1
00:01:18,412 --> 00:01:21,789
Hier ist Leo. Was zum Teufel soll das?
Rufen Sie Ihre Männer zurück.
2
00:01:21,957 --> 00:01:23,817
Ich versichere Ihnen,
dass dieses Angebot echt ist.
3
00:01:23,942 --> 00:01:27,189
Ich werde die Daten höchstpersönlich liefern.
4
00:01:27,314 --> 00:01:29,141
Die Abmachung steht immer noch.
5
00:02:35,906 --> 00:02:37,072
Ist das in Ordnung?
6
00:02:37,315 --> 00:02:38,338
So gut.
7
00:02:39,174 --> 00:02:41,933
- Das riecht wunderbar. Du bist ein Genie.
- Rohrzucker, Baby.
8
00:02:42,058 --> 00:02:44,017
Sam, der Ofen für die Lammkoteletts
ist frei, oder?
9
00:02:44,142 --> 00:02:45,706
Drei Stunden, Leute.
10
00:02:47,906 --> 00:02:49,627
Sam, wir stecken in Schwierigkeiten.
11
00:02:50,228 --> 00:02:51,417
- Wie schlimm?
- Schlimm.
12
00:02:51,542 --> 00:02:53,269
Nicht schlimmer, als das letzte Mal.
13
00:02:53,667 --> 00:02:55,877
- Doch, schlimmer als letztes Mal.
- Wie ist das möglich?
14
00:02:56,002 --> 00:02:57,153
- Die Wahrheit?
- Ja.
15
00:02:57,278 --> 00:02:59,595
Du wirst es nicht mögen.
Du zahlst deinen Angestellten zu viel.
16
00:03:00,014 --> 00:03:02,598
- Sie sind super. Sie verdienen es.
- Liebling, schau dir die Bücher selbst an.
17
00:03:02,867 --> 00:03:04,359
Etwas muss sich ändern.
18
00:03:05,357 --> 00:03:07,487
- Ist das ein Geheimtreffen?
- Was gibt es?
19
00:03:07,612 --> 00:03:09,152
Dem Metzger sind die Beef-Rips ausgegangen
20
00:03:09,277 --> 00:03:11,273
und er fragte, ob er Schweinefleisch nehmen
kann und ich sagte ja.
21
00:03:11,661 --> 00:03:14,193
- Für die Chan-Finkelstein Hochzeit?
- Ja, ist das schlimm?
22
00:03:15,070 --> 00:03:16,529
Lizzy, er ist ein orthodoxer Jude.
23
00:03:16,894 --> 00:03:19,323
Aber sie ist Chinesin. Irgendwie
dachte ich, er würde darüber hinwegkommen.
24
00:03:20,200 --> 00:03:21,250
Ich hab's verstanden.
25
00:03:21,726 --> 00:03:24,667
- Kein Schweinefleisch.
- Kapiert. Keins von dem anderen weißen Fleisch.
26
00:03:25,794 --> 00:03:27,308
Können wir sie bitte feuern?
27
00:03:27,433 --> 00:03:29,583
- Sie ist meine Schwester.
- Ich sagte bitte.
28
00:03:31,178 --> 00:03:34,130
Entschuldigung, ich suche Steven
und Samantha Bloom.
29
00:03:34,298 --> 00:03:36,298
Gehören Sie zur Chan-Finkelstein Hochzeit?
30
00:03:36,832 --> 00:03:38,454
Sehe ich wie ein Chan aus?
31
00:03:38,802 --> 00:03:41,303
- Oder ein Finkelstein?
- Schaffen wir das rechtzeitig?
32
00:03:41,471 --> 00:03:43,778
- Werden wir niemals schaffen.
- Ich sollte euch nicht sagen, dass Mrs. Miller
33
00:03:43,903 --> 00:03:46,194
gerade angerufen hat und um vier
weitere vegetarische Gerichte gebeten hat?
34
00:03:46,319 --> 00:03:47,724
Vier? Für heute Abend?
35
00:03:47,849 --> 00:03:49,770
Füg sie einfach zu den neuen anderen von
letzter Woche hinzu.
36
00:03:49,938 --> 00:03:53,065
Ein sehr ernster Kerl in einem Anzug
will sofort mit euch reden.
37
00:03:53,459 --> 00:03:56,227
- Ein Kerl in einem Anzug ist nie gut.
- Er sagte, er arbeite für eine Hotelkette
38
00:03:56,443 --> 00:03:58,216
und will euch einen Job anbieten.
39
00:03:58,341 --> 00:04:00,531
Und aus irgendeinem Grund
denke ich, dass er mich hasst.
40
00:04:04,149 --> 00:04:06,620
Vielen Dank für Ihre Geduld.
Es tut mir leid, dass wir Sie warten ließen.
41
00:04:06,788 --> 00:04:09,208
Ich weiß wer Sie sind.
Sind wir hier drinnen sicher?
42
00:04:11,193 --> 00:04:12,193
Sind wir.
43
00:04:12,961 --> 00:04:14,760
Dann schließen Sie doch die Tür, okay?
44
00:04:21,261 --> 00:04:23,637
Also was soll das bedeuten,
dass Sie wissen wer wir sind?
45
00:04:24,309 --> 00:04:25,931
Agent Leo Nash...
46
00:04:26,391 --> 00:04:27,455
wird vermisst.
47
00:04:32,162 --> 00:04:33,439
Entschuldigung. Und Sie sind?
48
00:04:33,859 --> 00:04:36,483
Carlton Shaw.
Ich bin seit 32 Jahren bei der Agency.
49
00:04:37,210 --> 00:04:38,402
Ich bin hier, um zu sehen,
50
00:04:38,570 --> 00:04:41,450
ob sie uns bei der Suche nach
Agent Nash behilflich sein wollen.
51
00:04:41,491 --> 00:04:42,531
Und warum wir?
52
00:04:42,909 --> 00:04:45,075
Sie haben Ihre Nachforschung gemacht.
Sie wissen, dass wir dankend...
53
00:04:45,243 --> 00:04:47,655
Vor fünf Jahren. Ja, ich bin hier,
weil die Operation "Schwarzer Schwan"
54
00:04:47,780 --> 00:04:48,913
immer noch aktiv ist.
55
00:04:49,081 --> 00:04:51,540
Leo Nash führte sie selber.
56
00:04:51,708 --> 00:04:55,002
Der letzte Agent der mit ihm an dieser
Operation gearbeitet hat, waren Sie, Mrs. Bloom.
57
00:04:55,408 --> 00:04:57,379
Und Sie trafen Mr. Nash auf der Farm.
58
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
- Sie haben zusammen trainiert, wurdet Freunde.
- Was war "Schwarzer Schwan"?
59
00:05:02,728 --> 00:05:04,845
Steven und ich haben nie
über Operationen geredet.
60
00:05:05,247 --> 00:05:07,097
Als wir uns trafen, versprachen wir uns,
61
00:05:07,265 --> 00:05:10,100
die geheime Natur dessen, was wir taten,
zu akzeptieren und dabei blieben wir.
62
00:05:11,460 --> 00:05:12,978
Erlauben Sie mir, Sie davon "loszumachen".
63
00:05:14,523 --> 00:05:17,066
"Schwarzer Schwan" ist die
laufende Mission der Agency,
64
00:05:17,375 --> 00:05:19,548
um Alexander Slotsky zu finden
65
00:05:19,797 --> 00:05:23,073
und zu fassen. Waffenhändler,
Schwarzmarkthändler...
66
00:05:23,740 --> 00:05:25,658
...Skrupelloser Mörder.
Ich weiß, wer Slotsky ist.
67
00:05:25,826 --> 00:05:28,702
- Nash sagte, dass er sehr nah dran sei.
- Woher wissen wir, dass Leo noch lebt?
68
00:05:28,870 --> 00:05:30,899
Slotsky denkt nicht zweimal nach,
um ihn umzulegen.
69
00:05:31,024 --> 00:05:33,499
Zur Zeit können wir nichts bestätigen,
70
00:05:33,667 --> 00:05:36,619
aber Nash hätte ein planmäßiges
Treffen vor 72 Stunden gehabt.
71
00:05:36,744 --> 00:05:38,500
Er ist nicht erschienen.
