1
00:00:01,507 --> 00:00:03,008
Also, das hier habt ihr
letzte Staffel bei Glee verpasst:

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,043
Quinn bekam ein Baby,
Finn und Rachel waren verliebt,

3
00:00:05,111 --> 00:00:06,979
Sue macht sich um Will keine Sorgen,
und obwohl der Glee Club

4
00:00:07,046 --> 00:00:08,914
wirklich hart gearbeitet hat, um zu den
Regionals zu kommen, haben sie nicht gewonnen.

5
00:00:08,982 --> 00:00:10,983
Vocal Adrenaline!
Aber es ist in Ordnung nicht den Preis zu gewinnen,

6
00:00:11,050 --> 00:00:13,185
vor allem, wenn es so viel Spass gemacht hat,
überhaupt dahin zu kommen, nicht wahr?

7
00:00:13,252 --> 00:00:14,619
Nicht wahr?

8
00:00:14,687 --> 00:00:16,088
Wir haben uns nicht einmal plaziert.

9
00:00:16,155 --> 00:00:17,990
Und das war's,
was ihr bei Glee verpasst habt.

10
00:00:19,058 --> 00:00:21,093
Hier hoch.
Kommt, konzentriert Euch.

11
00:00:21,160 --> 00:00:22,694
Ok.

12
00:00:22,762 --> 00:00:26,064
Hallo! Mein Name ist Jacob Ben Israel
und berichte über Glees "Grossen schwulen Sommer"

13
00:00:26,132 --> 00:00:28,734
mit all dem Klatsch über den Glee Club,
für den ihr sterben würdet, um ihn zu hören.

14
00:00:28,801 --> 00:00:30,402
Rachel, was sagst Du zu den Gerüchten,

15
00:00:30,470 --> 00:00:32,337
dass es unglaublich schwierig ist
mit Dir zu arbeiten?

16
00:00:32,405 --> 00:00:34,272
Nun, als ihr Freund
kann ich das beantworten.

17
00:00:34,340 --> 00:00:35,474
Wir haben uns den
ganzen Sommer über getroffen.

18
00:00:35,541 --> 00:00:36,942
Rachel ist das, was man

19
00:00:37,010 --> 00:00:38,110
Kontrolliererin nennen könnte.

20
00:00:38,177 --> 00:00:39,277
Ich - ich kontrolliere.

21
00:00:39,345 --> 00:00:40,278
"Kontrolliererin" ist kein Wort.

22
00:00:40,346 --> 00:00:41,546
Oh.
Ich kontrolliere.

23
00:00:41,614 --> 00:00:43,248
Aufzutreten ist mein Leben.

24
00:00:43,316 --> 00:00:45,784
Und ja, habe ich eine
Meinung dazu?

25
00:00:45,852 --> 00:00:47,819
Geht mein permanenter Drang
diese Meinung zu äußern

26
00:00:47,887 --> 00:00:49,021
den anderen Glee Leuten
auf die Nerven?

27
00:00:49,088 --> 00:00:50,789
Ja.

28
00:00:50,857 --> 00:00:53,492
Das habe ich gerade laut 
gesagt, oder?

29
00:00:53,559 --> 00:00:56,228
Will Schuester, was sagen Sie zu dem
jüngsten Posting

30
00:00:56,295 --> 00:00:59,064
in meinem Blog,
dass die Auswahl der Glee Lieder

31
00:00:59,132 --> 00:01:02,234
klingt, als würde sie vom iPod
einer Drag Queen stammen?

32
00:01:02,301 --> 00:01:04,403
Nin, ich versuche etwas für jeden
zu machen.

33
00:01:04,470 --> 00:01:08,840
Ähm, 25% Musical-Lieder, 25% Hip-Hop,
25% klassischer Rock...

34
00:01:08,908 --> 00:01:10,475
100% schwul.

35
00:01:10,543 --> 00:01:12,010
Bestätige oder bestreite
das Gerücht,

36
00:01:12,078 --> 00:01:14,212
dass weil Du Quinn Fabray geschwängert hast,

37
00:01:14,280 --> 00:01:17,549
hast Du Deinen gesamten Ferienjob-Verdienst
als Poolreiniger für eine Vasektomie ausgegeben.

38
00:01:17,617 --> 00:01:18,984
Es stimmt.

39
00:01:19,052 --> 00:01:20,719
Es war das verantwortungsvollste,
was man machen konnte.

40
00:01:20,787 --> 00:01:23,722
Stimmt es ausserdem, dass Du an einer
lähmenenden Depression leidest,

41
00:01:23,790 --> 00:01:27,192
weil Du noch nicht
über Quinn Fabray hinweg bist?

42
00:01:27,260 --> 00:01:31,563
Wie hat sich das Leben verÃ¤ndert seit der
Geburt Eures kleinen Bastards?

43
00:01:31,631 --> 00:01:34,166
Nun, ich bin froh zurÃ¼ck zu sein,
und ich bin bereit,

44
00:01:34,233 --> 00:01:35,434
um neu anzufangen.

45
00:01:35,501 --> 00:01:39,204
Und... Ich bin
viel weniger hormonell...

46
00:01:39,272 --> 00:01:41,039
also... also bin ich überhaupt
nicht mehr am weinen.

47
00:01:41,107 --> 00:01:42,340
Wie war Dein Sommer?

48
00:01:42,408 --> 00:01:44,543
Meine Augen sind hier,
Judenkumpel.

49
00:01:44,610 --> 00:01:45,710
Und es war ereignislos.

50
00:01:45,778 --> 00:01:47,446
Die Leute dachten,
ich wäre in Urlaub gefahren,

51
00:01:47,513 --> 00:01:49,881
aber tatsächlich bin den Sommer über
durch Kanalsysteme geirrt.

52
00:01:49,949 --> 00:01:51,083
Was kannst Du

53
00:01:51,150 --> 00:01:53,118
zu den Gerüchten sagen,
dass ihr beide Euch daten sollt?

54
00:01:53,186 --> 00:01:54,119
Weil wir beide
Asiaten sind?

55
00:01:54,187 --> 00:01:55,187
Das ist rassistisch!

56
00:01:55,254 --> 00:01:56,354
Total rassistisch.

57
00:02:00,193 --> 00:02:03,028
Hast Du das drauf?
Hast Du das drauf?

58
00:02:03,096 --> 00:02:04,062
Ihr habt es zuerst hier gesehen.

59
00:02:06,032 --> 00:02:07,999
Wusstest Du, dass es ein Forum
auf meinem Blog gibt,

60
00:02:08,067 --> 00:02:11,236
auf dem sie angefleht werden,
aufzuhören zu rappen.

61
00:02:11,304 --> 00:02:13,505
Moment... Die... die Kinder
mögen es nicht, wenn ich rappe?

62
00:02:13,573 --> 00:02:15,107
Wann werdet ihr Glee Clubber endlich

63
00:02:15,174 --> 00:02:17,242
die Tatsache akzeptieren, dass die Leute Euch hassen...
- Leck mich am Arsch, Jacob.

64
00:02:17,310 --> 00:02:19,978
... und denken, dass ihr nichts weiter seit, als ein
besserer Karaoke-Club...
- Hau ab, hau ab.

65
00:02:20,046 --> 00:02:22,681
... entworfen, um den Erfindern von AutoTune
Millionen von Dollar einzubringen?

66
00:02:22,748 --> 00:02:25,317
Wann genau haben Sie Ihren Sponsorenvertrag
mit Land's End unterschrieben?

67
00:02:25,384 --> 00:02:26,518
Wann hast Du Deine

68
00:02:26,586 --> 00:02:28,954
triumphale Rückkehr in die
Grafschaft eingeplant?

69
00:02:29,021 --> 00:02:30,622
Wie bekommst Du den
Reis so weiss?

70
00:02:30,690 --> 00:02:32,224
Was hast Du mit all der
Busenmilch gemacht?

71
00:02:32,291 --> 00:02:33,458
Weisst Du was, Jakob?

72
00:02:33,526 --> 00:02:35,227
Es fordert nicht viel Mut
von den Leuten,

73
00:02:35,294 --> 00:02:37,195
um Ihren Hüttenkäse neben Ihren
Lehnsessel zu stellen,

74
00:02:37,263 --> 00:02:38,497
sich ins Internet einzuloggen

75
00:02:38,564 --> 00:02:40,065
und anzufangen, Leute herunterzumachen,
nicht wahr?

76
00:02:40,133 --> 00:02:41,867
Aber weisst Du, was wirklich
Mut erfordert?

77
00:02:41,934 --> 00:02:44,369
Aufzustehen und über irgendwas zu singen.

78
00:02:44,437 --> 00:02:46,838
Also hier ist eine Nachricht für jeden,
der Dein Blog liesst:

79
00:02:46,906 --> 00:02:49,141
Das nächste mal, anstatt dass ihr ein anonymes
Posting online macht,

80
00:02:49,208 --> 00:02:52,410
sagt mir das, was ihr zu sagen habt,
direkt in mein Gesicht.

81
00:02:52,478 --> 00:02:55,714
Willkommen zurück, Fräulein.

82
00:02:55,781 --> 00:02:57,516
Whoooo!

83
00:03:00,286 --> 00:03:02,187
Ich nehme mal nicht an,
dass Du einfach

84
00:03:02,255 --> 00:03:04,055
den letzten Teil rausschneiden
könntest, oder?

85
00:03:04,123 --> 00:03:05,490
Mm-mmm.

86
00:03:08,928 --> 00:03:11,730
== subcentral.de präsentiert: ==
=== Glee, Staffel 2, Folge 1: ===
======= "Audition" =======

87
00:03:11,797 --> 00:03:14,666
== Übersetzung: maho ==

88
00:03:14,667 --> 00:03:17,667
== Thanks to 20th Century Fox, Toyota and ==
=== Rafael of addic7ed.com for the VO. ===

89
00:03:30,683 --> 00:03:32,617
Hey, warum so mürrisch,
William?

90
00:03:32,685 --> 00:03:34,619
Katzenscheisse im Kaffee?

91
00:03:34,687 --> 00:03:35,720
Oder bist Du in Sorge,
dass niemand

92
00:03:35,788 --> 00:03:36,855
sich hier niemand für
Deinen kleinen Club einträgt?

93
00:03:36,923 --> 00:03:38,023
Nee, absolut nich, Sue.

94
00:03:38,090 --> 00:03:39,758
Die Nationals sind dieses
Jahr in New York.

95
00:03:39,825 --> 00:03:41,793
Ich denke, dass die Liste
im Nu voll sein wird.

96
00:03:41,861 --> 00:03:43,161
Nun, weißt Du was Dein Problem ist?

97
00:03:43,229 --> 00:03:44,529
"Kein Vorsingen,

98
00:03:44,597 --> 00:03:45,830
tragt Euch einfach ein."

99
00:03:45,898 --> 00:03:47,232
Niemand will

100
00:03:47,300 --> 00:03:49,000
Teil eines Clubs sein,
in dem jeder Mitglied sein kann.

101
00:03:49,068 --> 00:03:50,302
Siehst Du das?

102
00:03:50,369 --> 00:03:52,304
Es ist eine Gerichtsvorladung --
eine Gefährung des Kindeswohls --

103
00:03:52,371 --> 00:03:54,005
weil da draussen eine Schlange von
Möchtegern-Cheerios

104
00:03:54,073 --> 00:03:55,707
seit Ende Juli steht.

105
00:03:55,775 --> 00:03:58,109
Ich denke, sie haben alle einen
Teil ihrer Menschlichkeit verloren.

106
00:03:58,177 --> 00:04:00,078
Ein Mädchen hat eine Taube gegessen,
einige andere

107
00:04:00,146 --> 00:04:03,114
haben angefangen das Gerippe eines Opossums
als ihren Gott anzubeten.

108
00:04:03,182 --> 00:04:05,650
Das zeigt, wie sehr sie sich
wünschen Cheerios zu sein.

109
00:04:05,718 --> 00:04:06,985
Nun, tut mir leid, Sue.

110
00:04:07,053 --> 00:04:10,622
Der, der in den Glee Club will,
kann uns beitreten.

111
00:04:10,690 --> 00:04:12,591
Oh, mein Gott, Will, lass es mich Dir erklären.

112
00:04:12,658 --> 00:04:15,227
Die High School ist ein Probelauf
für den Rest Deines Lebens.

