1
00:00:00,797 --> 00:00:04,040
Kinder, in jeder Liebesgeschichte
gibt es zwei große Tage:

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,337
<i>Den Tag, an dem du deine Traumfrau triffst,</i>

3
00:00:06,338 --> 00:00:08,248
<i>und den Tag, an dem du sie heiratest.</i>

4
00:00:08,700 --> 00:00:11,300
<i>Ein kleiner Sprung in die Zukunft...</i>

5
00:00:41,397 --> 00:00:43,656
Sauber. Wo hast du das her?

6
00:00:43,959 --> 00:00:46,401
Hab eine Kühlbox hinter
der Kanzlei versteckt.

7
00:00:46,402 --> 00:00:49,312
- Möge das Bier mit dir sein.
- Und mit dir.

8
00:00:51,704 --> 00:00:53,936
Mann, das hat der Kirche echt gefehlt.

9
00:00:53,937 --> 00:00:57,917
- Alter, du hast die Kirche repariert.
- Ja, gern geschehen, Gott.

10
00:00:58,623 --> 00:00:59,823
Nervös?

11
00:00:59,834 --> 00:01:02,406
Was? Nein.
Ich hoffe nur, dass es nicht regnet.

12
00:01:02,407 --> 00:01:04,087
Warum? Sehe ich nervös aus?

13
00:01:04,507 --> 00:01:06,227
Schau dir dein Bier an, Alter.

14
00:01:06,228 --> 00:01:08,698
Das tust du immer, wenn du nervös bist.

15
00:01:08,700 --> 00:01:11,700
<i>Heute...</i>

16
00:01:12,142 --> 00:01:14,434
Es ist ein trauriger Tag in New York, Ted.

17
00:01:14,435 --> 00:01:16,030
Ein wirklich trauriger Tag.

18
00:01:16,116 --> 00:01:18,728
Weißt du, was ich auf meinem
Weg hierher gesehen habe?

19
00:01:18,729 --> 00:01:19,967
Ein Mädchen...

20
00:01:20,470 --> 00:01:22,218
in einem Pullover.

21
00:01:22,499 --> 00:01:24,194
Und du weißt, was das bedeutet.

22
00:01:24,195 --> 00:01:27,575
Die Jahreszeit der
entblößten Haut ist vorbei.

23
00:01:27,700 --> 00:01:28,921
Genau.

24
00:01:28,981 --> 00:01:31,048
Fort sind die Tank Tops, Ted.

25
00:01:31,049 --> 00:01:33,074
Fort sind die süßen, kleinen Röcke.

26
00:01:33,075 --> 00:01:36,659
Fort sind die Sommerkleider.
Die Sommerkleider, Ted!

27
00:01:36,660 --> 00:01:39,755
Ich glaube nicht, dass ich es noch
acht Monate ohne Sommerkleider aushalte.

28
00:01:39,756 --> 00:01:43,565
- Barney, ich muss diese Arbeiten bewerten.
- Entschuldige. Ich lasse dich arbeiten.

29
00:01:43,766 --> 00:01:45,399
Aber zuerst ein Rätsel:

30
00:01:45,400 --> 00:01:50,009
Welches Stück der weiblichen Garderobe
stellt des Mannes Trieb auf die Probe?

31
00:01:50,459 --> 00:01:51,487
Ein Sommerkleid.

32
00:01:51,488 --> 00:01:52,770
Richtig.

33
00:01:53,499 --> 00:01:56,266
Bei welcher Tracht,
ob eng oder lose,

34
00:01:56,485 --> 00:01:59,755
regt sich was in meiner Hose?

35
00:01:59,995 --> 00:02:03,745
- Ich muss das wirklich fertig kriegen.
- Natürlich, natürlich.

36
00:02:03,746 --> 00:02:05,486
"Sommerkleid" übrigens.

37
00:02:08,771 --> 00:02:11,781
Warum bist du nervös?
Sag's mir, sag's mir, sag's mir!

38
00:02:11,782 --> 00:02:15,182
- Welcher wallende Baumwollstoff...
- Okay, ich sage es dir.

39
00:02:17,421 --> 00:02:19,911
Da sitzt ein Mädchen an der Bar.

40
00:02:20,450 --> 00:02:24,268
- Nicht hinschauen!
- Ich will ein hübsches Mädchen sehen.

41
00:02:24,269 --> 00:02:28,229
Okay, du darfst schauen.
Sei nur ausnahmsweise mal cool.

42
00:02:28,618 --> 00:02:29,910
Ich werde cool sein.

43
00:02:36,407 --> 00:02:40,139
Ted. Du hast dein Bieretikett
umsonst bearbeitet.

44
00:02:40,140 --> 00:02:41,999
Hör auf deinen Onkel Barney.

45
00:02:42,000 --> 00:02:44,605
Du hast keinen Grund, nervös zu sein.

46
00:02:44,824 --> 00:02:46,264
Absolut keinen.

47
00:02:46,289 --> 00:02:49,461
Und ich sage dir in einem Wort, warum.

48
00:02:49,836 --> 00:02:52,106
- Und das wäre?
- Reserviert!

