!

204
00:11:05,201 --> 00:11:06,812
Das ist er. Vielleicht.

205
00:11:06,822 --> 00:11:07,922
Muss los!

206
00:11:09,213 --> 00:11:10,430
Roboter?

207
00:11:10,565 --> 00:11:13,036
Ja, das bin ich. Bender.

208
00:11:13,184 --> 00:11:15,538
Erkennst du nicht deinen besten Freund?

209
00:11:16,298 --> 00:11:18,877
Der Kerl ist diesem Körper hat einen Freund!

210
00:11:18,887 --> 00:11:22,535
Bender, alter Kumpel, ich bin es, Fry!

211
00:11:24,766 --> 00:11:28,616
Aber dann entdeckte Nicolas Cage,
dass der wahre Schatz seine Familie war.

212
00:11:28,772 --> 00:11:29,922
Ja, ich warte.

213
00:11:31,075 --> 00:11:33,975
Hey Leela, schau.
Ich bin Zoidberg!

214
00:11:34,247 --> 00:11:35,247
Fry?

215
00:11:35,257 --> 00:11:40,027
Oh, du bist nicht so oberflächlich, dass du mich
wegen meinem Körper abstoßend findest, oder?

216
00:11:42,604 --> 00:11:43,954
Ganz und gar nicht.

217
00:11:47,948 --> 00:11:49,411
Amy? Hör damit auf!

218
00:11:49,608 --> 00:11:52,932
Fry, Hilfe! Sie verwandelt mich
in einen Festzugswagen.

219
00:11:53,695 --> 00:11:54,753
Sieh sie an!

220
00:11:56,359 --> 00:11:59,707
Oh, also bist du so oberflächlich,
dass mein Körper dich anwidert,

221
00:11:59,717 --> 00:12:01,667
wenn er ein paar Extrapfunde anlegt?

222
00:12:01,770 --> 00:12:03,639
Das waren keine paar Extrapfunde.

223
00:12:03,649 --> 00:12:06,502
Gib es zu. Du kümmerst dich
überhaupt nicht um mein inneres Ich.

224
00:12:06,512 --> 00:12:07,833
Nein, gib du es zu!

225
00:12:07,843 --> 00:12:11,266
Du wärst beschämt, mit jemand hässlichen
wie mir in der Öffentlichkeit gesehen zu werden!

226
00:12:11,276 --> 00:12:12,996
- Wäre ich nicht!
- Oh ja?

227
00:12:13,076 --> 00:12:16,614
Dann fordere ich dich zu einem romantischen
Dinner bei Elzars heute Abend heraus.

228
00:12:16,905 --> 00:12:18,125
Es geht los.

229
00:12:23,670 --> 00:12:25,596
Heiliger Strohsack.

230
00:12:25,718 --> 00:12:27,999
Du lässt fetten Albert
wie normalen Albert aussehen.

231
00:12:28,009 --> 00:12:31,344
Ich weiß nicht weiter. Denkst du,
ich sollte mehr Butter essen?

232
00:12:31,354 --> 00:12:33,485
Ich schiebe dem jetzt sofort einen Riegel vor.

233
00:12:33,495 --> 00:12:35,329
Vorwärts. Wir tauschen Körper.

234
00:12:35,339 --> 00:12:36,630
Hermes, nicht!

235
00:12:36,785 --> 00:12:38,735
Ich werde deinen Körper auch ruinieren!

236
00:12:39,532 --> 00:12:43,282
Drei Dekaden Heißhunger kamen dir zuvor.

237
00:12:47,643 --> 00:12:49,405
Unzerstörbar!
Unglaublich!

238
00:12:49,415 --> 00:12:50,800
Durchschnittlich!

239
00:13:00,317 --> 00:13:02,365
Du machst eine ganz schöne Show, junger Mann.

240
00:13:02,375 --> 00:13:05,168
Du erinnerst mich an mich selbst
als eine junge Kanone.

241
00:13:05,178 --> 00:13:07,782
Big Bertha ist die Grande Dame vom Zirkus.

242
00:13:07,792 --> 00:13:09,793
Sie schießt Roboter durch die Luft.

243
00:13:11,328 --> 00:13:13,668
Oh, Entschuldigung. Zu viel Gulasch.

244
00:13:13,827 --> 00:13:16,497
Ich wollte immer aus etwas geschossen werden.

