1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
Zuletzt bei Hellcats...

2
00:00:01,668 --> 00:00:03,269
Bist du sicher, dass die
Schule all das wert ist?

3
00:00:03,270 --> 00:00:05,408
Dan, ich werde meinen Abschluss machen,
an der Bar im Norden vorbeifahren,

4
00:00:05,443 --> 00:00:07,169
und in dem D.A's Büro arbeiten,
in dem alle

5
00:00:07,220 --> 00:00:09,221
mit flachen Yankee Vokalen sprechen.

6
00:00:09,306 --> 00:00:10,723
Mom, was ist das?

7
00:00:10,807 --> 00:00:12,541
Die sagen, dass mein Stipendium
gekündigt wurde.

8
00:00:12,592 --> 00:00:14,343
Stellt euch auf!

9
00:00:16,179 --> 00:00:19,315
Sechs Wochen?
Ich werde die Qualifikationsspiele verpassen.

10
00:00:19,382 --> 00:00:20,566
Du bewirbst dich um ein Stipendium?

11
00:00:20,650 --> 00:00:22,434
Ich habe bereits eins.. fürs Cheerleadern.

12
00:00:22,519 --> 00:00:23,602
Cheerleadern?

13
00:00:28,692 --> 00:00:29,608
Oh.

14
00:00:29,693 --> 00:00:30,609
Hallo, Marti.

15
00:00:30,694 --> 00:00:32,027
Willkommen in Cheertown.

16
00:00:32,078 --> 00:00:34,079
Ich habe gegen dich gestimmt.
Demokratie ist eine Schlampe.

17
00:00:34,164 --> 00:00:35,614
Du anscheinend auch.

18
00:00:35,699 --> 00:00:38,417
Vanessa, ich bin mir sicher, dass du dich
an den berühmten Coach Red Raymond erinnerst.

19
00:00:38,501 --> 00:00:40,319
Damit eins klar ist, ich habe einen Freund.

20
00:00:40,387 --> 00:00:41,737
Dinge ändern sich.

21
00:00:41,788 --> 00:00:43,589
Den Hellcats gehen im entscheidenden
Moment die Flyer aus.

22
00:00:43,673 --> 00:00:46,458
Komm Sonntag, du wirst weggesprengt.

23
00:00:46,543 --> 00:00:48,460
Ich war eine Turnerin bis zur High School.

24
00:00:48,545 --> 00:00:51,130
Meine Mom hat geschrien und gehupt und gebrüllt.

25
00:00:51,214 --> 00:00:53,132
Ich habe ihre seelensaugende Präsenz gespürt,

26
00:00:53,216 --> 00:00:55,718
wurde high, und fiel aus der Routine.

27
00:00:55,769 --> 00:00:58,053
Sie müssen aufgeregt darüber sein,
Marti bei den Qualifikationsspielen zu sehen.

28
00:00:58,104 --> 00:00:59,972
Es wäre witzig sie zu überraschen.

29
00:01:00,056 --> 00:01:01,590
Dein Freund ist natürlich auch willkommen.

30
00:01:01,641 --> 00:01:04,193
Was? Dan? Oh, nein, wir sind nur Kumpel.

31
00:01:08,940 --> 00:01:10,524
S01E02 ''I Say a Little Prayer''

32
00:01:10,525 --> 00:01:13,946
Übersetzt von Karo
für www.Subcentral.de

33
00:01:22,712 --> 00:01:25,414
Oh, worauf habe ich mich da eingelassen?

34
00:01:25,465 --> 00:01:28,116
Auf die beste Erfahrung deines Lebens.

35
00:01:28,168 --> 00:01:30,285
Kommt zusammen, Hellcats.

36
00:01:31,171 --> 00:01:32,338
Könnt ihr es fühlen?

37
00:01:32,422 --> 00:01:34,289
Fühlt ihr die Bedeutung?

38
00:01:34,341 --> 00:01:37,976
Heute wird sich ein Team
für die regionalen qualifizieren.

39
00:01:38,061 --> 00:01:42,514
Niemand da draußen denkt,
dass wir diejenigen sein werden.

40
00:01:42,599 --> 00:01:46,518
Die Universität, hat uns
ein Ultimatum gestellt...

41
00:01:46,603 --> 00:01:50,072
Ein Platz bei den nationalen Meisterschaften,
oder sie streichen uns aus dem Programm.

42
00:01:50,139 --> 00:01:51,607
FÃ¼hlt ihr die Bedeutung?

43
00:01:53,443 --> 00:01:56,528
Hmm. Nun, ich nicht.

44
00:01:56,613 --> 00:01:59,081
Ich bin leicht wie eine Feder.

45
00:01:59,148 --> 00:02:03,318
Weil ihr die Sieger des Geistes seid.

46
00:02:03,370 --> 00:02:05,170
Ignoriert die Anzeigetafel.

47
00:02:05,255 --> 00:02:07,623
Lange Quoten sind bedeutungslos.

48
00:02:07,674 --> 00:02:11,460
Angesichts des scheinbar,
unüberwindlichen Unglücks,

49
00:02:11,511 --> 00:02:14,096
müsst ihr nicht verzichten.

50
00:02:14,163 --> 00:02:17,766
Ihr rollt euch, ihr purzelt euch,

51
00:02:17,834 --> 00:02:19,184
ihr fliegt.

52
00:02:20,353 --> 00:02:22,104
Schlagt ein!

53
00:02:35,118 --> 00:02:36,685
Erster Wettkampf.

54
00:02:36,736 --> 00:02:38,404
Aufregend, huh?

55
00:02:38,488 --> 00:02:42,023
Es ist, uh... etwas.

56
00:02:42,075 --> 00:02:43,542
Wer sind diese Leute?

57
00:02:43,626 --> 00:02:45,127
Die Memphis Christian.

58
00:02:45,194 --> 00:02:46,695
Das Team, das wir schlagen müssen.

59
00:02:46,746 --> 00:02:48,747
Sie zeigen nicht viel Haut, oder?

60
00:02:48,832 --> 00:02:51,667
Nun, Mem Chris ist eine religiöse Schule.

61
00:02:51,718 --> 00:02:55,804
Jesus ist der Wind unter ihren Röcken.

62
00:02:55,872 --> 00:02:58,640
Savannah ging dort hin,
bevor sie aufs Lancer gewechselt ist.

63
00:03:01,761 --> 00:03:04,980
Charlotte, ich möchte dir Glück wünschen.

64
00:03:07,517 --> 00:03:09,050
Ich habe gehört, dass Alice verletzt ist.

65
00:03:09,102 --> 00:03:11,437
Ja, aber wir haben dieses neue Mädchen.

66
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
- Marti. 
- Ja, ich habe sie gesehen.

67
00:03:13,072 --> 00:03:16,074
Sie ist ein Elch.
Wir werden euch begraben,

68
00:03:16,159 --> 00:03:18,076
also solltest du das Glück
lieber für dich behalten.

69
00:03:18,161 --> 00:03:19,194
Ich glaube nicht daran.

70
00:03:19,245 --> 00:03:23,532
Ich wünsche dir trotzdem alles Gute.

71
00:03:23,583 --> 00:03:25,701
Ok, Cyclones, lasst uns das Ding rocken!

72
00:03:25,752 --> 00:03:29,288
So wie wir es beabsichtigen! 5, 6, 7, 8!

73
00:03:30,740 --> 00:03:32,925
Was hatte Charlotte zu sagen?

74
00:03:34,093 --> 00:03:35,878
Sie hat uns Glück gewünscht.

75
00:03:38,014 --> 00:03:40,048
Oh, ich bin gleich zurück.

76
00:03:43,136 --> 00:03:45,604
Du siehst umwerfend aus,
trotz der Tatsache,

77
00:03:45,688 --> 00:03:47,473
dass du wie ein Cheerleader angezogen bist.

78
00:03:47,557 --> 00:03:48,590
Das ist der seltsame Teil.

79
00:03:48,641 --> 00:03:50,142
Es ist nicht seltsam, es ist pervers.

80
00:03:50,226 --> 00:03:52,427
Ich habe deine Flugkünste
beim Empire vermisst.

81
00:03:52,479 --> 00:03:53,529
Hast du Rosalie verführt?

82
00:03:53,596 --> 00:03:55,096
Ich habe es versucht.

83
00:03:55,148 --> 00:03:57,366
Hat damit geendet, dass ich durch einen Fehler,
mit mir selber süße Liebe gemacht habe.

84
00:03:57,433 --> 00:03:58,600
Passiert den Besten von uns.

85
00:03:58,651 --> 00:03:59,868
Was kann ich sagen? Du weißt schon?