72
00:05:38,797 --> 00:05:39,873
Mr. Shaw,
73
00:05:40,403 --> 00:05:42,673
was Sie hier haben, ist keine vermisste Person.
74
00:05:42,933 --> 00:05:44,057
Er ist ein Säufer.
75
00:05:44,663 --> 00:05:47,084
Haben Sie schon einmal Leo Nash getroffen?
Er macht so was.
76
00:05:47,209 --> 00:05:49,390
Er trinkt und verschwindet dann wochenlang.
77
00:05:49,558 --> 00:05:50,683
Er ist unverantwortlich.
78
00:05:50,851 --> 00:05:53,018
Was aus ihm teilweise
einen guten Agenten macht.
79
00:05:53,186 --> 00:05:56,332
Das müssen aktive Agenten sein, die nicht
schon seit fünf Jahren inaktiv sind.
80
00:05:56,457 --> 00:05:58,781
Die wären geeigneter um Leo
zu finden, im Gegensatz zu uns.
81
00:06:02,592 --> 00:06:05,072
Ich werde meinem Büro sagen,
dass sie abgelehnt haben.
82
00:06:06,491 --> 00:06:08,909
- Wird da keine Überraschung sein.
- Warten Sie kurz. Ich mag Ihren Ton nicht.
83
00:06:09,077 --> 00:06:10,411
Da liegen Sie nicht falsch, Mr. Bloom.
84
00:06:10,579 --> 00:06:14,248
Ich habe ein Problem damit, für Sie so zu tun,
als wäre nichts vorgefallen.
85
00:06:14,561 --> 00:06:16,875
Ich wusste, hierher zu kommen
wäre reine Zeitverschwendung.
86
00:06:17,480 --> 00:06:19,128
Warum würden sie zurückkommen,
87
00:06:19,296 --> 00:06:21,843
um eine Agency zu unterstützen,
die sie verlassen haben,
88
00:06:21,968 --> 00:06:23,422
die in sie investiert hat,
89
00:06:23,547 --> 00:06:25,926
die ihnen die Ehre gab, ihrem Land zu dienen?
90
00:06:26,094 --> 00:06:28,387
Sie müssen uns keine Rede über
Vaterlandsliebe halten.
91
00:06:28,555 --> 00:06:30,806
Wenn nicht ich,
sollte das vielleicht jemand anderes tun.
92
00:06:31,963 --> 00:06:33,466
Ich habe ihre Akten gelesen.
93
00:06:33,591 --> 00:06:35,936
Sie haben nie zusammen gearbeitet,
aber sie haben
94
00:06:36,104 --> 00:06:38,799
eine schwierige, aufrechterhaltene
Beziehung,
95
00:06:38,924 --> 00:06:42,276
während andere Außendienst-Agenten blieben.
Das bricht mir das Herz.
96
00:06:42,444 --> 00:06:44,695
Sie haben den Rest von
uns verlassen und jetzt
97
00:06:44,820 --> 00:06:46,530
ist es der Job eines Berufsagenten,
98
00:06:46,698 --> 00:06:50,425
bei zwei Gastronomen zu betteln,
um die nationale Sicherheit zu wahren.
99
00:06:50,793 --> 00:06:52,007
Wissen Sie was?
100
00:06:52,525 --> 00:06:54,720
Ich habe damit Schwierigkeiten.
101
00:06:56,169 --> 00:06:58,028
Aber ich habe es geschafft, oder?
102
00:07:09,262 --> 00:07:12,573
Die Torte anschneiden kommt nach dem Tanz,
was bedeutet, wenn Lizzy ihren Job gemacht hat,
103
00:07:12,698 --> 00:07:15,391
wofür ich bete das sie ihn getan hat,
könnten wir sauber machen, einpacken
104
00:07:15,516 --> 00:07:17,351
und um 23:15 Uhr wieder losfahren.
105
00:07:22,639 --> 00:07:25,201
Ich kann mich nicht an die Zeit erinnern,
als wir das letzte Mal getanzt haben.
106
00:07:25,326 --> 00:07:28,001
Auf unserer Hochzeit haben wir
die ganze Nacht getanzt.
107
00:07:28,126 --> 00:07:30,347
- Wir hatten eine schöne Hochzeit.
- Ja, hatten wir.
108
00:07:30,625 --> 00:07:33,276
- Erinnere dich an diesem Abend nur an Leo.
- Er trank mit einer Sonnenbrille auf?
109
00:07:33,401 --> 00:07:35,601
- Die halbe Nacht.
- Er trug die Sonnenbrille die halbe Nacht.
110
00:07:35,726 --> 00:07:37,771
- Er trank die ganze Nacht.
- Diese Rede, die er gegeben hat.
111
00:07:37,896 --> 00:07:39,771
- Ich verstehe es immer noch nicht.
- Es war süß.
112
00:07:39,896 --> 00:07:41,620
Es war abschweifend, unkontrolliert.
113
00:07:41,745 --> 00:07:44,380
- Es war total lächerlich.
- Ähnlich wie Leo.
114
00:08:14,505 --> 00:08:15,505
Nacht.
115
00:08:18,980 --> 00:08:20,310
Erdnussbutter.
116
00:08:27,618 --> 00:08:28,904
Ist dir danach?
117
00:08:29,698 --> 00:08:30,698
Ja.
118
00:08:31,272 --> 00:08:32,818
Ich bin so erschöpft.
119
00:08:34,540 --> 00:08:37,599
- Glaub mir. Ich weiß...
- Ich weiß. Wir sind überfällig.
120
00:08:38,737 --> 00:08:40,931
Morgen Abend. Mit Sicherheit.
121
00:08:41,158 --> 00:08:42,218
Das ist ein Date.
122
00:08:43,064 --> 00:08:44,348
- Nacht.
- Nacht.
123
00:09:22,685 --> 00:09:23,812
Trotz Ihrem Tonfall,
124
00:09:24,296 --> 00:09:26,220
werde ich Ihnen helfen Leo Nash zu finden.
125
00:09:26,469 --> 00:09:28,134
Aber nur unter bestimmten Bedingungen.
126
00:09:28,259 --> 00:09:30,350
Das Wichtigste ist, dass meine Frau
127
00:09:30,909 --> 00:09:33,039
nie etwas über meine Hilfe wissen darf. Nie.
128
00:09:33,514 --> 00:09:34,573
Verstehen Sie?
129
00:09:41,039 --> 00:09:42,948
- "Meine Frau darf es nie wissen"?
- Nun...
130
00:09:43,073 --> 00:09:45,089
Ich hätte es dir gesagt.
Ich habe nur Spaß gemacht.
131
00:09:45,214 --> 00:09:47,628
Eines Tages hätte ich es dir gesagt.
Spätestens an Weihnachten.
132
00:09:49,464 --> 00:09:50,464
Leute,
133
00:09:51,049 --> 00:09:52,257
sind sie dabei oder nicht?
134
00:09:56,210 --> 00:09:57,272
Wir sind dabei.
135
00:10:06,106 --> 00:10:07,983
Wir wissen, dass Leo vor vier Tagen
verschwunden ist.
136
00:10:08,108 --> 00:10:10,458
Er führte eine Operation an,
um Slotsky zu fangen.
137
00:10:10,583 --> 00:10:11,590
Slotsky,
138
00:10:11,736 --> 00:10:14,296
Mörder, Kriegsverbrecher,
Interpols andauernder Meistgesuchter,
139
00:10:14,421 --> 00:10:16,073
überall ein Lieblingsterrorist.
140
00:10:16,241 --> 00:10:18,498
Hier gibt es nichts Weiteres.
Die Agency hat keine Hinweise,
141
00:10:18,623 --> 00:10:20,035
keine Verdächtigen, nichts.
142
00:10:20,203 --> 00:10:21,578
Konzentrieren wir uns auf Leo.
143
00:10:21,703 --> 00:10:24,039
Abgesehen von seiner Liebe zum Trinken
und den Yankees,
144
00:10:24,164 --> 00:10:25,895
an was erinnern wir uns bei Leo sonst noch?
145
00:10:26,112 --> 00:10:27,918
Er hat einen geheimen Unterschlupf in Madrid.
146
00:10:28,404 --> 00:10:30,598
- Lass mich sehen.
