1
00:00:01,300 --> 00:00:02,730
Bisher bei Desperate Housewives...

2
00:00:02,760 --> 00:00:05,230
Danielle kam nach Hause.

3
00:00:05,260 --> 00:00:08,060
Lynette hatte Angst
wegen ihrer Kinder...

4
00:00:08,100 --> 00:00:10,560
Es fühlt sich an als ob ihr
ihre Kindheit zerstört habe.

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,460
Katherines Vergangenheit...

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,060
Wir wissen alles über Chicago.

7
00:00:13,100 --> 00:00:14,500
holte sie wieder ein.

8
00:00:14,660 --> 00:00:16,700
Oh, gut. Wir
sind uns einig. Der Brunnen bleibt.

9
00:00:16,730 --> 00:00:18,700
Edie machte Drohungen...

10
00:00:18,730 --> 00:00:21,500
Wenn das Finanzamt etwas von
deinen Notzeitkapital erfährt,

11
00:00:21,530 --> 00:00:24,000
könnten sie mich dazu
bringen, gegen dich auszusagen.

12
00:00:24,030 --> 00:00:27,900
Aber Ausweichmöglichkeiten
wurden gemacht.

13
00:00:27,930 --> 00:00:29,900
Ich möchte auch das wir zusammen sind,

14
00:00:29,930 --> 00:00:32,760
aber ich möchte mich gut dabei fühlen

15
00:00:32,800 --> 00:00:35,400
und Gaby und Carlos
beendeten ihre Affäre...

16
00:00:38,130 --> 00:00:40,000
Zu spät.

17
00:00:40,030 --> 00:00:42,800
Könnten sie es bar auszahlen?

18
00:00:47,760 --> 00:00:49,730
Als kleines Mädchen,

19
00:00:49,760 --> 00:00:52,800
hatte Edie Britt Angst vor vielen Dingen,

20
00:00:52,830 --> 00:00:57,430
und alle kleinen Jungs in ihrer
Nachbarschaft wussten das.

21
00:00:57,460 --> 00:01:00,930
Also warteten sie auf
sie mit Gummischlangen

22
00:01:00,960 --> 00:01:03,000
und quakenden Fröschen...

23
00:01:03,030 --> 00:01:05,430
und Plastikspinnen,

24
00:01:05,460 --> 00:01:08,460
und hofften Edie zum
schreien zu bringen.

25
00:01:12,800 --> 00:01:15,200
Aber als sie ein großes Mädchen war,

26
00:01:15,230 --> 00:01:19,200
hatte Edie Britt nur
vor einer Sache Angst...

27
00:01:19,230 --> 00:01:21,430
das ihr Geliebter sie verlassen möchte...

28
00:01:21,460 --> 00:01:24,560
wegen jemand anderem...

29
00:01:24,600 --> 00:01:27,030
und Carlos Solis wusste das.

30
00:01:27,060 --> 00:01:31,130
Also als er entschied zu gehen,
versuchte er es schnell zu tun...

31
00:01:31,160 --> 00:01:33,730
Was zum Teufel ist das?

32
00:01:33,760 --> 00:01:36,200
Hauptsächlich um sie
vom Schreien abzuhalten.

33
00:01:36,230 --> 00:01:39,200
Es hat lange, lange nicht funktioniert.

34
00:01:39,230 --> 00:01:41,360
Das ist eine Lüge. Wir waren glücklich.

35
00:01:41,400 --> 00:01:43,360
Komm schon. Lass uns nicht streiten.

36
00:01:43,400 --> 00:01:45,360
Ich möchte das als Freunde beenden.

37
00:01:45,400 --> 00:01:48,700
Ich wette, ich weiß alles
über deinen Finanzen.

38
00:01:48,730 --> 00:01:53,360
Das ist wahr. Du kennst
einige meiner Geheimnisse,

39
00:01:53,400 --> 00:01:57,660
aber ich wette du kümmerst dich immer noch
genug um mich, um sie für dich zu behalten.

40
00:01:57,700 --> 00:02:00,330
In Ordnung.

41
00:02:00,360 --> 00:02:02,260
Ich werde nichts zu niemanden sagen

42
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
Ã¼ber dein Geld auf den
groÃŸen Kaimaninseln.

43
00:02:04,530 --> 00:02:06,000
Unter einer Bedingung...

44
00:02:06,030 --> 00:02:10,030
Du musst mir die Wahrheit
sagen, warum du mich verlässt.

45
00:02:11,900 --> 00:02:13,430
Die Wahrheit?

46
00:02:13,460 --> 00:02:15,430
Gibt es jemand anderes?

47
00:02:17,230 --> 00:02:18,530
Nein.

48
00:02:21,630 --> 00:02:23,430
Danke, Carlos.

49
00:02:23,460 --> 00:02:25,930
Du hasst es mir viel einfacher gemacht.

50
00:02:30,300 --> 00:02:35,460
Ja, Edie Britt war gezwungen sich ihr
schlimmsten Furch entgegenzustellen,

51
00:02:35,500 --> 00:02:38,660
und nun fühlte sie,
das es nur fair war...

52
00:02:40,030 --> 00:02:42,700
Um, ich kenne einen
Kerl der Millionen hat

53
00:02:42,730 --> 00:02:45,300
In einem Offshorebankkonto.

54
00:02:45,330 --> 00:02:48,360
Mit wem muss ich darüber reden?

55
00:02:48,400 --> 00:02:53,360
das Carlos seinen
Ängsten entgegenstellt.

56
00:03:04,000 --> 00:03:07,660
Ja, er war diese Zeit im Jahr.

57
00:03:07,700 --> 00:03:11,560
Halloween ist wieder in
die Wisteria Lane gekommen,

58
00:03:11,600 --> 00:03:16,100
Und niemand war entschlossener
diese Ankunft zu feiern

59
00:03:16,130 --> 00:03:19,400
als das schwule Paar,
das gerade eingezogen ist.

60
00:03:19,430 --> 00:03:21,560
Also welchen der Nachbarn
sollen wir zuerst einladen?

61
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
Was macht es aus. Sie hassen uns alle?

62
00:03:22,700 --> 00:03:24,560
Oh, Lee, das ist nicht
wahr. Sie hassen dich.

63
00:03:24,600 --> 00:03:27,060
Ich bin der männliche bei dem
sie sich wohl fühlen können.

64
00:03:27,100 --> 00:03:30,400
Das sagst du dir selbst.
Lass uns mit Bree anfangen.

65
00:03:30,430 --> 00:03:32,830
Sie hat einen schwulen Sohn. Ich
wette sie ist schwulenfreundlich.

66
00:03:32,860 --> 00:03:35,330
Warum? Meine Mutter hat
einen, und sie ist es nicht.

67
00:03:40,830 --> 00:03:42,800
Wir kommen nur vorbei
um dich wissen zu lassen

68
00:03:42,830 --> 00:03:45,430
wir werden eine Halloweenparty haben.
Wir würden uns freuen wenn du kommst.

69
00:03:45,460 --> 00:03:48,200
Oh, nun, danke. Orson und
ich sind sehr begeistert.

70
00:03:48,230 --> 00:03:50,860
Nun, du kannst deine ganze
Familie mitbringen wenn du willst.

71
00:03:50,900 --> 00:03:52,800
Ist das deine Tochter?

72
00:03:54,030 --> 00:03:56,000
Uh, nein, meine Tochter
ist in der Schweiz,

73
00:03:56,030 --> 00:03:57,630
im Internat.

74
00:03:57,660 --> 00:03:59,700
Wer war das?

75
00:03:59,730 --> 00:04:01,700
Mein Sohn...

76
00:04:01,730 --> 00:04:03,830
probiert sein Kostüm an.

77
00:04:03,860 --> 00:04:06,260
Er wird dieses Jahr als Cher gehen.

78
00:04:06,300 --> 00:04:08,630
Okay, er ist definitiv eingeladen.

79
00:04:13,330 --> 00:04:16,300
Wie oft hab ich dir gesagt du
sollst vom Fenster wegbleiben?

80
00:04:16,330 --> 00:04:18,800
Ich bin gelangweilt. Du
lässt mich nicht rausgehen.

81
00:04:18,830 --> 00:04:21,700
Kann ich wenigstens
schauen? Was ist das?

82
00:04:21,730 --> 00:04:24,200
Oh, wird sind an Halloween
bei Bob und Lee eingeladen.

83
00:04:24,230 --> 00:04:27,030
Eine Kostümfeier.
Cool. Kann ich hingehen?

84
00:04:27,060 --> 00:04:29,000
Bist du verrückt?

85
00:04:29,030 --> 00:04:31,460
Es ist Halloween. Ich
werde als Kürbis gehen.

86
00:04:31,500 --> 00:04:33,460
Das Kind ist in 3 Wochen fällig.

87
00:04:33,500 --> 00:04:37,160
Bis dahin, keine
Fenster und keine Partys.

88
00:04:37,200 --> 00:04:39,330
Also... Das wird lustig werden.

89
00:04:39,360 --> 00:04:41,830
Wirst du mir mit meinem Kostüm helfen?