86
00:03:59,936 --> 00:04:01,269
Ich brauche meine fliegende Frau,

87
00:04:01,321 --> 00:04:02,321
die mich aufrecht hält.

88
00:04:02,405 --> 00:04:03,739
Ich habe wie eine Todes Fee gelernt,

89
00:04:03,790 --> 00:04:06,041
und 24/7 für diese Sache trainiert.

90
00:04:06,108 --> 00:04:09,495
Die Dinge beruhigen sich, du weißt schon,
mit der Zeit wird's leichter.

91
00:04:09,579 --> 00:04:11,296
Hey, willst du mitkommen
und mit uns abhängen?

92
00:04:11,381 --> 00:04:13,114
Mit den Cheerleadern rumsitzen?

93
00:04:13,166 --> 00:04:14,166
Ja.

94
00:04:14,234 --> 00:04:16,635
Lordie, darf ich überhaupt?

95
00:04:18,087 --> 00:04:19,171
Nein.

96
00:04:19,255 --> 00:04:20,255
Beruhe dich einfach auf Unwissenheit.

97
00:04:20,323 --> 00:04:22,457
Marti Perkins zur Aufnahmesicherheit.

98
00:04:22,509 --> 00:04:24,726
Marti Perkins zur Sicherheit.

99
00:04:25,879 --> 00:04:27,179
Haben Sie nicht verstanden?

100
00:04:27,247 --> 00:04:31,583
Das ist ihr erster Cheerwettkampf,

101
00:04:31,651 --> 00:04:33,652
und sie will, dass ihre Mom sie unterstützt,

102
00:04:33,736 --> 00:04:34,987
aber ich kann sie nicht wissen lassen,

103
00:04:35,071 --> 00:04:37,489
dass ich hier bin, wenn Sie mich nicht
hinter die Kulissen lassen.

104
00:04:37,574 --> 00:04:39,575
Ma'am, wir haben Ihre Tochter ausgerufen,

105
00:04:39,642 --> 00:04:40,742
und sie sollte in ein paar Minuten hier sein.

106
00:04:40,810 --> 00:04:41,743
Mom?

107
00:04:41,811 --> 00:04:42,828
Baby!

108
00:04:42,912 --> 00:04:44,496
Oh, ich bin so aufgeregt darüber, hier zu sein.

109
00:04:44,581 --> 00:04:46,999
Ich hoffe, keiner hält mich für eine Hellcat.

110
00:04:47,083 --> 00:04:48,984
Was machst du hier?
Woher weißt du über das hier Bescheid?

111
00:04:49,035 --> 00:04:50,586
Alice hat mich eingeladen.

112
00:04:50,670 --> 00:04:52,320
Aber sie hat mich auf
der Tribüne sitzen lassen,

113
00:04:52,372 --> 00:04:55,340
und ich finde, dass ich mit dir
hinter den Kulissen sein sollte.

114
00:04:55,425 --> 00:04:57,876
Also könntest du der Lady hier sagen,

115
00:04:57,961 --> 00:04:59,378
dass es okay ist, wenn Sie mich durchlassen?

116
00:04:59,462 --> 00:05:00,712
Gibt es ein Problem?

117
00:05:01,548 --> 00:05:02,631
Kein Problem.

118
00:05:02,682 --> 00:05:04,516
Mom, du kannst nicht hier sein.

119
00:05:05,518 --> 00:05:07,352
Wieso ist Dan hier?

120
00:05:08,888 --> 00:05:12,641
Ich gehe mit dem Cheerleader hier aus.

121
00:05:12,692 --> 00:05:15,861
Baby, du siehst heute Abend gut aus.

122
00:05:15,929 --> 00:05:17,446
Ok, du gehst jetzt.

123
00:05:17,513 --> 00:05:18,564
Ich bin gerade erst gekommen!

124
00:05:18,648 --> 00:05:19,815
Jetzt! Komm schon!

125
00:05:22,569 --> 00:05:24,185
Wieso hast du gesagt,
dass wir miteinander ausgehen?

126
00:05:24,237 --> 00:05:26,521
Ich habe Marti nur aus der Klemme geholfen.

127
00:05:26,573 --> 00:05:27,956
Das war ein Scherz.

128
00:05:28,024 --> 00:05:30,959
Oh. Ich vermisse diese manchmal.

129
00:05:31,027 --> 00:05:32,711
Wie auch immer, du bist Dan, richtig?

130
00:05:32,795 --> 00:05:34,029
Ich bin Savannah Monroe.

131
00:05:34,080 --> 00:05:35,664
Ja, faszinierend.

132
00:05:35,715 --> 00:05:37,916
Wir haben wenig Zeit, also bitte
fasse deine Antworten kurz.

133
00:05:38,001 --> 00:05:41,053
Du kennst Marti besser als ich,
in wie viel Ärger sind wir verwickelt?

134
00:05:41,120 --> 00:05:42,588
Es gab eine Szene
hinten in der High School.

135
00:05:42,672 --> 00:05:45,057
Ihre Mom kam zum Turnen, sogar betrunken.

136
00:05:45,141 --> 00:05:46,558
Und hat sie angekotzt.
Ja, ja, ich weiß davon.

137
00:05:46,643 --> 00:05:47,976
Also weißt du auch, was Wanda in der Nacht

138
00:05:48,044 --> 00:05:49,978
bevor Marti ihre SAT
Ergebnisse gekriegt hat, gemacht hat,

139
00:05:50,046 --> 00:05:52,931
und was bei ihrer High-School Zeugnisausgabe
und an ihrem 21zigsten Geburtstag passiert ist...

140
00:05:53,016 --> 00:05:55,834
Ok, in 20 Minuten setzen wir Marti
vor einer großen Menschenmenge aus.

141
00:05:55,902 --> 00:05:57,152
Was kann ich tun, um ihr zu helfen?

142
00:05:57,219 --> 00:05:58,437
Werde ihre Mom los.

143
00:05:58,521 --> 00:06:00,939
Marti ist die leistungsfähigste Person,
die ich jemals kennengelernt habe.

144
00:06:01,024 --> 00:06:03,692
Wenn du ihr hilfst, ihren Kopf freizukriegen,
wird sie klarkommen.

145
00:06:03,743 --> 00:06:06,111
Positive Einstellung.
Ich mag die Art, wie du denkst.

146
00:06:06,195 --> 00:06:08,030
Gutes Gespräch.

147
00:06:13,169 --> 00:06:16,905
Ich verstehe nur nicht, Marti,
wieso ich nicht bleiben kann.

148
00:06:16,956 --> 00:06:19,458
Ich kann diese Diskussion
jetzt nicht führen, bitte.

149
00:06:19,542 --> 00:06:22,911
Ich liebe dich und ich bin so stolz auf dich.

150
00:06:22,962 --> 00:06:24,429
Und Marti. Marti!

151
00:06:24,514 --> 00:06:27,966
Ich würde für nichts auf der Welt
eins deiner Veranstaltungen versäumen.

152
00:06:28,051 --> 00:06:29,217
Schau dir den Eyeliner an.

153
00:06:29,268 --> 00:06:30,752
Du siehst wie eine Transe aus.

154
00:06:30,803 --> 00:06:31,970
Mom!

155
00:06:32,055 --> 00:06:34,556
Es ist das erste Mal,
dass ich in irgendwas konkurriere,

156
00:06:34,607 --> 00:06:37,225
seitdem ich das Turnen aufgegeben habe,
und meine ganze Zukunft steht auf dem Spiel.

157
00:06:37,276 --> 00:06:39,778
Schau, ich kann mich
nicht auf mich konzentrieren,

158
00:06:39,862 --> 00:06:41,429
wenn ich mich um Dinge kümmern muss,
wie aus dem Lautsprecher aufgerufen zu werden,

159
00:06:41,481 --> 00:06:43,482
damit ich komme,
um mich um dich zu kümmern.

160
00:06:43,566 --> 00:06:46,434
Ich habe dich nie darum gebeten,
dich um mich zu kümmern.

161
00:06:46,486 --> 00:06:49,237
Sie liebt Sie, aber Sie müssen gehen.

162
00:06:50,289 --> 00:06:52,240
Nebenbei, mein Name ist Savannah Monroe.

163
00:06:52,291 --> 00:06:53,408
Es ist mir wirklich eine Ehre,
Sie kennenzulernen.

164
00:06:53,459 --> 00:06:55,293
Lassen Sie uns den Weg gehen.

165
00:07:02,001 --> 00:07:03,168
Alles klar, Tennessee.

166
00:07:03,252 --> 00:07:04,386
Applaus bitte,

167
00:07:04,453 --> 00:07:07,305
für die Memphis Christian
Universität Cyclones.

168
00:07:18,601 --> 00:07:20,118
Ich habe deine Mom zu ihrem Auto gebracht.

