1
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
<i>Zuletzt bei Weeds...</i>

2
00:00:03,560 --> 00:00:04,800
Conrad, das ist Celia.

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,000
Ich habe einen Schwarzen gefickt ... Conrad.

4
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
Nur eine Kleinigkeit, um mich für all
deine Hilfe zu bedanken.

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,320
Willkommen in ihrem neuen Zuhause, Frau Hodes.

6
00:00:13,360 --> 00:00:16,080
Wir müssen es die ersten sechs Monate
auf die Firma laufen lassen.

7
00:00:16,120 --> 00:00:17,480
Ich dachte Dean sei weg aus deinem Leben.

8
00:00:17,480 --> 00:00:21,640
War er auch, bis dieser Vollidiot ging
und eine Klippe hinunter fuhr.

9
00:00:21,680 --> 00:00:24,400
Die erste Operation war erfolgreich,
aber er benötigt noch einige mehr.

10
00:00:24,440 --> 00:00:26,200
Es gibt niemanden mehr außer dich.

11
00:00:26,200 --> 00:00:27,280
Oh Gott...

12
00:00:27,280 --> 00:00:29,880
Ich muss das Majestic Haus verkaufen.

13
00:00:29,920 --> 00:00:31,520
Du kannst das Majestic Haus nicht verkaufen.

14
00:00:31,520 --> 00:00:35,520
Wenn du es versuchst, wirst du für die Annahme
von Bestechung ins Gefängnis gehen.

15
00:00:35,520 --> 00:00:36,440
Wie geht's dir Baby?

16
00:00:36,480 --> 00:00:38,080
Oh, ich bin schon wieder schwanger verdammt...

17
00:00:38,080 --> 00:00:41,040
Ein indischer Junge, dem ich für U-Turn
einen Mitleidsfick gegeben habe.

18
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
Gott segne das neue Majestic!

19
00:00:43,240 --> 00:00:44,000
Ich kündige.

20
00:00:44,000 --> 00:00:44,920
Mach`s mir nicht so schwer.

21
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
Wir können es auf dem Tisch machen.

22
00:00:48,440 --> 00:00:49,640
Wir brauchen diese Stimmen.

23
00:00:49,640 --> 00:00:50,920
Ich denke an eine Golfclub Mitgliedschaft.

24
00:00:50,920 --> 00:00:52,560
Ihre Mitgliedschaft wurde widerrufen.

25
00:00:52,600 --> 00:00:55,480
Sullivan Groff and und dieser ganze verdammte
Klub können meinen schwarzen Arsch küssen.

26
00:00:55,520 --> 00:00:56,800
Ich bin ein gewählter Beamter.

27
00:00:56,840 --> 00:00:59,400
Sie wurden von einer Stadt gewählt,
die nicht mehr existiert.

28
00:00:59,440 --> 00:01:02,960
Dieser Rat hat die Begutachtung ihrer
fragwürdigen Investition in "Aguatecture" noch
nicht beendet.

29
00:01:02,960 --> 00:01:03,800
Aguatecture.

30
00:01:03,800 --> 00:01:04,640
Es wird sie begeistern.

31
00:01:04,680 --> 00:01:05,920
Sie können mir sagen was hier vor sich geht.

32
00:01:05,920 --> 00:01:06,640
Brunnen.

33
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
Celia war bei Aguatecture.

34
00:01:08,240 --> 00:01:09,040
Was weiß sie?

35
00:01:09,080 --> 00:01:10,640
Sie weiß das du ihren Freund gefickt hast,

36
00:01:10,640 --> 00:01:13,560
und sie weiß auch das du wieder dealst
und sie bleibt in Kontakt.

37
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Weeds S03E12
- The Dark Time -

38
00:01:20,000 --> 00:01:32,000
- Übersetzung: navahoo -
- Anpassung: extreme -

39
00:01:33,000 --> 00:01:59,000
- tv4user.de -
- subcentral.de -

40
00:02:08,800 --> 00:02:11,520
Du solltest vor mir sehr viel Angst haben...

41
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
Schlampe.

42
00:02:17,280 --> 00:02:21,720
Ich beobachtete dich, als du mit dem besten Mann,
den ich je kannte, Sex hattest.

43
00:02:23,240 --> 00:02:24,800
- Beobachtet?
- Ja.

44
00:02:24,840 --> 00:02:28,280
Ich war nie in der Lage vaginal zu kommen.

45
00:02:30,440 --> 00:02:32,080
Wie lange hast du beobachtet?

46
00:02:32,080 --> 00:02:35,000
Ich will mitmachen.

47
00:02:35,360 --> 00:02:39,640
Ich will bei deinen Aktionen mitmachen,
du niederträchtige Schlampe...

48
00:02:39,680 --> 00:02:41,360
Fotze, Hure ... Miststück.

49
00:02:41,360 --> 00:02:43,400
Hast du neuerdings das Tourette Syndrom, Celia?

50
00:02:43,400 --> 00:02:48,400
Ich weiß alles was du tust und ich werde
es der Polizei erzählen.