90
00:04:43,460 --> 00:04:44,800
Sicher!

91
00:04:44,830 --> 00:04:49,200
Wie vertraut bist du mit
Popikonen aus den 70ern?

92
00:04:52,530 --> 00:04:55,760
Victor, ich bins. Ich habe
deine Nachricht erhalten.

93
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
Ich muss ehrlich sein,
ich bin sehr verärgert

94
00:04:57,800 --> 00:05:00,330
Das du heute nicht heimkommst
wie du es versprochen hast.

95
00:05:00,360 --> 00:05:03,260
Ich hab dir gesagt, ich muss
dir etwas sehr wichtiges sagen,

96
00:05:03,300 --> 00:05:05,760
Und ich wollte es persönlich machen,

97
00:05:05,800 --> 00:05:08,260
aber nun da du eine weitere
Woche nicht zuhause bist,

98
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
und ich kann nicht warten.

99
00:05:09,830 --> 00:05:12,800
Victor, ich verlasse dich.

100
00:05:12,830 --> 00:05:16,200
Ich... kann nicht glauben
das ich meine Ehe beende

101
00:05:16,230 --> 00:05:18,130
an einem Hotelanrufbeantworter.

102
00:05:18,160 --> 00:05:19,630
Das ist wirklich billig.

103
00:05:19,660 --> 00:05:21,630
Du zwingst mich dazu
billig zu sein, Victor.

104
00:05:21,660 --> 00:05:24,730
Ich bin keine billige Person.
Ich bin sehr, sehr elegant.

105
00:05:24,760 --> 00:05:26,660
Oh! Warte einen Moment.

106
00:05:28,060 --> 00:05:31,160
Hallo? Hey, Carlos. Yeah,
ich kann jetzt nicht reden.

107
00:05:31,200 --> 00:05:33,160
Ich mache mit Viktor Schluss.

108
00:05:33,200 --> 00:05:35,660
Nein, er ist nicht hier.
Er ist in Washington.

109
00:05:35,700 --> 00:05:37,660
Yeah, okay, Ich werde
es später erklären.

110
00:05:39,300 --> 00:05:40,760
Entschuldige deswegen, Victor.

111
00:05:40,800 --> 00:05:43,260
Uh, also es ist vorbei.

112
00:05:43,300 --> 00:05:46,100
Uh, wir wussten beide
das es nicht funktioniert.

113
00:05:46,130 --> 00:05:47,600
Uh, viel Glück bei allem,

114
00:05:47,630 --> 00:05:49,760
und du musst mich nicht zurückrufen.

115
00:05:49,800 --> 00:05:51,260
Okay, bye-bye.

116
00:05:57,200 --> 00:06:01,660
Ich war überrascht das mein Doktor
genetische Beratung vorgeschlagen hat.

117
00:06:01,700 --> 00:06:04,260
Ich musste das bei meinem
letzten Kind nicht machen.

118
00:06:04,300 --> 00:06:07,400
Nun, sie waren 26 als sie
ihr letztes Kind hatten.

119
00:06:07,430 --> 00:06:08,730
Nun sind sie...

120
00:06:08,760 --> 00:06:10,600
Vorsichtig.

121
00:06:10,630 --> 00:06:12,100
alt genug um zu profitieren

122
00:06:12,130 --> 00:06:15,000
von dieser bestimmten
Gebiet der Medizin.

123
00:06:15,030 --> 00:06:16,330
Schön gerettet.

124
00:06:16,360 --> 00:06:18,400
Nun können wir direkt zu dem Teil kommen

125
00:06:18,430 --> 00:06:20,960
wo sie mir sagen, was mit
meinem Baby nicht stimmt?

126
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
Nun, wir wissen nicht
ob etwas nicht stimmt.

127
00:06:23,000 --> 00:06:25,500
Sehen sie, wir überprüfen nur ihre
familiäre medizinische Geschichte

128
00:06:25,530 --> 00:06:28,000
Nur... nur um auf der
sicheren Seite zu sein.

129
00:06:28,030 --> 00:06:30,530
Okay. Meine Tante Ella hat Gicht.

130
00:06:30,560 --> 00:06:33,430
Ich habe zwei Cousinen
mit Schwimmfüssen,

131
00:06:33,460 --> 00:06:38,060
und es gibt viele dritte
Nippel väterlicherseits.

132
00:06:38,100 --> 00:06:40,500
Offensichtlich habe ich in eine
Schaustellerfamilie eingeheiratet.

133
00:06:40,530 --> 00:06:44,260
Okay, Mike, was ist mit ihrer Familie?

134
00:06:44,300 --> 00:06:46,100
Jeder ist sehr gesund.

135
00:06:46,130 --> 00:06:48,300
Uh, meine Großmutter hat Epilepsie.

136
00:06:48,330 --> 00:06:50,300
Mein Vater hat hohen Blutdruck,

137
00:06:50,330 --> 00:06:53,030
Aber er hat medikamentöse Behandlung,
also ist es jetzt in Ordnung.

138
00:06:53,060 --> 00:06:56,300
Was meinst du damit, "es ist
jetzt in Ordnung?" Er ist tot.

139
00:06:56,330 --> 00:06:59,600
Nein, ist er nicht. Was
lässt dich das denken?

140
00:06:59,630 --> 00:07:03,860
Weil du mir das erzählt hast, als wir
angefangen haben uns zu verabreden.

141
00:07:03,900 --> 00:07:07,460
Oh. Nun, es tut mir leid das
ich dir diesen Eindruck gab.

142
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Es war kein Eindruck.

143
00:07:09,530 --> 00:07:12,930
Du hast diese Worte
gesagt... "mein Vater ist tot"

144
00:07:12,960 --> 00:07:14,500
Es ist... kompliziert.

145
00:07:14,530 --> 00:07:17,460
Wie kann es kompliziert sein?
Entweder ist er tot oder lebendig.

146
00:07:17,500 --> 00:07:20,660
Hört sich das kompliziert
für dich an, Michelle?

147
00:07:22,100 --> 00:07:24,900
Wow, es tut mir leid. Ich-ich
habe einen Notfall-Klempneranruf.

148
00:07:24,930 --> 00:07:28,360
Ich muss das später
machen. Uh, bleib nicht auf.

149
00:07:33,830 --> 00:07:38,160
Okay, also, um, Mikes
Oma ist Epileptikerin?

150
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
Yeah.

151
00:07:39,600 --> 00:07:42,230
aber offensichtlich, kann sein
Vater von den Toten auferstehen.

152
00:07:42,260 --> 00:07:45,100
Also hoffen wir das das
Baby diese Gene bekommt.

153
00:07:49,700 --> 00:07:51,660
Hey. Wie war der PET-Scan?

154
00:07:51,700 --> 00:07:53,160
Sie war ein wirklich alter Hase

155
00:07:53,200 --> 00:07:55,660
20 Minuten in der Röhre, sie hat
sich kein einziges Mal beschwert.

156
00:07:55,700 --> 00:07:59,160
Ich ein paar Tagen, werden wir wissen
ob du den Dreckskerl besiegt hast.

157
00:07:59,200 --> 00:08:02,030
Hey, Dr. Rushton ist sehr optimistisch.

158
00:08:02,060 --> 00:08:03,830
Fantastisch. Er ist der beste.

159
00:08:03,860 --> 00:08:05,860
Hey, was würdest du sagen
wenn ich die Arbeit schwänze,

160
00:08:05,900 --> 00:08:09,300
und ich gehe mit dir zu diesem... Thai
Restaurant zum Mittagessen? Lynette?

161
00:08:09,330 --> 00:08:12,260
Ist das ein Loch? Was?

162
00:08:12,300 --> 00:08:16,230
Im Garten dort. Hat
dort irgendwas gegraben?

163
00:08:16,260 --> 00:08:18,460
Oh, es könnte ein Opossum sein. Ahem.

164
00:08:18,500 --> 00:08:20,460
Ich -ich hab vor kurzem eines gesehen.

165
00:08:20,500 --> 00:08:23,260
Du hast ein Opossum gesehen
und hast es mir nicht gesagt?

166
00:08:23,300 --> 00:08:25,630
Ich wusste nicht das
es Schlagzeilen sind.

167
00:08:25,660 --> 00:08:28,230
Nun, mir müssen etwas dagegen sind.

168
00:08:28,260 --> 00:08:30,430
und das werden wir, also möchtest
du das die Kinder mitkommen,

169
00:08:30,460 --> 00:08:32,130
oder würdest du es bevorzugen

170
00:08:32,160 --> 00:08:33,930
ein, uh, herrliches,
romantischen Essen nur mit mir?

171
00:08:34,160 --> 00:08:35,930
Ich kann jetzt nichts essen, Tom.

172
00:08:35,960 --> 00:08:37,930
Ich muss ins Gartengeschäft

173
00:08:37,960 --> 00:08:40,260
und etwas Einzäunung kaufen.
Gott, ist das ärgerlich!