- Es ist nicht hier drin.
147
00:10:30,814 --> 00:10:33,833
Es war sein Zufluchtsort, wenn er einen brauchte.
Wer weiß, ob er ihn immer noch benutzt?
148
00:10:34,073 --> 00:10:36,160
Nun, ich weiß, ich sollte nicht fragen,
149
00:10:36,705 --> 00:10:38,986
aber wie viele Operationen hast
du mit ihm durchgezogen?
150
00:10:40,093 --> 00:10:41,515
Wollen wir das wirklich machen?
151
00:10:42,331 --> 00:10:43,392
Was genau machen?
152
00:10:43,560 --> 00:10:45,250
Die Sache mit der wir aufgehört haben,
153
00:10:45,375 --> 00:10:47,520
um miteinander ein normales Leben zu führen.
154
00:10:47,645 --> 00:10:49,410
Und jetzt machen wir es zusammen.
155
00:10:49,535 --> 00:10:50,941
Es ist ein wenig seltsam.
156
00:10:51,109 --> 00:10:53,583
Vielleicht könnte unser Leben
etwas Schwung gebrauchen.
157
00:10:56,656 --> 00:10:58,345
Denkst du nicht, dass wir das schaffen können?
158
00:10:59,318 --> 00:11:00,409
Ich weiß nicht.
159
00:11:00,577 --> 00:11:02,075
Es ist eine Operation.
160
00:11:02,378 --> 00:11:04,216
- Wir haben einen guten Grund.
- Leo.
161
00:11:04,529 --> 00:11:07,332
Ein überwiegend guter Grund.
Lass uns das einfach durchziehen.
162
00:11:07,616 --> 00:11:10,168
- Wir sind dabei, wir sind raus, wir sind fertig.
- So was in der Art.
163
00:11:15,925 --> 00:11:18,343
- Wir brauchen einen Flug nach Madrid.
- Erledigt.
164
00:11:18,511 --> 00:11:20,679
Und ein Agent im Außendienst,
der im Hintergrund arbeiten kann.
165
00:11:20,847 --> 00:11:23,206
Alles, was sie zwei brauchen,
bekommen sie. Alles.
166
00:11:24,434 --> 00:11:26,560
Das ist ziemlich aufregend, nicht?
167
00:11:27,023 --> 00:11:28,298
Mir wird schon ganz kribbelig.
168
00:11:32,786 --> 00:11:34,905
- Hier ist Kelvin.
- Die Blooms sind dabei.
169
00:11:35,030 --> 00:11:38,062
Haben sie eine Ahnung, warum sie wirklich
wieder zurück geholt wurden?
170
00:11:38,278 --> 00:11:40,519
- Nein Sir, haben sie nicht.
- Gut.
171
00:11:40,897 --> 00:11:42,270
Dann fahren wir fort.
172
00:12:01,623 --> 00:12:02,801
Das ist es.
173
00:12:03,020 --> 00:12:04,222
Leos geheimer Unterschlupf.
174
00:12:04,390 --> 00:12:05,418
Los geht's.
175
00:12:28,413 --> 00:12:29,956
Mal schauen, was wir finden.
176
00:13:04,855 --> 00:13:06,109
Habe etwas.
177
00:13:08,717 --> 00:13:10,317
Von der Jacke auf dem Bett.
178
00:13:10,695 --> 00:13:12,955
Einen Beleg von dem Tag,
an dem Leo verschwand.
179
00:13:13,204 --> 00:13:14,209
Cafe Central.
180
00:13:14,587 --> 00:13:17,344
Ich kenne diesen Ort. Er ist drei
Blocks von hier entfernt.
181
00:13:30,586 --> 00:13:33,051
Also, wo ist die beste Chance
für eine Aufnahme von diesem Platz?
182
00:13:33,321 --> 00:13:34,855
Verkehrskamera an der Ecke?
183
00:13:35,159 --> 00:13:36,381
Sieh dir die Bank an.
184
00:13:36,643 --> 00:13:39,401
- Wie wäre es mit dem Geldautomaten?
- Du hast Recht.
185
00:13:39,569 --> 00:13:40,986
Wahrscheinlich unsere beste Möglichkeit.
186
00:13:45,421 --> 00:13:46,805
Ich bin kein Spanier.
Überhaupt nicht.
187
00:13:46,930 --> 00:13:48,715
Außer vielleicht ein wenig
mütterlicherseits. Ich bin Hoyt.
188
00:13:48,720 --> 00:13:50,295
Bill Hoyt. Ich bin ihre Kontaktperson.
189
00:13:50,299 --> 00:13:51,900
Wir wussten nicht,
wann Sie auftauchen würden.
190
00:13:51,950 --> 00:13:53,400
Ich habe gewartet,
bis der richtige Moment kam.
191
00:13:53,527 --> 00:13:55,932
Und dürfte ich anmerken... ich weiß,
ich kann später noch "freundlicher" werden,
192
00:13:56,057 --> 00:13:58,503
aber der absolute Nervenkitzel ist
mit Ihnen zu arbeiten.
193
00:13:58,671 --> 00:14:01,465
Sie sind für mich eine Art Legende.
Ich habe die Möglichkeit, etwas von Ihnen zu lernen,
194
00:14:02,156 --> 00:14:04,968
Ihnen zu folgen und Ihnen im Augenblick
eine spanische Rose zu kaufen?
195
00:14:05,136 --> 00:14:08,346
Wollen Sie mich verarschen? Träume ich?
Kneifen Sie mich jedoch nicht, falls ich es tue.
196
00:14:08,514 --> 00:14:10,996
Das bringt mich in Verlegenheit. Ich liebe ihn.
Außerdem bin ich ein riesiger Fan von ihm.
197
00:14:11,121 --> 00:14:13,143
Haben Sie gerade gesagt,
mein Ehemann sei eine Legende?
198
00:14:13,634 --> 00:14:15,947
- Er hat nur Spaß gemacht.
- Ich nehme es an, ja.
199
00:14:16,174 --> 00:14:18,064
Ich habe seine Akten studiert,
als ich in der Ausbildung war.
200
00:14:20,526 --> 00:14:22,152
Der Vorfall im Senegal?
201
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Was?
202
00:14:24,072 --> 00:14:26,531
Sind Sie ein Roboter? Sind Sie ein Halb-Roboter?
203
00:14:27,492 --> 00:14:30,744
Wir brauchen alle Details der Sicherheit
der Bank dort drüben.
204
00:14:30,912 --> 00:14:34,010
Ich spreche von Uniformen, Ausweisen,
Kontoverlauf, Standard-Hacker Ausrüstung
205
00:14:34,226 --> 00:14:36,249
und eine Anzapfung an deren Telefonsystem.
Verstanden?
206
00:14:36,417 --> 00:14:37,501
Ich habe es begriffen.
207
00:14:39,177 --> 00:14:41,171
Ich hoffe, ich erfülle ihren
unglaublichen Standard.
208
00:14:42,561 --> 00:14:44,007
- Muchas gracias.
- De nada.
209
00:14:44,175 --> 00:14:45,664
Mehr als Sie ahnen.
210
00:14:46,248 --> 00:14:47,427
Schön Sie auch kennen gelernt zu haben.
211
00:14:52,926 --> 00:14:54,710
Also, der Vorfall im Senegal?
212
00:14:54,835 --> 00:14:57,771
"Vorfall" ist etwas übertrieben.
Es war mehr eine Situation.
213
00:14:57,939 --> 00:15:00,565
Viel wichtiger... Wäre es so schwierig gewesen,
mir eine Blume zu kaufen?
214
00:15:00,733 --> 00:15:03,193
- Das hier sind keine Flitterwochen.
- Braucht es Flitterwochen,
215
00:15:03,361 --> 00:15:04,736
um mir eine Rose zu kaufen?
216
00:15:15,402 --> 00:15:17,666
Hast du Lust mit mir in eine Bank einzubrechen?
217
00:15:20,480 --> 00:15:23,514
:::www.SubCentral.de:::
:::präsentiert:::
218
00:15:24,082 --> 00:15:27,159
:::Undercovers S01E01:::
:::"Pilot":::
219
00:15:27,627 --> 00:15:30,689
:::subbed by anno2512 und Brumark:::
220
00:15:40,190 --> 00:15:43,190
Niemand hat mich wegen einem
System-Upgrade angerufen.