113
00:04:15,294 --> 00:04:16,328
Nicht jeder kann ein
Champion sein.

114
00:04:16,395 --> 00:04:18,663
Nicht jeder sollte ein
Champion sein.

115
00:04:18,731 --> 00:04:21,299
Wir brauchen Leute an den Fritösen
und die die Busse fahren.

116
00:04:21,367 --> 00:04:24,169
Nun, Sue, so arbeite ich nunmal,
und das wird sich nicht ändern.

117
00:04:24,237 --> 00:04:25,904
Ich mag es mit Dir befreundet
zu sein, Will.

118
00:04:25,972 --> 00:04:27,372
Das macht Spass.

119
00:04:27,440 --> 00:04:29,274
Du machst es einfach,
den Glee Club nicht zerstören zu wollen.

120
00:04:29,342 --> 00:04:30,642
Weisst Du warum?

121
00:04:30,710 --> 00:04:32,677
Weil Du unglaublich gut darin bist,

122
00:04:32,745 --> 00:04:34,079
das ganz alleine zu machen.

123
00:04:35,248 --> 00:04:37,249
Oh, es wird Zeit
meine Sklaven zu füttern.

124
00:04:37,316 --> 00:04:39,718
Und, und ausserdem
will Figgins uns sehen.

125
00:04:40,920 --> 00:04:42,220
Ah, ah, ah!
Du nicht!

126
00:04:42,288 --> 00:04:43,388
Finger weg von der Liste.

127
00:04:45,591 --> 00:04:47,125
Mein Buget gekürzt?

128
00:04:47,193 --> 00:04:49,527
Sie können mein Budget nicht kürzen
ohne die schriftliche Genehmigung

129
00:04:49,595 --> 00:04:51,696
des Präsidenten der Bundesbank!

130
00:04:51,764 --> 00:04:53,365
Das steht in meinem Vertrag!

131
00:04:53,432 --> 00:04:55,200
Oh, Sue, ich denke sie bekommen es hin

132
00:04:55,268 --> 00:04:58,136
den sechsten nationalen Titel
auch ohne zwei Konfetti-Kanonen zu holen.

133
00:04:58,204 --> 00:05:00,272
Glauben Sie, dass Ihre Kinder
ihr Leben auch ohne Ihren Vater geregelt bekommen?

134
00:05:00,339 --> 00:05:01,940
Wir kommen schon kaum mit dem Budget
über die Runden, das wir momentan haben.

135
00:05:02,008 --> 00:05:03,074
Eine Kürzung des Glee Budgets

136
00:05:03,142 --> 00:05:04,509
um 10 Prozent,

137
00:05:04,577 --> 00:05:06,011
die Transporte zu und von den
Auftritten zu streichenm

138
00:05:06,078 --> 00:05:07,712
das ist wie das
Abschneiden unserer Beine.

139
00:05:07,780 --> 00:05:09,514
Opfer müssen gebracht werden.

140
00:05:09,582 --> 00:05:11,650
Dies wurde auf Kreisebene
beschlossen, Leute.

141
00:05:11,717 --> 00:05:14,519
Studien zeigen, dass man am besten an Spenden
von Ehemaligen kommt,

142
00:05:14,587 --> 00:05:16,288
wenn man eine erfolgreiche
Sport-Abteilung hat.

143
00:05:16,355 --> 00:05:18,056
Und besonders:

144
00:05:18,124 --> 00:05:19,658
ein erfolgreiches Football team.
Wer ist das?

145
00:05:21,560 --> 00:05:23,728
Ich bin Shannon Beiste.
Ich bin der neue Football Trainer.

146
00:05:23,796 --> 00:05:25,797
Buchstabiert B-E-I-S-T-E.

147
00:05:25,865 --> 00:05:27,465
- Das ist französisch.
- Tut mir leid,

148
00:05:27,533 --> 00:05:28,466
aber was ist mit Ken Tanaka?

149
00:05:28,534 --> 00:05:29,634
Nervenzusammenbruch.

150
00:05:29,702 --> 00:05:31,936
Betrachtet es nicht

151
00:05:32,004 --> 00:05:33,571
als Bestrafung,

152
00:05:33,639 --> 00:05:36,441
betrachtet es als Investition in die
Zukunft Eurer Clubs.

153
00:05:36,509 --> 00:05:37,876
Je mehr Geld das
Football Programm

154
00:05:37,943 --> 00:05:40,245
einbringt, desto mehr kann ich Euch
zurückgeben, Leute.

155
00:05:40,313 --> 00:05:41,846
Trainer Beiste hier

156
00:05:41,914 --> 00:05:43,915
hat gerade in Folge ihre fünfte

157
00:05:43,983 --> 00:05:45,116
Ganz-Missouri High School

158
00:05:45,184 --> 00:05:46,618
Football-Meisterschaft gewonnen.

159
00:05:46,686 --> 00:05:48,019
Wir sind sehr glücklich
sie hier bei uns zu haben.

160
00:05:48,087 --> 00:05:49,721
Was kann ich sagen?
Ich liebe Herausforderungen.

161
00:05:50,723 --> 00:05:51,923
Zuerst einmal,

162
00:05:51,991 --> 00:05:54,459
ein weiblicher Football-Trainer,
das ist wie eine männliche Krankenschwester,

163
00:05:54,527 --> 00:05:56,061
eine Sünde gegen die Natur.

164
00:05:56,128 --> 00:05:59,931
Zweitens, ich bin sicher, Sie sind
an Hillbilly-Eltern gewöhnt,

165
00:05:59,999 --> 00:06:01,933
die sie dabei beweihräuchern,
wie sie versuchen

166
00:06:02,001 --> 00:06:05,637
die Abgasrohre von irgendwelchen
Off-Road Fahrzeugen zu imprägnieren.

167
00:06:05,705 --> 00:06:09,240
Aber jetzt sind sie in
meinem Haus, Beiste.

168
00:06:09,308 --> 00:06:12,577
Niemand kommt in mein Haus
und bestiehlt mich.

169
00:06:12,645 --> 00:06:17,248
Mischen Sie sich nicht in
die Sachen eines Panthers ein, Lady.

170
00:06:17,316 --> 00:06:19,351
Sie sind nur Kaffee,
aber kein Omlett.

171
00:06:20,720 --> 00:06:22,520
Das macht überhaupt
keinen Sinn.

172
00:06:22,588 --> 00:06:26,257
Trainer, äh, Beiste, ich - ich denke
Sie verstehen unsere Frustration.

173
00:06:26,325 --> 00:06:28,259
Unsere Budgets wurden gerade
um zehn Prozent gekürzt.

174
00:06:28,327 --> 00:06:29,427
Es hätte mehr sein sollen!

175
00:06:29,495 --> 00:06:31,563
Denken Sie nicht, dass da
etwas verkehrt läuft, wenn

176
00:06:31,630 --> 00:06:32,931
das Budget der Cheerleader höher ist
als das der Leute

177
00:06:32,998 --> 00:06:34,132
denen sie zujubeln?

178
00:06:34,200 --> 00:06:36,334
Nun, nicher, aber der Glee Club ist...

179
00:06:36,402 --> 00:06:38,336
Der Glee Club?
Sie sind letztes Jahr Dritter geworden

180
00:06:38,404 --> 00:06:40,772
und sie verlangen mehr Geld?

181
00:06:42,074 --> 00:06:44,642
Das ist ein Mastochse mit
sechs Zitzen und ohne Grunzen.

182
00:06:49,248 --> 00:06:50,315
Das macht absolut
keinen Sinn.

183
00:06:50,383 --> 00:06:51,316
Was?

184
00:06:52,651 --> 00:06:53,618
Das sind Kommentare

185
00:06:53,686 --> 00:06:54,853
aus Jacob Ben-Israels

186
00:06:54,920 --> 00:06:56,388
letztem Glee Club Blog.

187
00:06:56,455 --> 00:06:59,124
"Glee ist ein riesiger Haufen Scheisse."

188
00:06:59,191 --> 00:07:01,593
Wir haben es begriffen, Mr. Shue.
Es hassen uns immer noch alle.

189
00:07:01,660 --> 00:07:04,763
Also was? Also sind wir das Plankton in der
Nahrungskette der High School?

190
00:07:04,830 --> 00:07:06,965
Der einzige Unterschied ist jetzt,
dass keiner von uns sich darum schert.

191
00:07:07,032 --> 00:07:09,200
Kurt hat recht. Sind sind eine Familie.
Die können von sich geben, was sie wollen.

192
00:07:09,268 --> 00:07:10,535
Keiner von denen wird
uns zerbrechen.

193
00:07:10,603 --> 00:07:12,604
Ok, ich bin wirklich froh, dass ihr
Leute so eng zusammenhaltet.

194
00:07:12,671 --> 00:07:15,707
Das Problem ist, dass dieser ganze
negative Kram

195
00:07:15,775 --> 00:07:17,609
die anderen Schüler davon abhält
zur Probe zu kommen.

196
00:07:17,676 --> 00:07:19,477
Gut!
Warum brauchen wir neue Mitglieder?

197
00:07:19,545 --> 00:07:21,112
Nun, seit Matt gewechselt hat,

198
00:07:21,180 --> 00:07:22,614
haben wir nur noch 11 Mitglieder.

199
00:07:22,681 --> 00:07:23,815
Und wenn wir zu den
Nationals wollen,

200
00:07:23,883 --> 00:07:25,049
wenn wir Vocal Adrenaline
schlagen wollen,

201
00:07:25,117 --> 00:07:26,918
müssen wir von einer kleinen
Rebellentruppe zu

202
00:07:26,986 --> 00:07:28,353
einer gigantischen Ton-Wand werden.

203
00:07:28,421 --> 00:07:30,855
Yeah, Mr. Schuester hat recht, Leute.

204
00:07:30,923 --> 00:07:33,324
Ihr habt nicht Vocal Adrenaline bei den Regionals gesehen.
Die waren episch.

205
00:07:33,392 --> 00:07:35,360
Wir brauchen mehr Stimmen,
um sie zu schlagen.

206
00:07:35,428 --> 00:07:37,796
Yeah, in diesem Punkt
stimme ich Rachel zu.

207
00:07:37,863 --> 00:07:39,164
Krass.

208
00:07:39,231 --> 00:07:41,399
Ihr müßt mir in dieser Sache
vertrauen, Leute.

209
00:07:41,467 --> 00:07:43,268
Nun, hier ist der Plan.

210
00:07:43,335 --> 00:07:45,470
Die Nationals sind dieses
Jahr in New York,

211
00:07:45,538 --> 00:07:48,673
und wir fahren da hin.

212
00:07:48,741 --> 00:07:50,074
Nun lasst uns da rausgehen

213
00:07:50,142 --> 00:07:51,709
und der Schule zeigen,
wie cool das sein wird,

214
00:07:51,777 --> 00:07:53,344
wie cool wir sein können.

215
00:07:53,412 --> 00:07:55,580
Wenn die nicht zu uns kommen,
gehen wir halt zu denen.

216
00:07:55,648 --> 00:07:58,416
Die sagen, dass wir nur Musicals
und 80er Jahre Pop singen.

217
00:07:58,484 --> 00:08:01,052
Lasst uns denen mal zeigen,
wie aktuell wir sind.

218
00:08:01,120 --> 00:08:02,887
Lasst uns denen den Song des
Jahres geben,

219
00:08:02,955 --> 00:08:04,923
im New Directions Style.

220
00:08:04,990 --> 00:08:06,357
Ok.
Whoo!
Whoo!