174
00:08:40,300 --> 00:08:43,830
Ich kann nicht glauben das du mir nicht
gesagt hast, das wir ein Opossum haben!

175
00:09:19,330 --> 00:09:21,300
Oh, du bist, um, du bist wach.

176
00:09:21,330 --> 00:09:23,800
Ich habe versucht
dich nicht aufzuwecken.

177
00:09:23,830 --> 00:09:26,800
Denkst du wirklich das ich dich
ins Bett neben mich kriechen lasse

178
00:09:26,830 --> 00:09:29,330
ohne eine Erklärung für
dein seltsames Verhalten?

179
00:09:29,360 --> 00:09:31,330
Nun, wie gut ist ein Traum

180
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
wenn er nicht etwas unrealistisch ist?

181
00:09:33,630 --> 00:09:36,030
Mich interessieren die Gründe nicht.

182
00:09:36,060 --> 00:09:38,030
Du leugnest nicht die
Existenz deines Vaters.

183
00:09:38,060 --> 00:09:41,930
Mein Vater ist im Gefängnis als Mörder.

184
00:09:44,300 --> 00:09:47,560
Also jetzt siehst du, warum
ich über ihn lügen wollte

185
00:09:47,600 --> 00:09:49,460
bei unserer ersten Verabredung?

186
00:09:49,500 --> 00:09:53,830
Oh, mein Gott.

187
00:09:53,860 --> 00:09:56,230
Er ist im Gefängnis als Mörder?

188
00:09:56,260 --> 00:09:57,700
Yeah.

189
00:09:57,730 --> 00:10:00,230
Er lebt ohne Bewährung.

190
00:10:04,200 --> 00:10:07,160
Siehst du ihn? Ich meine,
hast du eine Bindung zu ihm?

191
00:10:07,200 --> 00:10:10,230
Uh, ich besuche ihn
ein paar mal im Jahr.

192
00:10:13,930 --> 00:10:15,960
Nun, ich muss ihn kennen lernen.

193
00:10:16,000 --> 00:10:19,500
Nein, ich denke das ist keine gute Idee
Nun, er ist dein Vater.

194
00:10:19,530 --> 00:10:22,500
ich sollte ihn kennen, und
außerdem, dieser Erbanlageberater

195
00:10:22,530 --> 00:10:25,230
sagte wird sollen Daten über
deine Familiengeschichte sammeln.

196
00:10:25,260 --> 00:10:27,560
Vielleicht weiß dein Vater
etwas, was du nicht weißt.

197
00:10:27,600 --> 00:10:30,900
Ich meine, ich sollte ihn
treffen, des Babys willen.

198
00:10:30,930 --> 00:10:35,330
Nun, yeah. Schön. Wir
werden ihn treffen.

199
00:10:35,360 --> 00:10:37,300
Dankeschön.

200
00:10:42,460 --> 00:10:44,660
Mom! Wir werden dir ein Kuchen backen

201
00:10:44,700 --> 00:10:47,160
wenn der Doktor sagt das
kein Krebs geheilt ist.

202
00:10:47,200 --> 00:10:49,500
Großartig. Hier. Nimm das.

203
00:10:49,530 --> 00:10:52,000
Wofür sind diese Sachen?

204
00:10:52,030 --> 00:10:55,500
Du weißt von dem Opossum
das wir in unserem Garten?

205
00:10:55,530 --> 00:10:58,230
Yeah, ich und Preston
haben in Scruffels benannt.

206
00:10:58,260 --> 00:11:01,130
Gib ihn keinen Namen. Er wird
nicht viel länger hiersein.

207
00:11:01,160 --> 00:11:03,130
Du wirst ihn nicht verletzen, oder?

208
00:11:03,160 --> 00:11:06,130
Schätzchen, ich habe einen Zaun aufgestellt,
und er hat sich darunter durchgegraben.

209
00:11:06,160 --> 00:11:09,130
Der Mann im Gartengeschäft hat
gesagt das sind intelligente Tiere,

210
00:11:09,160 --> 00:11:11,760
und es gibt nur einen
Weg sie aufzuhalten.

211
00:11:11,800 --> 00:11:13,760
Also wirst du ihn umbringen?

212
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
Schätzchen, lass mich dich etwas fragen.

213
00:11:15,800 --> 00:11:18,560
Wenn du wählen müsstest,
zwischen Mama wunderschönen Garten

214
00:11:18,600 --> 00:11:22,400
und einem großen, gemeinen,
schmutzigen Opossum,

215
00:11:22,430 --> 00:11:23,930
Was würdest du wählen?

216
00:11:23,960 --> 00:11:25,700
Scruffles.

217
00:11:27,230 --> 00:11:29,630
Okay, wir sind mit dem
Gespräch hier fertig.

218
00:11:31,360 --> 00:11:33,600
Du schickst mich zurück ins Kloster?

219
00:11:33,630 --> 00:11:36,630
Nun, du scheinst hier ja nicht
glücklich zu sein, und ich dachte

220
00:11:36,660 --> 00:11:39,830
vielleicht vermisst du die
Nonnen und die anderen Mädchen.

221
00:11:39,860 --> 00:11:42,300
Oh, whoopee. Schwangere
Schlampen und unverheiratete Freaks.

222
00:11:42,330 --> 00:11:43,860
Beginn mit der Party.

223
00:11:43,900 --> 00:11:47,660
Meinetwegen. Ist mir egal. Ich möchte
nur das Ding aus mir raus haben.

224
00:11:51,330 --> 00:11:55,000
Weißt du, Danielle, ich möchte
nur das du dir bewusst bist

225
00:11:55,030 --> 00:11:58,800
das dieses Baby aufgeben schwieriger
sein könnte als du denkst.

226
00:11:58,830 --> 00:12:01,060
Es wird kein Problem sein. Vertraue mir.

227
00:12:01,100 --> 00:12:04,060
Nun, das sagst du jetzt, aber wenn
du dein Kind einmal gehalten hast

228
00:12:04,100 --> 00:12:07,230
und die Liebe dich übereilt, nun...

229
00:12:07,260 --> 00:12:08,760
es kann dich verändern.

230
00:12:08,800 --> 00:12:10,700
Bitte. Ich hasse dieses Baby.

231
00:12:10,730 --> 00:12:12,700
Was hat es getan außer
mich Fett zu machen

232
00:12:12,730 --> 00:12:14,700
und ein ganzen Jahr
meines Lebens ruiniert?

233
00:12:14,730 --> 00:12:17,830
Ich sage ja nur, wenn ich
du wäre, ich würde fühlen...

234
00:12:17,860 --> 00:12:21,560
Stopp. Wer sagt ich hab die
gleichen Sachen zu fühlen wie du?

235
00:12:21,600 --> 00:12:23,660
Ich bin nicht wie du.

236
00:12:23,700 --> 00:12:26,330
Du sagst das immer als ob es
etwas ist um stolz darauf zu sein,

237
00:12:26,360 --> 00:12:29,660
Aber der Tag an dem ich einen
Funken von mir in dir sehe

238
00:12:29,700 --> 00:12:31,260
ist der Tag an dem ich wahrnehme

239
00:12:31,300 --> 00:12:33,930
du hast endlich angefangen...
erwachsen zu werden.

240
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
Nun, das kann dauern!

241
00:12:36,030 --> 00:12:38,930
Nein, bei nochmaliger Überlegung,

242
00:12:38,960 --> 00:12:40,500
tue es.

243
00:12:46,960 --> 00:12:48,130
Hallo, Gabrielle.

244
00:12:50,600 --> 00:12:53,630
Milton... Du hast mich erschreckt.

245
00:12:53,660 --> 00:12:56,230
Ich dachte du wärst mit
Victor in Washington.

246
00:12:56,260 --> 00:12:59,230
War ich. Ich hab die
Nachricht zuerst bekommen.

247
00:12:59,260 --> 00:13:03,060
Oh. Du kannst ihn nicht
verlassen, Gabrielle.

248
00:13:03,100 --> 00:13:04,130
Nun, wenn er wirklich
möchte das ich bleibe,

249
00:13:04,260 --> 00:13:07,730
muss er selbst hier herkommen,
anstatt den Vater auf mich zu hetzen.

250
00:13:07,760 --> 00:13:09,730
Oh, Victor hat die
Nachricht nicht gehört.

251
00:13:09,760 --> 00:13:12,230
Ich habe sie gelöscht. Oh, großartig.

252
00:13:12,260 --> 00:13:15,000
Nun muss ich nochmal
mit im Schlussmachen.

253
00:13:15,030 --> 00:13:17,000
Weißt du, es gibt viel Gerede

254
00:13:17,030 --> 00:13:19,000
darüber das Victor zum
Gouverneur kandidiert.

255
00:13:19,030 --> 00:13:22,230
Eine Scheidung am Abend
einer Kampagne könnte...

256
00:13:22,260 --> 00:13:23,900
sehr zerstörend sein.

257
00:13:23,930 --> 00:13:27,700
Und du bist den ganzen Weg hierher
geflogen um mich zu überreden?

258
00:13:27,730 --> 00:13:32,030
Nein, ich hatte etwas
subtileres im Kopf.