221
00:15:43,191 --> 00:15:46,091
Belicia hätte eigentlich anrufen sollen.
222
00:15:46,292 --> 00:15:49,192
- Sie hat nicht angerufen.
- Ich werde sie umbringen.
223
00:15:49,193 --> 00:15:51,493
Wir müssen den Zentralserver auswechseln.
224
00:15:51,394 --> 00:15:53,394
Das war nicht eingeplant.
225
00:15:53,395 --> 00:15:55,395
Das Hauptbüro weiß darüber Bescheid.
226
00:16:00,496 --> 00:16:03,296
Caja Madrid (span. Bank), Sicherheitsabteilung.
Sie sprechen mit Nardo.
227
00:16:03,497 --> 00:16:05,497
Hier spricht der Manager vom Latina Branch.
228
00:16:05,598 --> 00:16:08,898
Soll heute eine Erneuerung des
Sicherheitssystems stattfinden?
229
00:16:09,199 --> 00:16:11,899
Belicia hat Sie nicht angerufen?
Sie ist so was von gefeuert.
230
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
Alles in Ordnung bei Ihnen?
231
00:16:17,601 --> 00:16:19,201
Mir geht´s gut. Mir geht´s gut.
232
00:16:20,002 --> 00:16:22,902
Mr. Torres hatte um ein upgrade
des Systems heute gebeten.
233
00:16:24,503 --> 00:16:26,403
Das wurde von Torres angeordnet.
234
00:16:26,904 --> 00:16:29,404
Ja, das wurde von Torres angeordnet.
235
00:17:05,639 --> 00:17:07,025
Wir brauchen ein Zugriffspasswort.
236
00:17:07,736 --> 00:17:10,070
Zum Glück haben wir hier einen
speziellen Code Knacker.
237
00:17:10,395 --> 00:17:11,905
Lass mal sehen, ob du es noch kannst.
238
00:17:12,806 --> 00:17:14,687
7218461.
239
00:17:16,153 --> 00:17:17,577
Beeindruckend.
240
00:17:18,272 --> 00:17:20,205
- Zapp durch die Bildschirme.
- Zappen.
241
00:17:25,364 --> 00:17:26,401
Hör auf damit.
242
00:17:27,699 --> 00:17:29,526
Hallo Geldautomaten-Kamera.
243
00:17:30,423 --> 00:17:32,008
Wir müssen vier Tage zurück gehen.
244
00:17:34,747 --> 00:17:36,033
Du siehst süß aus.
245
00:17:36,433 --> 00:17:38,206
Ich trage einen Overall.
246
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
Hier ist Torres. Haben Sie eine Minute?
247
00:17:44,250 --> 00:17:47,550
Ja Sir, um das Sicherheits-Upgrade
wird sich gekümmert.
248
00:17:48,200 --> 00:17:49,650
Welches Sicherheits-Upgrade?
249
00:17:51,093 --> 00:17:52,093
Verdammt.
250
00:17:54,156 --> 00:17:55,777
Okay, vor vier Tagen.
251
00:17:56,609 --> 00:17:57,742
Schau, da ist Leo.
252
00:18:01,907 --> 00:18:02,914
Mit wem ist er da?
253
00:18:03,082 --> 00:18:04,833
- Lass uns das aufnehmen.
- Wir nehmen es auf.
254
00:18:10,267 --> 00:18:12,137
Was ist das?
Was gibt er ihm?
255
00:18:13,501 --> 00:18:15,135
- Hoyt, was ist los?
- Verschwindet von da.
256
00:18:15,303 --> 00:18:16,636
Wir müssen los.
257
00:18:32,913 --> 00:18:34,654
- Was denkst du?
- Ich denke, wir haben einen abtrünnigen
258
00:18:34,822 --> 00:18:37,592
CIA Agenten, der einem Typen,
den wir nicht kennen, einen Umschlag aushändigt.
259
00:18:37,717 --> 00:18:39,754
Du sagtest selber,
Leo war wahrscheinlich betrunken.
260
00:18:39,879 --> 00:18:41,592
In diesem Video sieht er für mich nüchtern aus.
261
00:18:41,717 --> 00:18:43,621
Möchten Sie ein bisschen Käse,
der zum Wein passt?
262
00:18:43,789 --> 00:18:46,916
Ich habe alle Sorten. Wir haben Schweizerischen,
Amerikanischen. Mögen Sie Gouda?
263
00:18:47,084 --> 00:18:49,502
- Ich mag keinen Käse.
- Ich auch nicht. Ich hasse Käse.
264
00:18:49,670 --> 00:18:51,838
Warum geben Sie nicht meiner
Frau etwas Käse?
265
00:18:52,564 --> 00:18:53,991
Seht her, was ist das?
266
00:18:55,083 --> 00:18:56,426
Sieht aus, wie ein Müllsack
267
00:18:56,729 --> 00:18:58,178
mit einem Logo.
268
00:19:15,241 --> 00:19:19,032
Es gibt keine Hinweise dafür, dass Leo
bei der Suche nach Slotsky vorankam.
269
00:19:19,305 --> 00:19:21,878
Vielleicht hat Langley angefangen,
ihn zu verdächtigen.
270
00:19:23,987 --> 00:19:26,581
Du denkst sie haben uns hierher
geschickt um Leo zu fangen, oder?
271
00:19:29,644 --> 00:19:31,201
Ich denke, Leo hat sich abgewandt.
272
00:19:32,964 --> 00:19:34,422
Leo würde so was nie machen.
273
00:19:34,590 --> 00:19:35,605
Sich abwenden.
274
00:19:35,896 --> 00:19:38,405
Es ist so witzig, wie du die
Räumlöffel-Methode bevorzugst.
275
00:19:38,530 --> 00:19:40,825
- Ich habe die Sperrpistole nie gemocht.
- Was? Die ist so gut.
276
00:19:40,950 --> 00:19:42,276
Nein, ich bin ein Räumlöffel.
277
00:19:44,725 --> 00:19:47,506
Also hat Leo irgendeinem Kerl einen Umschlag
ausgehändigt und ist dann verschwunden.
278
00:19:47,631 --> 00:19:48,868
Wohin ist er gegangen?
279
00:19:48,993 --> 00:19:50,652
Lass uns herausfinden mit wem er
zusammen war.
280
00:19:50,777 --> 00:19:52,732
Hoffentlich führt er uns dahin,
wo er ist.
281
00:19:52,900 --> 00:19:55,360
Irgendwo am feiern, da bin ich mir sicher.
Hat die Zeit seines Lebens.
282
00:19:59,073 --> 00:20:00,081
Geben Sie es zu.
283
00:20:00,708 --> 00:20:02,276
Die CIA hat Sie hierher geschickt.
284
00:20:03,511 --> 00:20:05,829
Weißt du, was ich liebe?
Ihre Hartnäckigkeit.
285
00:20:05,997 --> 00:20:07,664
Sie ist großartig.
Ich sage Ihnen,
286
00:20:08,073 --> 00:20:09,586
ich bin fertig mit der CIA.
287
00:20:09,711 --> 00:20:10,792
Ich bin weggegangen.
288
00:20:10,960 --> 00:20:12,289
Sagen Sie Slotsky das.
289
00:20:15,256 --> 00:20:16,456
Was machen Sie da?
290
00:20:20,300 --> 00:20:21,673
Wir glauben Ihnen nicht.
291
00:20:29,551 --> 00:20:32,611
Ich wollte warten und es Ihrem Boss erzählen,
aber ich werde es Ihnen erzählen, okay?
292
00:20:33,314 --> 00:20:34,691
Ich habe etwas versteckt.
293
00:20:34,859 --> 00:20:36,651
Es ist im Atocha Bahnhof in Madrid.
294
00:20:36,819 --> 00:20:37,914
In einem Schließfach.
295
00:20:38,362 --> 00:20:39,568
Schließfach 318.
296
00:20:40,531 --> 00:20:42,023
Schicken Sie jemand dahin.
297
00:20:42,867 --> 00:20:45,526
Dieser Taylor hatte nur ein Treffen an diesem
Tag als Leo im Café war.