221
00:08:10,996 --> 00:08:12,430
â?ª Bum bum bum â?ª

222
00:08:12,498 --> 00:08:15,834
â?ª Bah bah bah bah bah â?ª

223
00:08:15,901 --> 00:08:17,502
â?ª Bah bah bah â?ª
â?ª Bum bum bum â?ª

224
00:08:17,570 --> 00:08:19,771
â?ª Bah bah bah bah bah â?ª

225
00:08:19,839 --> 00:08:21,773
â?ª Bah bah bah â?ª

226
00:08:21,841 --> 00:08:23,541
â?ª Yeah, yeah,
I'm out that Brooklyn â?ª

227
00:08:23,609 --> 00:08:25,243
â?ª Now I'm down in Tribeca â?ª

228
00:08:25,311 --> 00:08:27,378
â?ª Right next to DeNiro,
but I'll be hood forever â?ª

229
00:08:27,446 --> 00:08:28,947
â?ª I'm the new Sinatra â?ª

230
00:08:29,014 --> 00:08:31,816
â?ª And since I made it here,
I can make it anywhere â?ª

231
00:08:31,884 --> 00:08:32,851
â?ª Yeah,
they love me everywhere â?ª

232
00:08:32,918 --> 00:08:34,552
â?ª I used to cop in Harlem â?ª

233
00:08:34,620 --> 00:08:35,653
â?ª All of my Dominicanos â?ª

234
00:08:35,721 --> 00:08:37,589
â?ª Right there up on Broadway â?ª

235
00:08:37,656 --> 00:08:39,057
â?ª Pull me back
to that McDonald's â?ª

236
00:08:39,124 --> 00:08:41,793
â?ª Took it to my stash box,
560 State Street â?ª

237
00:08:41,861 --> 00:08:44,329
â?ª Catch me in the kitchen like
a Simmons whippin' pastries â?ª

238
00:08:44,396 --> 00:08:45,830
<i>â?ª Aah, ooh â?ª
â?ª Eight million stories â?ª</i>

239
00:08:45,898 --> 00:08:46,931
â?ª Out there in it naked â?ª

240
00:08:46,999 --> 00:08:48,333
â?ª City, it's a pity â?ª

241
00:08:48,400 --> 00:08:50,134
â?ª Half of y'all won't make it â?ª

242
00:08:50,202 --> 00:08:52,170
â?ª Me, I got a plug,
Special Ed "I Got It Made" â?ª

243
00:08:52,238 --> 00:08:55,173
â?ª If Jesus payin' LeBron,
I'm payin' Dwyane Wade â?ª

244
00:08:55,241 --> 00:08:56,608
<i>â?ª Aah â?ª</i>

245
00:08:56,675 --> 00:08:58,543
â?ª Three dice cee-lo,
three card monte â?ª

246
00:08:58,611 --> 00:09:00,445
â?ª Labor Day Parade,
rest in peace, Bob Marley â?ª

247
00:09:00,513 --> 00:09:02,413
â?ª Jigga I be Spik'd out â?ª

248
00:09:02,481 --> 00:09:04,048
â?ª I could trip a referee â?ª

249
00:09:04,116 --> 00:09:07,852
â?ª Tell by my attitude
that I'm most definitely from â?ª

250
00:09:07,920 --> 00:09:09,621
<i>â?ª New York â?ª
â?ª Hey â?ª</i>

251
00:09:09,688 --> 00:09:13,758
â?ª Concrete jungle
where dreams are made of â?ª

252
00:09:13,826 --> 00:09:16,694
<i>â?ª There's nothin' you can't do â?ª
â?ª That Brooklyn â?ª</i>

253
00:09:16,762 --> 00:09:21,199
<i>â?ª Now you're in New York â?ª
â?ª You're in New York â?ª</i>

254
00:09:21,267 --> 00:09:22,667
<i>â?ª Welcome to the bright lights,
baby â?ª</i>

255
00:09:22,735 --> 00:09:24,402
â?ª These streets will make you
feel brand new â?ª

256
00:09:24,470 --> 00:09:27,672
â?ª Big lights will inspire you â?ª

257
00:09:27,740 --> 00:09:33,144
â?ª Let's hear it for New York,
New York, New York â?ª

258
00:09:33,212 --> 00:09:35,146
<i>â?ª Yeah â?ª</i>

259
00:09:35,214 --> 00:09:38,182
â?ª One hand in the air
for the big city â?ª

260
00:09:38,250 --> 00:09:40,652
â?ª Street lights, big dreams,
all lookin' pretty â?ª

261
00:09:40,719 --> 00:09:43,354
â?ª No place in the world
that could compare â?ª

262
00:09:43,422 --> 00:09:44,355
â?ª Put your lighters
in the air â?ª

263
00:09:44,423 --> 00:09:48,192
â?ª Everybody say "Yeah, yeah" â?ª

264
00:09:48,260 --> 00:09:51,296
â?ª Yeah, yeah â?ª

265
00:09:51,363 --> 00:09:54,399
â?ª In New York â?ª

266
00:09:54,466 --> 00:09:57,735
â?ª Concrete jungle
where dreams are made of â?ª

267
00:09:57,803 --> 00:10:00,572
â?ª There's nothing
you can't do â?ª

268
00:10:00,639 --> 00:10:02,941
â?ª Now you're in New York â?ª

269
00:10:03,008 --> 00:10:05,610
<i>â?ª New York, New York â?ª</i>

270
00:10:05,678 --> 00:10:08,880
â?ª These streets
will make you feel brand new â?ª

271
00:10:08,948 --> 00:10:12,450
<i>â?ª Brand new â?ª
â?ª Big lights will inspire you â?ª</i>

272
00:10:12,518 --> 00:10:14,919
â?ª Let's hear it for New York â?ª

273
00:10:14,987 --> 00:10:19,557
<i>â?ª New York, New York â?ª
â?ª New York, New York â?ª</i>

274
00:10:19,625 --> 00:10:22,260
â?ª Bah bah bah bah bah â?ª

275
00:10:22,328 --> 00:10:24,228
â?ª Bah bah bah. â?ª

276
00:10:31,637 --> 00:10:33,404
Hey, Sue, kann ich einen
Moment mit Dir reden?

277
00:10:33,472 --> 00:10:35,173
Klar, Kumpel.
Du siehst aufgekratzt aus.

278
00:10:35,240 --> 00:10:37,208
Diese Kinder sind rausgegangen und
haben wirklich versucht zu zeigen,

279
00:10:37,276 --> 00:10:38,309
worum es beim Glee Club
überhaupt geht.

280
00:10:38,377 --> 00:10:39,777
Und wie zahlt die Schule
ihnen das heim?

281
00:10:39,845 --> 00:10:41,679
Indem das Eintragungsformular
verunstaltet wird.

282
00:10:41,747 --> 00:10:43,815
"Arschgesicht McDickeeier"

283
00:10:43,882 --> 00:10:46,117
"Arsch-braham Lincoln."
Die sind nicht einmal lustig.

284
00:10:46,185 --> 00:10:48,419
Nun sei mal nicht gemein, William.
Ich habe da eine Menge Ideen reingesteckt.

285
00:10:49,455 --> 00:10:52,256
Betrachte es einfach als
einen Weckruf.

286
00:10:52,324 --> 00:10:53,791
Du machst Dir Sorgen darüber
neue Rekruten zu bekommen?

287
00:10:53,859 --> 00:10:56,494
Nun, wenn Beiste ihren Weg macht
und unsere Budgets gekürzt werden,

288
00:10:56,562 --> 00:10:58,396
Du musst Kinder links und rechts
fallen lassen.

289
00:11:00,933 --> 00:11:01,899
Da hast Du recht.

290
00:11:01,967 --> 00:11:03,568
Darüber habe ich nicht nachgedacht.

291
00:11:03,636 --> 00:11:08,406
Beiste muss gestoppt werden
und ich brauche Deine Hilfe sie zu stürzen.

292
00:11:08,474 --> 00:11:09,841
Bist Du dabei?

293
00:11:14,179 --> 00:11:15,480
Bin dabei.

294
00:11:19,758 --> 00:11:21,325
Ich war wirklich aufgeregt

295
00:11:21,393 --> 00:11:23,027
über mein Glee Club
Nachwuchswerbung-Poster Design.

296
00:11:23,094 --> 00:11:25,429
Ich habe es extra männlich gemacht,
genau wie die Pamphlete, die ich gesehen habe,

297
00:11:25,497 --> 00:11:28,032
ein paar Armee-Kerle sind an
der Kindertagesstätte in Ohnmacht gefallen.

298
00:11:28,099 --> 00:11:29,967
Dann habe ich etwas gehört...

299
00:11:30,035 --> 00:11:33,737
â?ª We both lie silent and still
in the dead of the night â?ª

300
00:11:33,805 --> 00:11:37,374
â?ª Although we lie close
together â?ª

301
00:11:37,442 --> 00:11:40,010
<i>â?ª I feel like
we're miles apart... â?ª
It was this new transfer kid.</i>

302
00:11:40,078 --> 00:11:42,413
Ich habe ihn mit dem Fuss wippen
gesehen, als wir es

303
00:11:42,480 --> 00:11:44,782
im Innenhof am Tag zuvor
haben krachen lassen.

304
00:11:44,849 --> 00:11:49,186
â?ª Every rose has its thorn â?ª

305
00:11:49,254 --> 00:11:54,925
â?ª Just like every night
has its dawn â?ª

306
00:11:54,993 --> 00:11:57,494
Ich hätte mit einer hammergeilen
Harmonie eingestimt,

307
00:11:57,562 --> 00:11:59,029
aber der Kerl war nackt.

308
00:11:59,097 --> 00:12:02,533
â?ª Just like every cowboy sings
a sad, sad song... â?ª

309
00:12:14,346 --> 00:12:15,846
Oh, Hallo!

310
00:12:15,914 --> 00:12:17,748
Ich konnte nicht umhin zu bemerken,
dass Du mich bewundert hast,

311
00:12:17,816 --> 00:12:19,149
als wir gestern im Innenhof waren.
- Ähm, was?

312
00:12:19,217 --> 00:12:20,517
Ah, Du sprichst kein Englisch...

313
00:12:20,585 --> 00:12:22,086
Du mögen mich singen.

314
00:12:22,153 --> 00:12:25,456
Du mögen mich singen sehr.

315
00:12:25,523 --> 00:12:27,858
Ähm, ich spreche natürlich Englisch.

316
00:12:27,926 --> 00:12:29,560
Ich habe sogar ein paar Nachforschungen
über Dich angestellt.

317
00:12:29,627 --> 00:12:30,761
Du bist eine Austauschschülerin

318
00:12:30,829 --> 00:12:33,063
namens Sunshine Corazon,
weil Du von den

319
00:12:33,131 --> 00:12:34,665
Philippinen stammst,
wo es jeden Tag sonnig ist.

320
00:12:34,733 --> 00:12:36,734
- Außer bei Monsun.
- Hört mal zu, Sunshine,

321
00:12:36,801 --> 00:12:38,068
wir brauchen Mitglieder im Chor,

322
00:12:38,136 --> 00:12:40,070
Leute die hinter mir stehen
und mich anstarren

323
00:12:40,138 --> 00:12:41,772
mit feuchten, aufgerissenen Augen,
während ich meine Lieder singe.

324
00:12:41,840 --> 00:12:46,276
Also möchte ich Dich ermuntern,
beim Glee Club vorzusingen.

325
00:12:46,344 --> 00:12:47,845
Der Glee Club
macht echt Spass!

326
00:12:47,912 --> 00:12:51,181
Im Hintergrund zu schunkeln
kann lustig sein.

327
00:12:51,249 --> 00:12:52,483
Danke.
Ok.

328
00:12:55,887 --> 00:12:59,690
♪ Hello, hello, baby, you
called, I can't hear a thing ♪

329
00:12:59,758 --> 00:13:03,260
♪ I have got no service
in the club, you say, say? ♪

330
00:13:03,328 --> 00:13:07,765
♪ Wha-wha-what did you say?
Oh, you're breaking up on me ♪

331
00:13:07,832 --> 00:13:11,168
♪ Sorry, I cannot hear you,
I'm kinda busy ♪

332
00:13:11,236 --> 00:13:13,170
♪ K-kinda busy ♪

333
00:13:13,238 --> 00:13:15,773
♪ K-kinda busy ♪

334
00:13:15,840 --> 00:13:19,743
♪ Sorry, I cannot hear you,
I'm kinda busy ♪

335
00:13:19,811 --> 00:13:21,745
♪ Just a second,
it's my favorite song

336
00:13:21,813 --> 00:13:23,213
♪ They're gonna play ♪

337
00:13:23,281 --> 00:13:27,017
♪ And I cannot text you
with a drink in my hand, eh? ♪

338
00:13:27,085 --> 00:13:29,086
♪ You shoulda made some plans
with me ♪

339
00:13:29,154 --> 00:13:31,355
♪ You knew that I was free ♪

340
00:13:31,423 --> 00:13:35,325
♪ And now you won't stop calling
me, I'm kinda busy ♪

341
00:13:35,393 --> 00:13:39,863
♪ Stop callin', stop callin',
I don't wanna think anymore! ♪

342
00:13:39,931 --> 00:13:43,200
♪ I left my head and my heart on
the dance floor ♪

343
00:13:43,268 --> 00:13:47,971
♪ Stop callin', stop callin',
I don't wanna talk anymore! ♪

344
00:13:48,039 --> 00:13:51,375
♪ I left my head and my heart on
the dance floor ♪

345
00:13:53,478 --> 00:13:55,546
♪ Stop telephoning me! ♪

346
00:13:55,613 --> 00:13:58,082
<i>♪ Stop telephoning me ♪</i>

347
00:13:58,149 --> 00:14:00,017
♪ I'm being... ♪

348
00:14:00,085 --> 00:14:01,952
Klappe halten!