245
00:13:16,507 --> 00:13:18,897
Wie wäre es mit einer
schnellen Explosion nach dem Mittag?

246
00:13:18,907 --> 00:13:22,891
Leider würde ein schöner Großer
wie du mein Gehäuse zerstören.

247
00:13:23,219 --> 00:13:26,776
Aber, ah, die Menge noch einmal erstaunen.

248
00:13:27,082 --> 00:13:29,740
Ich verstehe die Probleme des Alters,

249
00:13:29,932 --> 00:13:32,320
aber was, wenn ich dich
in einen neuen Körper stecken könnte?

250
00:13:32,330 --> 00:13:36,184
Niemals! Mein Körper mag alt sein,
aber es ist meiner,

251
00:13:36,350 --> 00:13:40,342
und jeder Riss, eine Erinnerung
von bedeutenden Dingen, schoss weithinaus.

252
00:13:40,352 --> 00:13:41,602
Schönen Tag noch!

253
00:13:48,777 --> 00:13:50,817
Ich habe alles, was ich jemals wollte...

254
00:13:50,827 --> 00:13:53,096
Geld, Wohlstand, Besitztümer.

255
00:13:53,406 --> 00:13:54,931
Doch etwas fehlt.

256
00:13:54,941 --> 00:13:57,267
Ein heiße Prinzessin mit wem, um zu nörgeln.

257
00:13:57,277 --> 00:14:00,460
- Hallo.
- Hallo, Baby!

258
00:14:02,008 --> 00:14:03,534
Hey, was ist los?

259
00:14:03,544 --> 00:14:06,549
Und warum küsst du
meinen flotten Cousin anstatt mich?

260
00:14:06,559 --> 00:14:08,671
Nikolai, du kaiserlicher Dummkopf.

261
00:14:08,801 --> 00:14:11,359
Wir haben seit 700 Jahren eine Affäre.

262
00:14:11,476 --> 00:14:16,114
Zu guter Letzt werde ich dich töten, den
Einbrecher beschuldigen und den Thron erben.

263
00:14:22,328 --> 00:14:24,034
Lebe wohl, Nikolai.

264
00:14:24,044 --> 00:14:25,734
Warte. Ich bin nicht Nikolai!

265
00:14:25,744 --> 00:14:28,544
Ich bin Bender,
der fabelhafte, körpertauschende Einbrecher.

266
00:14:31,496 --> 00:14:32,688
Dann bist du er.

267
00:14:32,698 --> 00:14:34,643
Wie auch immer, du hast Nikolais Körper.

268
00:14:34,653 --> 00:14:37,153
und das ist der Teil, den wir töten wollen.

269
00:14:50,624 --> 00:14:51,924
Tolles Essen, nicht?

270
00:14:54,418 --> 00:14:55,930
Es tut mir Leid, Leela.

271
00:14:55,940 --> 00:14:58,888
Ich hoffe, das beschämt dich nicht,
mit mir gesehen zu werden.

272
00:14:58,898 --> 00:15:01,703
Nein. Es macht dich nur attraktiver.

273
00:15:06,702 --> 00:15:09,279
Bringe dich meine körperlichen Gebrechen
in Verlegenheit?

274
00:15:09,289 --> 00:15:13,585
Überhaupt nicht. Nur eine weitere Sache,
die dich zu einer sehr speziellen Dame macht.

275
00:15:13,595 --> 00:15:15,845
Du meinst wie mein Penis?

276
00:15:17,965 --> 00:15:20,230
Gib es zu. Du bist von mir angewidert.

277
00:15:20,240 --> 00:15:22,726
Nein. Du bist von mir angewidert!

278
00:15:22,736 --> 00:15:25,012
Ich fühle mich so zu dir hingezogen,
wie ich es immer tat.

279
00:15:25,022 --> 00:15:26,092
Beweis es!

280
00:15:34,225 --> 00:15:38,325
Nun Bender, hier ist unser Apartment,
wo wir jeden Tag leben.

281
00:15:39,762 --> 00:15:40,957
Ein Flur?

282
00:15:40,967 --> 00:15:42,878
Wir leben wie Könige!

283
00:15:42,888 --> 00:15:44,379
Könige? Sei still!

284
00:15:44,389 --> 00:15:46,315
Wie du bin ich ein gewöhnlicher Bengel.