49
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

50
00:02:55,500 --> 00:02:59,500
How I Met Your Mother - S06E01
"Big Days"

51
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Übersetzung: NegroManus
Korrektur: Sogge377

52
00:03:03,200 --> 00:03:05,200
VO: sous-titres.eu

53
00:03:05,400 --> 00:03:07,989
Du kannst kein Mädchen reservieren,
während ich hier sitze und darüber nachdenke,

54
00:03:07,990 --> 00:03:10,441
vielleicht eines Tages mal mit ihr zu reden.

55
00:03:10,442 --> 00:03:13,442
- Du hast sie nie reserviert.
- Die Reservierung war stillschweigend.

56
00:03:13,510 --> 00:03:15,511
- Eine stillschweigende Reservierung?
- Ja.

57
00:03:15,512 --> 00:03:19,522
Ted, du spuckst auf das Grab
von Sir Walter Reservierung,

58
00:03:19,523 --> 00:03:22,411
der Erfinder der Reservierung.
Es war im Jahre 1652...

59
00:03:23,036 --> 00:03:24,620
<i>Die "SS Reservierung" war auf hoher See...</i>

60
00:03:24,621 --> 00:03:28,103
Ich habe keine Zeit für eine falsche
Geschichtsstunde, daher fasse ich mich kurz:

61
00:03:28,104 --> 00:03:31,293
Wenn du da rüber gehst und mit diesem
Mädchen sprichst, sehen wir uns vor Gericht.

62
00:03:31,294 --> 00:03:33,671
Und wer vertritt dich?
Ich reserviere Marshall als Anwalt!

63
00:03:33,672 --> 00:03:36,007
- Verdammt.
- Wo ist Marshall eigentlich?

64
00:03:36,008 --> 00:03:38,275
<i>Onkel Marshall und Tante Lily
hatten sich kürzlich entschlossen,</i>

65
00:03:38,276 --> 00:03:40,569
<i>in der Familienplanung aktiv zu werden.</i>

66
00:03:40,570 --> 00:03:42,356
<i>Heute Abend war ihr erster Versuch.</i>

67
00:03:42,357 --> 00:03:44,140
Okay, ich bin fast abfahrbereit.

68
00:03:44,141 --> 00:03:45,891
Gehen wir die Liste durch.
Kerzen?

69
00:03:45,892 --> 00:03:48,282
- Check.
- Musik für die richtige Stimmung?

70
00:03:49,720 --> 00:03:50,920
Check.

71
00:03:51,106 --> 00:03:53,596
Musik für den eigentlichen Akt?

72
00:03:55,000 --> 00:03:56,118
Check.

73
00:03:57,821 --> 00:03:58,937
Weißt du was?

74
00:03:59,035 --> 00:04:02,558
Zum Teufel mit deiner Reservierung.
Ich gehe jetzt da rüber und rede mit ihr.

75
00:04:02,559 --> 00:04:06,446
Nur zu. Verlieb dich in sie. Heirate.
Sei dir nur hierüber im Klaren:

76
00:04:06,447 --> 00:04:09,874
Wenn ich meine Rede
als dein Trauzeuge halte...

77
00:04:09,875 --> 00:04:13,044
- Eigentlich wäre Marshall wohl...
- Als dein Trauzeuge...

78
00:04:13,045 --> 00:04:14,625
Meine Damen und Herren...

79
00:04:15,283 --> 00:04:16,450
Ich...

80
00:04:16,451 --> 00:04:18,202
hatte sie reserviert.

81
00:04:18,275 --> 00:04:19,548
Nein!

82
00:04:20,677 --> 00:04:22,178
Sag mir, dass das nicht wahr ist.

83
00:04:22,179 --> 00:04:23,977
Ich hatte eine
stillschweigende Reservierung.

84
00:04:25,908 --> 00:04:28,485
Du hast mich gedemütigt!

85
00:04:28,586 --> 00:04:32,510
Ich hatte keine Ahnung.
Das musst du wissen.

86
00:04:32,960 --> 00:04:35,691
Du bist hier das Opfer.
Wir beide sind es.

87
00:04:35,692 --> 00:04:37,542
Verschwinden wir von hier.

88
00:04:37,560 --> 00:04:41,520
- Oder wir könnten es direkt hier machen.
- Wir könnten es hier machen.

89
00:04:43,784 --> 00:04:46,028
Na gut. Leg los.

90
00:04:46,029 --> 00:04:47,747
Mach deine Reservierung geltend.

91
00:04:47,748 --> 00:04:50,543
Sie hat eh ihre Schilde oben.
Sie liest ein Buch.

92
00:04:50,544 --> 00:04:53,901
Ja. In einer Bar.
Das Buch könnte ebenso gut heißen:

93
00:04:53,902 --> 00:04:56,305
Bist du da, Barney?
Ich bin es, Rallig.

94
00:04:56,306 --> 00:04:59,464
So sieht "Schilde oben" nicht aus.

95
00:04:59,465 --> 00:05:02,483
So sieht "Schilde oben" aus.

96
00:05:02,484 --> 00:05:03,949
Weg da.

97
00:05:03,950 --> 00:05:05,516
Gott!

98
00:05:08,668 --> 00:05:10,559
Was geht, Jungs?

99
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
Pommes?

100
00:05:12,562 --> 00:05:14,730
Gütiger Gott, Frau.
Du bist eine Schande.

101
00:05:14,731 --> 00:05:16,830
Dieser Kerl kriegt keine Pommes.

102
00:05:16,831 --> 00:05:19,954
Robin, ernsthaft,
ich liebe dich, aber es ist,

103
00:05:19,955 --> 00:05:23,947
als wärst du von kleinen
Cartoon-Dunstwölkchen umgeben.