298
00:20:45,995 --> 00:20:47,571
Suit Pickup um 15:15 Uhr.
299
00:20:47,696 --> 00:20:50,468
Das war eine Stunde bevor Leo
im Café war. Das ist der Kerl.
300
00:20:52,922 --> 00:20:54,878
"Blauer Nadelstreifenanzug, Cabrera Hochzeit."
301
00:20:55,046 --> 00:20:57,881
Wenn wir die Cabrera Hochzeit finden,
müssen wir einen Kerl in Nadelstreifen ausmachen.
302
00:20:58,049 --> 00:21:00,319
Ich wette, wir können so
mehr über Leo herausfinden.
303
00:21:00,578 --> 00:21:02,677
Der Kerl ist chaotisch,
aber er macht gute Arbeit.
304
00:21:03,130 --> 00:21:05,335
Die Cabrera Hochzeit taucht in keiner
Datenbank auf.
305
00:21:05,460 --> 00:21:07,454
Die CIA, FBI, NSA, alles eine Sackgasse.
306
00:21:07,579 --> 00:21:08,751
Gib mir das.
307
00:21:09,384 --> 00:21:10,735
Was machst du da?
308
00:21:11,827 --> 00:21:13,308
Wonach suchst du?
309
00:21:14,552 --> 00:21:16,649
Ich hasse es, wenn ich mit dir rede
und du mir keine Antwort gibst.
310
00:21:18,879 --> 00:21:21,711
"Cabrera Hochzeit, Montez Vineyard,
Jerez Spanien."
311
00:21:22,239 --> 00:21:24,532
Das glückliche Paar
wird in zwei Stunden heiraten.
312
00:21:24,700 --> 00:21:27,484
- Du bist die Größte.
- Und schau, wer heiratet.
313
00:21:27,609 --> 00:21:30,379
Gia Cabrera, Tochter des
spanischen Verteidigungsministers.
314
00:21:30,504 --> 00:21:33,168
Was eine hohe Sicherheit bedeutet.
Wir können nicht durch die Vordertür gehen.
315
00:21:33,293 --> 00:21:35,168
Im Ernst, atemberaubendes Kleid.
316
00:21:35,336 --> 00:21:37,706
Hoyt, hier ist die Frau die den Mann
geheiratet hat, welchen Sie lieben.
317
00:21:37,831 --> 00:21:39,756
Wir brauchen ziemlich schnell eine
Menge Sachen.
318
00:21:48,058 --> 00:21:51,231
Es tut mir leid, dass das Flugzeug so klein ist.
Ich hatte nicht genügend Vorbereitungszeit.
319
00:21:51,356 --> 00:21:53,791
Vielleicht könnten Sie mir nächstes Mal
die SMS 15 Minuten bevor...
320
00:21:53,916 --> 00:21:55,313
Das Flugzeug ist in Ordnung, Hoyt.
321
00:21:58,567 --> 00:22:01,478
Das sind Standardempfänger.
Somit können wir die ganze Zeit kommunizieren.
322
00:22:01,603 --> 00:22:04,310
- Das ist die halbe Größe, die es sein sollte.
- Es ist ein Fortschritt, Sir.
323
00:22:04,435 --> 00:22:07,445
Ich hoffe sie sind mit den Klamotten zufrieden.
Sie können dort nicht unvorbereitet reingehen.
324
00:22:07,570 --> 00:22:10,396
Wir müssen Ihre Mission auf dem
Balkan 98 nicht wiederholen.
325
00:22:13,295 --> 00:22:15,760
Mal sehen, was Leo für illegale
Sachen im Schilde führte.
326
00:22:16,009 --> 00:22:19,339
Ich sagte dir,
Leo würde sich nie gegen die Agency wenden.
327
00:22:19,804 --> 00:22:22,257
Du hast seit fünf Jahren nicht mehr mit
ihm gesprochen. Leute ändern sich.
328
00:22:22,425 --> 00:22:23,841
Nicht er. Nicht Leo.
329
00:22:24,009 --> 00:22:25,971
Denkst du wirklich,
du kennst ihn so gut?
330
00:22:26,096 --> 00:22:27,096
Woher?
331
00:22:27,634 --> 00:22:29,931
Weil Leo und ich ausgegangen sind.
332
00:22:33,036 --> 00:22:35,674
- Was hat sie gesagt?
- Sie sagte, dass Leo und sie...
333
00:22:35,799 --> 00:22:38,539
Ich weiß, was sie gesagt hat.
Das ist noch nicht das Ende der Konversation.
334
00:22:38,664 --> 00:22:40,474
Nein, das denke ich nicht, Sir.
335
00:22:42,021 --> 00:22:43,135
Sieht gut aus!
336
00:22:43,859 --> 00:22:45,448
Sie schaffen das!
337
00:23:00,252 --> 00:23:02,219
Also bist du mit Leo ausgegangen?
338
00:23:02,641 --> 00:23:05,008
- Und das sagst du mir jetzt.
- Erstens,
339
00:23:05,176 --> 00:23:07,009
bedeutete es nichts und zweitens,
340
00:23:07,134 --> 00:23:09,865
du und ich haben vereinbart, dass wir die
Vergangenheit der Agency hinter uns lassen.
341
00:23:10,449 --> 00:23:12,598
Also, wie lange hat das "nichts bedeutet"
gedauert?
342
00:23:12,766 --> 00:23:14,257
Ich weiß nicht. Acht Monate.
343
00:23:14,382 --> 00:23:15,835
Acht Monate? Wirklich?
344
00:23:16,376 --> 00:23:17,812
Können wir später darüber reden?
345
00:23:18,095 --> 00:23:19,603
Wir kommen zu spät zur Hochzeit.
346
00:23:19,819 --> 00:23:21,284
Ich sehe dich dann drinnen.
347
00:23:39,035 --> 00:23:40,043
Gracias.
348
00:23:40,960 --> 00:23:41,965
Ich bin drin.
349
00:23:42,181 --> 00:23:44,462
Gut. Ich bin in ein paar Sekunden da.
350
00:23:45,364 --> 00:23:48,009
- Jemand mit blauen Nadelstreifen?
- Noch nicht.
351
00:23:57,363 --> 00:24:00,521
- Was?
- Diese Hochzeit kostet ein Vermögen.
352
00:24:00,800 --> 00:24:02,011
Wo bist du?
353
00:24:02,627 --> 00:24:04,173
Steven, sieh dir das an.
354
00:24:04,692 --> 00:24:06,260
Es ist so wunderschön.
355
00:24:18,370 --> 00:24:20,917
- Du siehst unglaublich aus.
- Du siehst auch ziemlich heiß aus.
356
00:24:21,745 --> 00:24:24,291
- Du nimmst die Bar. Ich werde hier nachsehen.
- Alles klar.
357
00:24:35,226 --> 00:24:38,893
Mal im Ernst...Das ganze Essen hier für diese
Veranstaltung muss wahnsinnig teuer gewesen sein.
358
00:24:39,583 --> 00:24:42,021
Ich bin eben an mindestens
8 Vorspeisen vorbei gegangen
359
00:24:42,189 --> 00:24:44,000
und eine von denen war beluga Kaviar.
360
00:24:50,226 --> 00:24:51,524
Blaue Nadelstreifen.
361
00:24:51,907 --> 00:24:53,794
Ich sehe einen möglichen
Verdächtigen auf dich zukommen.
362
00:24:55,988 --> 00:24:57,318
Okay, hab es erhalten.
363
00:24:59,017 --> 00:25:01,165
Hab ihn. Gute Arbeit mit der Kamera.
364
00:25:01,784 --> 00:25:03,126
Initiiere biometrischen
Gesichtsabgleich.
365
00:25:05,060 --> 00:25:06,587
Sein Name ist Claudio Vega.
366
00:25:07,214 --> 00:25:09,799
Hat Verbindungen zu Slotsky´s
Organisation. Vega wird verdächtig
367
00:25:09,967 --> 00:25:12,885
in unzähligen Fällen von Waffenhandel verstrickt
zu sein und wird als gefährlich eingestuft.
368
00:25:13,053 --> 00:25:15,263
- Er kommt auf dich zu.
- Ich sehe ihn.