259
00:13:32,060 --> 00:13:35,660
Milton, es gibt keine
Menge an Geld die... wow!

260
00:13:35,700 --> 00:13:37,930
Yeah. Du hast begonnen dich
an die Nullen zu heften,

261
00:13:37,960 --> 00:13:39,930
es ist hart aufzuhören.

262
00:13:39,960 --> 00:13:42,700
Warte.

263
00:13:42,730 --> 00:13:44,630
Dieser Check ist für nächstes Jahr datiert.

264
00:13:44,660 --> 00:13:45,860
Genau.

265
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
Wenn du dieses Geld wirst, musst du

266
00:13:47,930 --> 00:13:50,760
musst du die nächsten 13 Monate
mit meinem Sohn verheiratet bleiben.

267
00:13:52,200 --> 00:13:55,060
Und ist nicht eine Wahl um diese Zeit?

268
00:13:55,100 --> 00:13:57,760
Mein Sohn ist für großes bestimmt.

269
00:13:57,800 --> 00:13:59,299
Er wird Gouverneur sein.

270
00:13:59,300 --> 00:14:01,260
Er könnte Präsident sein.

271
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
Und du stellst sicher

272
00:14:04,130 --> 00:14:06,730
das er es ganz nach
oben schafft, oder nicht?

273
00:14:06,760 --> 00:14:11,230
Manchmal braucht Größe
einen kleines Stups.

274
00:14:13,430 --> 00:14:16,060
Was meinst du damit, es ist nichts dort?

275
00:14:16,100 --> 00:14:17,560
Es tut mir leid, Ms. Britt.

276
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
Ich habe die Nummer die sie
mir gaben, drei mal überprüft.

277
00:14:21,030 --> 00:14:24,400
Dieses Offshorebankkonto
existiert einfach nicht.

278
00:14:28,300 --> 00:14:30,960
Wo sind diese 10 Millionen Dollar?

279
00:14:31,000 --> 00:14:32,730
Welche 10 Millionen Dollar?

280
00:14:32,760 --> 00:14:36,130
Hör doch auf, Carlos.
Du hast das Geld bewegt.

281
00:14:36,160 --> 00:14:38,860
Zu allererst, ich bestreite
irgendwelches illegales Geld zu haben,

282
00:14:38,900 --> 00:14:40,560
Geschweige es zu verschieben.

283
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
Warum redest du so?

284
00:14:42,530 --> 00:14:45,630
Ich weiß nicht. Ich dachte du könntest
eine Drahtschlinge bei dir haben.

285
00:14:45,660 --> 00:14:47,000
Du bist paranoid. Weißt du das?

286
00:14:47,160 --> 00:14:49,130
Nun, habe ich keinen Grund das zu sein?

287
00:14:49,160 --> 00:14:52,130
Und warum würde es dich
kümmern wo das Geld ist,

288
00:14:52,160 --> 00:14:54,930
außer wenn du planst es
gegen mich zu verwenden?

289
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
Oh, Gott. Du denkst du bist so
schlau. Nun, das bist du nicht.

290
00:14:57,830 --> 00:15:01,030
Tatsächlich, du... du bist der dümmste
Mann denn ich jemals getroffen habe.

291
00:15:01,060 --> 00:15:03,530
Du hast keine Ahnung
mit wem du dich anlegst,

292
00:15:03,560 --> 00:15:05,700
aber glaube mir, du wirst dafür bezahlen

293
00:15:05,730 --> 00:15:08,130
für das, was du mir
angetan hast, Carlos.

294
00:15:08,160 --> 00:15:10,130
Das Spiel ist noch nicht vorbei.

295
00:15:10,160 --> 00:15:12,630
Eigentlich schon,

296
00:15:12,660 --> 00:15:15,530
Und falls du es nicht bemerkt hast...

297
00:15:15,560 --> 00:15:16,730
Ich habe gewonnen.

298
00:15:25,360 --> 00:15:26,460
Bree.

299
00:15:26,500 --> 00:15:29,300
Lynette, ich habe
gerade an dich gedacht.

300
00:15:29,330 --> 00:15:32,130
Hast du deine Testergebnisse
schon bekommen?

301
00:15:32,160 --> 00:15:34,330
Huh? Oh, der PET-Scan.
Nein, nicht vor morgen.

302
00:15:34,360 --> 00:15:37,629
Hör zu, ich brauch deine Hilfe. Es
ist ein Opossum in meinem Garten.

303
00:15:37,630 --> 00:15:39,160
Ugh! Ich hasse Opossums.

304
00:15:39,200 --> 00:15:42,630
Nicht so sehr wie ich. Ich habe Gift
ausgelegt, aber es ist außenherum.

305
00:15:42,660 --> 00:15:46,160
Ich hab so eine humane Falle gekauft,
aber alles was ich fing war Penny.

306
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
Wie kann ich helfen?

307
00:15:48,130 --> 00:15:50,000
Ich will eine Waffe.

308
00:15:50,030 --> 00:15:51,360
Wirklich?

309
00:15:51,400 --> 00:15:54,030
Ich dachte du wärst eine von
diesen liberalen Waffenhassern.

310
00:15:54,060 --> 00:15:56,030
Das war die alte
Lynette. Die neue Lynette

311
00:15:56,060 --> 00:15:58,460
bringt die Opossums aus
und lässt Gott aussortieren.

312
00:15:58,500 --> 00:16:01,460
Nun, bedauerlicherweise, hat
unser sentimentaler Stadtrat

313
00:16:01,500 --> 00:16:04,860
uns verboten tödliche Munition in
unseren eigen Gärten zu benutzen.

314
00:16:04,900 --> 00:16:06,160
Weicheier!

315
00:16:06,200 --> 00:16:08,730
Ich schlage vor du
besorgst dir ein Luftgewehr.

316
00:16:08,760 --> 00:16:10,230
Es wird es nicht umbringen,

317
00:16:10,260 --> 00:16:12,730
Aber es wird es genug schmerzlich
treffen um es weg zu halten.

318
00:16:12,760 --> 00:16:15,300
Perfekt. Wo bekomme ich eine?

319
00:16:15,330 --> 00:16:18,330
Versuch, um, Waffenstadt an
der Route 6 bei Baptistenkirche.

320
00:16:18,360 --> 00:16:20,160
Sag ihnen ich habe dich geschickt,

321
00:16:20,200 --> 00:16:22,160
und sie werden dir einen
schönen Rabatt geben.

322
00:16:22,200 --> 00:16:24,660
Großartig.

323
00:16:29,300 --> 00:16:31,560
Was ist so dringend?

324
00:16:31,600 --> 00:16:34,030
Kannst du nicht Hallo
zu einem Mädchen sagen?

325
00:16:34,060 --> 00:16:35,530
Gaby, wir hatten eine Abmachung.

326
00:16:35,560 --> 00:16:38,030
Wir sollten uns sechs
Monate lang nicht sehen.

327
00:16:38,060 --> 00:16:40,200
Oh, uh, yeah, deswegen...

328
00:16:40,230 --> 00:16:42,230
Was wenn wir 13 daraus machen?

329
00:16:42,260 --> 00:16:47,100
Okay, nein, nur hör mir zu.

330
00:16:47,130 --> 00:16:50,800
Was ich vorschlagen werde wird
uns finanziellen Frieden geben

331
00:16:50,830 --> 00:16:55,260
und... helfe dem Traum eines hinterhältigen
Millionärs war werden zu lassen.

332
00:16:55,300 --> 00:16:58,100
Whoa. Worum geht es?

333
00:16:58,130 --> 00:17:00,100
Milton Lang möchte nicht
das ich Victor verlasse

334
00:17:00,130 --> 00:17:01,560
bis er zum Gouverneur kandidiert.

335
00:17:01,600 --> 00:17:05,160
Wenn die Wahl mal vorbei ist, ka-ching!

336
00:17:05,200 --> 00:17:07,560
Also im Grunde, nimmst du Geld

337
00:17:07,600 --> 00:17:09,900
dafür mit einem Mann zu
schlafen den du nicht liebst.

338
00:17:09,930 --> 00:17:13,100
Gee, wenn das ein Job wäre,
wie würdest du ihn nennen?

339
00:17:13,130 --> 00:17:15,930
Ich muss nicht mit ihm schlafen,

340
00:17:15,960 --> 00:17:19,130
nur mit ihm aus politischen
Gründen zusammenbleiben.

341
00:17:19,160 --> 00:17:22,730
Es ist hauptsächlich einen Modellgage
für einen 13monatige Fotostrecke.

342
00:17:24,330 --> 00:17:25,900
Absolut nicht.

343
00:17:25,930 --> 00:17:29,160
Carlos, du arbeitest derzeit nichts,

344
00:17:29,200 --> 00:17:32,160
und du weißt wir werden nicht glücklich
sein, wenn wir nicht zusammen sind.

345
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
Wir brauchen das.

346
00:17:38,030 --> 00:17:39,700
Was wenn wir nicht?