104
00:05:23,948 --> 00:05:28,216
Barney, sei nicht so streng mit ihr, okay?
Sie hat sich gerade getrennt.

105
00:05:28,217 --> 00:05:29,655
Von der Hygiene?

106
00:05:30,247 --> 00:05:31,815
<i>Nein, von Don.</i>

107
00:05:31,816 --> 00:05:34,332
<i>Ein paar Monate zuvor...</i>

108
00:05:34,333 --> 00:05:36,326
- Hier, Tee für dich.
- Danke.

109
00:05:36,327 --> 00:05:39,467
Robin, ich bin für dich da.
Was immer du brauchst.

110
00:05:39,889 --> 00:05:43,042
Okay, was das angeht.
Ted, hör zu.

111
00:05:44,202 --> 00:05:46,723
Ich kenne mich ziemlich gut.
Und...

112
00:05:46,724 --> 00:05:50,810
irgendwann in den nächsten Monaten
werde ich mit dir schlafen wollen.

113
00:05:50,811 --> 00:05:53,784
Und wenn das passiert,
musst du versuchen, Nein zu sagen.

114
00:05:53,785 --> 00:05:54,909
Versuchen?

115
00:05:54,910 --> 00:05:59,000
Ich werde auf jeden Fall Nein sagen.
Unsere Freundschaft ist zu wichtig.

116
00:05:59,810 --> 00:06:01,840
Vielleicht war ich nicht deutlich genug.

117
00:06:03,118 --> 00:06:06,238
Ich werde mit allem, was ich habe,
über dich herfallen.

118
00:06:06,239 --> 00:06:09,672
Ich werde mich an dich ranpirschen,
wie eine Löwin an eine Gazelle,

119
00:06:09,673 --> 00:06:11,423
vorsichtig, geduldig,

120
00:06:11,781 --> 00:06:12,988
tödlich.

121
00:06:13,464 --> 00:06:16,480
Und wenn du deine Deckung auch
nur eine Sekunde vernachlässigst,

122
00:06:16,481 --> 00:06:19,586
werde ich dir todsicher

123
00:06:19,587 --> 00:06:21,313
dein Hirn rausvögeln.

124
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
<i>Zwei Wochen später...</i>

125
00:06:26,700 --> 00:06:28,817
Okay, ich bin jetzt bereit für Sex.

126
00:06:32,178 --> 00:06:35,302
Es war ein harter Sommer, aber ich denke,
unser Mädchen hat sich wacker geschlagen.

127
00:06:35,303 --> 00:06:36,503
Sie ist...

128
00:06:38,565 --> 00:06:39,829
Ist das ein Flip?

129
00:06:39,830 --> 00:06:41,775
Nein, Flips sind seit letzter Woche alle.

130
00:06:41,776 --> 00:06:43,686
Ja, es ist ein Flip. Reserviert.

131
00:06:45,499 --> 00:06:46,748
Du bist vorzüglich.

132
00:06:46,873 --> 00:06:48,783
Du musst mich dich malen lassen.

133
00:06:49,519 --> 00:06:53,047
Robin, was denkst du?
Das Mädchen an der Bar: Schilde oben?

134
00:06:53,148 --> 00:06:55,288
Sicher, Schnuckel.
Sie hat ein Date.

135
00:06:55,323 --> 00:06:57,732
Sie hat das Buch dabei,
weil sie frühzeitig hier war

136
00:06:57,733 --> 00:07:00,360
und sie den Typen beeindrucken will,
den sie trifft.

137
00:07:00,361 --> 00:07:04,441
Mädchen kommen gerne elegant
und schlau rüber, weißt du?

138
00:07:05,240 --> 00:07:07,680
Das, was du gerade tust?

139
00:07:07,719 --> 00:07:09,989
Ich kriege eine "De-rektion".

140
00:07:10,760 --> 00:07:13,564
Hey, wie lief es?
Schon schwanger?

141
00:07:13,565 --> 00:07:14,689
Nö!

142
00:07:14,690 --> 00:07:16,310
Es lief folgendermaßen.

143
00:07:16,311 --> 00:07:18,871
Ich war zu Hause,
habe auf Marshall gewartet.

144
00:07:18,900 --> 00:07:20,334
Hey, wie war dein Tag?

145
00:07:20,350 --> 00:07:22,018
Antworte nicht. Keine Zeit.

146
00:07:22,076 --> 00:07:23,358
Schlafzimmer. Keine Zeit.

147
00:07:23,649 --> 00:07:24,861
Boden. Keine Zeit.

148
00:07:24,862 --> 00:07:27,290
- Gegen die Wand!
- Marshall. Warte.

149
00:07:27,291 --> 00:07:29,211
Ein großes Paket ist gerade gekommen.

150
00:07:29,637 --> 00:07:31,325
- Ja, Tatsache.
- Nein.

151
00:07:31,330 --> 00:07:33,619
Es ist ein echtes Paket von deinem Dad.

152
00:07:33,620 --> 00:07:36,460
Das ist etwas bizarr, aber ja, Tatsache.

153
00:07:36,565 --> 00:07:37,765
Schau!

154
00:07:40,032 --> 00:07:41,871
Eine Wiege? Oh mein...