349
00:14:06,324 --> 00:14:07,491
Das hat Spass gemacht!

350
00:14:07,559 --> 00:14:08,926
Ich würde Eurem Club
liebend gern beitreten.

351
00:14:08,993 --> 00:14:10,494
Wann ist das Vorsingen?

352
00:14:10,562 --> 00:14:12,896
Lass mich in der Sache
nochmal auf Dich zurückkommen.

353
00:14:12,964 --> 00:14:14,798
Erzähl niemandem von
dieser Sache, ok?

354
00:14:14,866 --> 00:14:16,233
Ok.

355
00:14:20,605 --> 00:14:23,006
Wir versuchen neue Mitglieder
für den Club anzuwerben.

356
00:14:24,609 --> 00:14:26,477
Der Panter ist mit nichts
einverstanden,

357
00:14:26,544 --> 00:14:30,180
außer genau das zu machen, was sie sagt,
ohne Fragen zu stellen.

358
00:14:30,248 --> 00:14:31,682
So gewinnt man.

359
00:14:31,749 --> 00:14:33,383
Dann mal jetzt
der Reihenfolge nach.

360
00:14:33,451 --> 00:14:34,785
Niemand hat mehr
einen Stammplatz.

361
00:14:34,853 --> 00:14:37,121
Jeder fängt mit
mir von Null an.

362
00:14:37,188 --> 00:14:38,455
Probetraining beginnt...

363
00:14:38,523 --> 00:14:40,390
genau jetzt.
Irgendwelche Fragen?

364
00:14:40,458 --> 00:14:43,327
Ich habe 25

365
00:14:43,394 --> 00:14:44,695
Pizzen mit allem drauf,
für Trainer...

366
00:14:44,762 --> 00:14:46,463
Beiste?

367
00:14:46,531 --> 00:14:48,932
Ich habe keine Pizzen bestellt.

368
00:14:58,109 --> 00:15:00,644
Ist das nicht
irgendwie unreif?

369
00:15:00,712 --> 00:15:02,713
Nein, es ist sogar
richtig kindisch.

370
00:15:02,780 --> 00:15:04,748
Aber ich kenne Mädels
wie Beiste.

371
00:15:04,816 --> 00:15:07,484
Oh, ihr Leben an der High School
muß furchtbar gewesen sein.

372
00:15:07,552 --> 00:15:09,987
Sie ist zu groß, ohne Humor,

373
00:15:10,054 --> 00:15:12,356
spricht über sich in der dritten Person
als ein Tier.

374
00:15:13,892 --> 00:15:15,759
Diese Art von Schmähung
und Stichelei

375
00:15:15,827 --> 00:15:18,162
werden all diese Kindheitserinnerungen
wiederbringen.

376
00:15:18,229 --> 00:15:20,130
Sie wird bis ins
Mark erschüttert sein.

377
00:15:20,198 --> 00:15:21,465
Erniedrigt und am Boden zerstört.

378
00:15:21,533 --> 00:15:24,201
Sie wird gar keine andere Wahl
haben, als ihren Job hinzuwerfen,

379
00:15:24,269 --> 00:15:26,436
und unsere Budgets
werden wieder hergestellt.

380
00:15:26,504 --> 00:15:27,704
Ja!

381
00:15:27,772 --> 00:15:29,306
Mein Boss sagt, äh,

382
00:15:29,374 --> 00:15:32,142
wenn Sie nicht dafür zahlen,
muss ich es machen.

383
00:15:32,210 --> 00:15:35,445
Das bedeutet, ich muss die
Windeln meines Kindes wieder verwenden.

384
00:15:35,513 --> 00:15:37,881
Für eine weitere Woche.

385
00:15:45,590 --> 00:15:47,491
Lass sie hier, Wayne Newton.
(berühmter Entertainer)

386
00:15:47,559 --> 00:15:49,493
Alles klar Leute,
es ist Pizza-Party.

387
00:15:49,561 --> 00:15:50,661
Beisst rein.

388
00:15:50,728 --> 00:15:53,163
Jeder von Euch muss
mindestens vier Stücke essen.

389
00:15:53,231 --> 00:15:54,231
Dann mal los!

390
00:15:54,299 --> 00:15:55,332
Und wenn ihr damit fertig seid,

391
00:15:55,400 --> 00:15:56,633
mit kompletter Ausrüstung
raus aufs Feld.

392
00:15:56,701 --> 00:15:57,968
Wir werden sprinten.

393
00:15:58,036 --> 00:15:59,203
Und die ersten zehn

394
00:15:59,270 --> 00:16:02,239
die dabei kotzen,
sind aus dem Team raus.

395
00:16:08,246 --> 00:16:11,281
Hey, Leute, ähm, da drin gibt's noch Pizza,
wenn ihr mögt.

396
00:16:11,349 --> 00:16:12,216
- Danke schön.
- Danke!

397
00:16:16,287 --> 00:16:18,188
Ich habe mir gedacht, das Kurt schwul
ist und er es machen kann,

398
00:16:18,256 --> 00:16:19,590
warum kann ich es dann nicht?

399
00:16:19,657 --> 00:16:21,425
Schwul zu sein
ist kein Handycap.

400
00:16:21,492 --> 00:16:23,460
Wie willst Du überhaupt mit
einem Rollstuhl Football spielen?

401
00:16:23,528 --> 00:16:24,561
Ich muss

402
00:16:24,629 --> 00:16:25,829
in das Team, Finn.

403
00:16:26,998 --> 00:16:28,865
Alter, was soll das hier?

404
00:16:28,933 --> 00:16:30,434
Tina.

405
00:16:30,501 --> 00:16:32,669
Sie hat mich für Mike Chang verlassen.

406
00:16:32,737 --> 00:16:37,207
Sie haben sich im Sommer
ineinander verliebt... Asien-Camp.

407
00:16:37,275 --> 00:16:39,376
Sie waren Betreuer,
mit der Aufgabe

408
00:16:39,444 --> 00:16:42,346
diesen computerversessenen asiatischen
Kids etwas über die Künste beizubringen.

409
00:16:42,413 --> 00:16:46,650
♪ Getting to know
all about you ♪

410
00:16:46,718 --> 00:16:49,920
♪ Getting to like you... ♪

411
00:16:54,959 --> 00:16:56,360
Also, was hat Tina gesagt,

412
00:16:56,427 --> 00:16:58,128
als sie mit Dir
Schluss gemacht hat?

413
00:16:58,196 --> 00:17:00,364
Ich finde, dass Du großartig bist, Artie,
aber Du bist ein furchtbarer Freund.

414
00:17:00,431 --> 00:17:01,832
Du hast mich diesen Sommer
wochenlang ignoriert.

415
00:17:01,899 --> 00:17:03,867
Ich habe eine Marathon-Partie
"Halo" gespielt, Frau.

416
00:17:03,935 --> 00:17:05,469
Dann dann, wenn wir
zusammen sind,

417
00:17:05,536 --> 00:17:08,605
willst Du nicht machen, ausser Dir immer und immer
wieder "Coming home" anzusehen.

418
00:17:08,673 --> 00:17:11,275
Mike interessiert sich für das,
was mich interessiert.

419
00:17:11,342 --> 00:17:13,176
Wie seine Brustmuskeln.

420
00:17:15,647 --> 00:17:17,014
Alter, Du hast
mein vollstes Mitgefühl.

421
00:17:17,081 --> 00:17:19,583
Ich kann mir Dich nur
einfach nicht im Football-Team vorstellen.

422
00:17:19,651 --> 00:17:21,485
Stell Dir vor, Du würdest mich in diesem
großen Brocken Metall schieben,

423
00:17:21,552 --> 00:17:22,886
über das gesamte Feld
in voller Geschwindigkeit.

424
00:17:22,954 --> 00:17:24,521
Die Zentrifugalkräfte wären zu groß,
um sie zu stoppen.

425
00:17:24,589 --> 00:17:25,622
Ich wäre wie eine mittelalterliche

426
00:17:25,690 --> 00:17:27,057
Kampf-Ramme.

427
00:17:28,526 --> 00:17:30,594
Alter, Du wärst wie
eine menschliche Kanonenkugel.

428
00:17:30,662 --> 00:17:31,795
Das wäre großartig!

429
00:17:31,863 --> 00:17:33,697
Also hilfst Du mir?

430
00:17:34,932 --> 00:17:37,301
Klar, aber Du mußt
mir zuerst helfen.

431
00:17:37,368 --> 00:17:39,369
Hey, Sam!

432
00:17:39,437 --> 00:17:41,238
Mein Name ist Finn.

433
00:17:41,306 --> 00:17:42,105
Das hier ist Artie.

434
00:17:42,173 --> 00:17:43,373
Ja, ich weiß, wer Du bist.

435
00:17:43,441 --> 00:17:45,309
Du bist der... der Quarterback.

436
00:17:45,376 --> 00:17:47,311
Genau.... was mich
ziemlich cool macht.

437
00:17:47,378 --> 00:17:49,346
Wie wir würden gern mit Dir
über den Glee Club reden.

438
00:17:50,715 --> 00:17:52,482
Also, Sam,
erzähl uns mal von Dir.

439
00:17:52,550 --> 00:17:54,151
Mein Name ist Sam Evans,

440
00:17:54,218 --> 00:17:55,652
ich liebe Comic-Bücher,

441
00:17:55,720 --> 00:17:57,054
Sport,

442
00:17:57,121 --> 00:17:59,456
ich bin Legastheniker, also sind meine
Noten nicht besonders gut, aber...

443
00:17:59,524 --> 00:18:00,791
ich arbeite daran.

444
00:18:00,858 --> 00:18:02,125
Alter, Dein Mund ist riesig.

445
00:18:02,193 --> 00:18:04,161
Wie viele Tennisbälle kannst Du
Dir da reinstecken?

446
00:18:04,228 --> 00:18:06,963
Keine Ahnung, ich hatte bislang noch keine Bälle im Mund
(Doppeldeutig: Bälle = Eier, Hoden)

447
00:18:07,031 --> 00:18:07,664
Hast Du?

448
00:18:11,002 --> 00:18:12,536
Mir gefällt der Junge.

449
00:18:12,603 --> 00:18:14,237
Ich mag seine Selbstvertrauen,

450
00:18:14,305 --> 00:18:15,572
aber diese Frisur
muss weg.

451
00:18:15,640 --> 00:18:16,773
Mm-hmm.

452
00:18:16,841 --> 00:18:18,275
Also, kannst Du mit diesem
Mund auch irgendwas singen?

453
00:18:18,343 --> 00:18:19,743
Ich habe bisher noch nie

454
00:18:19,811 --> 00:18:21,411
vor anderen Leuten gesungen.

455
00:18:21,479 --> 00:18:24,648
Alter, lass Dir sagen,
Weiber stehen auf Sänger.

456
00:18:24,716 --> 00:18:26,216
Also, versuchs einfach mal.

457
00:18:26,284 --> 00:18:27,617
Wir stehen Dir bei, versprochen.

458
00:18:27,685 --> 00:18:29,319
Was für ein Lied hast Du
in petto?

459
00:18:29,387 --> 00:18:31,588
Ähm... "Billionaire"?