347
00:17:41,100 --> 00:17:44,030
Was wenn ich etwas Geld versteckt hätte?

348
00:17:45,400 --> 00:17:47,360
Okay, erinnerst du dich
ein paar Jahre zurück

349
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
als ich Geschäfte mit Tanaka machte?

350
00:17:49,430 --> 00:17:53,160
Ich hatte immer Angst das er
ein Doppelspiel mit mir treibt.

351
00:17:53,200 --> 00:17:55,300
Was er gemacht hat.

352
00:17:55,330 --> 00:17:56,930
Aber bevor er es gemacht hat,

353
00:17:56,960 --> 00:17:59,430
Habe ich etwas abgeschöpft.

354
00:17:59,460 --> 00:18:02,300
Wie viel ist "ein bisschen"?

355
00:18:02,330 --> 00:18:04,630
$10 Millionen.

356
00:18:04,660 --> 00:18:07,830
Du hast 10 Millionen
Dollar unterschlagen?

357
00:18:13,000 --> 00:18:14,277
Eigentlich sind es jetzt nur noch 9,5

358
00:18:14,278 --> 00:18:15,830
Millionen. Es kostete
mich eine halbe Million

359
00:18:15,860 --> 00:18:18,830
um es vor der Regierung und bestimmten
anderen Leuten zu verstecken. Mm.

360
00:18:18,860 --> 00:18:20,330
Oh, warte, warte, warte.

361
00:18:20,360 --> 00:18:25,200
Wenn das Tanakas Geld ist, dann
hattest du es als wir verheiratet waren?

362
00:18:25,230 --> 00:18:28,000
Okay, ich verstehe
worauf du hinaus willst.

363
00:18:28,030 --> 00:18:31,300
Was auch bedeutet du hattest
es als wird geschieden wurden.

364
00:18:31,330 --> 00:18:33,800
Sieh, wenn ich dir davon erzählt hätte,

365
00:18:33,830 --> 00:18:36,800
Hättest du mich bis aufs Hemd
ausgezogen. Carlos, wir waren verheiratet.

366
00:18:36,830 --> 00:18:39,200
Mir gehörte die Hälfte von
allem was du unterschlagen hast.

367
00:18:39,230 --> 00:18:41,600
Sieh, wir sind jetzt wieder
zusammen. Was macht es aus?

368
00:18:41,630 --> 00:18:44,300
Nun, es bedeutet das
du mich belogen hast.

369
00:18:44,330 --> 00:18:46,000
Ich kann dir nicht vertrauen.

370
00:18:46,030 --> 00:18:47,937
Gaby! Wenn ich dir nicht
vertrauen kann, denke

371
00:18:47,938 --> 00:18:49,600
ich, ich kann nicht
mit dir zusammen sein.

372
00:18:49,630 --> 00:18:51,100
Oh, komm schon!

373
00:18:51,130 --> 00:18:53,400
Nein, ich meine es ernst. Nach
allem was ich durchgemacht habe?

374
00:18:53,430 --> 00:18:55,630
Nein! Nein, verschwinde!

375
00:18:55,660 --> 00:18:57,630
Gaby, du solltest jetzt glücklich sein.

376
00:18:57,660 --> 00:19:01,200
Ich habe Millionen von Dollar und
ich möchte mit dir zusammen sein.

377
00:19:01,230 --> 00:19:04,200
Oh, also möchtest du das ich mit
dir schlafe und dein Geld nehme.

378
00:19:04,230 --> 00:19:07,230
Gee, wenn das ein Job wäre,
wie würden sie ihn nennen?

379
00:19:20,230 --> 00:19:23,060
Danke, Kind.

380
00:19:23,100 --> 00:19:24,460
Bärentatze?

381
00:19:24,500 --> 00:19:27,060
Uh, nein. Danke, Nick.

382
00:19:27,100 --> 00:19:31,400
Also, uh, Mike sagte du hast ein
paar medizinische Fragen an mich?

383
00:19:31,430 --> 00:19:34,430
Um, ja, der, uh,

384
00:19:34,460 --> 00:19:38,400
Erbanlagenberater, um,
möchte einige Sachen wissen.

385
00:19:40,960 --> 00:19:46,400
Um, gi-gibt es Krebs in eurer Familie?

386
00:19:46,430 --> 00:19:47,560
Nein.

387
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Großartig.

388
00:19:49,430 --> 00:19:51,400
Uh, Diabetes?

389
00:19:52,930 --> 00:19:54,300
Wundervoll.

390
00:19:54,330 --> 00:19:55,830
Wen hast du umgebracht?

391
00:19:58,560 --> 00:20:01,430
Hättet ihr das nicht im
Auto besprechen gekonnt?

392
00:20:01,460 --> 00:20:04,560
Ich dachte sie soll es von dir hören.

393
00:20:10,730 --> 00:20:12,730
Ich habe meinen Boss umgebracht.

394
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
Uh-huh. Okay.

395
00:20:15,430 --> 00:20:17,900
Er war nicht mein Boss als ich ihn traf.

396
00:20:17,930 --> 00:20:20,930
Er war nur ein anderer Kerl
am Verladedock, wie ich.

397
00:20:20,960 --> 00:20:22,930
Ein Aufseherjob wurde frei,

398
00:20:22,960 --> 00:20:26,430
und, uh, wir angelten beide danach.

399
00:20:26,460 --> 00:20:29,200
Und dann ist Arnie... so war sein Name...

400
00:20:29,230 --> 00:20:31,500
er ging zur Firmenleitung

401
00:20:31,530 --> 00:20:33,530
und erzählte ihnen Lügen über mich,

402
00:20:33,560 --> 00:20:36,400
und er bekam den Job.

403
00:20:36,430 --> 00:20:38,130
Also hast du umgebracht?

404
00:20:38,160 --> 00:20:41,630
Nein. Ich schmorte für ein paar Wochen.

405
00:20:41,660 --> 00:20:44,930
Ich sah Arnie laufen,
mit diesem Grinsen,

406
00:20:44,960 --> 00:20:48,200
und, uh, und dieser Krawatte,
und ich sagte mir selbst,

407
00:20:48,230 --> 00:20:50,960
"du weißt, Arnie, du
verdienst diesen Job nicht.

408
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
"du verdienst diese Krawatte nicht,

409
00:20:53,000 --> 00:20:55,230
und du verdienst nicht zu leben. "

410
00:20:55,260 --> 00:20:57,100
Also hast du ihn umgebracht?

411
00:20:57,130 --> 00:20:59,030
Nein. Ich konfrontierte ihn.

412
00:20:59,060 --> 00:21:01,630
Ich sagte, "Arnie, was du
getan hast war nicht richtig. "

413
00:21:01,660 --> 00:21:04,130
Er hat mir nur ins Gesicht
gelacht und sagte, uh,

414
00:21:04,160 --> 00:21:06,630
"was willst du dagegen machen?"

415
00:21:10,060 --> 00:21:11,930
Dann hab ich ihn umgebracht.

416
00:21:14,530 --> 00:21:17,630
Uh, und wie hast es...

417
00:21:17,660 --> 00:21:21,030
Mit der Krawatte. Ich dachte
es ist eine nette Idee.

418
00:21:23,830 --> 00:21:27,900
Nun, jetzt weißt du es.

419
00:21:54,630 --> 00:21:56,930
Hey, Adam, Katherine.

420
00:21:56,960 --> 00:22:00,860
Oder sollte ich sagen Frankenstein
und... Marie Antoinette?

421
00:22:00,900 --> 00:22:02,460
Schön.

422
00:22:02,500 --> 00:22:05,460
Du kommst als aufgeblasene Königin
die ihre Macht verloren hat.

423
00:22:05,500 --> 00:22:08,660
Ist das nicht ein
bisschen selbstbezogen?

424
00:22:08,700 --> 00:22:12,160
Lee macht Witze über eine Königin.

425
00:22:12,200 --> 00:22:14,560
Ist das nicht ein bisschen ironisch?

426
00:22:17,330 --> 00:22:20,330
Ihr zwei schaut bezaubernd aus.

427
00:22:20,360 --> 00:22:23,800
Und wenn sollst du darstellen?

428
00:22:23,830 --> 00:22:25,960
Cher, die geliebte Popdiva.

429
00:22:26,000 --> 00:22:27,600
Es war die Idee meiner Mutter.

430
00:22:27,630 --> 00:22:30,600
Weißt du, die Frau die ausgeflippt ist als
sie herausgefunden hat das ich schwul bin?

431
00:22:33,830 --> 00:22:36,860
Oh, mein Gott. Ist das Danielle?

432
00:22:38,930 --> 00:22:41,930
Ich hab ihr ausdrücklich
verboten hierherzukommen.

433
00:22:41,960 --> 00:22:44,860
Wer denkst sie das sie ist?

434
00:22:44,900 --> 00:22:47,700
Offensichtlich du.

435
00:22:49,430 --> 00:22:50,760
Danielle, du bist zurück!

436
00:22:50,800 --> 00:22:52,760
Ich bin nicht Danielle.