155
00:07:41,996 --> 00:07:44,713
Er muss sie in seiner
Heimwerkstatt gemacht haben.

156
00:07:44,714 --> 00:07:46,974
War das nicht süß von ihm?

157
00:07:47,320 --> 00:07:48,661
Lil?

158
00:07:49,108 --> 00:07:50,378
Ist das nicht süß?

159
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
Lily?

160
00:07:53,415 --> 00:07:56,558
Du hast deinem Dad erzählt,
dass wir versuchen, ein Baby zu kriegen?

161
00:07:56,559 --> 00:07:58,520
Natürlich.
Ich erzähle meinem Dad alles.

162
00:07:58,521 --> 00:08:00,871
Mein Dad ist mein bester Freund.

163
00:08:01,770 --> 00:08:05,021
Lily. Wir freuen uns

164
00:08:05,146 --> 00:08:08,374
jetzt schon seit zwei Wochen
auf diese magische, besondere Nacht.

165
00:08:08,375 --> 00:08:11,645
Und, Liebling,
während dieser Zeit habe ich mir...

166
00:08:12,449 --> 00:08:14,539
Wie sage ich das taktvoll?

167
00:08:15,305 --> 00:08:17,541
All meine Liebe für dich aufgespart.

168
00:08:20,021 --> 00:08:23,377
Ich habe elf Bücher über
Empfängnis gelesen.

169
00:08:23,545 --> 00:08:26,809
Ich habe auf Alkohol,
Koffein und Zucker verzichtet.

170
00:08:26,831 --> 00:08:28,971
Ich messe jede Stunde meine Temperatur.

171
00:08:28,972 --> 00:08:32,552
Aber Glückwunsch,
dass du nicht mit dir spielst.

172
00:08:34,264 --> 00:08:36,758
- Ich verstehe dich, Kumpel.
- Nein. Fass mich nicht mal an, Alter.

173
00:08:36,759 --> 00:08:38,433
Es sind schon zwei Wochen.

174
00:08:38,601 --> 00:08:41,908
Ich bin nur einen Windhauch von
einem großen Problem entfernt.

175
00:08:41,909 --> 00:08:43,109
Ernsthaft.

176
00:08:45,358 --> 00:08:46,918
Okay, jetzt geht es wieder.

177
00:08:49,339 --> 00:08:52,328
- Okay, Barney. Was kostet mich das?
- Wie bitte?

178
00:08:52,329 --> 00:08:54,178
Deine Reservierung.
Ich will deine Reservierung kaufen.

179
00:08:54,587 --> 00:08:56,261
Zwei... hundert...

180
00:08:56,386 --> 00:08:58,022
und fünfzigtausend Dollar.

181
00:08:58,023 --> 00:08:59,488
20 Scheine.

182
00:09:00,685 --> 00:09:03,270
Aber ich...
Kann ich vorher an ihr riechen?

183
00:09:03,271 --> 00:09:04,930
- Nein.
- Na schön.

184
00:09:05,074 --> 00:09:06,370
Alles klar.

185
00:09:07,342 --> 00:09:08,497
Wünscht mir Glück.

186
00:09:10,665 --> 00:09:14,253
<i>Kinder, wisst ihr noch, wie ich euch von
einem Mädchen namens Cindy erzählt habe?</i>

187
00:09:14,254 --> 00:09:16,221
<i>Wie ich ein Date mit ihr hatte und es...</i>

188
00:09:16,222 --> 00:09:17,622
- Verschwinde.
- schlecht ausging?

189
00:09:24,600 --> 00:09:27,764
- Was zur Hölle tust du?
- Das Mädchen, mit dem sie spricht?

190
00:09:27,765 --> 00:09:29,065
Ich habe sie gedatet.

191
00:09:30,455 --> 00:09:32,006
Das ist ätzend!

192
00:09:32,338 --> 00:09:33,538
Und reserviert.

193
00:09:37,156 --> 00:09:40,128
Du hattest also ein Date
mit einer ihrer Freundinnen.

194
00:09:40,129 --> 00:09:42,180
Das muss keine große Sache sein.

195
00:09:42,181 --> 00:09:43,971
Endete es im Streit?

196
00:09:47,117 --> 00:09:49,574
- Hi, Cindy!
- Oh, hi, Cindy.

197
00:09:53,816 --> 00:09:55,914
Ich schätze, du musst einfach weiterziehen.

198
00:09:55,915 --> 00:10:00,525
Es ist ja nicht so, dass du eine Chance
bei Mrs. Goethe da drüben hättest, oder?

199
00:10:00,590 --> 00:10:01,812
Ted?

200
00:10:01,956 --> 00:10:03,236
<i>Dann erinnerte ich mich.</i>

201
00:10:03,483 --> 00:10:05,020
<i>Cindy hatte eine Mitbewohnerin.</i>

202
00:10:05,885 --> 00:10:08,735
<i>Eine Mitbewohnerin,
die ich nur flüchtig gesehen hatte.</i>

203
00:10:09,936 --> 00:10:12,342
<i>Aber eine Mitbewohnerin,
die allen Anzeichen nach</i>

204
00:10:12,343 --> 00:10:14,213
<i>jemand sehr Besonderes war.</i>

205
00:10:15,417 --> 00:10:16,577
<i>War es möglich?</i>

206
00:10:17,224 --> 00:10:20,544
<i>Konnte das das Mädchen zu dem Knöchel sein?</i>

207
00:10:23,474 --> 00:10:25,264
Ich muss ihre Knöchel sehen.