169
00:07:20,186 --> 00:07:22,604
Ok. Nun kannst du deinen Fokus darauf
konzentrieren, wo er hingehört..

170
00:07:22,655 --> 00:07:24,856
Nämlich darauf,
die Memphis Christian zu schlagen.

171
00:07:31,531 --> 00:07:34,315
Hast du das absichtlich gemacht?

172
00:07:34,367 --> 00:07:36,702
Wenn sie so einfach
aus dem Konzept zu bringen ist,

173
00:07:36,786 --> 00:07:38,920
ist sie dem Druck eines Flyers nicht gewachsen.

174
00:07:47,296 --> 00:07:49,998
Du weißt, dass du dich
gerade mit Marti misst, oder?

175
00:07:50,049 --> 00:07:52,634
Alle unsere Stipendien
stehen hier auf dem Spiel, Alice.

176
00:07:52,685 --> 00:07:54,219
Ja, ja, ja.

177
00:07:55,688 --> 00:07:56,938
Weißt du was?

178
00:07:57,006 --> 00:07:58,473
Ich habe realisiert,
dass das keine große Sache für dich ist.

179
00:07:58,524 --> 00:08:00,275
Du weißt schon, Daddy
wird einfach einschreiten,

180
00:08:00,342 --> 00:08:02,343
und ein wenig Schulgeld oder so zahlen.

181
00:08:02,395 --> 00:08:04,362
Aber das gilt für mich nicht.

182
00:08:04,447 --> 00:08:05,530
Für die meisten von uns nicht.

183
00:08:05,615 --> 00:08:08,283
Spiel nicht die Karte
des reichen, verwöhnten Mädchens.

184
00:08:08,350 --> 00:08:09,735
Es ist mir nicht erlaubt, wütend zu werden.

185
00:08:09,819 --> 00:08:11,352
Ich war dabei Kapitän zu werden,

186
00:08:11,404 --> 00:08:12,871
bevor die perfekte, kleine
Savannah rübergewechselt ist.

187
00:08:12,955 --> 00:08:15,707
Nun bin ich verletzt
und alle fallen über sich selbst,

188
00:08:15,792 --> 00:08:18,243
wenn sie Marti dabei helfen,
meinen Platz einzunehmen.

189
00:08:18,327 --> 00:08:19,377
Nein, nein, nein, nein.

190
00:08:19,445 --> 00:08:21,129
Ich falle nicht über mich selbst
für irgendjemanden.

191
00:08:21,197 --> 00:08:22,714
Du hast mich einmal zu Fall gebracht.

192
00:09:07,126 --> 00:09:08,593
Charlotte!

193
00:09:08,678 --> 00:09:10,545
Geht es ihr gut?

194
00:09:10,596 --> 00:09:12,764
Charlotte!

195
00:09:15,351 --> 00:09:16,518
Geht es ihr gut?

196
00:09:21,390 --> 00:09:22,691
Es wird dir gut gehen.

197
00:09:22,758 --> 00:09:24,142
Ich verspreche es.

198
00:09:27,596 --> 00:09:29,030
Du solltest mitgehen.

199
00:09:29,098 --> 00:09:32,317
Aber wenn ich nicht hier bin,
werden die Hellcats verlieren.

200
00:09:32,401 --> 00:09:34,435
Ich kümmer mich darum.
Geh einfach.

201
00:09:34,487 --> 00:09:36,037
Sei bei deiner Schwester.

202
00:09:39,608 --> 00:09:41,209
Die beiden sind Schwestern?

203
00:09:41,277 --> 00:09:44,112
Du bist nicht die einzige,
mit einer komplizierten Familie.

204
00:09:58,051 --> 00:09:59,134
Passiert das oft?

205
00:09:59,219 --> 00:10:01,053
Im College Sport,
sind zwei-drittel der verhängnisvollen,

206
00:10:01,120 --> 00:10:03,455
Verletzungen bei Frauen,
Cheerleadern Unfälle.

207
00:10:03,506 --> 00:10:05,224
Whoa! Zwei-drittel?

208
00:10:05,291 --> 00:10:08,794
Es ist eine ernste Disziplin,
für ernste Menschen.

209
00:10:08,845 --> 00:10:12,398
Also egal was mit deiner Mom ist,
krieg das in den Griff.

210
00:10:12,465 --> 00:10:14,132
Ich brauche deinen Kopf
direkt auf Samstag gerichtet.

211
00:10:14,184 --> 00:10:15,851
Samstag?

212
00:10:15,936 --> 00:10:18,520
Ich war in der Lage, unser Zeitfenster
mit dem King College zu tauschen,

213
00:10:18,605 --> 00:10:21,023
also werden wir ihren Platz
am letzten Tag des Wettkampfs einnehmen.

214
00:10:21,107 --> 00:10:22,942
Wir haben eine weitere Chance
uns zu qualifizieren.

215
00:10:22,993 --> 00:10:26,362
Ich brauche das Mädel,
dass ich bei dem Testspiel kennengelernt habe.

216
00:10:26,429 --> 00:10:28,447
Die Universität schraubt nicht rum.

217
00:10:28,498 --> 00:10:30,332
Sie werden uns aus dem Programm streichen.

218
00:10:30,400 --> 00:10:31,917
Und die Stipendien?

219
00:10:31,985 --> 00:10:33,485
Dazu gerechnet.

220
00:10:34,588 --> 00:10:36,672
Den Kopf geradeaus gerichtet.

221
00:10:38,258 --> 00:10:39,825
Hey.

222
00:10:39,876 --> 00:10:40,776
Hey.

223
00:10:40,844 --> 00:10:41,844
Wie geht es Charlotte?

224
00:10:41,928 --> 00:10:42,845
Die Dinge sehen soweit gut aus.

225
00:10:42,929 --> 00:10:45,546
Aber der Neurologe will sie
zur Beobachtung hier behalten.

226
00:10:45,632 --> 00:10:46,515
Hast du sie schon gesehen?

227
00:10:46,600 --> 00:10:48,634
Nachdem die Computertomographie beendet war.

228
00:10:48,685 --> 00:10:50,352
Meine Mom ist gerade bei ihr.

229
00:10:50,437 --> 00:10:53,389
Wir sind hier solange du uns brauchst.

230
00:10:53,473 --> 00:10:54,607
Es sieht so aus,
als würden wir hier alle festsitzen.

231
00:10:54,674 --> 00:10:56,775
Also warum gehst du nicht zu ihr , Savannah?

232
00:11:05,785 --> 00:11:10,990
Nun, ich muss zugeben, dass es praktisch ist,
in einen Arzt verliebt zu sein.

233
00:11:11,057 --> 00:11:12,992
Du erhältst alle allgemeinen
Gesundheitsversorgungen.

234
00:11:17,330 --> 00:11:18,881
Mit Zuschüssen.

235
00:11:27,724 --> 00:11:31,308
Solltest du nicht irgendwo sein,
wo du deinen Kopf frei kriegst?

236
00:11:47,861 --> 00:11:49,528
Hey, Char.

237
00:11:49,579 --> 00:11:51,664
Hi, Mom.

238
00:11:54,034 --> 00:11:57,036
Ich gehe mir einen Kaffee holen, Schatz.

239
00:11:57,087 --> 00:11:58,587
Okay?

240
00:12:09,248 --> 00:12:10,966
Fühlst du dich okay?

241
00:12:13,687 --> 00:12:16,372
Nun, Mom ist hier.

242
00:12:16,439 --> 00:12:19,208
Sie ist die Beste, wenn man krank ist.

243
00:12:21,811 --> 00:12:23,512
Wo ist Dad?

244
00:12:23,580 --> 00:12:25,164
Warte, egal.

245
00:12:25,231 --> 00:12:27,766
Niemand muss antworten.
Ich weiß, dass dein Kopf wehtut.

246
00:12:31,071 --> 00:12:35,457
Ein Unfall wie dieser, rückt die Dinge,
wirklich in eine andere Perspektive.

247
00:12:35,525 --> 00:12:37,593
Es ist...

248
00:12:37,660 --> 00:12:41,063
fast ein Jahr her, seitdem wir alle
gemeinsam in einem Raum saßen?

249
00:12:42,749 --> 00:12:45,534
Ich vermisse meine Familie.

250
00:12:47,454 --> 00:12:56,662
Ich bin mir ziemlich sicher.. dass das alles..
nicht wegen dir ist.

251
00:13:01,851 --> 00:13:03,635
Alles erledigt.

252
00:13:03,686 --> 00:13:04,803
Das ging schnell.

253
00:13:04,854 --> 00:13:05,904
Ist alles okay?

254
00:13:05,972 --> 00:13:09,191
Charlotte geht's prima.
Sie braucht nur etwas Ruhe.