460
00:18:36,127 --> 00:18:38,428
â?ª I wanna be a billionaire â?ª

461
00:18:38,496 --> 00:18:41,465
â?ª So freakin' bad â?ª

462
00:18:41,532 --> 00:18:45,268
â?ª Buy all of the things
I never had â?ª

463
00:18:47,171 --> 00:18:49,806
â?ª I wanna be on the cover of â?ª

464
00:18:49,874 --> 00:18:52,576
<i>â?ª Forbes magazine â?ª</i>

465
00:18:52,643 --> 00:18:56,980
â?ª Smiling next to Oprah
and the Queen â?ª

466
00:18:57,048 --> 00:19:00,083
â?ª Oh, every time I close â?ª

467
00:19:00,151 --> 00:19:01,952
â?ª My eyes â?ª

468
00:19:03,621 --> 00:19:08,058
â?ª I see my name
in shining lights â?ª

469
00:19:08,126 --> 00:19:09,426
â?ª Yeah â?ª

470
00:19:09,494 --> 00:19:11,928
â?ª A different city every night â?ª

471
00:19:11,996 --> 00:19:13,897
â?ª Oh, I â?ª

472
00:19:13,965 --> 00:19:15,665
â?ª I swear â?ª

473
00:19:15,733 --> 00:19:17,634
â?ª The world better prepare â?ª

474
00:19:17,702 --> 00:19:21,705
â?ª For when I'm a billionaire â?ª

475
00:19:21,773 --> 00:19:24,307
â?ª Yeah, I would have
a show like Oprah â?ª

476
00:19:24,375 --> 00:19:25,542
â?ª I would be the host of â?ª

477
00:19:25,610 --> 00:19:26,877
â?ª Every day Christmas â?ª

478
00:19:26,944 --> 00:19:28,412
â?ª Give Artie a wish list â?ª

479
00:19:28,479 --> 00:19:30,881
â?ª I'll probably pull
a Angelina and Brad Pitt â?ª

480
00:19:30,948 --> 00:19:33,750
â?ª And adopt a bunch of babies
that ain't never had it â?ª

481
00:19:33,818 --> 00:19:36,219
â?ª Give away a few Mercedes
like, "Here, lady, have this" â?ª

482
00:19:36,287 --> 00:19:39,623
â?ª And last but not least,
grant somebody their last wish â?ª

483
00:19:39,690 --> 00:19:42,192
â?ª It's been a couple months
that I been single, so â?ª

484
00:19:42,260 --> 00:19:44,761
â?ª You can call me Artie Claus,
minus the ho-ho â?ª

485
00:19:44,829 --> 00:19:48,231
â?ª Ha-ha! Get it? I'll probably
visit where Katrina hit â?ª

486
00:19:48,299 --> 00:19:50,934
â?ª And darn sure do
a lot more than FEMA did â?ª

487
00:19:51,002 --> 00:19:53,236
â?ª Yeah, can't forget
about me, stupid â?ª

488
00:19:53,304 --> 00:19:56,106
â?ª Everywhere I go,
I'm-a have my own theme music â?ª

489
00:19:56,174 --> 00:19:59,443
â?ª Oh, every time
I close my eyes â?ª

490
00:19:59,510 --> 00:20:01,611
â?ª Uh, what you see,
what you see, bruh? â?ª

491
00:20:01,679 --> 00:20:05,582
â?ª I see my name
in shining lights â?ª

492
00:20:05,650 --> 00:20:07,584
â?ª Uh-huh, uh-huh,
and what else? â?ª
â?ª Oh, yeah â?ª

493
00:20:07,652 --> 00:20:09,820
â?ª A different city every night â?ª

494
00:20:09,887 --> 00:20:14,090
â?ª Oh, I, I swear â?ª
â?ª Oh, yeah, yeah, yeah â?ª

495
00:20:14,158 --> 00:20:15,992
â?ª World better prepare â?ª
â?ª For what? â?ª

496
00:20:16,060 --> 00:20:18,528
â?ª For when I'm a billionaire â?ª

497
00:20:18,596 --> 00:20:20,897
<i>â?ª Oh, oh, oh, oh â?ª</i>

498
00:20:20,965 --> 00:20:22,032
â?ª Oh! â?ª

499
00:20:22,099 --> 00:20:24,768
â?ª When I'm a billionaire â?ª

500
00:20:24,836 --> 00:20:26,636
<i>â?ª Oh, oh, oh, oh â?ª</i>

501
00:20:26,704 --> 00:20:29,206
â?ª Sing it! â?ª
â?ª When I'm a billionaire â?ª

502
00:20:29,273 --> 00:20:32,008
<i>â?ª Oh, oh, oh, oh â?ª</i>

503
00:20:32,076 --> 00:20:33,043
â?ª Oh! â?ª

504
00:20:35,213 --> 00:20:37,547
â?ª I wanna be a billionaire â?ª

505
00:20:37,615 --> 00:20:41,485
â?ª So freakin' bad. â?ª

506
00:20:44,255 --> 00:20:45,789
Das war wirklich cool.

507
00:20:45,857 --> 00:20:48,058
Schön. Also, denkst Du, dass Du
wiederkommen kannst

508
00:20:48,125 --> 00:20:49,359
und das vor allen Leuten
machst?

509
00:20:49,427 --> 00:20:50,560
Klar.

510
00:20:57,665 --> 00:20:59,433
Also, ist das ein
Sweat-Shirt für Männer?

511
00:20:59,500 --> 00:21:01,301
Mode hat kein Geschlecht.

512
00:21:01,369 --> 00:21:03,537
Meine Damen, wir haben ein Problem.

513
00:21:03,605 --> 00:21:05,305
Es gibt da eine neue
Schülerin an dieser Schule,

514
00:21:05,373 --> 00:21:08,141
namens Sunshine, Philippinin
und kleiner als ich.

515
00:21:08,209 --> 00:21:10,143
Was ich für unmöglich gehalten hätte,
und was mich ziemlich verunsichert.

516
00:21:10,211 --> 00:21:11,745
Ok, ich werde
dann mal gehen.

517
00:21:11,813 --> 00:21:12,613
Warte!

518
00:21:12,680 --> 00:21:14,047
Und...

519
00:21:14,115 --> 00:21:16,450
sie hat eine bemerkenswerte Stimme.

520
00:21:17,852 --> 00:21:19,052
Ich bin nur...

521
00:21:19,120 --> 00:21:20,454
Ich bin ziemlich besorgt.

522
00:21:20,521 --> 00:21:22,022
Ihr wisst, nicht - nicht um mich selbst,

523
00:21:22,090 --> 00:21:25,158
aber für die weniger wichtigen Glee Club Mitglieder,
die nicht so viele Solos bekommen.

524
00:21:25,226 --> 00:21:28,261
Also habe ich Azimio und Karofsky
100 Dollar bezahlt,

525
00:21:28,329 --> 00:21:30,130
damit Sie uns vor Sunshines Spind
brutal mit Slushies attackieren,

526
00:21:30,198 --> 00:21:32,199
um ihr damit Angst einzujagen und
sicherzugehen, dass Sie sich nicht einträgt.

527
00:21:32,266 --> 00:21:34,968
Ok, das wäre jetzt der Teil,
wo ihr eigentlich

528
00:21:35,036 --> 00:21:36,103
mich umarmen und mir danken solltet.

529
00:21:36,170 --> 00:21:38,171
Das ist furchtbar.
Du bist furchtbar.

530
00:21:38,239 --> 00:21:39,539
Aber die Solos!
Ich meine...

531
00:21:39,607 --> 00:21:41,808
Schau, Rachel, Mercedes und ich
denken auch an uns selbst

532
00:21:41,876 --> 00:21:43,577
wenn neue kommen,
aber mehr als alles andere

533
00:21:43,645 --> 00:21:45,379
wollen wir Vocal Adrenaline
schlagen.

534
00:21:45,446 --> 00:21:47,981
Und wenn es an unserer Schule jemanden gibt,
der uns dabei helfen kann,

535
00:21:48,049 --> 00:21:48,682
dann sind sie dabei.

536
00:21:50,918 --> 00:21:52,252
Weisst Du was?

537
00:21:53,454 --> 00:21:55,789
Du hast recht.

538
00:21:55,857 --> 00:21:56,923
Es ist nur...

539
00:21:56,991 --> 00:21:58,892
so sehe ich das ja auch,
nur bin ich

540
00:21:58,960 --> 00:22:01,862
blind vor Sorge um Euch beiden.

541
00:22:01,929 --> 00:22:04,831
Ich werde - ich werde - ich werde
jetzt zu Sunshine gehen

542
00:22:04,899 --> 00:22:08,669
und sie einfach wissen lassen,
wie herzlich willkommen sie wirklich ist.

543
00:22:08,736 --> 00:22:10,303
Danke.

544
00:22:17,612 --> 00:22:19,246
Hi!

545
00:22:19,313 --> 00:22:21,248
Also hier ist die Adresse für das
morgige Vorsingen

546
00:22:21,315 --> 00:22:22,516
und ein paar
nützliche Wegweiser.

547
00:22:22,583 --> 00:22:23,917
Ich freue mich schon drauf
Dich dort zu sehen.

548
00:22:23,985 --> 00:22:25,819
Danke!

549
00:22:32,326 --> 00:22:34,361
Beiste ist auf dem Weg.

550
00:22:34,429 --> 00:22:36,430
Operation "Böses Mädchen" läuft.

551
00:22:38,499 --> 00:22:40,467
Bewegt Euch. Los! Verschwindet.

552
00:22:40,535 --> 00:22:42,669
Lasst den Kuchen hier.

553
00:22:48,076 --> 00:22:49,609
Sitzt hier jemand?
- Ja.

554
00:22:49,677 --> 00:22:52,245
Diese Plätze sind derzeit durch meine
Geisterfreunde belegt.

555
00:22:52,313 --> 00:22:53,880
Wie bitte?

556
00:22:53,948 --> 00:22:55,849
Meine Geisterfreunde.

557
00:22:55,917 --> 00:22:57,284
Häßliche, einsame
Mitglieder der Fakultät

558
00:22:57,351 --> 00:22:58,618
die ein früher Tod ereilt hat

559
00:22:58,686 --> 00:23:00,787
durch das gute alte
Schulhof-Mobbing.

560
00:23:00,855 --> 00:23:02,089
Und weisst Du warum?

561
00:23:02,156 --> 00:23:03,857
Die haben versucht mir
in die Quere zu kommen.

562
00:23:03,925 --> 00:23:05,292
Also, warum gehst Du
nicht einfach weiter?

563
00:23:11,365 --> 00:23:12,499
Hi Will!

564
00:23:12,567 --> 00:23:14,234
Macht... macht es Dir etwas
aus, wenn ich hier sitze?

565
00:23:14,302 --> 00:23:15,902
Äh... tut mir leid.

566
00:23:15,970 --> 00:23:17,571
Besetzt.

567
00:23:17,638 --> 00:23:19,339
Wie wäre es mit dort?

568
00:23:19,407 --> 00:23:23,343
Eigentlich sind die alle
irgendwie besetzt.

569
00:23:23,411 --> 00:23:26,113
Ich, ähm, treffe mich
mit ein paar

570
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
Naturwissenschafts-Lehrern.

571
00:23:27,248 --> 00:23:29,416
Denken Sie, dass es einfach ist

572
00:23:29,484 --> 00:23:31,985
ein weiblicher Football-Trainer zu sein,
anders zu sein?

573
00:23:32,053 --> 00:23:34,488
Denken Sie, ich erlebe dies hier nicht
überall, wo ich hingehe?

574
00:23:34,555 --> 00:23:36,022
Jeder hat mir gesagt

575
00:23:36,090 --> 00:23:38,458
dass Sue der Schultyrann ist,
und, äh,

576
00:23:38,526 --> 00:23:40,560
dass Sie wirklich cool wären.

577
00:23:40,628 --> 00:23:42,462
Ich sehe, dass sie sich beim letzten
Teil wohl vertan haben, hä?

578
00:24:02,216 --> 00:24:04,451
Also, Sie wissen, warum Helen Keller
nicht fahren kommt, nicht wahr?

579
00:24:04,519 --> 00:24:05,886
Warum?

580
00:24:05,953 --> 00:24:08,188
Weil sie eine Frau war.

581
00:24:10,324 --> 00:24:11,391
Trainer Beiste?

582
00:24:12,727 --> 00:24:14,995
Weinen sie?

583
00:24:15,062 --> 00:24:17,097
Ja.

584
00:24:17,165 --> 00:24:20,400
Ich habe Eure Statistiken der letzten Saison gesehen
und das hat wirklich meine Gefühle verletzt.

585
00:24:24,672 --> 00:24:27,841
Hey, Trainer,
das hier ist Artie.

586
00:24:27,909 --> 00:24:29,075
Er möchte gern
zum Probetraining

587
00:24:29,143 --> 00:24:30,510
für das Team.

588
00:24:30,578 --> 00:24:33,013
Verarscht Du mich?