369
00:25:15,388 --> 00:25:17,955
Was schlägst du vor? Antätscheln und
Anquaseln? Ihn in ein Gespräch verwickeln?
370
00:25:18,080 --> 00:25:19,183
Beruhige dich Tiger.
371
00:25:19,351 --> 00:25:21,144
Er hat ein Handy. Könnte nützlich sein.
372
00:25:21,425 --> 00:25:23,855
Ich würde es ihm abnehmen, aber es scheint
so als würde er sich nicht von lösen können.
373
00:25:24,189 --> 00:25:27,024
Ich kann ihn dazu bringen, dass er sich von löst.
"Sexspionage" funktioniert dabei immer.
374
00:25:27,291 --> 00:25:30,486
- Sagtest du gerade "Sexspionage"?
- Was bedeutet "Sexspionage" überhaupt?
375
00:25:30,654 --> 00:25:32,822
Bleib einfach nah dran und mach
dich bereit für den Datentransfer.
376
00:25:35,284 --> 00:25:36,379
Entschuldigen Sie bitte.
377
00:25:36,595 --> 00:25:38,119
Ist das ein Rioja?
378
00:25:39,612 --> 00:25:41,747
- Es ist tatsächlich einer.
- Wie gefällt es Ihnen hier heut Abend?
379
00:25:43,117 --> 00:25:44,917
Würden Sie mich zur Bar begleiten?
380
00:25:45,085 --> 00:25:46,419
Wenn es nicht zu viele
Umstände bereiten würde.
381
00:25:47,038 --> 00:25:49,088
Jemand ist da ein bisschen
zu gut in "Sexspionage".
382
00:25:49,256 --> 00:25:51,421
- Ich bin Claudio Vega.
- Elizabeth Lloyd.
383
00:25:51,546 --> 00:25:53,473
Sind Sie mit dem Bräutigam
oder der Braut hier?
384
00:25:53,598 --> 00:25:55,970
Sabina und ich waren zusammen
auf dem College für 1 Jahr.
385
00:25:56,138 --> 00:25:57,499
Wir haben unseren MA,
in englischer Literatur,
386
00:25:57,500 --> 00:25:59,416
an der "Christ Church"
(katholisches College in Oxford) gemacht.
387
00:26:03,006 --> 00:26:05,479
Also? Ist jemand zum
Zugbahnhof gegangen?
388
00:26:06,015 --> 00:26:08,080
Haben Sie die 1. Seite
des Dokumentes gefunden?
389
00:26:08,734 --> 00:26:11,444
Sehen Sie? Und Sie haben mir nicht geglaubt.
Sie haben ein paar ernsthafte Vertrauensprobleme.
390
00:26:11,612 --> 00:26:12,737
Es war genau nur eine Seite.
391
00:26:12,905 --> 00:26:15,163
Boris. Darf ich Sie so
nennen? Ist das Ihr Name?
392
00:26:15,458 --> 00:26:17,966
Ich bin nicht so dumm wie ich aussehe.
Ich werde Ihnen gar nichts geben.
393
00:26:18,091 --> 00:26:20,020
Wie können wir sichergehen, dass
Sie den Rest des Dokuments besitzen?
394
00:26:20,539 --> 00:26:21,945
Ich habe Ihren Laptop überprüft.
395
00:26:22,356 --> 00:26:24,772
- Da ist nichts drauf.
- Natürlich ist da nichts drauf.
396
00:26:24,897 --> 00:26:26,704
Wenn Sie mich zu Slotsky bringen,
397
00:26:26,829 --> 00:26:29,670
dann gebe ich ihm den Rest vom Dokument
und wissen Sie was dann passieren wird?
398
00:26:29,980 --> 00:26:32,372
Er wird Sie als denjenigen
sehen, welcher schlau genug war,
399
00:26:32,497 --> 00:26:33,817
dass hier alles zu realisieren.
400
00:26:33,942 --> 00:26:36,469
Und dann ziehen wir los und brechen
anderen Kerlen ein paar Finger.
401
00:26:36,739 --> 00:26:37,739
Okay?
402
00:26:38,863 --> 00:26:39,889
Nicht Okay.
403
00:26:40,057 --> 00:26:41,998
Kein Dokument, kein Slotsky.
404
00:26:43,233 --> 00:26:44,811
Sie erzählen mir jetzt wo es ist und
405
00:26:45,417 --> 00:26:47,396
Sie werden ihn sehen, okay?
406
00:26:52,638 --> 00:26:53,978
Es ist in Paris.
407
00:26:56,486 --> 00:26:58,919
Das hier ermöglicht den
Eintritt von Sauerstoff.
408
00:26:59,362 --> 00:27:01,621
Dadurch bekommt der Wein seine Klarheit
409
00:27:02,421 --> 00:27:03,611
und seine Note.
410
00:27:05,737 --> 00:27:07,834
Sie müssen ein eigenes Weingut besitzen.
411
00:27:08,829 --> 00:27:11,748
Ich genieße feinen Wein zu sehr, als das
ich ihn zu meinem Geschäft machen würde.
412
00:27:11,873 --> 00:27:13,422
Und welche Art von
Geschäften betreiben Sie?
413
00:27:14,831 --> 00:27:15,841
Geschäfte.
414
00:27:16,009 --> 00:27:17,930
Was auch immer es sein mag,
es muss wichtig sein.
415
00:27:18,055 --> 00:27:20,388
Sie legen nie ihr Handy beiseite.
416
00:27:21,119 --> 00:27:24,684
Eine traurige Wahrheit, welche
Sie offensichtlich bemerkt haben.
417
00:27:26,084 --> 00:27:27,933
Sehr gut gemacht, Schatz.
Wir sind verbunden.
418
00:27:28,058 --> 00:27:29,647
Gib mir eine Sekunde, um rein zu kommen.
419
00:27:32,901 --> 00:27:34,507
Er hat gerade gesagt:
"Sie sei wunderschön."
420
00:27:34,734 --> 00:27:36,279
- Haben Sie das gehört?
- Ich hab es verstanden.
421
00:27:36,447 --> 00:27:38,269
Wir ziehen alle Dateien runter.
422
00:27:38,394 --> 00:27:41,450
Wenn Leo ihn jemals angerufen, getextet
oder gemailt hat, dann finden wir es.
423
00:27:41,618 --> 00:27:44,648
Was würde wohl der Bräutigam und die Braut
dazu sagen, wenn sie uns hier finden würden.
424
00:27:46,053 --> 00:27:49,134
Ich denke wir wissen beide was der
Bräutigam sagen würde, nicht wahr?
425
00:27:51,273 --> 00:27:52,353
Lustig.
426
00:27:52,421 --> 00:27:54,714
37%. Vielleicht sollten wir
anfangen zusammenzupacken.
427
00:27:56,894 --> 00:27:59,370
Ich liebe es wie einfach
sich Ihr Kleid öffnen lässt.
428
00:27:59,636 --> 00:28:02,096
- Das hört sich nicht nach "zusammenpacken" an.
- Das hört sich nicht nach "zusammenpacken" an.
429
00:28:03,150 --> 00:28:05,308
- Sagen Sie mir Bescheid, falls ich zu weit gehe.
- Das werde ich.
430
00:28:05,476 --> 00:28:06,684
Komm schon. 60%.
431
00:28:06,852 --> 00:28:09,031
Vielleicht sollten wir uns
irgendwo etwas Gemütlicheres suchen.
432
00:28:09,156 --> 00:28:11,147
Nein, mir gefällt es hier.
433
00:28:11,315 --> 00:28:13,399
- 83%.
- Mir gefällt es hier auch.
434
00:28:14,443 --> 00:28:15,443
93%.
435
00:28:16,570 --> 00:28:17,612
100%.
436
00:28:18,351 --> 00:28:19,447
Sie sind zu weit gegangen.
437
00:28:20,179 --> 00:28:22,450
Ich bin zu weit gegangen?
Ich habe Sie doch gefragt, falls...
438
00:28:22,618 --> 00:28:24,994
- Sie können zu Ihrem Geschäft zurückkehren.
- Sie sind ganz schön verrückt.
439
00:28:25,422 --> 00:28:26,422
Irre.