51
00:02:51,520 --> 00:02:53,000
Wooow ... Das wäre nicht ratsam.

52
00:02:53,320 --> 00:02:57,440
Meine Drohung nicht ernst zu nehmen,
wäre nicht ratsam.

53
00:02:57,440 --> 00:03:01,400
Nach den Regeln zu spielen hat mir außer Scheiße
nichts eingegebracht, also bin ich fertig damit.

54
00:03:01,400 --> 00:03:06,600
Und du wirst anfangen für die vielen, vielen
Sünden zu bezahlen, die du an mir begangen hast.

55
00:03:06,600 --> 00:03:09,720
In bar, gleich jetzt!

56
00:03:14,320 --> 00:03:15,720
Okay.

57
00:03:17,320 --> 00:03:20,040
Bei meiner Art von Arbeit habe ich erkannt,

58
00:03:20,080 --> 00:03:24,440
daß ich anfällig für Erpressung
und Ausplünderung bin,

59
00:03:24,440 --> 00:03:25,880
oder wie auch immer du es nennen magst.

60
00:03:25,920 --> 00:03:30,640
Und bis jetzt war ich in meinem Leben stets
entgegenkommend zu Erpressern.

61
00:03:32,320 --> 00:03:35,120
Aber ab heute... Nenn es schlechtes Timing, nenn es Karma,

62
00:03:35,120 --> 00:03:37,760
habe ich einen speziellen Punkt erreicht,

63
00:03:38,480 --> 00:03:42,800
ein kritisches Maß, wenn man so will.
Und ich habe die Schnauze voll.

64
00:03:42,800 --> 00:03:44,600
Nie wieder.

65
00:03:45,800 --> 00:03:47,920
Also Celia...

66
00:03:48,320 --> 00:03:51,320
wenn du zur Polizei gehst,

67
00:03:52,560 --> 00:03:57,480
wenn du mich oder meine Familie weiterhin
in irgendeiner Weise bedrohst,

68
00:03:57,520 --> 00:04:00,280
dann werde ich dich töten.

69
00:04:00,480 --> 00:04:02,520
Ich werde dich töten.

70
00:04:02,960 --> 00:04:05,080
Ich werde dein Leben beenden.

71
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
Mami!

72
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
Shane!

73
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
Sag "Hallo" zu Frau Hodes.

74
00:04:12,280 --> 00:04:16,440
Du bist eine verdammte Soziopathin.

75
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Danke fürs Vorbeikommen.

76
00:04:21,080 --> 00:04:23,120
Willst du sie wirklich töten?

77
00:04:23,360 --> 00:04:25,280
Sie hat Mami bedroht.

78
00:04:25,320 --> 00:04:27,200
Und das geht so nicht.

79
00:04:27,760 --> 00:04:29,880
Also mußte ich ihr Angst machen.

80
00:04:30,440 --> 00:04:34,360
So wird es von jetzt ab sein, huh?

81
00:04:34,800 --> 00:04:35,640
Ja.

82
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
Ich denke schon.

83
00:04:38,080 --> 00:04:39,560
Was machen wir hier?

84
00:04:39,560 --> 00:04:41,000
Er hat mir Golf versprochen.

85
00:04:41,320 --> 00:04:42,880
Er versprach mir Macht.

86
00:04:43,080 --> 00:04:48,920
Und dann hat er mich vornüber gebeugt und mich wie
einen unschuldigen Messdiener, nach der Messe,
alleine in der Kapelle, in den Arsch gefickt.

87
00:04:48,920 --> 00:04:51,920
Geködert mit Versprechungen von Saft und Keksen.

88
00:04:51,920 --> 00:04:53,800
Du hast eine lebhafte Fantasie, Doug.

89
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
Mit seiner dämlichen Frisur.

90
00:04:54,880 --> 00:04:56,720
Welcher erwachsene Mann hat blonde Haare?

91
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
Okay, Zeit zu gehen. Komm mit mir mit.

92
00:04:58,720 --> 00:05:01,400
- Wir holen Dean ab und machen was Beklopptes.
- Nein.

93
00:05:01,880 --> 00:05:04,320
Es ist für Doug Zeit sich aus
der Asche zu erheben.

94
00:05:04,320 --> 00:05:06,480
Ich muß das, was gänzlich mir gehört,
zurückfordern, Andy,

95
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
und ich muß ihm seinen ganzen
Scheiß kaputt machen.

96
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
Und Gott ist mein Zeuge,
ich werde ihn kriegen.

97
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
Nun, ich sehe dich in besorgniserregenden
Geburtswehen eines Racheplans.

98
00:05:15,480 --> 00:05:18,440
Und du wirst es nicht sein lassen,
also laß ich dich mal machen.

99
00:05:18,600 --> 00:05:20,520
Bis später dann!

100
00:05:21,080 --> 00:05:23,560
Der Sieg wird mein sein, Andy!

101
00:05:23,880 --> 00:05:27,480
Der mit dem doofen Namen wird meinen Zorn
kennenlernen ... den Zorn von Doug.