589
00:24:33,080 --> 00:24:35,148
Nein, nein.
Absolut nicht.

590
00:24:35,216 --> 00:24:37,083
Äh, schauen sie,
wir haben uns überlegt,

591
00:24:37,151 --> 00:24:39,686
wenn ich ihn kräftig genug das Feld hinunter
anschiebe, dann werden die Zentrifugal...

592
00:24:39,754 --> 00:24:40,821
Zentrifugal.
Zentrifigalkraft.

593
00:24:40,888 --> 00:24:41,988
Sie sind draussen.

594
00:24:42,056 --> 00:24:44,124
Warten Sie. Was?

595
00:24:44,192 --> 00:24:46,226
Du bist raus aus dem Team,
rausgeschmissen, raus!

596
00:24:46,294 --> 00:24:49,596
Du kommst hier rein,
schiebst ein Kind in einem Rollstuhl,

597
00:24:49,664 --> 00:24:51,398
und stellst mich dar als eine
Art Monster,

598
00:24:51,465 --> 00:24:53,166
weil ich ihm sagen muss,
dass er nicht spielen kann?

599
00:24:53,234 --> 00:24:55,068
Nein, nein, darum

600
00:24:55,136 --> 00:24:56,970
geht es hier nicht. Artie?
- Ich möchte wirklich spielen.

601
00:24:57,038 --> 00:24:58,405
Ich möchte meine Freundin zurück.

602
00:24:58,472 --> 00:24:59,840
Und ich will Brustmuskeln.

603
00:25:01,409 --> 00:25:02,375
Ja, er ist wie eine

604
00:25:02,443 --> 00:25:03,944
menschliche Kampf-Ramme,
wie, wie...

605
00:25:04,011 --> 00:25:05,045
Braveheart.
- Wissen Sie was?

606
00:25:05,112 --> 00:25:07,280
Ich mag es nicht verarscht zu werden.

607
00:25:07,348 --> 00:25:09,449
Verstehst Du mich?
- Alte, Sie überreagieren total.

608
00:25:09,517 --> 00:25:11,084
Alte???

609
00:25:11,152 --> 00:25:13,753
Verschwinde zum Teufel nochmal
aus meiner Umkleide.

610
00:25:13,821 --> 00:25:15,989
Raus!

611
00:25:17,892 --> 00:25:19,826
Haltet ihr das für einen Witz?

612
00:25:20,995 --> 00:25:22,162
Raus!

613
00:25:33,474 --> 00:25:35,008
Nächster!

614
00:25:38,613 --> 00:25:40,680
Keine Chance. Raus hier.

615
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
Trainer Sylvester,
bitte hören Sie mich an.

616
00:25:42,150 --> 00:25:45,051
Nein. Ich habe Dir vertraut
und Du hast mich fallengelassen.

617
00:25:45,119 --> 00:25:46,820
Ich möchte Dich nichtmal in
der Nähe meiner Mannschaft haben.

618
00:25:46,888 --> 00:25:48,388
Du wirst sie mit dem Klang getäuben,

619
00:25:48,456 --> 00:25:50,357
den Deine Dehnungsstreiben beim
Aneinanderreiben machen.

620
00:25:50,424 --> 00:25:52,392
Soweit ich weiss wurden Ihnen Ihre
Konfettikanonen weggenommen.

621
00:25:52,460 --> 00:25:53,593
Nun, ich wette

622
00:25:53,661 --> 00:25:55,128
dass da draussen garantiert ein
paar Kirchengruppen sind,

623
00:25:55,196 --> 00:25:56,329
die herzlich gern Geld geben würden,

624
00:25:56,397 --> 00:25:57,764
um ein Team zu unterstützen,
das bei der Rehabilitation

625
00:25:57,832 --> 00:25:59,199
eines Mädchens geholfen hat,
das schwanger wurde

626
00:25:59,267 --> 00:26:00,967
und sich nun für Abstinenz
einsetzt.

627
00:26:01,035 --> 00:26:02,035
Und dabei eine Cheerios Uniform trägt.

628
00:26:03,237 --> 00:26:04,871
Nächster!

629
00:26:09,710 --> 00:26:12,078
Ach Du meine Scheisse, Trainer!

630
00:26:12,146 --> 00:26:14,147
Warten Sie. Meinen Sie das ernst?
Finn?

631
00:26:14,215 --> 00:26:16,183
Meine Augen brennen immer noch.

632
00:26:16,250 --> 00:26:18,018
Ich bin Finn Hudson,

633
00:26:18,085 --> 00:26:20,687
und ich möchte
für die Cheerios vorsprechen.

634
00:26:23,191 --> 00:26:24,991
♪ I've got the power ♪

635
00:26:25,059 --> 00:26:26,526
♪ Power ♪

636
00:26:31,599 --> 00:26:33,533
♪ I've got the power ♪

637
00:26:33,601 --> 00:26:35,435
♪ Power ♪

638
00:26:36,404 --> 00:26:37,470
Träume ich?

639
00:26:37,538 --> 00:26:39,005
♪ I've got the power... ♪

640
00:26:39,073 --> 00:26:40,207
Passiert das wirklich?

641
00:26:40,274 --> 00:26:42,042
Aber... warum?

642
00:26:45,580 --> 00:26:47,480
Trainer Beiste hat mich
aus dem Football-Team geworfen.

643
00:26:47,548 --> 00:26:49,916
Ich bin jetzt kein Quarterback mehr,

644
00:26:49,984 --> 00:26:52,252
was... bedeutet, dass ich nichts bin.

645
00:26:53,721 --> 00:26:55,755
Ich vermisse es,
populär zu sein.

646
00:26:55,823 --> 00:26:57,757
Das ist wirklich beschämend.

647
00:26:57,825 --> 00:26:59,826
Ich habe wirklich gute
Führungsqualitäten

648
00:26:59,894 --> 00:27:02,696
und, äh, ich bin athletisch,

649
00:27:02,763 --> 00:27:04,631
also könnte ich Ihnen bei
Hebefiguren und solchem Kram helfen.

650
00:27:07,001 --> 00:27:09,469
Ich hoffe, dass Sie mich
in Betracht ziehen.

651
00:27:09,537 --> 00:27:12,138
Warum sollte er aus dem
Football Team geworfen werden?

652
00:27:12,206 --> 00:27:15,408
Finn hat nur versucht seinem
behinderten Freund zu helfen.

653
00:27:15,476 --> 00:27:16,977
Er war zweimal
ungehorsam.

654
00:27:17,044 --> 00:27:19,179
Ich bin der Kapitän der
"USS Arschtritt",

655
00:27:19,247 --> 00:27:21,714
nicht der
"USS Widerrede".

656
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Bitte, Trainer,
tun Sie mir das nicht an.

657
00:27:23,651 --> 00:27:25,118
Ich brauche den Football.
Das ist, was ich bin.

658
00:27:25,186 --> 00:27:27,888
Ich dachte, Du wärst ein Glee-Kerl.
Ich meine, was ist mir all den

659
00:27:27,955 --> 00:27:30,457
Anmeldebügen, die Du in meiner Umkleide angeklebt hast?
- Finn ist ein wirklich guter Junge.

660
00:27:30,524 --> 00:27:32,425
Geben Sie ihm eine Chance das zu zeigen.

661
00:27:32,493 --> 00:27:34,895
Sie meinen, ich soll mir kein
vorschnelles Urteil über ihn bilden?

662
00:27:34,962 --> 00:27:36,563
Ihm nicht sein Leben zur Hölle machen,

663
00:27:36,631 --> 00:27:38,832
weil ich annehme, dass
er in einer bestimmten Weise ist?

664
00:27:38,900 --> 00:27:40,834
Ok, ich habe es verstanden.

665
00:27:40,902 --> 00:27:42,335
Hier geht es um mich.

666
00:27:42,403 --> 00:27:43,803
Ich war nicht besonders
einladend,

667
00:27:43,871 --> 00:27:46,573
aber bitte, bitte,
tragen Sie das nicht auf dem Rücken von Finn aus.

668
00:27:46,641 --> 00:27:48,041
Bin ich hier durch,
Rektor Figgins?

669
00:27:48,109 --> 00:27:49,409
Mm-hmm.

670
00:27:56,384 --> 00:27:57,651
Ein kleiner Vogel hat mir gezwitschert,

671
00:27:57,718 --> 00:27:59,085
dass jemand seine Sommerferien
damit verbracht hat

672
00:27:59,153 --> 00:28:00,854
ein brandneues Paar Melonen zu bekommen

673
00:28:00,922 --> 00:28:02,722
und das, obwohl Du weisst,
dass ich eine sehr strenge

674
00:28:02,790 --> 00:28:04,958
Kein-Plastik Regel bei
den Cheerios habe.

675
00:28:05,026 --> 00:28:06,893
Willst Du das kommentieren?

676
00:28:06,961 --> 00:28:08,962
Ich wollte nur...

677
00:28:09,030 --> 00:28:11,831
Was könnte eine Person in Deinem Alter
zu einer Brustvergrößerung treiben?

678
00:28:11,899 --> 00:28:14,534
Du weißt nicht einmal, wie Dein
Körper einmal aussehen wird.

679
00:28:14,602 --> 00:28:17,704
Es ist eine Beleidugung der Natur und
absolut störend.

680
00:28:17,772 --> 00:28:19,706
Ich kann meine Augen
davon nicht abwenden.

681
00:28:19,774 --> 00:28:21,241
Eigentlich spreche ich
mit denen

682
00:28:21,309 --> 00:28:22,475
jetzt gerade.

683
00:28:22,543 --> 00:28:23,977
Ich wollte, dass die Leute
mich mehr beachten.

684
00:28:24,045 --> 00:28:25,645
Ich verstehe nicht,
was daran eine große Sache ist.

685
00:28:25,713 --> 00:28:27,447
Nun, die große Sache ist,
dass eine Person

686
00:28:27,515 --> 00:28:29,482
die sich ihre Melonen mit Bratensauce
aufpumpen lassen muss,

687
00:28:29,550 --> 00:28:31,284
um ein gutes Gefühl zu sich selbst zu haben,
ganz klar nicht das

688
00:28:31,352 --> 00:28:33,686
Selbstbewusstsein hat,
um meine erste Cheerleaderin zu sein.

689
00:28:34,655 --> 00:28:36,790
Quinn wird Dich ersetzen.

690
00:28:36,857 --> 00:28:37,991
Was habe...?

691
00:28:38,059 --> 00:28:40,293
Oh, und Busen McGee...?

692
00:28:40,361 --> 00:28:42,329
Du wirst degradiert
in die unterste Reihe der Pyramide.

693
00:28:42,396 --> 00:28:44,864
Wenn sie also zusammenfällt,
werden Deine explodierenden

694
00:28:44,932 --> 00:28:47,133
Sandsäcke die Mannschaft
vor Verletzungen schützen.

695
00:28:48,569 --> 00:28:51,004
Jetzt nehme Deine saftigen,

696
00:28:51,072 --> 00:28:53,173
voll-reifen Brustkorb-Früche

697
00:28:53,240 --> 00:28:54,808
und verschwinde zum Teufel
nochmal aus meinem Büro.

698
00:29:23,170 --> 00:29:24,604
Du hast mir das angetan.

699
00:29:24,672 --> 00:29:26,673
Du hast Trainer Sylvester von meiner
Operation im Sommer erzählt.

700
00:29:26,741 --> 00:29:28,708
Du hast eine Operation, wenn Dir der
Blinddarm rausgeholt wird.

701
00:29:28,776 --> 00:29:30,844
Du hattest eine Busenvergrößerung.
- Jupp, das hab ich gemacht.

702
00:29:30,911 --> 00:29:32,512
Du kannst mich nicht schlagen.

703
00:29:32,580 --> 00:29:35,081
Oh, natürlich kann ich das, bis Du Dich
wieder schwängern läßt, Schlampe.

704
00:29:37,118 --> 00:29:38,451
Hört auf mit der Gewalt.

705
00:29:41,288 --> 00:29:43,356
Hey, hey, was soll das?

706
00:29:43,424 --> 00:29:45,225
Aufhören!
Was ist damit geworden, dass wir eine Familie sind? Hey!

707
00:29:45,292 --> 00:29:46,359
Oh, bitte.
Hört auf damit.

708
00:29:46,427 --> 00:29:47,494
- Sie hat eine Familie.
Sie ist eine Mutter.