437
00:22:52,800 --> 00:22:55,060
Ich bin Bree Van De Kamp Hodge.

438
00:22:55,100 --> 00:22:58,030
Oh, nein, nein, nein.
Keine Umarmungen, bitte.

439
00:22:58,060 --> 00:23:01,600
Ich fühle mich unwohl und
nutzloses Zeigen von Emotionen.

440
00:23:01,630 --> 00:23:04,060
Dein Kostüm ist
großartig. Es ist so real.

441
00:23:04,100 --> 00:23:06,430
Ooh! Ich könnte schwören
ich habe einen Tritt gespürt.

442
00:23:06,460 --> 00:23:09,100
Du hörst damit auf, Baby Hodge.
Wir treten Menschen nicht,

443
00:23:09,130 --> 00:23:11,030
außer sie sind Gesindel.

444
00:23:11,060 --> 00:23:14,030
Warum hast du mir nicht
gesagt das sie zuhause ist?

445
00:23:14,060 --> 00:23:17,060
Oh, es ist nur ein Kurzbesuch.
Sie fährt morgen zurück.

446
00:23:17,100 --> 00:23:19,300
In die Schweiz?

447
00:23:19,330 --> 00:23:24,000
Lass uns etwas Kuchen holen, Lieblich.

448
00:23:27,300 --> 00:23:30,600
Was denkst du was du machst.

449
00:23:30,630 --> 00:23:32,730
Du sagtest ich solle
mehr wie du sein, richtig?

450
00:23:32,760 --> 00:23:34,330
Das ist nicht das was ich
gemeint habe, und du weißt das,

451
00:23:34,360 --> 00:23:36,630
Und was deine kleine
Nachahmung von mir betrifft,

452
00:23:36,660 --> 00:23:38,730
ich höre mich überhaupt nicht so an.

453
00:23:38,760 --> 00:23:43,800
Danielle? Wer sollst du sein?

454
00:23:43,830 --> 00:23:46,300
Wirklich, Karen, ich denke
nicht das unser Gott erfreut ist

455
00:23:46,330 --> 00:23:48,300
wenn wir Licht durch Zauberkraft machen,

456
00:23:48,330 --> 00:23:50,900
und du solltest einen
Untersetzer benutzen.

457
00:23:53,030 --> 00:23:56,930
Oh, ich verstehe es. Sie ist du.

458
00:23:59,800 --> 00:24:04,000
Ich kann nicht einsehen, warum er
sich deshalb nicht schlecht fühlt.

459
00:24:04,030 --> 00:24:07,330
Ich will nicht mehr darüber reden.

460
00:24:13,130 --> 00:24:16,130
Weißt du, ich erwartete ein Kerl

461
00:24:16,160 --> 00:24:18,130
zu treffen der von
Schuldgefühlen geplagt ist,

462
00:24:18,160 --> 00:24:19,460
Und stattdessen,

463
00:24:19,500 --> 00:24:23,200
schaue ich über den Tische diese...

464
00:24:23,230 --> 00:24:25,830
Person. Er ist eine Person.

465
00:24:25,860 --> 00:24:29,130
Yeah, eine böse Person.

466
00:24:29,160 --> 00:24:31,960
Nein, er ist ein guter Kerl,
der eine böse Sache gemacht hat.

467
00:24:32,000 --> 00:24:33,460
Das ist ein Unterschied.

468
00:24:33,500 --> 00:24:35,230
Nun, ich sehe keinen.

469
00:24:35,260 --> 00:24:37,107
Sieh, er hat die Geduld
verloren. Es passiert.

470
00:24:37,108 --> 00:24:38,600
Leute verlieren die Geduld. Ich tat es.

471
00:24:38,630 --> 00:24:40,030
Ich tötete einen Kerl.

472
00:24:40,060 --> 00:24:42,530
Du hast einen korrupten Polizisten
umgebracht, der dich verfolgt hat.

473
00:24:42,560 --> 00:24:44,160
Das war Notwehr,

474
00:24:44,200 --> 00:24:47,260
Und trotzdem bereust
du es? Ja, natürlich.

475
00:24:47,300 --> 00:24:49,800
Nun, das meine ich. Wenn gute
Menschen die Geduld verlieren,

476
00:24:49,830 --> 00:24:52,460
fühlen sich schlecht deswegen.
Dein Dad macht das nicht.

477
00:24:52,500 --> 00:24:55,660
Susan, warum bist du
deshalb so entzürnt?

478
00:24:55,700 --> 00:24:57,730
Ich weiß es nicht. Es plagt mich nur.

479
00:24:57,760 --> 00:25:00,600
Ich meine... Mein Gott, Mike.

480
00:25:00,630 --> 00:25:02,660
Er ist dein Vater.

481
00:25:02,700 --> 00:25:05,500
Yeah, ich weiß,

482
00:25:05,530 --> 00:25:09,800
und diese Unterhaltung ist der Grund
warum ich gesagt habe das er tot ist.

483
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
Lynette!

484
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
Schätzchen, bist du hier heraußen?

485
00:25:22,130 --> 00:25:25,200
Ist das für das Opossum?

486
00:25:25,230 --> 00:25:28,160
Yeah.

487
00:25:28,200 --> 00:25:30,530
Nun verunsichert es mich,

488
00:25:30,560 --> 00:25:32,930
aber ich habe einige
Halloweensüßigkeiten ausgelegt.

489
00:25:32,960 --> 00:25:36,800
Ziemlich bald wird er hungrig,
und wenn er das wird...

490
00:25:36,830 --> 00:25:39,100
Süßes oder Saures.

491
00:25:39,130 --> 00:25:40,860
Lynette...

492
00:25:46,530 --> 00:25:49,000
Shh! Hörst du das?

493
00:25:49,030 --> 00:25:50,700
Er bewegt sich.

494
00:25:50,730 --> 00:25:52,700
Lynette, ich denke du sollst reinkommen

495
00:25:52,730 --> 00:25:54,730
und dich für einen Weile hinlegen.

496
00:25:54,760 --> 00:25:57,530
Auf keinen Fall. Er ist
hier. Tom. Ich kann es sagen.

497
00:25:59,730 --> 00:26:02,530
Okay, nun... nun machst du mir Angst.

498
00:26:02,560 --> 00:26:04,300
Warum?

499
00:26:04,330 --> 00:26:05,800
Sieh dich an.

500
00:26:05,830 --> 00:26:08,830
Du hast... du hast einem
Opossum den Dschihad erklärt.

501
00:26:10,960 --> 00:26:14,030
Das ist kein Witz, Tom. Etwas
hat unser Zuhause angegriffen,

502
00:26:14,060 --> 00:26:17,530
und wenn das passiert, steht du
nicht nur daneben... du bekämpfst es.

503
00:26:17,560 --> 00:26:20,630
Vertreibe diese Kreatur die
uneingeladen in unsere Leben gekommen ist

504
00:26:20,660 --> 00:26:22,860
und versucht uns zu zerstören.

505
00:26:25,060 --> 00:26:28,460
Es wird mich nicht besiegen.

506
00:26:33,360 --> 00:26:35,560
Okay.

507
00:26:39,660 --> 00:26:43,400
Du tust was du tun musst.

508
00:26:45,730 --> 00:26:47,200
Dankeschön.

509
00:26:57,660 --> 00:27:01,460
Also, Bree, hast du dir, uh, schon
Namen für das Kind ausgesucht?

510
00:27:01,500 --> 00:27:03,460
Noch nicht, aber ich denke

511
00:27:03,500 --> 00:27:05,460
"du bist nicht gut genug"
wenn es ein Junge ist,

512
00:27:05,500 --> 00:27:08,700
und "du wirst mich immer
enttäuschen" wenn es ein Mädchen ist.

513
00:27:12,760 --> 00:27:16,160
Okay, du hast deinen Punkt
klargemacht. Geh jetzt nach Hause.

514
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
Machst du Witze?

515
00:27:18,200 --> 00:27:19,560
Das ist der meiste Spaß den
ich seit acht Monaten hatte.

516
00:27:19,650 --> 00:27:21,160
Teste mich nicht, junge Lady

517
00:27:21,200 --> 00:27:23,660
oder ich werde dich
selbst von hier wegziehen.

518
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
Du machst eine Szene?
Ha! Das ist lachhaft.

519
00:27:26,530 --> 00:27:28,460
Was ist los?

520
00:27:28,500 --> 00:27:31,460
Ich denke das meine
Fruchtblase geplatzt ist.

521
00:27:35,130 --> 00:27:36,600
Oh, lieber himmlischer Gott.

522
00:27:37,960 --> 00:27:40,360
Was ist mit meinem Läufer passiert?

523
00:27:42,100 --> 00:27:43,330
Danielle!

524
00:27:43,360 --> 00:27:46,130
Wir waren uns einig das wir damit
bis zum Ende des Abends warten.

525
00:27:46,160 --> 00:27:48,130
Das Beste an diesem Kostüm,

526
00:27:48,160 --> 00:27:51,300
und sie zerstach den Wasserballon
als die Leute nicht hinsahen.