440
00:28:30,436 --> 00:28:33,063
- Bist du in Ordnung?
- Werde ich nach einer heißen Dusche wieder sein.
441
00:28:33,188 --> 00:28:35,052
Männer können so beschränkt
und manipulierbar sein.
442
00:28:35,177 --> 00:28:37,301
Irgendetwas sagt mir, dass ich bei
dieser Unterhaltung nicht gewinnen kann.
443
00:28:37,426 --> 00:28:38,566
Ich brauche einen Pfefferminz.
444
00:28:38,691 --> 00:28:41,766
Hat Hoyt´s Überprüfung des Handys
mit unserer Datenbank etwas ergeben.
445
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
Was?
446
00:28:45,572 --> 00:28:47,323
Was ist los Steven?
447
00:28:50,748 --> 00:28:51,771
Wir müssen gehen.
448
00:28:51,939 --> 00:28:53,451
Was tust du da?
449
00:28:56,078 --> 00:28:58,361
Ich will uns daran erinnern,
wie wir das letzte Mal getanzt haben.
450
00:29:50,372 --> 00:29:52,957
Rufen Sie ihre Männer zurück! Ich
versichere Ihnen, dass mein Angebot echt ist.
451
00:29:53,125 --> 00:29:54,574
Da haben wir es doch.
Leo rief Vega an,
452
00:29:54,575 --> 00:29:55,910
hinterließ ihm eine Nachricht
und machte ihm ein Angebot.
453
00:29:56,169 --> 00:29:58,502
Nein, hast du es nicht gehört?
Leo ist vor denen geflüchtet.
454
00:29:58,627 --> 00:30:00,827
Du weigerst dich zu sehen,
was dein Ex-Freund getan hat.
455
00:30:00,952 --> 00:30:03,184
- Er ist wohl kaum mein Ex-Freund.
- Nun, 8 Monate.
456
00:30:03,309 --> 00:30:06,345
Er war es gewissermaßen. Ich sage ja
nur das es eine lange Beziehung war.
457
00:30:06,513 --> 00:30:09,181
Ich werde Ihnen die Daten
morgen persönlich übergeben.
458
00:30:09,349 --> 00:30:11,906
- Lasst uns eine Ortsbestimmung durchführen.
- Ich wollte Sie darüber in Kenntnis setzen,
459
00:30:12,031 --> 00:30:14,353
da ich wusste, dass Sie wüssten was
in dieser Situation zu tun sein würde.
460
00:30:14,478 --> 00:30:16,529
Je mehr Sie mir in den Arsch kriechen,
desto weniger kann ich Sie leiden.
461
00:30:16,654 --> 00:30:17,816
Ja, Sir. Tut mir leid.
462
00:30:17,941 --> 00:30:20,441
Hier ist Leo Nash´s exakter Standpunkt,
als er den Anruf getätigt hat.
463
00:30:20,566 --> 00:30:22,278
- In Paris.
- Frankreich.
464
00:30:22,755 --> 00:30:24,655
Wir wissen wo Paris liegt.
465
00:30:33,241 --> 00:30:35,544
Das GPS sagt, dass Leo seit dem Beginn
466
00:30:35,669 --> 00:30:38,160
des Telefonats hier war.
Er ist hier lang gerannt.
467
00:30:38,665 --> 00:30:40,601
Was denkst du, nach was suchen wir?
468
00:30:40,726 --> 00:30:42,795
Ich habe keine Ahnung. Ich hoffe wir
werden es wissen, wenn wir es sehen.
469
00:30:42,920 --> 00:30:44,157
Klingt gut.
470
00:30:44,282 --> 00:30:46,265
Wenn du hier alles absuchst, dann
werde ich geradewegs da hoch steigen.
471
00:30:48,515 --> 00:30:50,973
Also zählt das als unsere
europäische Urlaubsreise, richtig?
472
00:33:02,773 --> 00:33:03,854
Hey Liebling. Geht es dir gut?
473
00:33:04,600 --> 00:33:05,919
Besser als diesem Kerl hier.
474
00:33:06,325 --> 00:33:07,693
Sieh dir an was ich gefunden habe.
475
00:33:10,433 --> 00:33:11,881
Ganz toll, Liebling.
476
00:33:12,227 --> 00:33:13,438
Fantastisch.
477
00:33:18,497 --> 00:33:20,497
- Sie wollen das wir was tun?
- Ich will Langley,
478
00:33:20,665 --> 00:33:22,708
damit ich diesen USB-Stick
unverzüglich bekomme.
479
00:33:22,876 --> 00:33:25,127
- Wir werden uns von dort aus drum kümmern.
- Das ist Zeitverschwendung.
480
00:33:25,295 --> 00:33:28,339
Wir besorgen den Stick, okay? Wir werden
selber herausfinden was da drauf ist.
481
00:33:28,507 --> 00:33:30,299
Sie bestimmen die Regeln nicht.
Halten Sie sich ans Protokoll.
482
00:33:30,467 --> 00:33:32,635
Wir sind durchaus mit dem
CIA Protokoll vertraut.
483
00:33:32,803 --> 00:33:34,845
Ich bin mir sicher das Sie 2 Dilettanten denken,
484
00:33:35,013 --> 00:33:36,597
dass sie nach 2 Tagen Außendienst
485
00:33:36,765 --> 00:33:38,849
alles wissen würden.
486
00:33:40,602 --> 00:33:43,524
Ich denke nicht, dass die aufgebrachte Mrs.
Finkelstein sehr zufrieden mit mir sein wird.
487
00:33:43,649 --> 00:33:46,523
Das Hühnchen ist etwas trocken geraten
und der Salat sieht etwas welk aus.
488
00:33:47,275 --> 00:33:49,652
Wir machen das auf unsere Art.
Entweder so oder wir werden
489
00:33:49,820 --> 00:33:51,820
unsere 2. Flitterwochen
in Paris verbringen.
490
00:33:52,080 --> 00:33:53,121
Nehmt mir die Handschellen ab!
491
00:33:53,122 --> 00:33:54,822
Siehst du nicht, dass ich telefoniere?
492
00:33:54,881 --> 00:33:57,076
Sag Jason, er soll jetzt mit
der Weißweinsauce anfangen.
493
00:33:57,672 --> 00:34:00,412
Sie haben 48 Stunden oder ich lasse sie beide
in Leavenworth (Bundesgefängnis) einbuchten.
494
00:34:00,580 --> 00:34:02,623
- Und das solltest du tun, okay?
- Vielen lieben Dank.
495
00:34:02,791 --> 00:34:04,166
Vielen lieben Dank.
496
00:34:04,688 --> 00:34:06,126
Vielen lieben Dank.
497
00:34:07,360 --> 00:34:08,603
Mr. Slotsky,
498
00:34:08,992 --> 00:34:10,992
Ich übernehme dafür die volle Verantwortung, OK?
499
00:34:12,149 --> 00:34:14,182
- Erzähl es mir noch mal.
- Ja, Sir.
500
00:34:14,614 --> 00:34:16,459
Ich habe Petrov auf das
Hausdach in Paris geschickt.
501
00:34:16,460 --> 00:34:18,130
Er hatte nach dem kleinen,
roten Stick gesucht.
502
00:34:19,157 --> 00:34:20,206
Und dann?
503
00:34:20,498 --> 00:34:22,122
Er hat sich noch nicht bei mir gemeldet.
504
00:34:24,674 --> 00:34:26,166
Mr. Slotsky, geben Sie mir nur eine Chance.
505
00:34:26,441 --> 00:34:27,668
Ich werde ihn finden.
506
00:34:27,793 --> 00:34:30,657
Ich werde Petrov finden.
Er ist ein guter Mann. Ich kann ihn finden.
507
00:34:40,486 --> 00:34:42,940
Sag Mr. Nash, dass ich
bereit bin ihn zu empfangen.
508
00:34:43,354 --> 00:34:44,354
Ja, Sir.
509
00:34:51,719 --> 00:34:53,298
Es ist so wunderschön.
510
00:34:53,842 --> 00:34:56,249
Komm schon, Babe. Da gibt es jemanden
den ich dir vorstellen möchte.
511
00:35:00,150 --> 00:35:03,250
8 Gigabyte, Verschlüsselungsstufe 6.
512
00:35:05,851 --> 00:35:07,651
Es ist viel zu lange her.