208
00:10:25,375 --> 00:10:26,875
Du bist einer von denen?

209
00:10:27,081 --> 00:10:29,544
Gott, ich schwöre,
einer von fünf Kerlen...

210
00:10:30,650 --> 00:10:33,500
Lily, wir hatten heute Abend
etwas vor, weißt du noch?

211
00:10:33,501 --> 00:10:34,780
Kerzen? Banjo?

212
00:10:34,905 --> 00:10:39,035
Wem hast es noch erzählt?
Hast du es jemandem im Büro erzählt?

213
00:10:43,893 --> 00:10:45,055
Shannon.

214
00:10:45,056 --> 00:10:46,316
Starte die Musik.

215
00:10:50,837 --> 00:10:53,664
Könnt ihr es glauben?

216
00:10:55,947 --> 00:10:57,714
Loch ihn ein, Eriksen!

217
00:10:57,715 --> 00:10:59,825
Versenk das Ding, Wuschelkopf!

218
00:10:59,993 --> 00:11:04,963
Leg ihr ein Kissen unters Kreuz.
Das erleichtert die Empfängnis, Bruder!

219
00:11:10,684 --> 00:11:15,017
Ich habe es vielleicht nebenbei
ein paar Kollegen erzählt.

220
00:11:15,018 --> 00:11:17,123
Das tut mir leid, aber weißt du was?

221
00:11:17,124 --> 00:11:19,094
Ich muss es meinem Dad erzählen dürfen.

222
00:11:19,095 --> 00:11:21,667
Dein Dad ist der Letzte,
dem du es erzählen solltest!

223
00:11:21,668 --> 00:11:24,192
Der Mann ist zu sehr in
unsere Leben verwickelt.

224
00:11:24,193 --> 00:11:27,043
Jedes Mal, wenn das Telefon klingelt...

225
00:11:27,626 --> 00:11:28,645
Hallo?

226
00:11:28,646 --> 00:11:30,255
Lily, Marvin Eriksen.

227
00:11:30,356 --> 00:11:32,483
Mir ist aufgefallen, dass du deinen
Nachnamen noch nicht geändert hast.

228
00:11:32,484 --> 00:11:35,472
- Nein, ich werde...
- Keine Sorge. Ich rief bei der Zulassungsstelle

229
00:11:35,473 --> 00:11:39,433
und deiner Kreditkartenfirma an.
Ich habe das für dich in die Wege geleitet.

230
00:11:40,449 --> 00:11:41,449
Hallo?

231
00:11:41,451 --> 00:11:42,911
Lily, Marvin Eriksen.

232
00:11:43,077 --> 00:11:45,404
Ich hörte, dass du und Marshall
euch gestritten habt.

233
00:11:45,405 --> 00:11:47,868
Lass mich dir sagen,
was bei mir und meiner Gemahlin hilft.

234
00:11:47,869 --> 00:11:50,659
Reizwäsche und ein Tetrapak Wein.

235
00:11:53,379 --> 00:11:56,529
Du solltest das Sandwich mal
mit Essiggurken probieren.

236
00:11:57,463 --> 00:11:59,718
Essiggurken hätten dem Sandwich gut getan!

237
00:11:59,719 --> 00:12:01,793
Dieser Mann kennt keine Grenzen.

238
00:12:01,918 --> 00:12:05,140
Und ich kann mich unter diesen
Umständen einfach nicht fortpflanzen.

239
00:12:05,141 --> 00:12:08,287
Weißt du was? Ich habe es ihm bereits gesagt,
der Schaden ist also angerichtet.

240
00:12:08,288 --> 00:12:12,044
Dann ruf ihn an und sag ihm,
dass wir kein Baby mehr kriegen wollen.

241
00:12:12,545 --> 00:12:16,040
Okay, du willst also, dass ich
meinem Dad einen Herzanfall verpasse?

242
00:12:16,041 --> 00:12:18,647
Nur, wenn du noch mal über
das hier herfallen willst.

243
00:12:18,648 --> 00:12:23,483
Das ist lächerlich.
Lily, ich würde auf keinen Fall...

244
00:12:25,213 --> 00:12:28,993
Okay, haltet alle die Klappe,
damit ich nachdenken kann!

245
00:12:30,168 --> 00:12:32,302
- Sie reden jetzt mit einem Typen.
- Was für ein Typ?

246
00:12:32,303 --> 00:12:35,802
- Ein käsiger oder ein cooler?
- Ein käsiger. Keine Sorge.

247
00:12:35,903 --> 00:12:38,361
Mann. Der Typ ist cool.

248
00:12:38,386 --> 00:12:41,139
Sein Haar ist total cool,
er hat einen coolen Gürtel.

249
00:12:41,140 --> 00:12:44,514
Der Kerl ist käsig
und wenn du ihn nicht käsig findest,

250
00:12:44,515 --> 00:12:47,868
dann bist du auch käsig.
Und jetzt will ich etwas Käsiges.

251
00:12:47,869 --> 00:12:49,518
Wer hat Lust auf Nachos?

252
00:12:50,226 --> 00:12:52,664
Sieh dich an, Robin.
Du bist eifersüchtig.

253
00:12:52,665 --> 00:12:54,393
- Eifersüchtig?
- Ja, eifersüchtig,

254
00:12:54,394 --> 00:12:57,404
weil sie es hat
und du es verloren hast.