709
00:29:47,561 --> 00:29:48,862
- Zieh Leine!
- Hey!

710
00:29:48,929 --> 00:29:51,197
- Und bring Deinen Pony wieder in Ordnung,
bevor Du in die Klasse gehst.

711
00:30:06,953 --> 00:30:08,320
Nun, ich hasse es Euch das
sagen zu müssen,

712
00:30:08,388 --> 00:30:09,789
aber es sieht nicht aus, als
würde sich irgendjemand uns anschliessen.

713
00:30:09,856 --> 00:30:11,290
Ich denke, wir sollten
einfach Feierabend machen.

714
00:30:11,358 --> 00:30:12,958
Wir sagten von 15 bis 17 Uhr.
Es ist erst 16:58 Uhr.

715
00:30:13,026 --> 00:30:15,094
Wartet einfach. Mein Kumpel Sam
will es versuchen.

716
00:30:15,162 --> 00:30:16,128
Er vergöttert mich total.

717
00:30:16,196 --> 00:30:17,363
Oh, sieh es ein, Finn.

718
00:30:17,431 --> 00:30:18,564
Du bist nicht länger der Quarterback.

719
00:30:18,632 --> 00:30:20,032
Du bist nicht länger der
Rattenfänger.

720
00:30:20,100 --> 00:30:21,500
Niemand wird wird Dir folgen

721
00:30:21,568 --> 00:30:23,035
und denken, dass alles was Du
machst, cool ist.

722
00:30:23,103 --> 00:30:24,537
Was ist mit diesem Sunshine Mädchen?

723
00:30:24,604 --> 00:30:26,439
Ich dachte, dass Du gesagt hättest,
dass sie singen kann.

724
00:30:26,506 --> 00:30:28,874
Ich denke, dass sie einfach nicht mit
uns Verlierern hier herumhängen wollte.

725
00:30:33,647 --> 00:30:35,548
Zeig uns an der Puppe

726
00:30:35,615 --> 00:30:38,083
wo Trainer Beiste Dich berührt hat.

727
00:30:39,853 --> 00:30:41,687
Hier und hier.

728
00:30:43,757 --> 00:30:44,757
Das ist ungeheuerlich!

729
00:30:44,825 --> 00:30:45,925
Meine Rede.

730
00:30:45,992 --> 00:30:47,426
Jeder der jemanden ausnutzt,

731
00:30:47,494 --> 00:30:49,361
der so süß und arglos ist
wie die arme, arme Brittany,

732
00:30:49,429 --> 00:30:50,896
verdient alles,
was das nach sich zieht.

733
00:30:50,964 --> 00:30:54,233
Ich schlage ihre sofortige Entlassung vor
und die Eintragung in die staatsweite

734
00:30:54,301 --> 00:30:55,167
Liste von sexuellen Straftätern.

735
00:30:55,235 --> 00:30:57,636
Tut mir leid, ich bin zu spät.

736
00:30:57,704 --> 00:30:59,572
Was geht hier vor?

737
00:30:59,639 --> 00:31:01,474
Brittany hier hat Trainer Beiste
beschuldigt,

738
00:31:01,541 --> 00:31:04,109
sie unangemessen berührt zu haben.

739
00:31:04,177 --> 00:31:06,645
Was??? Brittany, das ist eine
schwerwiegende Anschuldigung.

740
00:31:06,713 --> 00:31:08,747
Es ist sehr schwerwiegend.

741
00:31:13,987 --> 00:31:17,656
Brittany, das was Du hier sagst,
könnte das Leben von jemandem ruinieren.

742
00:31:17,724 --> 00:31:19,725
Es ist wirklich wichtrig, dass Du
hier die Wahrheit sagst.

743
00:31:21,428 --> 00:31:23,762
Ich habe es erfunden.

744
00:31:23,830 --> 00:31:26,265
Trainer Beiste hat meine
Busen nicht berührt.

745
00:31:27,667 --> 00:31:29,201
Eigentlich würde ich wirklich gern
ihre Busen anfassen.

746
00:31:30,337 --> 00:31:31,737
Wenn sie alle jetzt damit fertig sind

747
00:31:31,805 --> 00:31:34,306
meine Zeit zu verschwenden,
dann hätte ich ein Football-Team zu trainieren.

748
00:31:34,374 --> 00:31:35,574
Trainer...

749
00:31:40,847 --> 00:31:42,915
Du bist schwach, Will.

750
00:31:42,983 --> 00:31:44,350
- Weisst Du was, Sue?
- Mr. Shue?

751
00:31:44,417 --> 00:31:45,518
Könnten wir mit ihnen sprechen?

752
00:31:45,585 --> 00:31:47,453
Es ist irgendwie wichtig.

753
00:31:55,428 --> 00:31:56,529
Sag mir, dass das nicht wahr ist, Rachel.

754
00:31:56,596 --> 00:31:58,097
Sie hätte sterben können!

755
00:31:58,164 --> 00:32:01,033
Ich habe sie ja nicht zu einem
noch genutzten Crack Haus geschickt.

756
00:32:01,101 --> 00:32:02,801
Ausserdem, wie habt ihr Leute
das eigentlich herausgefunden?

757
00:32:02,869 --> 00:32:04,203
Die asiatische Gemeinschaft
ist sehr eng.

758
00:32:04,271 --> 00:32:05,371
Ich begreife das einfach nicht.

759
00:32:05,438 --> 00:32:06,605
Du bist besser als das.

760
00:32:06,673 --> 00:32:07,873
Nein, sie ist ein ehrgeiziger Freak,

761
00:32:07,941 --> 00:32:09,408
der alles dafür tun würde,
um seine Macht zu bewahren.

762
00:32:09,476 --> 00:32:12,411
Ich... Ich...
Ich liebe Euch Leute einfach so sehr.

763
00:32:13,513 --> 00:32:14,647
Ich hatte unrecht zuvor.

764
00:32:14,714 --> 00:32:15,881
Ich möchte keine

765
00:32:15,949 --> 00:32:17,316
neuen Mitglieder.

766
00:32:17,384 --> 00:32:19,752
Ich wollte nicht, dass irgendjemand kommt

767
00:32:19,819 --> 00:32:21,921
und... und unsere Gruppendynamik
kaputt macht.

768
00:32:21,988 --> 00:32:23,489
Tine, Mike,

769
00:32:23,557 --> 00:32:25,157
ich meine, was wäre, wenn
Sunshine tanzen kann?

770
00:32:25,225 --> 00:32:27,726
Dann wären Eure Beiträge zum Glee Club
sogar noch unbedeutender

771
00:32:27,794 --> 00:32:29,562
als sie es eh schon sind.

772
00:32:29,629 --> 00:32:31,096
Ich habe das für Euch gemacht, Leute.

773
00:32:33,533 --> 00:32:35,768
Was auch immer Deine Motivation war,

774
00:32:35,835 --> 00:32:37,770
Du musst das geradebiegen, Rachel.

775
00:32:45,045 --> 00:32:47,680
Es tut mir leid, dass ich Dich
zu dem Crack Haus geschickt habe.

776
00:32:47,747 --> 00:32:50,983
Die haben mir meine Notenblätter gestohlen
und sie als Toilettenpapier gebracht.

777
00:32:51,051 --> 00:32:52,985
Schau, ich kaufe Dir
einen neuen Satz.

778
00:32:53,053 --> 00:32:55,087
Du kannst, äh,
Sie dir abholen,

779
00:32:55,155 --> 00:32:56,922
am Auditorium,
morgen um 16 Uhr.

780
00:33:04,898 --> 00:33:07,733
Hallo! Ich bin Sunshine Corazon,
und ich werde "Listen" singen

781
00:33:07,801 --> 00:33:09,435
aus dem Film "Dreamgirls".

782
00:33:09,502 --> 00:33:11,337
Es war zuerst eine Broadway Show.

783
00:33:11,404 --> 00:33:12,771
Psst! Halt die Klappe!

784
00:33:15,275 --> 00:33:19,044
â?ª Listen â?ª

785
00:33:19,112 --> 00:33:22,548
â?ª To the song here in my heart â?ª

786
00:33:22,616 --> 00:33:26,485
â?ª A melody I start â?ª

787
00:33:26,553 --> 00:33:30,923
â?ª But can't complete â?ª

788
00:33:30,991 --> 00:33:33,926
â?ª Listen â?ª

789
00:33:33,994 --> 00:33:38,263
â?ª To the sound
from deep within â?ª

790
00:33:38,331 --> 00:33:41,300
â?ª It's only beginning â?ª

791
00:33:41,368 --> 00:33:45,471
â?ª To find release â?ª

792
00:33:45,538 --> 00:33:48,407
â?ª Oh, the time has come â?ª

793
00:33:48,475 --> 00:33:51,010
â?ª For my dreams to be heard â?ª

794
00:33:51,077 --> 00:33:54,913
â?ª They will not be pushed aside
and turned â?ª

795
00:33:54,981 --> 00:33:56,615
â?ª Into your own â?ª

796
00:33:56,683 --> 00:34:02,187
â?ª All 'cause you won't listen â?ª

797
00:34:02,255 --> 00:34:04,423
â?ª Listen â?ª

798
00:34:04,491 --> 00:34:08,293
â?ª I am alone at the crossroads â?ª

799
00:34:08,361 --> 00:34:11,497
â?ª I'm not at home
in my own home â?ª

800
00:34:11,564 --> 00:34:13,432
â?ª And I've tried and tried â?ª

801
00:34:13,500 --> 00:34:15,701
â?ª To say what's on my mind â?ª

802
00:34:15,769 --> 00:34:17,970
â?ª You should have known â?ª

803
00:34:18,038 --> 00:34:23,509
â?ª Oh, now I'm done
believin' you â?ª

804
00:34:23,576 --> 00:34:26,178
â?ª You don't know
what I'm feelin' â?ª

805
00:34:26,246 --> 00:34:29,081
â?ª I'm more than what
you made of me â?ª

806
00:34:29,149 --> 00:34:33,686
â?ª I followed the voice
you gave to me â?ª

807
00:34:33,753 --> 00:34:37,523
â?ª But now I gotta find my own â?ª

808
00:34:37,590 --> 00:34:41,060
â?ª I don't know where I belong â?ª

809
00:34:41,127 --> 00:34:45,497
â?ª But I'll be movin' on â?ª

810
00:34:45,565 --> 00:34:49,968
â?ª If you don't â?ª

811
00:34:50,036 --> 00:34:53,405
â?ª If you won't â?ª

812
00:34:53,473 --> 00:34:56,575
â?ª Listen â?ª

813
00:34:56,643 --> 00:35:00,446
â?ª To the song here in my heart â?ª

814
00:35:00,513 --> 00:35:03,415
â?ª A melody I start â?ª

815
00:35:03,483 --> 00:35:07,753
â?ª But I will complete â?ª

816
00:35:07,821 --> 00:35:10,589
â?ª Oh â?ª

817
00:35:10,657 --> 00:35:13,559
â?ª Now I'm done believin' you â?ª

818
00:35:13,626 --> 00:35:16,562
â?ª You don't know
what I'm feelin' â?ª

819
00:35:16,629 --> 00:35:20,199
â?ª I'm more than what
you made of me â?ª

820
00:35:20,266 --> 00:35:24,269
â?ª I followed the voice
you think you gave to me â?ª

821
00:35:24,337 --> 00:35:28,273
â?ª But now I gotta find â?ª

822
00:35:28,341 --> 00:35:31,510
â?ª My own... â?ª

823
00:35:31,578 --> 00:35:38,383
â?ª My own. â?ª

824
00:35:43,690 --> 00:35:45,624
Bravo!
Wow!

825
00:35:45,692 --> 00:35:47,793
Ähm...

826
00:35:47,861 --> 00:35:49,661
Willkommen beim Glee Club!

827
00:35:51,431 --> 00:35:52,765
Danke!
Erstaunlich!

828
00:35:52,832 --> 00:35:54,466
Danke!

829
00:35:58,849 --> 00:36:01,684
Dürfte ich mich
zu ihnen setzen?

830
00:36:02,853 --> 00:36:04,954
Ok.

831
00:36:08,125 --> 00:36:11,660
Nun, ich schulde Ihnen wirklich
eine Entschuldigung.