102
00:05:27,840 --> 00:05:29,360
Er kommt.

103
00:05:29,360 --> 00:05:31,480
Also ich komme jetzt ein-, zweimal im Jahr zurück,

104
00:05:31,480 --> 00:05:34,040
hole mir eine Roggen-Pastrami drüben bei Langer´s,
besuche die Kinder,

105
00:05:34,040 --> 00:05:35,480
besuche die Enkel.

106
00:05:35,480 --> 00:05:38,240
Aber dann kann ich kaum erwarten nach
Hause nach Maui zu kommen.

107
00:05:38,240 --> 00:05:43,240
Ich habe eine Freundin...sie heißt Hepualaha'ole.

108
00:05:43,240 --> 00:05:46,480
Sie brät in ihrem Hinterhof ganze Schweine.
Sie ist verrückt.

109
00:05:47,000 --> 00:05:50,200
Jedenfalls, bekomme ich einen Anruf
von der Feurwache,

110
00:05:50,200 --> 00:05:52,040
sagten sie müßten eine Kontrolle machen.

111
00:05:52,040 --> 00:05:54,680
sagten sie hätten ein Bündel Karten hinterlassen.

112
00:05:54,680 --> 00:05:57,000
Ich sagte "Kommen sie morgen früh vorbei".

113
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
Morgen?

114
00:05:58,960 --> 00:05:59,720
Es muß morgen sein.

115
00:05:59,720 --> 00:06:01,800
Ich gehe morgen abend nach Hawaii zurück,

116
00:06:01,800 --> 00:06:04,440
und ich versprach ihnen persönlich
die Türe zu öffnen.

117
00:06:04,440 --> 00:06:06,680
Ich habe eine Menge Häuser hier unten, Frau James.

118
00:06:06,680 --> 00:06:09,440
Ich muß mit der L.A. Feuerwache
weiterhin gut verstehen.

119
00:06:09,440 --> 00:06:11,080
Morgen?

120
00:06:11,080 --> 00:06:13,360
Haben sie hier ein paar Illegale versteckt, eh?

121
00:06:13,360 --> 00:06:15,200
Hey, das macht jeder.

122
00:06:15,200 --> 00:06:17,280
Auf diese Art werden Geschäfte gemacht.

123
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Keine Sorge.

124
00:06:18,320 --> 00:06:20,200
Wir werden morgen früh vorbeikommen.

125
00:06:20,200 --> 00:06:22,240
Wir werden hier beim ersten
Glockenschlag wieder raus sein.

126
00:06:22,240 --> 00:06:25,080
Nein, das ist es nicht. Es ist nur, wir, ähm...

127
00:06:25,680 --> 00:06:29,080
Wissen sie, wir arbein mit Polymeren und Harzen.

128
00:06:29,080 --> 00:06:31,160
Sie verpacken es und wir bekommen es hier raus.

129
00:06:31,200 --> 00:06:33,560
Sie holen es wieder rein, sobald sie weg sind.

130
00:06:33,600 --> 00:06:36,600
Das ist der Preis fürs Geschäfte machen,
Schätzchen. Aber was ist das schon, huh?

131
00:06:36,600 --> 00:06:39,360
Einmal im Jahr? Ist doch garnicht so schlimm.

132
00:06:39,360 --> 00:06:41,000
Jedenfalls vielen Dank für den Kaffee.

133
00:06:41,040 --> 00:06:42,920
Er war absolut köstlich.

134
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
Aber ich werde ihnen etwas Kona Kaffee schicken.

135
00:06:45,440 --> 00:06:49,240
Und ich sehe sie dann morgen,
fröhlich und früh, huh?

136
00:06:49,240 --> 00:06:51,320
Ich mag diese...äh...

137
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
Das hat garnicht so lange gedauert.

138
00:07:02,840 --> 00:07:04,720
Hast du dem Gutsherrn die Buxe ausgezogen?

139
00:07:04,720 --> 00:07:08,000
Er bringt gleich morgen früh den
Feuerwehrvorsteher hierher.

140
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
Wir gehen alle ins Gefängnis.

141
00:07:09,880 --> 00:07:10,640
Verdammte Scheiße.

142
00:07:10,640 --> 00:07:13,120
Er sagt, es trifft jedes Haus, jedes Jahr.

143
00:07:13,120 --> 00:07:15,040
Wieso verdammt hast du das nicht gewußt?

144
00:07:15,040 --> 00:07:16,440
Wie sollte ich etwas vom
Feuerwehrvorsteher wissen?

145
00:07:16,440 --> 00:07:17,960
Du bist verantwortlich, großer Mann.

146
00:07:17,960 --> 00:07:20,360
Du solltest diesen Mist rausfinden.

147
00:07:20,360 --> 00:07:21,920
Was machen wir jetzt?

148
00:07:21,920 --> 00:07:23,400
Schau nicht mich an.

149
00:07:23,400 --> 00:07:25,560
Ich arbeite hier nur.

150
00:07:25,920 --> 00:07:28,320
Silas?
Einverstanden, ich komme sofort.