255
00:12:58,028 --> 00:13:00,332
- Ich habe es nicht verloren.
- Du hast es verloren.

256
00:13:00,367 --> 00:13:01,872
Ich habe es immer noch.

257
00:13:02,584 --> 00:13:05,642
Ich weiß genau, wo es ist,
und ich kann es holen,

258
00:13:05,643 --> 00:13:06,816
wann immer ich will.

259
00:13:07,245 --> 00:13:10,032
Robin, Mädchen sind wie Milchpackungen.

260
00:13:10,157 --> 00:13:12,337
Jedes hat ein Attraktivitäts-Verfallsdatum

261
00:13:12,338 --> 00:13:13,898
und du hast deines erreicht.

262
00:13:14,130 --> 00:13:16,884
Ich sage nicht, dass nicht gelegentlich
ein Kerl den Kühlschrank öffnet,

263
00:13:16,885 --> 00:13:19,345
dich rausholt, an dir riecht,
mit den Achseln zuckt und trotzdem an dir nippt.

264
00:13:19,346 --> 00:13:21,666
Aber von hier an geht es nur noch bergab.

265
00:13:21,785 --> 00:13:23,745
Das muss ich nicht hinnehmen.

266
00:13:25,096 --> 00:13:27,116
Aber das hier muss ich mitnehmen.

267
00:13:28,599 --> 00:13:31,263
Okay, ich soll also
einfach meinen Dad anrufen

268
00:13:31,264 --> 00:13:35,810
- und ihm sagen, dass wir kein Baby kriegen?
- So in etwa.

269
00:13:35,811 --> 00:13:38,702
Nur aus Neugier:
Wann erzählen wir ihm von dem Baby?

270
00:13:38,703 --> 00:13:42,112
Wir erzählen ihm von dem Baby,
wenn es ein Baby gibt, von dem man erzählen kann.

271
00:13:42,113 --> 00:13:44,083
Also kriegt er keine Vorwarnung?

272
00:13:44,235 --> 00:13:47,088
Er läuft einfach ins Büro
seines Chefs und sagt:

273
00:13:47,089 --> 00:13:49,917
"Ich habe gerade einen Enkel bekommen.
Ich bin für drei Monate weg."

274
00:13:49,918 --> 00:13:51,428
Für drei Monate weg?

275
00:13:51,430 --> 00:13:52,679
Ja.

276
00:13:52,749 --> 00:13:56,195
Er und meine Mom werden bei uns wohnen,
wenn das Baby geboren ist.

277
00:13:56,196 --> 00:13:59,371
- Wir haben darüber gesprochen.
- Nein, haben wir nicht.

278
00:13:59,592 --> 00:14:01,322
Ich meinte mich und meinen Dad.

279
00:14:01,688 --> 00:14:04,978
Weißt du was, Marshall?
Warum kriegst du kein Baby mit deinem Dad?

280
00:14:04,979 --> 00:14:06,471
Okay, Lily.

281
00:14:06,472 --> 00:14:09,124
Warum kriegst du kein Baby mit deinem Arsch?

282
00:14:09,125 --> 00:14:10,325
Was?

283
00:14:10,735 --> 00:14:12,415
Ich kann nicht klar denken!

284
00:14:12,694 --> 00:14:15,244
Warum musst du dieses Shirt tragen?

285
00:14:15,655 --> 00:14:19,315
So hatte ich mir diesen
Abend nicht vorgestellt!

286
00:14:24,850 --> 00:14:26,216
Ted?

287
00:14:30,515 --> 00:14:33,372
Oh Gott, ist das ätzend!
Denkst du, sie hat mich gesehen?

288
00:14:33,373 --> 00:14:34,498
Hi, Ted!

289
00:14:34,499 --> 00:14:36,539
Ja, sie hat dich definitiv gesehen.

290
00:14:36,737 --> 00:14:39,197
Kann ich dich kurz sprechen... allein?

291
00:14:39,198 --> 00:14:41,734
Ja. Ja, sicher. Ich meine,

292
00:14:42,187 --> 00:14:44,097
wie kann das nicht spaßig werden?

293
00:14:46,821 --> 00:14:49,194
Wenn ich nicht wiederkomme,
sag meiner Mom, dass ich sie liebe.

294
00:14:49,195 --> 00:14:51,272
Okay, mach ich.
Und reserviert.

295
00:14:54,151 --> 00:14:55,612
Barney, bin ich verrückt?

296
00:14:55,737 --> 00:14:58,620
Marshall redet viel zu viel
mit seinem Dad, oder?

297
00:14:58,621 --> 00:15:00,524
Du willst meine Meinung dazu nicht.

298
00:15:00,525 --> 00:15:01,758
Warum nicht?

299
00:15:01,860 --> 00:15:03,905
Wenn ich die Nummer meines Dads hätte,

300
00:15:03,906 --> 00:15:07,136
würde ich nie nicht mit ihm telefonieren.

301
00:15:07,180 --> 00:15:08,460
Das war echt...

302
00:15:08,718 --> 00:15:10,610
Eine Braut, die sich was traut!

303
00:15:12,411 --> 00:15:14,611
- Kurz.
- Nein. Lily, sieh mal.

304
00:15:18,140 --> 00:15:20,040
Du freches, kleines Luder.