255
00:13:46,946 --> 00:13:48,013
Uhh!

256
00:14:07,533 --> 00:14:09,551
Hey. Kein flüssiges Frühstück.

257
00:14:09,636 --> 00:14:10,719
Ja, ja, Mom.

258
00:14:42,235 --> 00:14:46,154
Energie. Ausführung. Ausgezeichnet.

260
00:15:26,246 --> 00:15:27,412
Hatte keine Zeit.

261
00:15:27,463 --> 00:15:29,715
Und ich habe mich irgendwie schlecht gefühlt.

262
00:15:29,782 --> 00:15:31,733
Ich habe ihren Kopf wirklich abgebissen.

263
00:15:31,801 --> 00:15:33,435
Brauchst du Hilfe, beim verstecken des Körpers?

264
00:15:33,503 --> 00:15:35,254
Nö, sie regeneriert sich.

265
00:15:36,389 --> 00:15:37,589
Sie meint es gut.

266
00:15:37,640 --> 00:15:40,726
Ich meine, sie will mein Leben
nicht elend machen.

267
00:15:40,793 --> 00:15:42,477
Ja, es ergibt sich irgendwie einfach so.

268
00:15:42,562 --> 00:15:43,962
Offensichtliche Bestimmung.

269
00:15:44,013 --> 00:15:47,983
Du weißt schon,
zum Tango werden zwei benötigt.

270
00:15:48,067 --> 00:15:50,736
Das stimmt.

271
00:15:51,621 --> 00:15:52,854
Und wenn sie in der Nähe ist,

272
00:15:52,939 --> 00:15:54,823
schalte ich in den Verwalter-Modus um,

273
00:15:54,908 --> 00:15:56,308
und ich kann nichts dafür.
So ist das bei mir.

274
00:15:56,359 --> 00:15:58,994
Aber es ist egal, wessen Schuld es ist.

275
00:15:59,078 --> 00:16:01,330
Das Resultat ist immer dasselbe.

276
00:16:01,414 --> 00:16:03,448
Wanda macht eine Szene,
und ich ende damit,

277
00:16:03,499 --> 00:16:05,284
den Buchstabierwettbewerb zu vermasseln,
oder meine Fahrprüfung.

278
00:16:05,335 --> 00:16:07,752
Oder ich falle auf die Fresse
bei den unebenen Parallelbarren.

279
00:16:09,839 --> 00:16:11,957
Weißt du was ich brauche?

280
00:16:12,008 --> 00:16:13,375
Freiraum.

281
00:16:13,459 --> 00:16:14,376
Von Wanda?

282
00:16:14,460 --> 00:16:15,427
Ja. Huh!

283
00:16:15,494 --> 00:16:16,929
Viel Glück dir.

284
00:16:16,996 --> 00:16:19,131
Nur eine Gnadenfrist,

285
00:16:19,182 --> 00:16:21,666
bis ich die ganze Zeitplan Sache
unter Kontrolle habe.

286
00:16:21,718 --> 00:16:23,302
Das lehrt ein Schwein zu singen.

287
00:16:23,353 --> 00:16:25,337
Das funktioniert nicht,
und verärgert das Schwein.

288
00:16:25,388 --> 00:16:26,722
Oh, ich liebe Schweine Metaphern.

289
00:16:26,806 --> 00:16:28,724
Nun, können wir etwas
Lippenstift draufklatschen,

290
00:16:28,808 --> 00:16:30,392
Vielleicht sein Ohr abschneiden,
und eine Kordonettseide machen?

291
00:16:30,476 --> 00:16:32,010
Ok, die Familie geht dorthin, wo sie hingeht.

292
00:16:32,061 --> 00:16:33,445
Du kannst es nicht kontrollieren.

293
00:16:33,512 --> 00:16:35,447
Zum Teufel, seitdem James Jr. und ich
zurück nach Hause gezogen sind,

294
00:16:35,514 --> 00:16:38,150
um auszuhelfen, wir hatten
sechs Brüder und Schwestern,

295
00:16:38,201 --> 00:16:40,485
Mein Dad, und sein Dad,
alle unter einem Dach.

296
00:16:40,536 --> 00:16:42,070
Dort wirst du irisch und alles.

297
00:16:42,155 --> 00:16:44,239
Es war eine Kriegszone. Ja.

298
00:16:44,324 --> 00:16:45,791
Du weißt schon,
wir stolperten über uns selbst,

299
00:16:45,858 --> 00:16:47,326
und kamen uns
gegenseitig in die Quere.

300
00:16:47,377 --> 00:16:53,198
Aber ich schätze, wenn du dich zurücklehnst,
und das Durcheinander akzeptierst,

301
00:16:53,249 --> 00:16:55,083
hast du eine großartige Zeit.

302
00:16:55,168 --> 00:16:57,302
Ich bin wirklich froh,
wenn diese ganze

303
00:16:57,370 --> 00:16:59,421
Zen-Meister Sache für dich funktioniert,

304
00:16:59,505 --> 00:17:03,809
Dan Patch, aber all das ist keine Option für mich.

305
00:17:03,876 --> 00:17:06,261
Ich helfe dir immer noch,
beim verstecken des Körpers.

306
00:17:06,346 --> 00:17:08,513
Das weiß ich zu schätzen!

307
00:17:18,691 --> 00:17:19,825
Um, Marti..

308
00:17:19,892 --> 00:17:21,893
Ich bin so froh,
dass dieser Tag zu Ende ist.

309
00:17:21,944 --> 00:17:22,894
Marti.

310
00:17:22,945 --> 00:17:23,945
Oh, warte, dass ist er nicht.

311
00:17:24,030 --> 00:17:25,113
Ich habe vier Stunden lesen vor mir,

312
00:17:25,198 --> 00:17:26,281
Und einen Vortrag über Verfassungsrecht.

313
00:17:26,366 --> 00:17:27,232
Marti. Was?

314
00:17:27,283 --> 00:17:29,668
Du hast einen Besucher.

315
00:17:29,735 --> 00:17:31,870
Sie hat Rippchen gekauft.

316
00:17:35,741 --> 00:17:38,410
Mom?

317
00:17:38,461 --> 00:17:39,678
Wieso bist du hier?

318
00:17:39,745 --> 00:17:41,129
Oh, und du hast Essen gekauft.

319
00:17:41,214 --> 00:17:43,581
Die Rippchen sind von Cozy Corner,
deine Favoriten.

320
00:17:43,633 --> 00:17:45,600
Mm-hmm.
Alles ist vergeben.

321
00:17:45,685 --> 00:17:47,052
Komm her.

322
00:17:52,432 --> 00:17:56,368
Ich wollte dir noch etwas sagen.
Wir wurden ab da komisch angesehen.

323
00:17:57,642 --> 00:18:00,294
Und er hat wirklich wie ein Hippy ausgesehen.

324
00:18:00,328 --> 00:18:05,734
Also habe ich ihm gesagt, wenn er mich weiterhin 
sehen will, muss er sein Unterlippenbart loswerden.

325
00:18:06,320 --> 00:18:07,776
- Und...?
- Hmm.

326
00:18:07,697 --> 00:18:12,627
Also tauchte er eine Stunde später bei mir auf,
mit einem Gesicht so glatt wie ein Babypopo,

327
00:18:12,853 --> 00:18:14,770
und er hat den Rasierschaum mitgebracht.

328
00:18:15,947 --> 00:18:17,927
- Ein Klassiker.
- Wer will mehr Maisbrot?

329
00:18:18,360 --> 00:18:20,854
- Sie passt sich wirklich gut an.
- Geb der Sache noch ein wenig Zeit.

330
00:18:21,094 --> 00:18:25,154
Also was ist mit euch allen?
Irgendwas Gutes in der Romantikabteilung?

331
00:18:25,609 --> 00:18:31,113
Wisst ihr, ich stell mir vor, dass eine Familie,
wie die Hellcats etwas gefühlskalt wird.

332
00:18:31,125 --> 00:18:34,869
Ja, das haben Sie richtig erfasst,
und das Wort richtet sich an Luis und Alice.

333
00:18:35,021 --> 00:18:41,828
Nun mein Rat an euch, wäre dabei zu bleiben,
denn ihr zwei würdet wunderschöne Babies bekommen.

334
00:18:41,891 --> 00:18:44,595
- Wow, Mum.
- Oh komm schon, seh ihn dir an, er ist wunderschön,...

335
00:18:44,747 --> 00:18:45,959
sie sind wunderschön.

336
00:18:49,624 --> 00:18:50,958
Bereit für einen weiteren?

337
00:18:51,009 --> 00:18:51,959
Gott, ja.