527
00:27:53,130 --> 00:27:55,160
Orson! Andrew!

528
00:27:58,830 --> 00:28:01,830
Denkst du wir schaffen
es ins Krankenhaus?

529
00:28:01,860 --> 00:28:04,330
Ich denke nicht. Es kommt.

530
00:28:04,360 --> 00:28:06,800
Okay, alle, sofort ins Haus.

531
00:28:13,500 --> 00:28:16,160
Nicht auf die Couch. Ich habe
sie gerade neu gepolstert.

532
00:28:16,200 --> 00:28:18,160
Andrew, bring deine
Schwester in die Küche.

533
00:28:18,200 --> 00:28:20,160
Hol einige Handtücher.
Koch etwas Wasser.

534
00:28:20,200 --> 00:28:22,630
Alles wird in Ordnung
sein. Ich bin ein Doktor.

535
00:28:22,660 --> 00:28:25,500
Du bist ein Zahnarzt! Was
wenn es Komplikationen gibt?

536
00:28:25,530 --> 00:28:28,960
Sollte ein Notfall eintreten,
können wir einfach ein Amulett rufen.

537
00:28:29,000 --> 00:28:30,300
Eine Was?

538
00:28:30,330 --> 00:28:31,660
Ambulanz.

539
00:28:31,700 --> 00:28:34,000
Wie viele Rumpunsche hattest du?

540
00:28:34,030 --> 00:28:35,800
Da war Punsch im Rum?

541
00:28:35,830 --> 00:28:38,330
Ich gehe zurück und hole Adam.

542
00:28:40,860 --> 00:28:42,700
Bree. Bree, was ist los?

543
00:28:42,730 --> 00:28:44,700
Ich brauche deinen Dienste als Arzt,

544
00:28:44,730 --> 00:28:46,700
aber bevor ich dir sage was los ist,

545
00:28:46,730 --> 00:28:49,700
brauche ich dein Versprechen,
das was du gleich erfährst

546
00:28:49,730 --> 00:28:52,700
unter strengsten Vertrauen
bleibt. Hat es irgendetwas mit der

547
00:28:52,730 --> 00:28:54,700
Schwangerschaft zu
tun die du vortäuscht?

548
00:28:57,300 --> 00:28:59,100
Okay, du bist fast soweit.

549
00:29:01,630 --> 00:29:03,900
Danielle, du machst das
großartig. Pressen, Baby, Pressen.

550
00:29:10,560 --> 00:29:14,260
Sind sie zuhause? Die Lichter sind an.

551
00:29:14,300 --> 00:29:15,760
Hier kommt es!

552
00:29:19,030 --> 00:29:21,160
Wenn sie nicht zuhause
sind, was ist dann das?

553
00:29:21,200 --> 00:29:24,100
Vermutlich haben sie ein Band
angemacht um uns zu erschrecken.

554
00:29:24,130 --> 00:29:26,100
Nun, du kennst die Regel.

555
00:29:26,130 --> 00:29:29,130
Wenn wir nicht unser Süßes
bekommen, bekommen sie Saures. Yeah.

556
00:29:29,160 --> 00:29:30,560
Komm Schon.

557
00:29:32,800 --> 00:29:34,730
und... Dankeschön.

558
00:29:36,630 --> 00:29:39,100
Okay.

559
00:29:42,400 --> 00:29:44,730
Es ist ein wunderschöner Junge.

560
00:30:04,970 --> 00:30:06,360
Wie fühlst du dich?

561
00:30:06,930 --> 00:30:09,160
Müde.

562
00:30:11,230 --> 00:30:13,300
Ist Adam gegangen?

563
00:30:13,330 --> 00:30:15,330
Uh, yeah, und er hat versprochen

564
00:30:15,360 --> 00:30:19,600
das niemand jemals wissen wird
was heute Abend hier passiert ist.

565
00:30:19,630 --> 00:30:22,760
Das ist gut, schätze ich.

566
00:30:25,360 --> 00:30:27,600
Ist er okay?

567
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
Er ist perfekt.

568
00:30:35,230 --> 00:30:37,500
Er ist, um, er ist jetzt sauber gemacht,

569
00:30:37,530 --> 00:30:40,930
wenn... wenn du ihn halten willst.

570
00:30:53,260 --> 00:30:55,000
Yeah.

571
00:31:26,930 --> 00:31:29,560
Er ist so winzig.

572
00:31:29,600 --> 00:31:32,700
Er sieht aus wie du ausgesehen hast.

573
00:31:38,530 --> 00:31:41,100
Möchtest du alleine mit ihm sein?

574
00:31:43,830 --> 00:31:45,860
Möchtest du das ich...

575
00:31:45,900 --> 00:31:47,260
gehe?

576
00:31:47,300 --> 00:31:48,930
Was soll ich machen?

577
00:31:52,400 --> 00:31:55,700
Du solltest ihn nehmen.

578
00:31:55,730 --> 00:31:58,560
Bist du sicher?

579
00:32:03,730 --> 00:32:07,060
Sweetheart, fühlst du dich
als ob du einen Fehler machst?

580
00:32:13,660 --> 00:32:15,630
Nein, es ist...

581
00:32:15,660 --> 00:32:18,260
es ist das richtige zu tun für alle.

582
00:32:20,460 --> 00:32:23,930
speziell für ihn.

583
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
Aber du hast recht.

584
00:32:38,300 --> 00:32:40,930
Es ist furchtbar.

585
00:32:51,760 --> 00:32:54,000
Ich werde jetzt schlafen.

586
00:32:54,030 --> 00:32:56,830
Okay, Baby.

587
00:33:07,100 --> 00:33:08,760
Es ist in Ordnung, Kleiner.

588
00:33:08,800 --> 00:33:12,900
So ist es. lass uns gehen.

589
00:33:12,930 --> 00:33:15,000
ja, lass uns gehen.

590
00:33:23,900 --> 00:33:25,860
Susan, hey, ich bins.

591
00:33:25,900 --> 00:33:29,230
Um, tschuldige das ich diese Nachricht
auf deinem Anrufbeantworter hinterlasse,

592
00:33:29,260 --> 00:33:31,500
aber kannst du den anderen Girls sagen

593
00:33:31,530 --> 00:33:35,060
ich, uh, werde eine Zeile für mich sein?

594
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
Ich... nur...

595
00:33:38,130 --> 00:33:40,600
mache einige Sachen durch
und ich muss nachdenken.

596
00:33:42,030 --> 00:33:46,030
Um... oh, Gott, das ist mein Auto
bereit mich zum Flughafen zu bringen,

597
00:33:46,060 --> 00:33:48,600
Also werde dir alles
erzählen wenn ich zurückkomme.

598
00:33:48,630 --> 00:33:50,100
Okay? Liebe dich. Bye.

599
00:33:52,200 --> 00:33:54,760
Das ist nett.

600
00:33:54,800 --> 00:33:58,330
Ich habe keine Stretchlimo
bestellt, aber ich nehme sie.

601
00:34:00,560 --> 00:34:01,900
Victor.

602
00:34:01,930 --> 00:34:03,900
Ich habe versucht dich
im Haus zu erreichen,

603
00:34:03,930 --> 00:34:05,900
Aber das Dienstmädchen
sagte du bist ausgezogen.

604
00:34:05,930 --> 00:34:08,400
Ich habe den nächsten Flug nach
Hause genommen. Was ist los?

605
00:34:08,430 --> 00:34:11,060
Nun, ich... verlasse dich irgendwie.

606
00:34:11,100 --> 00:34:14,530
Nun, ich schätze "irgendwie"
ist besser als "definitiv" "

607
00:34:14,560 --> 00:34:17,430
Was habe ich zu tun damit
es "absolut nicht" wird?

608
00:34:17,460 --> 00:34:19,430
Ich werde alles tun. Nur sag es mir.

609
00:34:19,460 --> 00:34:22,460
Victor, es ist nicht so einfach.
Wir haben ernsthafte Probleme,

610
00:34:22,500 --> 00:34:25,460
und du hast niemals Zeit darüber zu
reden, geschweige denn eine Gelegenheit.

611
00:34:25,500 --> 00:34:28,400
Nun, ich schätze ich
schaffe mir besser Zeit.

612
00:34:28,430 --> 00:34:31,000
Schauen wir mal.

613
00:34:31,030 --> 00:34:33,200
Hier dieses Wochenende.

614
00:34:34,630 --> 00:34:36,100
Hier die nächste Woche.

615
00:34:36,130 --> 00:34:39,700
Die Woche danach. Schau dir das
an. Ich habe einen ganzen Monat.

616
00:34:39,730 --> 00:34:41,300
Bist du beschäftigt?

617
00:34:41,330 --> 00:34:43,300
Victor, ich weiß du machst das nur

618
00:34:43,330 --> 00:34:45,760
weil eine Scheidung deine Kandidatur
zum Gouverneur beschädigen könnte.

619
00:34:48,230 --> 00:34:50,260
Was wenn ich nicht kandidiere?

620
00:34:52,600 --> 00:34:54,060
Meinst du das ernst?