305
00:15:20,729 --> 00:15:22,729
Du hast dein Sommerkleid an.

306
00:15:25,023 --> 00:15:26,310
Hi.

307
00:15:27,335 --> 00:15:28,468
14 Sekunden!

308
00:15:28,774 --> 00:15:30,554
14 Sekunden und schon

309
00:15:30,722 --> 00:15:35,458
kommt so ein Depp an und denkt,
er könnte mal von diesem Kuchen naschen.

310
00:15:35,496 --> 00:15:38,099
Ich... hab's... noch... drauf.

311
00:15:40,690 --> 00:15:44,177
Alles klar, Kumpel, du hast mich bestätigt.
Jetzt zisch ab.

312
00:15:44,178 --> 00:15:45,798
Netter Gürtel übrigens.

313
00:15:50,491 --> 00:15:52,581
Robin, du siehst superheiß aus.

314
00:15:52,667 --> 00:15:54,707
- Wirklich?
- Ja, wirklich.

315
00:15:55,289 --> 00:15:56,562
Danke.

316
00:15:59,584 --> 00:16:01,850
<i>Ich wappnete mich für das Kommende:</i>

317
00:16:01,851 --> 00:16:05,251
<i>Wut, Zorn, wildes Losprügeln.</i>

318
00:16:06,758 --> 00:16:07,958
Danke, Ted.

319
00:16:08,062 --> 00:16:12,066
Nachdem die Dinge mit uns nicht liefen,
war ich eine Zeit lang richtig traurig.

320
00:16:12,083 --> 00:16:13,213
Aber dann begriff ich,

321
00:16:13,214 --> 00:16:16,205
du bist nicht, was ich wollte, Ted,
und ich bin nicht, was du wolltest.

322
00:16:16,206 --> 00:16:17,856
Es tut mir leid,
dass ich so ein Idiot war.

323
00:16:17,857 --> 00:16:20,073
Ich habe das Gefühl,
dass ich es irgendwie wiedergutmachen sollte.

324
00:16:20,074 --> 00:16:22,522
Dir ein Bier oder Yankees-Karten
spendieren oder...

325
00:16:22,523 --> 00:16:24,407
Oder mich mit einer
deiner Freundinnen verkuppeln.

326
00:16:24,408 --> 00:16:26,408
Nein, nur Spaß. Das wäre schräg.

327
00:16:26,409 --> 00:16:28,764
- Nein, wäre es nicht.
- Wäre es nicht?

328
00:16:28,765 --> 00:16:32,866
Irgendeins der drei.
Nimm das, was am einfachsten und vor Ort ist.

329
00:16:32,867 --> 00:16:34,075
Und nicht das Bier.

330
00:16:34,076 --> 00:16:36,203
- Ich sollte zurück.
- Absolut.

331
00:16:36,204 --> 00:16:38,704
Verabschiede dich, bevor du gehst.

332
00:16:39,415 --> 00:16:42,375
- Verabschiede dich, bevor du gehst?
- Genau ihre Worte.

333
00:16:42,376 --> 00:16:44,356
Alter, du bist so angesagt.

334
00:16:44,357 --> 00:16:45,893
Das ist so fantastisch.

335
00:16:46,018 --> 00:16:49,448
High five reicht da nicht mal.
High six!

336
00:16:50,555 --> 00:16:52,137
Sie hat unsere High six nicht gesehen, oder?

337
00:16:52,138 --> 00:16:56,327
- Gut. Das war ziemlich lahm.
- Ja, lass uns das nie wieder machen.

338
00:16:56,762 --> 00:16:59,370
- Marshall.
- Was? Lily, was?

339
00:16:59,495 --> 00:17:02,437
Willst noch über andere Mitglieder
meiner Familie herziehen?

340
00:17:02,438 --> 00:17:05,003
- Die Sache ist die.
- Entschuldigung. Moment.

341
00:17:05,004 --> 00:17:06,204
Nur eben...

342
00:17:06,610 --> 00:17:07,725
Es ist mein Dad.

343
00:17:08,885 --> 00:17:11,044
Lily, es ist mein Dad, okay?

344
00:17:11,169 --> 00:17:15,519
Ich liebe ihn und wenn er mich anruft,
gehe ich ans Telefon!

345
00:17:17,428 --> 00:17:18,693
- Hey, Dad.
- Hey, hey.

346
00:17:18,694 --> 00:17:20,831
Ich weiß, es ist spät,
aber ich musste einfach anrufen.

347
00:17:20,832 --> 00:17:22,499
- Wie lief es?
- Dad, das ist...

348
00:17:22,500 --> 00:17:25,418
Habt ihr euch an die Bücher gehalten?
Hast du ihr das Kissen unter den Rücken gelegt?

349
00:17:25,419 --> 00:17:28,314
- Dad, ich bin gerade wirklich beschäftigt.
- Fühlte es sich wie ein Junge an?

350
00:17:28,315 --> 00:17:29,645
Du kannst es mir sagen.

351
00:17:30,089 --> 00:17:31,291
Er ist verrückt.

352
00:17:32,301 --> 00:17:33,635
Mein Dad ist verrückt.

353
00:17:36,143 --> 00:17:37,763
Es tut mir so leid, Lily.

354
00:17:38,900 --> 00:17:40,200
Er ist einfach...

355
00:17:41,778 --> 00:17:43,038
Er ist so...