338
00:18:58,800 --> 00:19:02,069
Hey, da ist der neue Coach.

339
00:19:02,136 --> 00:19:04,071
Ich sollte, uh hallo sagen, oder?

340
00:19:04,138 --> 00:19:05,072
Oh, nein, nein, nein.

341
00:19:05,139 --> 00:19:07,641
Schatz, Schatz,
dass ist unsere Zeit.

342
00:19:07,692 --> 00:19:09,777
Ich weiß, aber es ist gut,
wenn ich in seinen Radar komme.

343
00:19:09,828 --> 00:19:13,480
Weißt du, wie viel ein Football Arzt verdient?

344
00:19:17,652 --> 00:19:19,253
Coach Raymond.

345
00:19:19,320 --> 00:19:20,170
Hey.

346
00:19:20,255 --> 00:19:21,255
Ich bin ein großer Fan.

347
00:19:21,322 --> 00:19:22,256
Wirklich?

348
00:19:22,323 --> 00:19:23,424
Die Art und Weise,
in die Sie das Programm hier

349
00:19:23,491 --> 00:19:25,910
in Louisiana gedreht haben, Coach.

350
00:19:25,977 --> 00:19:27,494
Nichts Geringeres als brillant.

351
00:19:27,546 --> 00:19:29,380
Ich denke nicht, dass Bear Brian
es besser machen könnte.

352
00:19:29,464 --> 00:19:30,931
Flattery wird Ihnen ein Bier bringen.

353
00:19:30,999 --> 00:19:31,999
Wie war nochmal Ihr Name?

354
00:19:32,050 --> 00:19:33,267
Derrick.

355
00:19:33,334 --> 00:19:35,052
Derrick Altman,
Sportarzt an der Lancer hier.

356
00:19:35,136 --> 00:19:36,387
Ich arbeite sogar zurzeit
mit den Hellcats zusammen,

357
00:19:36,471 --> 00:19:38,138
während ich mein Stipendium beende.

358
00:19:38,189 --> 00:19:39,940
Ein Freund der Hellcats,
ist mein Freund.

359
00:19:40,008 --> 00:19:41,842
Lassen Sie mich Ihnen ein kaltes kaufen, Doc.

360
00:19:44,563 --> 00:19:46,447
Hi, ich bin Vanessa Lodge.

361
00:19:46,514 --> 00:19:47,948
Meine Freundin.

362
00:19:49,183 --> 00:19:50,284
Schön Sie kennenzulernen.

363
00:19:50,351 --> 00:19:53,153
Ja, ich bin der Hellcats Chefcoach,
also bin ich mir sicher,

364
00:19:53,204 --> 00:19:55,122
dass wir uns oft sehen werden.

365
00:19:55,189 --> 00:19:56,874
Es war ebenso schön Sie kennenzulernen.

366
00:19:56,958 --> 00:20:00,294
Eigentlich, Coach, haben Sie beide
eine ziemlich, gemeinsame Vergangenheit.

367
00:20:00,361 --> 00:20:01,412
Ist das so?

368
00:20:01,496 --> 00:20:02,913
Ja, ja.

369
00:20:02,998 --> 00:20:05,466
Vanessa war eine Hellcat,
als Sie Coach waren.

370
00:20:08,753 --> 00:20:10,220
Kleine Welt.

371
00:20:10,305 --> 00:20:13,007
Ja. Das kann man sich gar nicht ausmalen.

372
00:20:13,058 --> 00:20:14,425
Ich sage Ihnen was,

373
00:20:14,509 --> 00:20:16,143
ich habe Derrick ein Bier versprochen,

374
00:20:16,211 --> 00:20:18,178
und seitdem wir zusammen arbeiten,

375
00:20:18,229 --> 00:20:20,380
wie wäre es wenn ihr euch mit mir
zu den Jungs setzt?

376
00:20:20,432 --> 00:20:21,432
Wir können uns näher kennenlernen.

377
00:20:21,516 --> 00:20:23,216
Klingt nach Spaß.

378
00:20:23,268 --> 00:20:25,152
Das tut es, oder?

379
00:20:28,222 --> 00:20:30,491
Gut Lord.

380
00:20:30,558 --> 00:20:32,443
Savannah, wo ist dein zuhause?

381
00:20:32,527 --> 00:20:33,494
Millington.

382
00:20:33,561 --> 00:20:34,828
Oh, Alice?

383
00:20:34,896 --> 00:20:35,996
Fort Worth.

384
00:20:36,064 --> 00:20:37,898
Oh, schau dir das an.

385
00:20:37,949 --> 00:20:38,999
Nein, wir sind fertig.

386
00:20:39,067 --> 00:20:41,001
Oh, siehst du das?

387
00:20:41,069 --> 00:20:43,087
Meine Tochter denkt,
dass ich mit meinem Likör nicht umgehen kann.

388
00:20:43,171 --> 00:20:45,589
Ich bin eine erwachsene Frau oder nicht?

389
00:20:45,674 --> 00:20:47,091
Das ist deine zweite Flasche, ok?

390
00:20:47,175 --> 00:20:51,629
Luis, sehe ich für dich wie
eine erwachsene Frau aus?

391
00:20:51,713 --> 00:20:54,414
Uh, ja, Ma'am.

392
00:20:57,052 --> 00:20:58,385
Alles klar. Ja, leg los.

393
00:20:59,921 --> 00:21:01,605
Lass mich dir einen Trog geben.

394
00:21:01,690 --> 00:21:03,390
Rede mit mir nicht in so einem Ton.

395
00:21:03,441 --> 00:21:05,092
Oh, wow, nun wirst du elterlich.

396
00:21:05,143 --> 00:21:06,093
Ich werde dir eine..

397
00:21:06,144 --> 00:21:07,111
Lasst uns eine Fackel senden, weil..

398
00:21:07,195 --> 00:21:08,112
Ich aus Millington Tenessee bin.

399
00:21:08,196 --> 00:21:09,813
Es ist 12 Meilen von hier.

400
00:21:09,898 --> 00:21:12,399
Ja, aus dem Ort kommt
Justin Timberlake, oder?

401
00:21:12,450 --> 00:21:14,485
Oh, ich liebe ihn.

402
00:21:14,569 --> 00:21:18,372
Oh, I would rock that Body.
(= Text aus Justin's Song)

403
00:21:26,214 --> 00:21:29,550
Oh, das war ein schöner Abend.

404
00:21:29,617 --> 00:21:31,385
Ich will nicht, dass er zu Ende geht.

405
00:21:31,452 --> 00:21:33,804
Komm schon, Mom.
Ich werde dich zum Auto bringen.

406
00:21:33,888 --> 00:21:35,806
Ist das ein Sofa Bett?

407
00:21:35,890 --> 00:21:37,624
Keine Chance.

408
00:21:37,676 --> 00:21:39,810
Ja, ok.

409
00:21:46,901 --> 00:21:49,103
Ich kann nicht nach Hause gehen.

410
00:21:49,154 --> 00:21:50,804
Ich weiß, dass du einsam bist.

411
00:21:50,855 --> 00:21:52,973
Ich fahre dich nach Hause,

412
00:21:53,024 --> 00:21:54,274
und wir schauen uns einen bösen Film an.

413
00:21:54,325 --> 00:21:55,659
Nein, wirklich, ich kann nicht nach Hause gehen.

414
00:21:55,744 --> 00:21:56,827
Ich kam von der Arbeit zurück,

415
00:21:56,911 --> 00:21:58,445
Und da war dieses große
Vorhängeschloss an der Eingangstür.

416
00:21:58,496 --> 00:21:59,780
Du wurdest ausquattiert?

417
00:21:59,831 --> 00:22:01,198
Ich werde für das Auto nicht zahlen,

418
00:22:01,282 --> 00:22:03,483
selbst wenn ich es mir leisten könnte, nur aus Prinzip.

419
00:22:03,535 --> 00:22:04,918
Auto? Wovon redest du?

420
00:22:04,986 --> 00:22:06,620
Erinnerst du dich an das Hochwasser
im Obergeschoss, letztes Jahr?

421
00:22:06,671 --> 00:22:09,123
Du weißt schon, der Besitzer Mr. Aziki?

422
00:22:09,174 --> 00:22:10,958
Ja, Mom. Ich habe ihm
deinen Mietcheck gesendet.

423
00:22:11,009 --> 00:22:13,260
Ok, nun, er hat endlich beschlossen,

424
00:22:13,327 --> 00:22:16,263
die Wasserbeize auf der Küchenwand zu reparieren.

425
00:22:16,330 --> 00:22:18,632
Er will es eierschalenweiß anmalen.

426
00:22:18,683 --> 00:22:20,684
Also..

427
00:22:20,769 --> 00:22:22,886
Die Wand war immer salbengrün.