151
00:07:29,560 --> 00:07:31,280
Mami muß irgendwo hin.

152
00:07:31,720 --> 00:07:34,520
- Natürlich mußt du.
- Das ist ein Notfall.

153
00:07:35,440 --> 00:07:37,560
- Darf ich mitkommen?
- Nein.

154
00:07:38,440 --> 00:07:40,000
Du bist scheiße.

155
00:07:40,200 --> 00:07:41,480
Ich weiß.

156
00:07:41,480 --> 00:07:46,000
Aber eines Tages werd ich´s wieder gut machen.

157
00:07:46,040 --> 00:07:47,120
Ich schöre es.

158
00:07:47,120 --> 00:07:49,480
Ich werde auf deine Kinder aufpassen,

159
00:07:49,880 --> 00:07:53,080
werd dir die Anzahlung für dein erstes Haus geben.

160
00:07:53,120 --> 00:07:56,480
Ich werde dich nach der Hochschule
nach Europa schicken.

161
00:07:56,480 --> 00:07:57,920
Hey.

162
00:07:58,440 --> 00:08:02,400
Wir werden im Sommer ein Haus am Strand mieten,
Spaziergänge machen.

163
00:08:03,080 --> 00:08:07,560
Und wir werden auf das hier zurückschauen
als "die dunkle Zeit".

164
00:08:08,640 --> 00:08:09,840
Wohin nimmst du mich mit?

165
00:08:09,840 --> 00:08:10,560
Therapie.

166
00:08:10,560 --> 00:08:11,800
Welche Art von Therapie?

167
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
Spezial Therapie.

168
00:08:12,920 --> 00:08:15,120
Papa, der Doktor macht mit dir
diplomierte Laufübungen.

169
00:08:15,160 --> 00:08:16,680
Ich habe deine Übungen in einem
Ordner zusammengestellt.

170
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
- Was?
- Bier.

171
00:08:18,400 --> 00:08:20,840
Welche Therapie erfordert Bier?

172
00:08:20,880 --> 00:08:22,680
Äh... Rückführungstherapie.

173
00:08:22,680 --> 00:08:24,680
Nimmt dich den ganzen Weg mit zurück
bis zum Gymnasium.

174
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Kalt!

175
00:08:25,960 --> 00:08:28,120
Oh... du spürst das.
Entschuldigung.

176
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
Und... das ist ausgezeichnet.

177
00:08:30,160 --> 00:08:31,640
Ich freu mich für dich, Kumpel.

178
00:08:31,880 --> 00:08:35,160
Nimm das mit und gib es der Therapeutin.
Dann weiß sie welche Übungen du gemacht hast.

179
00:08:37,280 --> 00:08:39,840
Wir parken nah und feiern hart.

180
00:08:39,840 --> 00:08:42,720
- Tschüß, Liebling.
- Tschüß, Papi.

181
00:08:51,240 --> 00:08:52,960
- Mami ist da.
- Ja.

182
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
Als könnte ich meinen Zauberstab schwingen
und alles besser werden lassen.

183
00:08:55,440 --> 00:08:57,760
Wir haben acht Stunden bis die wieder
unters Licht müssen,

184
00:08:57,760 --> 00:09:00,600
das sind acht Stunden um alles abzubauen,
ein neues Gewächshaus zu finden und es
wieder aufzubauen.

185
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
Also wo bringen wir´s hin?

186
00:09:02,280 --> 00:09:03,640
Wir wir es hin bringen?

187
00:09:04,920 --> 00:09:06,000
Ich bin nur der Käufer.

188
00:09:06,040 --> 00:09:07,800
Es ist deine Ernte. Du zahlst dafür.

189
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
Sterbende Pfanze kommt vorbei.

190
00:09:09,040 --> 00:09:10,280
Das ist Schwachsinn.

191
00:09:10,280 --> 00:09:11,920
Du hast uns Geld gegeben.
Wir haben davon ein Plantage angepflanzt.

192
00:09:11,920 --> 00:09:13,040
Die Ernte gehört dir.

193
00:09:13,040 --> 00:09:15,600
Man kann es noch nicht rauchen. Ich schlage vor
du suchst uns einen Platz, wo wir´s hinbringen
können.

194
00:09:15,640 --> 00:09:17,240
Oh, also du fällst und ich bin das Netz.

195
00:09:17,280 --> 00:09:18,320
So ungefähr.

196
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
Eine machen hier eine komische
Rolle rückwärts, huh?

197
00:09:20,760 --> 00:09:21,840
Fick Dich.

198
00:09:21,840 --> 00:09:25,200
Fein, fick mich. Aber du mußt heute Nacht einen
Ort finden, sonst wir sind aus dem Geschäft...

199
00:09:25,200 --> 00:09:27,360
Eigentlich bist du dann aus dem Geschäft.

200
00:09:28,040 --> 00:09:30,080
Ich brauche außerdem Leute die helfen können,

201
00:09:30,080 --> 00:09:33,440
nicht welche die lustlos darüber traschen
wer hier der Verlierer ist.