832
00:36:11,728 --> 00:36:14,597
Ich denke ich bin dieses Schuljahr
angefangen im Gedanken,

833
00:36:14,664 --> 00:36:16,165
dass im Glee Club nicht
länger Außenseiter sind.

834
00:36:16,233 --> 00:36:18,667
und ich dachte
wir könnten die Kinder ändern.

835
00:36:20,036 --> 00:36:22,838
Und dann, als sich niemand für den
Glee Club eingetragen hat,

836
00:36:22,906 --> 00:36:26,642
da habe ich erkannt, dass wir immer noch
am Boden sind. Aussenseiter.

837
00:36:28,512 --> 00:36:30,346
Und genau so habe ich
Sie fühlen lassen.

838
00:36:32,449 --> 00:36:34,784
Es tut mir leid.

839
00:36:34,851 --> 00:36:37,553
Danke.

840
00:36:39,055 --> 00:36:41,323
William, Beiste,

841
00:36:41,391 --> 00:36:43,993
Ich möchte ein Friedensangebot
machen mit einem Stapel

842
00:36:44,060 --> 00:36:46,395
warmer, selbstgebackener Kekse.

843
00:36:47,898 --> 00:36:49,198
Oh, die riechen wie Hundescheisse.

844
00:36:49,266 --> 00:36:51,133
Sind das Hundescheisse-Kekse?

845
00:36:51,201 --> 00:36:54,036
Nein, das ist das Flachsöl,
was Sie riechen.

846
00:36:54,104 --> 00:36:55,905
Die Kekse sind gesund für das Herz,
eigens für

847
00:36:55,972 --> 00:36:57,273
stämmige Amerikaner.

848
00:36:57,340 --> 00:37:00,476
Sue, wir werden das
nicht mehr machen.

849
00:37:00,544 --> 00:37:05,047
Wechselst Du in aller Öffentlichkeit die Fronten?

850
00:37:06,716 --> 00:37:09,251
Ihr beide macht hier heute einen sehr
schwerwiegenden Fehler,

851
00:37:09,319 --> 00:37:11,854
einen von der Sorte der nicht mehr gesehen war
seit die mexikanischen Indianer

852
00:37:11,922 --> 00:37:13,789
Manhattan an George Washington
verkauft haben

853
00:37:13,857 --> 00:37:16,458
für ein Foto unter
den Rock von Betsy Ross.

854
00:37:24,267 --> 00:37:26,502
Hey, man, äh,
warum bist Du nicht

855
00:37:26,570 --> 00:37:28,070
beim Vorsingen aufgetaucht?

856
00:37:28,138 --> 00:37:32,408
Ich wollte ja, wirklich,
aber nachdem was Trainer Beiste mit dir gemacht hat...

857
00:37:34,177 --> 00:37:36,245
Weisst Du, wie hier alle über
die Glee Leute sprechen?

858
00:37:36,313 --> 00:37:38,214
Oh, klar, man gewöhnt
sich daran.

859
00:37:38,281 --> 00:37:40,282
Finn... Ich... ich bin
der neue Kerl hier.

860
00:37:40,350 --> 00:37:42,852
Das heisst, ich bin schon draussen
und schaue rein.

861
00:37:42,919 --> 00:37:45,020
Ich möchte hier nicht mit einem
Rückstand von drei Touchdowns beginnen.

862
00:37:45,088 --> 00:37:47,690
Ich muss gehen.

863
00:37:47,757 --> 00:37:49,425
Trainer Beiste läßt uns 100 Liegestützen machen

864
00:37:49,492 --> 00:37:51,660
für jede Minute, die wir zu spät sind, also...

865
00:37:54,297 --> 00:37:55,731
Ja, Du hast es ins Team geschafft.
Das ist cool.

866
00:37:55,799 --> 00:37:56,699
Ähm, auf welcher Position?

867
00:37:56,766 --> 00:37:58,601
Quarterback.

868
00:38:05,008 --> 00:38:06,008
Entschuldige, Sunshine.

869
00:38:06,076 --> 00:38:07,176
Hi! Ich möchte Dich offiziell

870
00:38:07,244 --> 00:38:08,477
willkommen heissen

871
00:38:08,545 --> 00:38:09,979
und Dir den Probeplan des
Glee Clubs für den Herbst geben.

872
00:38:10,046 --> 00:38:12,615
Sie wird dem Glee Club
nicht beitreten.

873
00:38:12,682 --> 00:38:14,550
Oh, sind Sie ihr Vater?

874
00:38:14,618 --> 00:38:16,285
Ihr Leiter.

875
00:38:16,353 --> 00:38:17,386
Dustin Goolsby,

876
00:38:17,454 --> 00:38:20,122
der neue Trainer von Vocal Adrenaline.

877
00:38:20,190 --> 00:38:22,625
Oh, und sie haben mir und meiner Mutter eine
Eigentumswohnung und eine Green Card gegeben.

878
00:38:24,661 --> 00:38:26,262
- Wie haben Sie überhaupt von ihr erfahren?
- Hey, Will,

879
00:38:26,329 --> 00:38:27,830
Ich bin aktiv geworden und
habe einen Anruf gemacht.

880
00:38:27,898 --> 00:38:29,598
Sollte mit den Hundescheisse-Keksen
zusammenhängen.

881
00:38:29,666 --> 00:38:32,034
Ich wäre eigentlich hier geblieben,
aber ich denke

882
00:38:32,102 --> 00:38:34,036
Rachel hätte mir das Leben
zur Hölle gemacht.

883
00:38:34,104 --> 00:38:37,439
Ich kann ihr einfach nicht vertrauen,
nachdem sie mich zu einem Crack Haus geschickt hat.

884
00:38:37,507 --> 00:38:38,741
Uncool.

885
00:38:38,808 --> 00:38:40,042
Es war schön Sie zu treffen.

886
00:39:00,163 --> 00:39:01,764
Was haben sie gesagt?

887
00:39:01,831 --> 00:39:05,367
Nun, ich habe Ihnen ausgeredet mir
Dir einen "Code Red" zu machen.

888
00:39:05,435 --> 00:39:08,037
Sie sind angepisst,
und haben auch das Recht dazu.

889
00:39:08,104 --> 00:39:09,872
Was Du getan hast war schlecht, Rachel.

890
00:39:09,940 --> 00:39:12,074
Wir hätten Sunshine brauchen können,
um Vocal Adrenaline zu schlagen.

891
00:39:12,142 --> 00:39:14,009
Und jetzt sind sie einfach
so viel stärker.

892
00:39:15,211 --> 00:39:16,512
- Jetzt mach es einfach.
- Was?

893
00:39:16,579 --> 00:39:18,147
- Mit mir Schluss machen.

894
00:39:18,214 --> 00:39:19,982
Wir wußten beide, dass es nur eine
Frage der Zeit war.

895
00:39:20,050 --> 00:39:23,519
Ich denke Du vergißt, dass
ich nicht mehr der Quarterback bin.

896
00:39:23,586 --> 00:39:26,388
Ich bin jetzt einfach nur ein
weiterer Glee-Verlierer.

897
00:39:26,456 --> 00:39:28,257
Tatsache ist, Du solltest mit
mir Schluß machen.

898
00:39:32,629 --> 00:39:34,730
Ich werde nie mit Dir Schluss machen.

899
00:39:36,866 --> 00:39:38,867
Ich auch nicht.

900
00:39:47,777 --> 00:39:50,245
Ich habe das für das Team gemacht,
das weißt Du.

901
00:39:50,313 --> 00:39:53,215
Ich... Ich liebe einfach
nur jeden so sehr,

902
00:39:53,283 --> 00:39:55,617
ich wollte niemanden, der kommt und
das beeinträchtigt.

903
00:39:55,685 --> 00:39:56,919
Du mußt aufhören das zu sagen, Rachel.

904
00:39:58,855 --> 00:40:00,322
Mir liegt an Dir und allem,

905
00:40:00,390 --> 00:40:02,057
aber Du musst die Wahrzeit zugeben.

906
00:40:02,125 --> 00:40:04,460
Du hast das nicht gemacht,
weil Du den Glee Club liebst.

907
00:40:04,527 --> 00:40:06,729
Du hast es getan, weil Du
Dich noch viel mehr liebst.

908
00:40:08,064 --> 00:40:10,132
Ok.

909
00:40:10,200 --> 00:40:12,234
Ich wollte niemanden, der mein
Rampenlicht an sich rafft.

910
00:40:12,302 --> 00:40:15,671
Ok, ich liebe es zu sehr, als
dass ich es einfach gehen lassen könnte.

911
00:40:19,342 --> 00:40:20,976
Denkst Du, dass die mir das
jemals verzeihen werden?

912
00:40:21,044 --> 00:40:22,911
Die werden drüber hinweg kommen.

913
00:40:24,147 --> 00:40:26,815
Ich denke, dass eine Entschuldigung
ein guter Start wäre.

914
00:40:30,653 --> 00:40:32,588
Wo gehst Du hin?

915
00:40:32,655 --> 00:40:34,223
In die Aula.

916
00:40:35,825 --> 00:40:38,594
Ich brauche nur zuerst ein wenig Zeit
für mich.

917
00:40:40,830 --> 00:40:45,601
â?ª Kiss today good-bye â?ª

918
00:40:47,637 --> 00:40:52,841
â?ª The sweetness and the sorrow â?ª

919
00:40:54,611 --> 00:40:56,178
â?ª Wish me luck â?ª

920
00:40:56,246 --> 00:41:04,720
â?ª The same to you â?ª

921
00:41:04,788 --> 00:41:08,023
â?ª But I can't regret â?ª

922
00:41:08,091 --> 00:41:11,460
â?ª What I did for love â?ª

923
00:41:11,528 --> 00:41:16,799
â?ª What I did
for love â?ª

924
00:41:18,635 --> 00:41:20,969
â?ª Look, my eyes â?ª

925
00:41:21,037 --> 00:41:24,540
â?ª Are dry â?ª

926
00:41:24,607 --> 00:41:27,142
â?ª The gift was ours â?ª

927
00:41:27,210 --> 00:41:31,747
â?ª To borrow â?ª

928
00:41:31,815 --> 00:41:36,385
â?ª Oh, it's as if we always â?ª

929
00:41:36,453 --> 00:41:40,856
â?ª Knew â?ª

930
00:41:40,924 --> 00:41:44,359
â?ª And I won't forget â?ª

931
00:41:44,427 --> 00:41:46,962
â?ª What I did for love â?ª

932
00:41:47,030 --> 00:41:54,336
â?ª What I did
for love â?ª

933
00:41:54,404 --> 00:41:58,540
â?ª Gone â?ª

934
00:41:58,608 --> 00:42:00,375
â?ª Love is â?ª

935
00:42:00,443 --> 00:42:05,013
â?ª Never gone â?ª

936
00:42:05,081 --> 00:42:07,182
â?ª As we travel â?ª

937
00:42:07,250 --> 00:42:11,653
â?ª On â?ª

938
00:42:11,721 --> 00:42:17,726
â?ª Love's what we'll remember â?ª

939
00:42:17,794 --> 00:42:20,195
â?ª Kiss today â?ª

940
00:42:20,263 --> 00:42:24,066
â?ª Good-bye â?ª

941
00:42:24,134 --> 00:42:26,235
â?ª And point me toward â?ª

942
00:42:26,302 --> 00:42:29,972
â?ª Tomorrow â?ª

943
00:42:30,039 --> 00:42:31,974
â?ª Oh, we did what â?ª

944
00:42:32,041 --> 00:42:38,981
â?ª We had to do... â?ª

945
00:42:39,048 --> 00:42:44,219
â?ª Oh, won't forget,
can't regret â?ª

946
00:42:44,287 --> 00:42:47,956
â?ª What I did for â?ª

947
00:42:48,024 --> 00:42:51,493
â?ª Love â?ª

948
00:42:51,561 --> 00:42:54,062
â?ª What I did for â?ª

949
00:42:54,130 --> 00:42:57,699
â?ª Love â?ª

950
00:42:57,767 --> 00:42:59,835
â?ª What I did â?ª

951
00:42:59,903 --> 00:43:02,971
â?ª For â?ª

952
00:43:03,039 --> 00:43:09,011
â?ª Love. â?ª

953
00:43:09,078 --> 00:43:15,751
== subcentral.de präsentierte: ==
=== Glee, Staffel 2, Folge 1: ===
======= "Audition" =======

954
00:43:15,752 --> 00:43:18,752
== Übersetzung: maho ==