428
00:22:22,971 --> 00:22:24,438
Es passte zur Tischdecke.

429
00:22:24,505 --> 00:22:27,524
Aber Mr. Aziki hat darauf bestanden,
es mit einer

430
00:22:27,609 --> 00:22:30,477
neutralen Farbe anzumalen..
weil es damit einfacher ist, zu vermieten.

431
00:22:30,528 --> 00:22:32,146
Und ich lebe dort immer noch.

432
00:22:32,197 --> 00:22:33,981
Ich meine, kannst du dir die Nerven vorstellen?

433
00:22:34,032 --> 00:22:36,116
Also hat der Mann seine Stimme gehebt..

434
00:22:36,184 --> 00:22:38,285
Und ich will nicht,
dass jemand mit mir respektslos redet.

435
00:22:38,352 --> 00:22:40,537
Und ich habe die Farbdose gekauft.

436
00:22:40,622 --> 00:22:41,739
Und das Fenster aufgemacht...

437
00:22:41,823 --> 00:22:43,941
Hat das damit geendet, dass du das
Auto unsers Vermieters demoliert hast?

438
00:22:44,008 --> 00:22:47,194
Er hat ein paar sehr hässliche Sachen gesagt.

439
00:22:48,630 --> 00:22:50,330
Ah! Ok! Ok, weißt du was?

440
00:22:50,381 --> 00:22:51,331
Du kannst bleiben.

441
00:22:52,383 --> 00:22:54,585
- Oh, whoa, whoa, whoa.
- Unter einer Bedingung.

442
00:22:54,669 --> 00:22:57,087
Morgen wirst du dich mit Mr. Azuka zusammensetzen,
und ihr löst das Problem alleine.

443
00:22:57,172 --> 00:22:58,705
Nun, wie soll ich das anstellen?

444
00:22:58,757 --> 00:23:01,425
Ich meine, ich habe das Geld nicht,
um sein dummes Auto zu reparieren.

445
00:23:01,509 --> 00:23:02,559
Du bist ein großes Mädchen,
denke dir etwas aus.

446
00:23:02,644 --> 00:23:03,761
Aber ich habe nicht die...

447
00:23:03,845 --> 00:23:06,096
Ansonsten schläfst du im Hotel.

448
00:23:08,683 --> 00:23:10,017
Haben wir eine Abmachung?

449
00:23:15,523 --> 00:23:17,274
Abgemacht.

450
00:23:25,847 --> 00:23:27,431
Savannah!

451
00:23:27,466 --> 00:23:28,499
Mom?

452
00:23:28,583 --> 00:23:30,334
Ich wollte dich gerade anrufen.

453
00:23:30,418 --> 00:23:32,753
Wolltest du? Wieso?
Geht es Charlotte gut?

454
00:23:32,804 --> 00:23:35,455
Der Arzt sagt, dass es ihr gut geht,
aber sie hat Schmerzen,

455
00:23:35,507 --> 00:23:37,508
und man weiß nie, bei einer Kopfverletzung.

456
00:23:37,592 --> 00:23:40,511
Dein Dad und ich halten einen Gebetskreis

457
00:23:40,595 --> 00:23:42,897
für sie am Sonntag,
falls du kommen willst.

458
00:23:42,964 --> 00:23:45,683
Natürlich. Ich werde da sein.

459
00:23:45,767 --> 00:23:47,268
Gut.

460
00:23:47,319 --> 00:23:48,903
Um 10 Uhr morgens.

461
00:23:49,988 --> 00:23:52,573
Warte, dass ist die Zeit in der wir
die Qualifikationsspiele noch einmal machen.

462
00:23:52,640 --> 00:23:55,526
Nun, deine Schwester macht
sie nicht noch einmal.

463
00:23:56,444 --> 00:23:58,746
Es ist nur ein Gebet, oder?

464
00:23:58,813 --> 00:24:01,248
Ich meine, kann es nicht
jederzeit zu Ende sein?

465
00:24:01,316 --> 00:24:02,416
Ich kann es bis zwölf Uhr mittags schaffen.

466
00:24:02,483 --> 00:24:03,567
Nur ein Gebet?

467
00:24:03,635 --> 00:24:06,370
Es kommen eine Menge Leute, Savannah.

468
00:24:06,454 --> 00:24:07,588
Pastor George macht
einen speziellen Ausflug.

469
00:24:07,655 --> 00:24:12,492
Also, wenn es für dich wichtig ist,
dann wirst du da sein.

470
00:24:12,544 --> 00:24:15,212
Wir hoffen darauf, dich morgen zu sehen.

471
00:24:22,387 --> 00:24:23,637
Hey, Schatz, ich bin's.

472
00:24:23,688 --> 00:24:25,439
Ich hoffe, dein Tag verläuft gut.

473
00:24:25,507 --> 00:24:27,391
Ich habe deine Nachricht bekommen,
übers, Essen gehen..

474
00:24:27,475 --> 00:24:28,943
und ich habe nur gedacht, dass

475
00:24:29,010 --> 00:24:31,845
Oh, mein Gott!

476
00:24:31,896 --> 00:24:35,015
Derrick, ich bringe dich um.

477
00:24:35,066 --> 00:24:39,119
Du weißt, dass wir unser Geld nicht
jeden Abend für..

478
00:24:39,187 --> 00:24:42,206
Essen zum Mitnehmen ausgeben sollten.

479
00:24:42,290 --> 00:24:46,160
Also, um, werde ich einfach etwas Gemüse kaufen,

480
00:24:46,211 --> 00:24:50,714
und eine Chinapfanne mit ein paar
Buchweizennudeln machen,

481
00:24:50,799 --> 00:24:51,999
so wie du es magst.

482
00:24:52,050 --> 00:24:55,419
Ok. Hab dich lieb.

483
00:25:02,377 --> 00:25:04,845
Noch einmal, Marti, schau auf deine Knie.

484
00:25:04,896 --> 00:25:06,930
Ok. Noch einmal.

485
00:25:16,391 --> 00:25:17,391
Was ist heute los mit dir?

486
00:25:17,442 --> 00:25:18,742
Konzentriere dich.

487
00:25:18,827 --> 00:25:19,994
Komm schon.

488
00:25:35,260 --> 00:25:36,844
Wem machst du was vor?

489
00:25:36,911 --> 00:25:39,263
Sie wird einen schrecklichen Tod
ohne mich erleiden.

490
00:25:39,347 --> 00:25:41,748
Was? Wer wird einen
schrecklichen Tod erleiden?

491
00:25:41,800 --> 00:25:43,517
Wer wohl?

492
00:25:43,584 --> 00:25:46,586
Marti, wo gehst du hin?

493
00:26:05,457 --> 00:26:08,775
Mr. Aziki, haben Sie realisiert,
dass Sie beim aussperren meiner Mutter,

494
00:26:08,827 --> 00:26:11,662
die URTLA verletzt haben.

495
00:26:11,746 --> 00:26:13,480
Mein Baby studiert Jura.

496
00:26:13,548 --> 00:26:15,582
Ich könnte Sie fürs Farbe auf
mein Auto werfen, verklagen.

497
00:26:15,633 --> 00:26:16,550
Wir könnten Klage erheben.

498
00:26:16,617 --> 00:26:18,285
Gemeinsame, versicherte Zerstörung.

499
00:26:18,336 --> 00:26:21,788
Aber wieso zur dunklen Seite wechseln?

500
00:26:23,007 --> 00:26:25,392
Woher hast du all das Geld?

501
00:26:25,460 --> 00:26:26,677
Barvorschuss.

502
00:26:26,761 --> 00:26:28,962
Das sollte den Schaden abdecken,
Mr. Aziki.

503
00:26:29,013 --> 00:26:31,098
Wohl kaum.

504
00:26:31,149 --> 00:26:33,016
Unter einer Bedingung,
malen Sie die Wand an,

505
00:26:33,101 --> 00:26:34,318
graugrün, zwei Schichten.

506
00:26:34,402 --> 00:26:35,936
Graugrün. Mm-hmm.

507
00:26:38,223 --> 00:26:39,940
Einverstanden.

508
00:26:43,495 --> 00:26:44,478
Dankeschön, Süße.

509
00:26:44,529 --> 00:26:45,996
Das hast du gut gemacht.

510
00:26:46,081 --> 00:26:47,831
Ich will dein Dankeschön nicht.

511
00:26:47,916 --> 00:26:49,783
Ich möchte, dass du es mir zurückzahlst.

512
00:26:49,834 --> 00:26:51,201
Ich will, dass du Verantwortung übernimmst.

513
00:26:51,286 --> 00:26:53,454
Ich will deinen Arsch nicht jeden Tag retten.