621
00:34:54,100 --> 00:34:56,860
Die Gouverneursvilla ist
der Traum meines Vaters.

622
00:34:56,900 --> 00:34:58,900
Weißt du was mein Traum ist?

623
00:35:01,000 --> 00:35:02,360
Du.

624
00:35:03,860 --> 00:35:07,630
Lauf nicht weg Gaby...

625
00:35:07,660 --> 00:35:11,630
und wenn du es tust,
bitte nimm mich mit.

626
00:35:20,960 --> 00:35:22,760
Also... wo ist Mike?

627
00:35:22,800 --> 00:35:25,400
Im Motel. Ich bin rausgeschlichen
ohne ihn zu wecken.

628
00:35:27,500 --> 00:35:30,360
Ich war die ganze Zeit
wach und habe nachgedacht,

629
00:35:30,400 --> 00:35:32,830
und ich muss dir etwas sagen.

630
00:35:36,530 --> 00:35:39,000
Ich glaube dir nicht.

631
00:35:39,030 --> 00:35:42,930
Ich glaube nicht das du einen Mann
umgebracht hast und es nicht bereust.

632
00:35:44,860 --> 00:35:46,500
Warum interessiert es dich?

633
00:35:46,530 --> 00:35:50,460
Weil ich ein Baby mit mir
trage, das deine Gene hat.

634
00:35:50,500 --> 00:35:52,960
Wenn mein Doktor mir sagt es stimmt

635
00:35:53,000 --> 00:35:55,460
etwas nicht mit meinem
Baby... etwas körperliches,

636
00:35:55,500 --> 00:35:57,160
Kann ich damit umgehen.

637
00:35:57,200 --> 00:35:59,660
Ich würde es wahrscheinlich
sogar mehr lieben.

638
00:35:59,700 --> 00:36:04,460
Aber wenn mein Baby ohne Gewissen
geboren wird, ohne eine Seele,

639
00:36:04,500 --> 00:36:06,960
Ich weiß nicht was ich tun würde.

640
00:36:07,000 --> 00:36:10,060
Du denkst ich habe keine Seele?

641
00:36:10,100 --> 00:36:13,000
Wenn du kein bisschen
Reue empfinden kannst

642
00:36:13,030 --> 00:36:16,430
darüber jemanden getötet zu haben...

643
00:36:16,460 --> 00:36:19,830
Nein, ich denke du hast keine.

644
00:36:21,560 --> 00:36:24,260
Wenn ich darüber nachdenke
was ich getan habe,

645
00:36:24,300 --> 00:36:27,360
wirklich darüber nachdenke,

646
00:36:27,400 --> 00:36:29,030
Nachts wachliege

647
00:36:29,060 --> 00:36:31,600
versuche mich an den Blick
dieses Kerls zu erinnern

648
00:36:31,630 --> 00:36:34,130
als ich das Leben aus
ihn gewürgt habe...

649
00:36:36,200 --> 00:36:38,660
werde ich ziemlich bald verrückt.

650
00:36:41,400 --> 00:36:43,700
Ich sollte gehen.

651
00:36:43,730 --> 00:36:46,130
Weißt du was ich bereue?

652
00:36:47,930 --> 00:36:50,400
Was ich Mike angetan habe.

653
00:36:50,430 --> 00:36:52,030
Was hast du getan?

654
00:36:52,060 --> 00:36:56,530
Er war ein sehr beliebtes
Kind. Jeder mochte Mikey.

655
00:36:56,560 --> 00:36:59,900
Als ich dann weggeschickt wurde,

656
00:36:59,930 --> 00:37:01,900
plötzlich sah die ganze Stadt

657
00:37:01,930 --> 00:37:04,730
ihn nur als Sohn eines Mörders.

658
00:37:06,730 --> 00:37:11,730
Er erhielt einige ernste
Dämonen infolgedessen.

659
00:37:14,260 --> 00:37:17,100
Ich bin mir nicht sicher,
ob diese Art von Dunkelheit

660
00:37:17,130 --> 00:37:19,230
jemals wirklich weggeht.

661
00:37:19,260 --> 00:37:21,260
Nun, du liegst falsch.

662
00:37:21,300 --> 00:37:22,600
Er ist glücklich.

663
00:37:22,630 --> 00:37:25,600
Er hat einen guten Job
und eine Frau die ihn liebt

664
00:37:25,630 --> 00:37:27,600
und ein Baby ist unterwegs.

665
00:37:27,630 --> 00:37:31,600
Ich hatte auch viel für mich am
Laufen, bevor ich alles wegwarf.

666
00:37:33,330 --> 00:37:35,730
Nur...

667
00:37:35,760 --> 00:37:39,430
Wirf eine Auge auf ihn.

668
00:37:56,500 --> 00:37:58,560
Edie, wenn du zu Gaby willst,

669
00:37:58,600 --> 00:38:00,960
sie ist gerade zu
ihrem Jogakurs gegangen.

670
00:38:01,000 --> 00:38:04,300
Yoga... das hat sie dir gesagt?

671
00:38:16,060 --> 00:38:18,030
Wie bitte.

672
00:38:18,060 --> 00:38:21,500
Ich weiß wie wütend und
gedemütigt du dich fühlen musst.

673
00:38:21,530 --> 00:38:24,200
Aber lass nicht alles an Gaby aus.

674
00:38:24,230 --> 00:38:25,830
Carlos verführte sie.

675
00:38:25,860 --> 00:38:28,330
Er hasste sie dafür das sie
seine Frau genommen haben,

676
00:38:28,360 --> 00:38:31,400
also entschied er einen
Narren aus ihnen zu machen.

677
00:38:35,760 --> 00:38:41,100
Ich denke er verdient was immer
auf ihn zukommt, sie nicht?

678
00:38:46,930 --> 00:38:50,330
Hey! Hey! Hey, ruhig. Sie schläft.

679
00:38:50,360 --> 00:38:52,830
Endlich. Wie hast du sie dazu gebracht?

680
00:38:52,860 --> 00:38:56,730
Oh, ich-ich machte ihr eine Margarita.
Der Tequila hat den Rest gemacht.

681
00:39:02,130 --> 00:39:04,430
Hmm, es ist Dr. Rushton.

682
00:39:04,460 --> 00:39:06,000
Ihr Onkologe?

683
00:39:10,960 --> 00:39:13,060
Hey, Dr. Rushton.

684
00:39:13,100 --> 00:39:15,300
Was... was machen sie hier?

685
00:39:15,330 --> 00:39:18,560
Nun... ein großer Teil meiner Arbeit
ist schlechte Nachrichten zu übermitteln,

686
00:39:18,600 --> 00:39:21,130
das ich ihnen das persönlich sagen will.

687
00:39:21,160 --> 00:39:25,000
Lynette, ich habe die Testergebnisse
zurückbekommen. Du bist sauber.

688
00:39:26,430 --> 00:39:28,700
Sind sie sicher? Yeah.

689
00:39:28,730 --> 00:39:31,730
Oh! Lymphknoten sind
komplett sauber. Glückwunsch.

690
00:39:31,760 --> 00:39:34,000
Ich wusste es. Ich wusste es!

691
00:39:34,030 --> 00:39:36,400
Hast du das gehört? Hast du das gehört?

692
00:39:36,430 --> 00:39:38,400
Das ist so erstaunlich.
Ich werde die Kinder holen.

693
00:39:38,430 --> 00:39:40,560
Hey, doc, du siehst aus als ob sie
eine Margarita brauchen könnten.

694
00:39:40,600 --> 00:39:43,560
und auch wenn nicht, mir macht
es nichts aus alleine zu trinken.

695
00:40:56,060 --> 00:40:58,330
Es tut mir leid.

696
00:41:15,960 --> 00:41:19,400
Es gibt soviel in der Welt
um sich davor zu fürchten,

697
00:41:19,430 --> 00:41:23,200
aber was wir fürchten
hat nichts damit zu tun

698
00:41:23,230 --> 00:41:25,400
mit grausamen Masken

699
00:41:25,430 --> 00:41:28,060
oder Plastikspinnen

700
00:41:28,100 --> 00:41:31,400
oder lebensechten Monstern.

701
00:41:31,430 --> 00:41:34,260
Nein, es sind die
Gedanken in unserm Kopf

702
00:41:34,300 --> 00:41:37,330
die uns am meisten erschrecken...

703
00:41:41,560 --> 00:41:45,430
Was wenn sie ihre Entscheidung bereut?

704
00:41:47,460 --> 00:41:50,700
Was wenn er wirklich unglücklich ist?

705
00:41:52,960 --> 00:41:57,330
Was wenn die Change auf
Liebe für immer vorbei ist?

706
00:41:59,830 --> 00:42:03,830
Wie überwinden wir diese
erschreckenden Gedanken?

707
00:42:03,860 --> 00:42:06,700
Wir beginnen, indem wir uns erinnern

708
00:42:06,730 --> 00:42:09,360
Was uns nicht umbringt...

709
00:42:09,400 --> 00:42:12,060
macht uns nur stärker.