285
00:15:46,325 --> 00:15:48,075
Jetzt hol mir etwas Arbeiter-Cognac

286
00:15:48,085 --> 00:15:51,435
aus unserem Brandy-Lagerraum,
von dem du weißt, wo du ihn findest.

287
00:15:59,189 --> 00:16:00,474
Entspann dich, Bender.

288
00:16:00,484 --> 00:16:04,284
Ich werde das Leck
mit dieser Erwärmungsbox trocknen.

289
00:16:07,244 --> 00:16:08,372
Ah. Zigarren.

290
00:16:08,382 --> 00:16:10,132
Gib mir Feuer, alter Freund.

291
00:16:22,312 --> 00:16:24,012
Da sind Sie, Kaiser Nikolai.

292
00:16:24,022 --> 00:16:26,229
Es ist Zeit für Ihre Rede an die UN.

293
00:16:26,239 --> 00:16:27,589
Was jetzt?

294
00:16:33,076 --> 00:16:36,579
- Miss Wong?
- Nein, Scruffy, ich bin Wischeimer.

295
00:16:36,589 --> 00:16:37,727
Ich liebe dich.

296
00:16:37,737 --> 00:16:40,172
Wischeimer hat dich immer geliebt.

297
00:16:43,128 --> 00:16:44,728
Das ist falsch, Wischeimer.

298
00:16:45,360 --> 00:16:47,086
Es wäre zeitweise schön,

299
00:16:47,096 --> 00:16:48,846
aber tief in unserem Inneren
würden wir wissen,

300
00:16:48,847 --> 00:16:51,647
dass ich ein Mann bin
und du eine Hausmeisterausrüstung.

301
00:16:51,715 --> 00:16:54,965
In einer anderen Stadt könnten wir
sein, wer wir wollen!

302
00:16:55,583 --> 00:16:57,188
Geh. Geh jetzt.

303
00:16:57,421 --> 00:16:59,521
Bevor ich dich anflehe, zu bleiben.

304
00:17:08,271 --> 00:17:09,319
Jap.

305
00:17:10,984 --> 00:17:14,016
Bitte begrüßen Sie einen kranken Diktator

306
00:17:14,026 --> 00:17:18,600
und ein Kerl von einem Bowler, Kaiser Nikolai!

307
00:17:21,213 --> 00:17:23,014
Danke Nixon. Wie gehts?

308
00:17:23,024 --> 00:17:24,843
Ich liebe Sie, Majestät!

309
00:17:24,853 --> 00:17:27,281
Schnauze, Frau Botschafterin. Ich weiß es.

310
00:17:27,291 --> 00:17:28,341
Jedenfalls...

311
00:17:30,291 --> 00:17:33,293
Ich würde jetzt gerne von meinen
vorbereiteten Anmerkungen abschweifen,

312
00:17:33,303 --> 00:17:34,903
um zu sagen, dass ich fertig bin.

313
00:17:37,129 --> 00:17:40,079
Meine Damen und Herren,
dieser Roboter ist ein Betrüger!

314
00:17:44,832 --> 00:17:46,769
Ich werde das genießen.

315
00:17:47,048 --> 00:17:48,316
Nicht mich!

316
00:17:49,963 --> 00:17:52,523
Dieser Teufel, Basil, wird unseren Kaiser töten.

317
00:17:52,533 --> 00:17:55,562
- Du bist Robo-Ungar?
- Ja.

318
00:17:55,572 --> 00:17:58,351
Der Hauptexport unseres Landes sind Schausteller.

319
00:17:58,361 --> 00:18:01,730
Wenn es nur einen Weg geben würde,
dass ich der UN zu Hilfe kommen könnte.

320
00:18:01,740 --> 00:18:02,851
Gibt es.

321
00:18:02,861 --> 00:18:04,556
Steig ein, Nonchalanto.

322
00:18:04,566 --> 00:18:06,675
Bertha, nein! Es würde dich umbringen!

323
00:18:06,685 --> 00:18:09,551
Ich habe sowieso nicht mehr viel Zeit.

324
00:18:09,561 --> 00:18:11,362
Aber du könntest einen neuen Körper bekommen.

325
00:18:11,372 --> 00:18:13,659
Du könntest ein ergiebiges,
ausgefülltes Leben haben!