202
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
Scheiße.

203
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
Du machst dich über mich lustig.

204
00:09:52,840 --> 00:09:53,880
Nee.

205
00:09:54,320 --> 00:09:56,360
Siehst du die Motorrad Braut da drüben?

206
00:09:56,840 --> 00:09:59,680
Sie starrt mich seit Wochen an.

207
00:10:00,640 --> 00:10:02,960
Ich verticke ist die ganze Zeit.

208
00:10:03,200 --> 00:10:04,040
Hey.

209
00:10:04,040 --> 00:10:05,880
Du benutzt mich um flachgelegt zu werden?

210
00:10:05,880 --> 00:10:08,240
Du warst für wie lange in dem Haus eingesperrt?

211
00:10:08,240 --> 00:10:11,280
Hier ist eine Gelegenheit für ein bißchen
Training, ein bißchen Gesellschaft.

212
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
Du wirst Spaß haben.

213
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
Meine Knochen heilen noch.

214
00:10:14,360 --> 00:10:16,000
Nein, nein, dir wird nichts passieren.

215
00:10:16,000 --> 00:10:18,320
Alle diese Kerle haben im Irak was abgekriegt,

216
00:10:18,320 --> 00:10:21,400
und im Grunde sind sie nichts als Köpfe auf
Säcken aus empfindungslosem Fleisch.

217
00:10:21,400 --> 00:10:25,280
Aber du, du kannst deinen Unterleib spüren
und bist also klar im Vorteil.

218
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
Ball im Spiel.
Ein Mann mehr.

219
00:10:26,800 --> 00:10:27,920
Hab einen.

220
00:10:27,960 --> 00:10:29,280
- Ich ... ich weiß nicht so recht.
- Keine Sorge.

221
00:10:29,280 --> 00:10:31,640
Sie werden es langsam mit dir angehen lassen,
die sind alle high.

222
00:10:41,720 --> 00:10:44,520
Ihr Krankenhaus muß eines verstehen...

223
00:10:44,520 --> 00:10:48,040
ich...habe...kein...Geld.

224
00:10:48,840 --> 00:10:51,160
Fein. Fein.
Reichen sie´s an ein Inkassobüro weiter.

225
00:10:51,160 --> 00:10:53,880
Die können meine Füllungen übernehmen.

226
00:10:54,640 --> 00:10:56,400
Haben sie eine schönen...

227
00:10:56,440 --> 00:10:58,080
beschissenen Tag.

228
00:11:05,320 --> 00:11:07,760
- Ich muß etwas mit dir besprechen.
- Tu es von da draußen.

229
00:11:07,760 --> 00:11:09,160
Das würde ich lieber nicht.

230
00:11:09,160 --> 00:11:13,120
Wenn du denkst das ich dich in mein Haus lasse,
nachdem was du getan hast...

231
00:11:15,520 --> 00:11:17,800
Siehst du? Ich habe auch Messer.

232
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Celia.

233
00:11:20,480 --> 00:11:23,000
Ich muß dein leeres Haus anmieten.

234
00:11:23,480 --> 00:11:24,680
Für was?

235
00:11:24,680 --> 00:11:27,440
Geht dich verdammt nochmal nichts an. Aber...

236
00:11:28,160 --> 00:11:29,520
aber es wird der Mühe wert sein.

237
00:11:29,520 --> 00:11:31,280
Wieviel Mühe wert?

238
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
Drei Riesen im Monat.

239
00:11:35,680 --> 00:11:38,920
- Das befriedigt mich nicht.
- Fein. Vier.

240
00:11:38,920 --> 00:11:42,160
Du willst etwas illegales damit machen.

241
00:11:42,500 --> 00:11:43,000
Fünf.

242
00:11:43,800 --> 00:11:45,960
- Zehn.
- Okay.

243
00:11:46,440 --> 00:11:48,400
Du willst es auf meine Handlungsweise,
wirst du kriegen.

244
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Wir brauchen ein Gewächshaus.

245
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
Kommst du damit klar?

246
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Fünfzehn. Und du mußt dieses Haus benutzen...
dieses Haus.

247
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
Dein anderes Haus steht leer.

248
00:11:57,280 --> 00:11:59,720
Und es läuft auf meinen Namen.

249
00:11:59,760 --> 00:12:05,320
Dieses Haus läuft immernoch unter dem Namen
der Sullivan Shell Scheißdreck Firma.

250
00:12:06,320 --> 00:12:08,480
Schlampe.

251
00:12:09,760 --> 00:12:11,480
Okay.

252
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
Sind wir im Geschäft?

253
00:12:16,440 --> 00:12:18,760
Ich werde mein ganzes Zeug zum Ende
des Monats hier raus haben.

254
00:12:18,760 --> 00:12:22,560
Nein, ich brauch es jetzt, jetzt sofort.

255
00:12:33,680 --> 00:12:37,080
Ähm, was ist mit meinen Möbeln?

256
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
Wohin willst du sie? Wir bringen sie überall hin.