356
00:17:44,836 --> 00:17:45,986
enthusiastisch.

357
00:17:46,912 --> 00:17:48,772
Es ist lächerlich, weißt du?

358
00:17:48,890 --> 00:17:50,190
Wer ist so?

359
00:17:52,280 --> 00:17:53,480
Du.

360
00:17:54,039 --> 00:17:55,389
Du bist so.

361
00:17:56,574 --> 00:17:59,842
Du und dein Dad macht euch
beide so viele Gedanken.

362
00:18:01,676 --> 00:18:06,266
Darum verlieben sich Frauen
anfangs in die Eriksen-Männer.

363
00:18:06,409 --> 00:18:09,189
Aber im Moment
bedeutet es eine Menge Druck.

364
00:18:10,225 --> 00:18:15,224
- Baby, ich will dich nicht unter Druck setzen.
- Was, wenn ich keine Kinder kriegen kann?

365
00:18:15,686 --> 00:18:17,086
Das könnte passieren.

366
00:18:17,492 --> 00:18:19,874
Ich könnte dich total enttäuschen.

367
00:18:21,565 --> 00:18:24,185
Ist dir dieser Gedanke nie gekommen?

368
00:18:25,054 --> 00:18:26,794
Nicht mal für eine Sekunde.

369
00:18:32,143 --> 00:18:34,433
Kein Baby zu kriegen wäre ätzend,

370
00:18:36,018 --> 00:18:38,728
aber der Gedanke,
dass du mich enttäuscht,

371
00:18:39,345 --> 00:18:40,745
das ist unmöglich.

372
00:18:43,279 --> 00:18:45,669
Das wäre wie die Landung von Aliens.

373
00:18:47,255 --> 00:18:50,031
Das ist ein schlechtes Beispiel,
denn das könnte passieren.

374
00:18:50,032 --> 00:18:53,302
Wahrscheinlich ist es das schon.
Ich sah diese Folge...

375
00:18:57,843 --> 00:18:59,043
Alles klar.

376
00:18:59,442 --> 00:19:00,713
Ich mache das.

377
00:19:00,774 --> 00:19:02,394
Ich gehe da rüber.

378
00:19:10,944 --> 00:19:12,094
Wünscht mir Glück.

379
00:19:17,073 --> 00:19:19,532
<i>Nichts im Leben ist
vergleichbar mit der süßen,</i>

380
00:19:19,533 --> 00:19:22,523
<i>angstvollen Erregung,
wenn man seinen Schritt macht.</i>

381
00:19:22,830 --> 00:19:26,303
<i>Wenn man einfach alles
auf eine Karte setzt und loslegt.</i>

382
00:19:26,304 --> 00:19:28,868
<i>Und in dieser Nacht, bei Gott,</i>

383
00:19:29,085 --> 00:19:30,985
<i>legte Cindy los.</i>

384
00:19:47,606 --> 00:19:50,273
<i>Also, nein,
dieses Mädchen war nicht eure Mutter.</i>

385
00:19:50,274 --> 00:19:52,675
<i>Sie wurde die Mutter von jemand anderem.</i>

386
00:19:52,676 --> 00:19:54,514
<i>Genau genommen wurden es beide.</i>

387
00:20:04,788 --> 00:20:07,328
Wie ich gesagt habe,
sie ist wegen eines Dates hier.

388
00:20:07,331 --> 00:20:09,764
<i>Das war also nicht der Tag,
an dem ich eure Mutter traf.</i>

389
00:20:09,765 --> 00:20:13,535
<i>Der Tag, an dem ich eure Mutter traf,
war der Tag einer Hochzeit.</i>

390
00:20:14,124 --> 00:20:15,875
Okay, vielleicht bin ich ein bisschen nervös.

391
00:20:15,876 --> 00:20:19,005
- Alter, es ist nur eine Hochzeitsrede.
- Ich weiß. Ich will, dass sie super wird.

392
00:20:19,006 --> 00:20:22,080
- Ich will, dass dieser ganze Tag super wird.
- Das wird er.

393
00:20:22,081 --> 00:20:24,597
Trauzeuge?
Man verlangt nach dir.

394
00:20:25,046 --> 00:20:26,607
Oje, was nun?

395
00:20:27,038 --> 00:20:29,618
Ted, ernsthaft, entspann dich.
Alles ist...

396
00:20:29,770 --> 00:20:32,491
- Okay, und es regnet.
- Ja. Was wolltest du sagen?

397
00:20:32,492 --> 00:20:34,459
Du hast nicht zufällig
einen Regenschirm dabei, oder?

398
00:20:34,460 --> 00:20:37,344
Nein. Ich habe keinen Regenschirm dabei.

399
00:20:42,975 --> 00:20:45,945
Alle haben uns gesagt,
dass es vielleicht etwas dauert, aber...

400
00:20:45,946 --> 00:20:49,496
wir dachten, wir wären vielleicht
die Ausnahme der Regel.

401
00:20:49,524 --> 00:20:52,883
Auf jeden Fall springen wir
wieder in den Sattel. Ich meine,

402
00:20:52,884 --> 00:20:54,984
ich habe ein gutes Gefühl für die Zukunft.

403
00:20:57,055 --> 00:21:01,755
Ich denke, das ist selbstverständlich,
aber ihr erzählt Lily nichts hiervon, oder?

404
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
..:: SubCentral.de ::..