514
00:26:53,505 --> 00:26:54,922
Hast du verstanden?

515
00:26:54,989 --> 00:26:56,039
Hab ich.

516
00:26:56,124 --> 00:26:59,042
Ja, also Alice hat gesagt,

517
00:26:59,127 --> 00:27:01,328
dass du einen erneuten Versuch
für die Qualifikationsspiele startest?

518
00:27:01,846 --> 00:27:02,796
Hat sie?

519
00:27:02,847 --> 00:27:03,797
Beim Essen.

520
00:27:03,848 --> 00:27:05,466
Sie hat gesagt,
dass die Hellcats

521
00:27:05,517 --> 00:27:07,801
eine weitere Chance kriegen,
vor dem Kampfgericht anzutreten.

522
00:27:07,852 --> 00:27:09,520
Um, ja, ja.

523
00:27:09,604 --> 00:27:11,338
Vanessa hat es versucht,
aber es hat nicht funktioniert.

524
00:27:11,389 --> 00:27:15,225
Oh, aber was ist mit deinem Stipendium?

525
00:27:16,728 --> 00:27:18,562
Ich werde mir etwas ausdenken.

526
00:27:18,646 --> 00:27:22,015
Nun, wenn irgendwer sich
etwas ausdenken kann, dann du.

527
00:27:28,356 --> 00:27:30,824
Mom, komm schon.

528
00:27:30,892 --> 00:27:33,327
Natürlich tue ich das.

529
00:27:33,378 --> 00:27:36,380
Es tut mir leid, aber ich werde Charlotte
auf meine eigene Weise unterstützen.

530
00:27:36,464 --> 00:27:38,549
Das Team ist von mir abhängig.

531
00:27:40,385 --> 00:27:43,754
Ja, nun, sie sind auch meine Familie.

532
00:27:43,838 --> 00:27:45,639
Richtig, nun sind sie meine einzige Familie.

533
00:27:45,706 --> 00:27:47,724
Dafür hast du gesorgt.

534
00:27:48,726 --> 00:27:50,010
Mom?

535
00:27:50,061 --> 00:27:51,711
Mom?

536
00:27:54,566 --> 00:27:56,233
Mom macht Ärger?

537
00:27:56,317 --> 00:27:59,820
Nein, natürlich nicht.

538
00:28:01,022 --> 00:28:02,072
Bei dir?

539
00:28:02,157 --> 00:28:03,323
Das Gleiche.

540
00:28:08,997 --> 00:28:10,697
Du zuerst.

541
00:28:11,749 --> 00:28:13,750
Nun, meine Mom hat wegen
den Qualifikationsspielen gefragt,

542
00:28:13,835 --> 00:28:16,920
und ich habe ihr gesagt,
dass sie nicht stattfinden.

543
00:28:17,005 --> 00:28:18,405
Nun, wenn sie es herausfindet..

544
00:28:18,456 --> 00:28:20,958
Ja, es wird ihr das Herz brechen, ich weiß.

545
00:28:21,042 --> 00:28:25,345
Ich fühle mich schrecklich,
aber sie hat sich das selbst zuzuschreiben.

546
00:28:25,413 --> 00:28:28,015
Ich muss mich dieses
mal auf mich konzentrieren.

547
00:28:28,082 --> 00:28:29,749
Und wenn sie das nicht respektiert,

548
00:28:29,801 --> 00:28:31,885
Dann hat sie es verdient,
ausgeschlossen zu werden.

549
00:28:36,524 --> 00:28:37,691
Was?

550
00:28:39,194 --> 00:28:41,144
Ich wurde ausgeschlossen.

551
00:28:41,229 --> 00:28:44,565
Ja?

552
00:28:44,616 --> 00:28:46,533
Dann bin ich zum Lancer gewechselt,

553
00:28:46,601 --> 00:28:48,485
Es war ein großer Verrat an meine Familie.

554
00:28:48,570 --> 00:28:50,153
Wieso?

555
00:28:50,238 --> 00:28:53,457
Memphis Christian ist die
Erbenschule meiner Familie.

556
00:28:53,541 --> 00:28:55,542
Meine Mom und Dad haben sich dort kennengelernt.

557
00:28:55,610 --> 00:28:58,495
Mein Großvater hat dort 15 Jahre
als Vize Kanzler verbracht.

558
00:28:58,580 --> 00:29:02,299
Und meine tolle Großmutter, war die
erste Frau die am Campus anerkannt wurde.

559
00:29:02,383 --> 00:29:04,635
Das ist ein ernsthafter Druck.

560
00:29:04,719 --> 00:29:06,169
Also bin ich gegangen.

561
00:29:06,254 --> 00:29:11,124
Aber nach meinem Anfänger Jahr,
habe ich realisiert, dass ich nicht wachse.

562
00:29:11,192 --> 00:29:12,792
Meine Schwester und ich
wurden zu Hause unterrichtet,

563
00:29:12,844 --> 00:29:14,661
und ich habe mich mehr desselben gefühlt.

564
00:29:14,729 --> 00:29:16,013
Es gibt eine ganze Welt da draußen,

565
00:29:16,097 --> 00:29:20,067
und ich habe nicht die Gelegenheit
dazu gekriegt, sie zu erleben.

566
00:29:20,134 --> 00:29:21,801
Also habe ich, ohne es ihnen zu sagen,

567
00:29:21,853 --> 00:29:24,571
einen Antrag auf das Lancer ausgefüllt.

568
00:29:24,639 --> 00:29:26,806
Das Cheer Stipendium
gab mir die Freiheit

569
00:29:26,858 --> 00:29:31,528
ihnen nein zu sagen..
Das erste Mal in meinem Leben.

570
00:29:31,613 --> 00:29:33,864
Du bist dadurch glücklich, oder?

571
00:29:33,948 --> 00:29:35,982
Du solltest froh darüber sein.

572
00:29:36,034 --> 00:29:38,702
Lancer ist eine weltliche Schule.

573
00:29:38,786 --> 00:29:40,837
Als ich hierherkam,

574
00:29:40,922 --> 00:29:43,790
habe ich meiner Familiengeschichte
nicht einfach den Rücken zugekehrt.

575
00:29:45,760 --> 00:29:49,346
Sie haben gedacht,
dass ich Gott den Rücken zugekehrt habe.

576
00:29:49,430 --> 00:29:52,549
Sie denken, dass ich jede Nacht
Party mache und rumvögel.

577
00:29:52,634 --> 00:29:54,101
Haben sie dich kennengelernt?

578
00:29:54,168 --> 00:29:55,769
Haben sie deine Bettdecke gesehen?

579
00:29:57,021 --> 00:30:00,223
Es ist eine Decke, und sie sind
nicht gerade aufgeschlossen.

580
00:30:04,379 --> 00:30:07,614
Das tut mir wirklich leid, Savannah.

581
00:30:07,682 --> 00:30:10,183
Mir auch.

582
00:30:13,354 --> 00:30:15,739
Deine Mom liebt dich.

583
00:30:15,807 --> 00:30:18,175
Sie hat vielleicht nicht die beste Art
es zu zeigen,

584
00:30:18,242 --> 00:30:22,679
Aber vertrau mir,
die Alternative ist schlimmer.

585
00:30:33,274 --> 00:30:36,259
Also wirst du etwas dagegen tun?

586
00:30:37,445 --> 00:30:39,096
Tust du es?

587
00:31:23,630 --> 00:31:24,964
Der Bus fährt in 10 Minuten.

588
00:31:25,048 --> 00:31:26,132
Beweg dich!

589
00:31:56,330 --> 00:31:57,296
Ich muss etwas erledigen.

590
00:31:57,364 --> 00:31:59,114
Bin gleich zurück.

591
00:32:12,462 --> 00:32:13,813
Gott..

592
00:32:15,182 --> 00:32:16,899
Ich kann gerade nicht bei meiner Familie sein,

593
00:32:16,967 --> 00:32:19,134
aber sie wissen, dass beim Herz
bei ihnen ist.

594
00:32:19,186 --> 00:32:23,823
Bewahre sie sicher und glücklich auf,
besonders Charlotte.

595
00:32:23,907 --> 00:32:27,026
Schau bitte hierher.

596
00:32:43,093 --> 00:32:46,462
Marti, mache dieses Bein gerade und du
kommst tiefer in deinen Ausfallschritt.

597
00:32:57,491 --> 00:33:00,059
Nun, ihr Hellcats cheert immer
so hart für uns.

598
00:33:00,143 --> 00:33:01,727
Da dachten wir, es wäre an der Zeit
die Gunst zu erwidern.

599
00:33:01,812 --> 00:33:04,647
Nun, auf geht's! Auf geht's, Hellcats!