257
00:12:40,120 --> 00:12:42,840
Nein, scheiß drauf.
Es ist eh nur gemieteter Mist.

258
00:12:42,880 --> 00:12:45,840
Bring es einfach nur raus.

259
00:12:45,840 --> 00:12:48,920
Hey. Alles kommt hier rein.

260
00:12:52,120 --> 00:12:54,160
In Ordnung, wenn wir´s tun, dann tun wir´s.

261
00:12:54,320 --> 00:12:57,240
Fahr den Laster rückwärts in die Garage.
Wir bringen es durch die Küche rein.

262
00:12:59,240 --> 00:13:01,560
Schön dich wiederzusehen, Celia.

263
00:13:01,560 --> 00:13:03,680
Kenne ich dich?

264
00:13:04,280 --> 00:13:06,400
Wahrscheinlich nicht.

265
00:13:11,200 --> 00:13:12,560
Was zum Teufel?

266
00:13:12,560 --> 00:13:15,200
- Wir ziehen wieder ins alte Haus.
- Warum?

267
00:13:15,200 --> 00:13:18,560
Weil du ein gesündere Umgebung brauchst.

268
00:13:30,520 --> 00:13:32,800
- Ich heiße Andy.
- Denise.

269
00:13:33,240 --> 00:13:35,680
Andy. Ein bißchen Hilfe.

270
00:13:36,800 --> 00:13:39,040
Das ist mein Kumpel. Ich habe ihn hergebracht.

271
00:13:39,040 --> 00:13:40,560
Andy?

272
00:13:41,120 --> 00:13:42,240
Er kommt damit zurecht.

273
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
Er bekommt in den Arsch getreten.

274
00:13:44,080 --> 00:13:45,680
Oh, wird es für dich zu hart zum zusehen?

275
00:13:45,680 --> 00:13:47,640
Oh, nein, absolut nicht.

276
00:13:47,640 --> 00:13:48,480
Oh, wirklich?

277
00:13:48,480 --> 00:13:50,320
Wir mögen wohl kleine schmutzige Angelegenheiten?

278
00:13:50,360 --> 00:13:52,040
Es ist wahrscheinlich wegen meinem Vater.

279
00:13:52,040 --> 00:13:54,400
- Er war ein Amateurboxer.
- Ja.

280
00:13:54,400 --> 00:13:56,040
Ich mag auch kleine schmutzige Angelegenheiten.

281
00:13:56,040 --> 00:13:57,280
Wahrscheinlich alles wegen meiner Mutter.

282
00:13:57,320 --> 00:13:59,360
Sie war eine fürchterliche Köchin.

283
00:14:00,160 --> 00:14:03,120
Denise, komm, laß uns gehen.

284
00:14:03,120 --> 00:14:05,000
Ich muß weg.

285
00:14:08,000 --> 00:14:12,320
Warte! Laß mir wenigstens einen
Glasschuh da, irgendwas.

286
00:14:13,360 --> 00:14:15,280
Komm jetzt, Schwester.

287
00:14:21,640 --> 00:14:25,560
239 West Hill Road. Hol mich um zehn Uhr ab.

288
00:14:25,560 --> 00:14:26,800
Heute Abend?

289
00:14:26,840 --> 00:14:28,440
Scheiße, ich habe ein wirklich,
wirklich schlechtes Kurzzeitgedächtnis.

290
00:14:28,480 --> 00:14:30,400
Du hast nicht zufällig einen Kugelschreiber oder?

291
00:14:30,400 --> 00:14:32,880
Oh, tut mir leid, Baby. Kein Kugelschreiber.

292
00:14:32,880 --> 00:14:35,200
Hoffe dich später zu sehen.

293
00:14:43,440 --> 00:14:45,040
Hi. Ich bin Isabel.

294
00:14:45,080 --> 00:14:46,800
Hi, Isabel. Vaneeta.

295
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
- Heylia.
- Nett euch getroffen zu haben.

296
00:14:48,640 --> 00:14:51,160
- Viel Glück mit dem Plan.
- Danke!

297
00:14:51,160 --> 00:14:53,400
Was ein nettes kleines Mädchen.

298
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
Ich glaube ich habe sie im Fernsehen gesehen.

299
00:14:57,160 --> 00:14:59,560
- Ist sie nicht das "Huskeroo" Mädchen?
- Ja.

300
00:14:59,600 --> 00:15:02,200
Sie sieht in echt dünner aus.
Meinst du sie haben sie dafür aufgepolstert?

301
00:15:02,200 --> 00:15:04,520
Vertrau mir ... sie haben sie nicht aufgepolstert.

302
00:15:05,600 --> 00:15:06,840
Hey!

303
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
Du bist das verrückte Miststück,
das unseren Stoff ertränkt hat.

304
00:15:09,000 --> 00:15:09,960
Was verdammt machst du hier?

305
00:15:09,960 --> 00:15:11,360
In Ordnung, entspann dich.

306
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
Ich bin jetzt auf deiner Seite.

307
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
Wo willst du die hin haben, Conrad?

308
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Da drüben.