326
00:18:13,669 --> 00:18:17,279
Ich versuche, ein ergiebiges,
ausgefülltes Leben zu haben.

327
00:18:22,930 --> 00:18:25,524
Lang lebe Robo-Ungarn!

328
00:18:35,111 --> 00:18:37,227
Ich! Gott sei Dank bist du da!

329
00:18:39,436 --> 00:18:41,609
Das ist für Big Bertha!

330
00:18:43,399 --> 00:18:46,259
Das wollte ich dir nicht für Big Bertha geben.

331
00:18:49,540 --> 00:18:50,691
Das war schön.

332
00:18:50,701 --> 00:18:51,883
Oh ja.

333
00:19:10,711 --> 00:19:14,711
Wer immer du bist, du bist der
mutigste Roboter, den ich je gesehen habe.

334
00:19:14,868 --> 00:19:16,763
Ich mag es, brave Sachen zu töten.

335
00:19:16,773 --> 00:19:20,008
Gut, denn ich habe 20 von denen pro Kubikmeter.

336
00:19:24,774 --> 00:19:27,724
Wenn ich erwachsen bin,
will ich ein Diplomat sein!

337
00:19:31,587 --> 00:19:34,696
Nun, wenn es eine Sache gibt,
die ich gelernt habe, dann ist es eine Lektion.

338
00:19:34,706 --> 00:19:36,230
Ich glaube, dass gehört dir.

339
00:19:36,240 --> 00:19:37,632
Gefälscht                 Echt

340
00:19:38,649 --> 00:19:40,649
Ich sollte es dem Gesindel zum Helfen geben,

341
00:19:40,659 --> 00:19:42,697
jetzt, da ich ihr Elend verstehe.

342
00:19:42,727 --> 00:19:44,102
Ja, viel Glück damit.

343
00:19:44,112 --> 00:19:47,211
Ich muss sagen, Hermes,
du hast einen richtig heißen Körper.

344
00:19:47,399 --> 00:19:49,249
Ich wurde von Amy inspiriert.

345
00:19:49,971 --> 00:19:52,466
- Wow! Wie hast du das gemacht?
- Nun,...

346
00:19:52,476 --> 00:19:55,528
ich war bei Elzars und aß
einen schönen Schweineeisbecher

347
00:19:55,538 --> 00:19:58,438
und plötzlich verlor ich meinen Appetit.

348
00:19:59,196 --> 00:20:00,336
Für immer.

349
00:20:00,789 --> 00:20:02,617
Q zum E zum D.

350
00:20:02,789 --> 00:20:07,231
Also ist es möglich, dass wir alle
wieder in unsere eigenen Körper kommen?

351
00:20:07,241 --> 00:20:09,041
Eiskalt erfasst, Prof.

352
00:20:09,147 --> 00:20:12,247
Süßer Clyde, beschreibe deine Umkehrungstheorie.

353
00:20:12,463 --> 00:20:15,371
Im Grunde ist es egal,
wie vertauscht eure Gedächtnisse sind,

354
00:20:15,381 --> 00:20:19,031
sie können wiederhergestellt werden durch
Nutzen von möglichst 2 zusätzlichen Akteuren.

355
00:20:19,477 --> 00:20:23,830
Und die sagen, reine Mathematik
hat keine reale Nutzung!

356
00:20:32,388 --> 00:20:34,788
Jeder zurück in seinen Körpern?

357
00:20:36,513 --> 00:20:39,403
Mein Körper mag alt sein, aber es ist meiner.

358
00:20:39,669 --> 00:20:41,106
Brilliante Arbeit, Clyde!

359
00:20:41,116 --> 00:20:44,845
Du wirst dafür die höchste
akademische Auszeichnung der NBA gewinnen!

360
00:20:44,855 --> 00:20:46,609
Außerdem mache ich dich zu einem Herzog.

361
00:20:47,149 --> 00:20:49,138
Bis dann, dreckiges Gesindel!

362
00:20:49,148 --> 00:20:50,419
Tschüss.

363
00:20:51,711 --> 00:20:54,361
Und ich bleibe mit den
echten Juwelen sicher in...

364
00:20:54,690 --> 00:20:56,290
Seinem Fach?

365
00:20:58,067 --> 00:21:00,462
<i>In Ordnung. Ich brauche Komplizen.</i>