600
00:33:04,698 --> 00:33:07,149
Gefällt dir das? 

601
00:33:07,200 --> 00:33:09,819
Du musst zugeben,
dass es eine elegante Aktion ist.

602
00:33:09,870 --> 00:33:12,872
Der Mann ist wirklich unglaublich.

603
00:33:26,153 --> 00:33:28,421
Oh, nein.

604
00:33:37,714 --> 00:33:40,132
Hey, Kumpel, kannst du rücken?

605
00:33:40,200 --> 00:33:41,901
Ich brauch deinen Sitzplatz, Kumpel.

606
00:33:44,337 --> 00:33:46,388
Nun, Marthi Beth Perkins,

607
00:33:46,440 --> 00:33:47,990
Was eine Überraschung dich hier zu sehen.

608
00:33:48,058 --> 00:33:50,409
Meine Einladung muss in den
Emails verloren gegangen sein.

609
00:33:50,494 --> 00:33:51,393
Mom.

610
00:33:51,445 --> 00:33:53,162
Denkst du, ich würde es nicht herausfinden?

611
00:33:53,229 --> 00:33:55,731
Ich bin mit deinem halben Team
in Facebook befreundet.

612
00:33:55,782 --> 00:33:57,416
Oh, mein Gott. Wer bist du?

613
00:33:57,484 --> 00:33:59,668
Ich verstehe nur nicht,
wieso du mich angelogen hast.

614
00:33:59,736 --> 00:34:02,755
Dann hörst du nicht zu.
Tust du nie.

615
00:34:02,839 --> 00:34:03,756
Was meinst du?

616
00:34:03,840 --> 00:34:05,508
Ich mache hier eine große,
unheimliche Sache.

617
00:34:05,575 --> 00:34:09,512
Meine Zukunft, meine Jura Karriere,
hängt davon ab,

618
00:34:09,579 --> 00:34:10,679
ob ich diese Cheerleadern
Sache zum Laufen bringe.

619
00:34:10,747 --> 00:34:12,848
Und das du hier bist,
macht das alles noch schwerer.

620
00:34:12,916 --> 00:34:14,383
Ich weiß, dass es etwas ist,
dass du nicht hören möchtest,

621
00:34:14,434 --> 00:34:15,468
Aber es ist wahr.

622
00:34:15,552 --> 00:34:17,186
Können wir das ändern?

623
00:34:17,253 --> 00:34:22,641
Ich bin dein größter Fan,
und ich bin so stolz auf dich, Baby.

624
00:34:27,647 --> 00:34:29,698
Mom, es tut mir leid.

625
00:34:31,318 --> 00:34:33,069
Es tut mir leid.

626
00:34:34,287 --> 00:34:36,539
Okay.

627
00:34:36,606 --> 00:34:41,994
Uh.. du musst da rausgehen,
und dich konzentrieren,

628
00:34:42,062 --> 00:34:43,662
und du musst da rausgehen und gewinnen.

629
00:34:43,747 --> 00:34:47,967
Und.. wir werden uns später damit befassen.

630
00:34:50,087 --> 00:34:51,637
Mom.

631
00:34:54,541 --> 00:34:56,792
Schatz?

632
00:34:57,794 --> 00:34:58,928
Bleib.

633
00:34:58,979 --> 00:34:59,962
Schatz?

634
00:35:00,013 --> 00:35:02,248
Bleib.

635
00:35:04,234 --> 00:35:06,652
Ich bin keine 16 mehr.

636
00:35:06,736 --> 00:35:08,637
Ich muss das hinter mir lassen.

637
00:35:08,688 --> 00:35:10,906
Du musst das hinter dir lassen.

638
00:35:12,159 --> 00:35:15,811
Also setz dich hin und guck zu.

639
00:35:15,862 --> 00:35:18,114
Wenn ich den Hubschrauber an Land
ziehen könnte, während ich hier mit dir sitze,

640
00:35:18,165 --> 00:35:21,483
dann kann ich es überall und jederzeit tun.

641
00:35:21,535 --> 00:35:23,786
Bist du sicher?

642
00:35:23,854 --> 00:35:25,004
Ja.

643
00:35:27,624 --> 00:35:29,341
Du hast kein Luft Horn
oder so was mitgebracht, oder?

644
00:35:29,426 --> 00:35:30,342
Nein. Feuerwerke?

645
00:35:30,427 --> 00:35:32,595
Nein. Gut.

646
00:35:32,662 --> 00:35:35,047
Ok.

647
00:35:35,132 --> 00:35:36,765
Whooo!

648
00:35:39,186 --> 00:35:41,220
Bist du sicher,
dass du damit umgehen kannst?

649
00:35:42,722 --> 00:35:46,008
Nur positive Ergebnisse.

650
00:37:45,428 --> 00:37:47,646
Ein Teufelsspiel, Coach.

651
00:37:58,010 --> 00:37:59,094
Tut mir Leid, deswegen.

652
00:37:59,178 --> 00:38:00,962
Ich musste das Endergebnis
zweimal überprüfen.

653
00:38:01,047 --> 00:38:02,430
Es ist offiziell, Leute.

654
00:38:02,515 --> 00:38:04,182
Wir haben einen Sieger.

655
00:38:04,249 --> 00:38:06,685
Mit einem Stand von 92 Punkten...

656
00:38:09,972 --> 00:38:11,606
Die Lancer Hellcats!

657
00:38:22,518 --> 00:38:26,571
Komm schon, lasst was hören für die Hellcats!

658
00:38:29,625 --> 00:38:33,078
Ich habe eine Flasche
von dem teuren Zeug geöffnet.

659
00:38:33,129 --> 00:38:34,245
Aw.

660
00:38:34,296 --> 00:38:35,230
Danke, Mom.

661
00:38:35,297 --> 00:38:36,915
Danke.

662
00:38:36,966 --> 00:38:39,384
Du hast dich gut geschlagen heute,
Schatz.

663
00:38:39,451 --> 00:38:41,452
Ich bin froh, dass du da warst,
um es zu sehen, Mom.

664
00:38:41,504 --> 00:38:42,453
Ich auch.

665
00:38:42,505 --> 00:38:45,006
Ein Toast!

666
00:38:45,091 --> 00:38:46,141
Prost!

667
00:38:46,225 --> 00:38:48,059
Prost!

668
00:38:48,127 --> 00:38:50,645
Oh, ein weiter Toast.

669
00:38:50,730 --> 00:38:52,097
Darauf, dass es geschieht.

670
00:38:52,148 --> 00:38:53,014
Whooo!

671
00:38:53,099 --> 00:38:55,066
Ja. Darauf trinke ich einen.

672
00:38:55,134 --> 00:38:56,067
Whoo! Whoo!

673
00:38:57,636 --> 00:38:58,570
Prost!

674
00:38:59,772 --> 00:39:01,022
Hellcats!

675
00:39:01,107 --> 00:39:04,609
Hey, wieso dieser nachdenkliche Blick?

676
00:39:04,660 --> 00:39:07,162
Ich bereite mich mental vor.

677
00:39:07,246 --> 00:39:09,581
Die nationalen Meisterschaften
sind weit entfernt.

678
00:39:09,648 --> 00:39:12,033
Jeder Schritt ab hier,
wird härter und härter.

679
00:39:12,118 --> 00:39:13,151
Die Arbeit wird es machen.

680
00:39:13,202 --> 00:39:14,919
Wir haben es wie ein
Kinderspiel aussehen lassen.

681
00:39:14,987 --> 00:39:16,921
Hast du gerade Kinderspiel gesagt?

682
00:39:16,989 --> 00:39:19,157
Ja, ein Kinderspiel.

683
00:39:19,208 --> 00:39:22,177
Etwas das kinderleicht ist,
ein Kinderspiel.

684
00:39:22,261 --> 00:39:25,180
Willkommen im Museum des
archaischen Wortschatzes.

685
00:39:26,498 --> 00:39:27,882
Machst du dich über mich lustig?

686
00:39:27,950 --> 00:39:29,851
Oh, Quatsch! Nein.

687
00:39:33,139 --> 00:39:38,810
Hey, Savannah, du, um..
willst du mal mit mir ausgehen?

688
00:39:40,146 --> 00:39:42,297
Ist das ein weiterer Witz?

689
00:39:42,364 --> 00:39:44,566
Nein.

690
00:39:46,152 --> 00:39:49,454
Dann... ok, ja.

691
00:39:49,521 --> 00:39:52,073
Oh, meine Nummer,

692
00:39:52,158 --> 00:39:53,124
Arm.

693
00:39:53,192 --> 00:39:55,326
Okay.

694
00:40:04,587 --> 00:40:06,537
Komm schon, Mädel.
Komm schon, lass uns tanzen.