309
00:15:18,560 --> 00:15:20,520
Clinique, laß mich ausreden.

310
00:15:20,520 --> 00:15:24,080
Es gibt nichts zu sagen, Schwuchtel,
außer "schick Geld".

311
00:15:24,440 --> 00:15:26,640
Vielleicht sollten wir heiraten.

312
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
Wo verdammt nochmal ist es?

313
00:15:44,280 --> 00:15:46,040
Ich habe keine Ahnung wovon sie reden.

314
00:15:46,040 --> 00:15:51,920
Welche Art von Mann reißt ein Kreuz vom Dach
einer Kirche, einem Haus Gottes?

315
00:15:52,200 --> 00:15:53,880
Ein Beeindruckender schätze ich.

316
00:15:53,880 --> 00:15:55,280
Das ist ein verdammt großes Kreuz.

317
00:15:55,320 --> 00:15:56,160
Es ist nicht einfach ein Kreuz.

318
00:15:56,160 --> 00:16:00,440
Es ist ein Stück 80.000$ Kunst...
ein registriertes Nathan Arnault Original.

319
00:16:00,440 --> 00:16:04,480
Sollte irgendjemand versuchen es zu verkaufen,
sollte er wissen, das es zurückverfolgbar ist.

320
00:16:04,520 --> 00:16:06,560
Hey, ich ging heute früh zu Bett.

321
00:16:06,560 --> 00:16:08,120
Würden sie mir Gesellschaft leisten?

322
00:16:10,920 --> 00:16:13,120
Sie sind süß, wenn sie wütend sind.

323
00:16:13,960 --> 00:16:16,400
Sie versuchen den falschen Mann zu ficken.

324
00:16:16,400 --> 00:16:18,280
Ich verspreche behutsam zu sein.

325
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
Ihre Ehefrau hat sie verlassen.

326
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
Sie wohnen in ihrem gottverdammten Büro,

327
00:16:21,280 --> 00:16:23,800
und spielen lahme, kindische Streiche.

328
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Sie sind erbärmlich, Wilson.

329
00:16:28,120 --> 00:16:29,920
Ich werde ihnen eine Rechnung für
die Wasserpfeife schicken, Sully.

330
00:16:29,920 --> 00:16:32,840
Das war handgeblasenes Glas.

331
00:16:34,960 --> 00:16:38,720
Jedermanns Steuererklärung riecht jetzt
nach Bongwasser. Mist.

332
00:16:45,800 --> 00:16:47,440
Hi.

333
00:16:49,480 --> 00:16:51,720
Komm rein.

334
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
Das ist "Ripper".
Sitz.

335
00:17:00,920 --> 00:17:02,560
Hey, Ripper.

336
00:17:03,120 --> 00:17:06,280
Bitte iß meine verbliebenen Zehen nicht.

337
00:17:07,920 --> 00:17:10,760
Nun. Ist das der Kerl?

338
00:17:10,760 --> 00:17:14,120
- Andy, das ist Chess.
- Hey. Wie läuft´s?

339
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
In Ordnung.

340
00:17:17,840 --> 00:17:19,480
Ah, sieh an.

341
00:17:20,040 --> 00:17:22,080
Er hat eine Visitenkarte.

342
00:17:28,600 --> 00:17:29,960
Ah, okay.

343
00:17:30,960 --> 00:17:32,560
Okay. Das ist cool.

344
00:17:32,560 --> 00:17:34,880
Ich bin cool, unbewaffnet, für Waffenkontrollen.

345
00:17:34,920 --> 00:17:36,440
Was ist los?

346
00:17:40,120 --> 00:17:42,160
Hey, Chess, möchtest du welches?

347
00:17:42,840 --> 00:17:47,000
Oder wird aus der Mißbilligung gleich "Arsch treten"?

348
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
Sag mir bitte das du nur einen rauchen willst.

349
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
Ripper, komm hier.

350
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
Ja, hast du alles im Griff?

351
00:17:59,880 --> 00:18:02,400
- Woher bekommst du es?
- Woher ich es bekomme?

352
00:18:03,280 --> 00:18:04,000
Stadtmitte.

353
00:18:04,000 --> 00:18:06,680
Ich kaufe in der Stadtmitte,
Ecke Pico und Alvarado,

354
00:18:06,680 --> 00:18:09,160
von verschiedenen Typen, wer grad dort ist...

355
00:18:09,600 --> 00:18:11,640
Ein Kerl names Pablo, ein Kerl namens Ortiz.

356
00:18:11,640 --> 00:18:13,480
Es gibt auch einen Ramon.

357
00:18:14,120 --> 00:18:18,560
Ramon hat eine Narbe auf der Stirn...
Schnittverletzung, in sich gebogen.

358
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Das ist die Geschichte.

359
00:18:21,440 --> 00:18:23,800
Pablo spielt Mandoline...
Der gleiche Song, immer und immer wieder.

360
00:18:23,800 --> 00:18:26,760
- Vielleicht kann ich dir einen Ausflug ersparen.
- Wirklich? Wie das?

361
00:18:26,920 --> 00:18:28,200
Denise...

362
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
Halte Ripper.

363
00:18:30,080 --> 00:18:32,880
Komm hier. Komm hier. Sitz.

364
00:18:33,360 --> 00:18:38,040
Denise, meine neue Freundin,
was verdammt geht hier vor?

365
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
Keine Sorge. Alles ist okay.

366
00:18:42,520 --> 00:18:44,960
Hey, sieh dir das an.

367
00:18:47,920 --> 00:18:49,440
Also...

368
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
Möchtest du von mir kaufen?

369
00:18:51,480 --> 00:18:55,160
Weißt du, momentan hab ich genug,
aber sollte es mal knapp werden...

370
00:18:55,160 --> 00:18:56,680
Ich sag dir was...

371
00:18:56,680 --> 00:19:01,320
warum läßt du Frau Botwin nicht wissen, das es
verfügbar ist, wenn sie Interesse hat?

372
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
Ich meine, schließlich sind wir ortsansässig.

373
00:19:04,120 --> 00:19:05,520
Es wäre das Richtige zu tun.

374
00:19:05,560 --> 00:19:06,840
Richtig, ja.

375
00:19:06,840 --> 00:19:09,520
Macht absolut Sinn. Ich werd´s dem Boss erzählen.

376
00:19:09,520 --> 00:19:12,400
Okay. Du kannst jetzt gehen.

377
00:19:12,680 --> 00:19:14,960
- Aber, äh...
- Denise wird dich anrufen.

378
00:19:14,960 --> 00:19:16,760
Sie findet dich lustig.

379
00:19:18,560 --> 00:19:20,240
Oh... Okay, bis dahin.

380
00:19:21,520 --> 00:19:23,840
- Das hat Spaß gemacht.
- Wir sind noch nicht fertig.

381
00:19:24,600 --> 00:19:26,520
Ich muß den Generator loswerden,

382
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
herausfinden wie ich die Stromleitung anzapfe,

383
00:19:29,400 --> 00:19:32,080
das Haus mit Rosmarin und Lavendel umpflanzen...

384
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
das verhindert den Geruch.

385
00:19:34,040 --> 00:19:36,920
Wir haben verdammt viel Arbeit vor uns.

386
00:19:38,240 --> 00:19:40,840
Können wir sie nicht einfach zurückbringen,
nachdem der Feuerwehrvorsteher dort war?

387
00:19:40,840 --> 00:19:42,200
Nicht für mindestens zwei Wochen.

388
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
Wir haben zwanzig durch den Umzug verloren.

389
00:19:44,160 --> 00:19:47,360
Das hier ist wie ein Rehabilitationszentrum
für traumatisierte Pflanzen.

390
00:19:48,360 --> 00:19:50,640
Wir müssen wie ein wenig ausruhen lassen.

391
00:19:50,640 --> 00:19:53,040
Du kannst meine Leute benutzen, wenn du willst.

392
00:19:53,040 --> 00:19:54,720
Vielleicht muß ich das sogar.

393
00:19:54,720 --> 00:19:57,360
Ich weiß nicht wie die Familie das
hin- und herpendeln aufnehmen wird.

394
00:19:58,280 --> 00:20:01,320
Heylia wird reisekrank.
Vaneeta wird vom fahren gewalttätig.

395
00:20:02,160 --> 00:20:05,520
Dahin zieht unser Autofahrt nach Las Vegas.

396
00:20:07,240 --> 00:20:09,440
Und was ist mit dir? Geht´s dir gut?

397
00:20:09,440 --> 00:20:13,000
- Brauchst du einen Platz zum schlafen?
- Schlafen?

398
00:20:14,440 --> 00:20:17,080
Ich bin ein schwarzer Mann,
der auf einem Golfplatz wohnt.

399
00:20:17,400 --> 00:20:20,960
Ich bin bereit für eine Grillparty
und Mojitos zu mixen.

400
00:20:26,280 --> 00:20:28,800
Wie geht´s Silas?

401
00:20:29,680 --> 00:20:31,520
Der Junge hat Talent.

402
00:20:33,760 --> 00:20:37,280
Er hat eine Zukunft, wenn er diesen
Weg einschlagen sollte.

403
00:20:38,360 --> 00:20:39,880
Ja.

404
00:20:47,160 --> 00:20:49,920
Denkst du ich bin ein schlechter Mensch?

405
00:20:52,320 --> 00:20:54,800
Ich denke nicht das du ein schlechter Mensch bist.

406
00:20:57,720 --> 00:20:59,240
Nein?

407
00:20:59,480 --> 00:21:00,960
Nein.

408
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
Danke.

409
00:21:17,120 --> 00:21:19,000
Und was jetzt?

410
00:22:06,560 --> 00:22:08,360
Du bist verdammt teuflisch.

411
00:22:27,000 --> 00:22:40,000
- Übersetzung: navahoo -
- Anpassung: extreme -

412
00:22:41,000 --> 00:22:52,500
- tv4user.de -
- subcentral.de -