513
00:35:08,052 --> 00:35:09,952
Schön dich zu sehen mein Freund.
514
00:35:10,962 --> 00:35:12,067
Verschlüsselungsstufe 6?
515
00:35:12,735 --> 00:35:15,029
- Das ist Allerhand.
- Darum wollten wir dich treffen.
516
00:35:15,340 --> 00:35:16,627
Eine neue Partnerin?
517
00:35:16,628 --> 00:35:18,328
Auch meine Frau.
518
00:35:20,229 --> 00:35:24,029
Es ist nett, den besten Encryter
in Europa kennen zu lernen.
519
00:35:25,137 --> 00:35:26,248
Sie hat dich geheiratet?
520
00:35:27,364 --> 00:35:29,277
Wir müssen wissen,
was sich auf diesem Stick befindet.
521
00:35:29,402 --> 00:35:31,045
Du bist immer so in Eile.
522
00:35:33,290 --> 00:35:35,161
Die Daten zu entschlüsseln
523
00:35:35,463 --> 00:35:36,642
dauert 6 Stunden.
524
00:35:37,528 --> 00:35:41,517
Aber den Rechner zu ermitteln, von
dem aus die Daten gesendet wurden,
525
00:35:42,022 --> 00:35:43,349
kann ich jetzt schon machen.
526
00:35:43,474 --> 00:35:46,226
Meinst du den Rechner, von dem aus die Dateien
ursprünglich stammen? Kannst du uns sagen
527
00:35:46,394 --> 00:35:48,812
- wo sich Leo´s Computer gerade befindet?
- Ja, hier.
528
00:35:48,980 --> 00:35:51,143
Er ist online. In Russland.
529
00:36:17,217 --> 00:36:20,669
Ich erinnere mich an die Schattenseite des Jobs,
überall Hinreisen aber nichts von all dem sehen.
530
00:36:20,794 --> 00:36:22,702
Immerhin sehen wir uns jetzt
nichts mehr zusammen an.
531
00:36:22,827 --> 00:36:23,956
Das stimmt.
532
00:36:24,496 --> 00:36:25,815
Okay, bereit?
533
00:36:26,702 --> 00:36:28,477
Und wir sind heiß.
534
00:36:30,791 --> 00:36:33,440
- 5 im ersten Gang.
- Siehe da, zweiter Gang.
535
00:36:34,007 --> 00:36:35,505
Derjenige auf dem Stuhl.
536
00:36:35,759 --> 00:36:38,299
Lass einen "vaskulären Identitätscheck"
durchlaufen. Guck ob es einen Treffer gibt.
537
00:36:38,690 --> 00:36:39,696
Es scannt.
538
00:36:42,575 --> 00:36:43,575
Das ist er.
539
00:36:44,551 --> 00:36:45,551
Es ist Leo.
540
00:36:48,800 --> 00:36:50,109
Was gibt es Henri?
541
00:36:54,767 --> 00:36:55,767
Was?
542
00:36:57,459 --> 00:36:58,497
Was gibt es?
543
00:37:00,756 --> 00:37:02,216
Hat Henri das Dokument gelesen?
544
00:37:07,753 --> 00:37:10,931
Auf Leo´s USB-Stick war eine Aktennotiz
vom Verteidigungsministerium drauf.
545
00:37:11,840 --> 00:37:13,472
Für ein geheimes Waffensystem.
546
00:37:15,548 --> 00:37:17,051
Er wollte es verkaufen.
547
00:37:17,786 --> 00:37:19,224
Leo ist ein Verräter.
548
00:37:21,008 --> 00:37:22,614
Ich gehe rein und hole Leo da raus.
549
00:37:22,782 --> 00:37:24,491
- Das werden wir beide.
- Du bleibst hier.
550
00:37:24,659 --> 00:37:26,900
- Wir werden in Funkkontakt bleiben.
- Auf keinen Fall.
551
00:37:27,025 --> 00:37:29,181
Du wirst nicht alleine da rein gehen.
Wir können Verstärkung anfordern.
552
00:37:29,306 --> 00:37:31,764
Niemand wird rechtzeitig hier sein.
Das weißt du. Komm schon.
553
00:37:31,889 --> 00:37:33,041
Du bist meine Verstärkung.
554
00:37:33,209 --> 00:37:35,627
Ich werde rein gehen und Leo raus holen.
Wird ein Kinderspiel.
555
00:37:35,795 --> 00:37:38,172
- Warum soll ich dann hier warten?
- Nur für den Fall.
556
00:37:44,525 --> 00:37:46,222
Wie konnte es letztendlich
nur so weit kommen?
557
00:37:49,173 --> 00:37:50,979
Ich denke das wir das hier alles
vielleicht nie verlassen haben.
558
00:37:56,132 --> 00:37:58,317
Du weißt doch, wenn du auf die
letzten 2 Tage zurück blickst...
559
00:37:58,485 --> 00:37:59,501
Was?
560
00:37:59,569 --> 00:38:02,446
- Das hört sich so dumm an.
- Es ist okay. Sag es.
561
00:38:03,039 --> 00:38:04,531
Es hat mich an dich erinnert.
562
00:38:04,854 --> 00:38:06,074
Ich weiß. Du mich auch.
563
00:38:06,519 --> 00:38:08,313
Du weißt schon, als wir
uns kennen gelernt haben.
564
00:38:30,293 --> 00:38:32,174
Es wird alles Gut gehen.
Ich verspreche es.
565
00:38:42,466 --> 00:38:43,737
Nett dich wieder
kennen gelernt zu haben.
566
00:39:02,129 --> 00:39:03,529
Ist es da drinnen sauber?
567
00:39:04,605 --> 00:39:07,070
Ja. Es befindet sich
niemand hinter der Tür.
568
00:39:30,222 --> 00:39:32,963
Die Chan-Finkelstein Hochzeit hat
sich als voller Erfolg herausgestellt.
569
00:39:33,088 --> 00:39:34,664
Sie waren so zufrieden mit
dem Essen, dass sie mich
570
00:39:34,665 --> 00:39:36,331
ehrenhalber zu einer
chinesischen Jüdin gemacht haben.
571
00:39:36,499 --> 00:39:39,042
- Vielen lieben Dank das ihr mir vertraut habt.
- Ich sagte dir doch das du es kannst.
572
00:39:39,333 --> 00:39:40,877
- Was?
- Nicht du. Es ist Lizzy.
573
00:39:41,420 --> 00:39:43,630
- Geh sicher, dass sie den Hund füttert.
- Lizzy, ich ruf dich zurück.
574
00:39:44,051 --> 00:39:46,456
- Du fütterst den Hund?
- Natürlich füttere ich Waldorf.
575
00:39:46,581 --> 00:39:47,968
Er ist der einzige Mann, der mich liebt.
576
00:39:48,136 --> 00:39:49,890
Zwei Kellen vom trockenen Futter,
eine aus der Konservendose.
577
00:39:50,388 --> 00:39:52,597
Da kommt jemand von der
rechten Seite auf dich zu.
578
00:39:52,765 --> 00:39:53,765
Folge meinen Anweisungen.
579
00:39:55,261 --> 00:39:56,261
Warte.
580
00:39:57,894 --> 00:39:58,929
Warte.
581
00:40:01,501 --> 00:40:02,501
Warte.
582
00:40:03,015 --> 00:40:04,084
Und...
583
00:40:04,152 --> 00:40:05,152
Jetzt.
584
00:40:10,275 --> 00:40:11,616
Danke, Babe.
585
00:40:12,002 --> 00:40:13,213
Gern geschehen.
586
00:40:20,335 --> 00:40:23,295
Danke für´s Kommen, aber ich will gar nicht
gerettet werden. Ich muss hier bleiben.
587
00:40:23,645 --> 00:40:26,163
Alexander Slotsky ist auf dem Weg
hier her. Genau in diesem Moment.
588
00:40:26,288 --> 00:40:28,121
Interessiert mich nicht.
Ich bringe dich in den Knast.
589
00:40:28,246 --> 00:40:30,927
Gefängnis? Was? Bist
du verrückt? Aua, man!
590
00:40:31,331 --> 00:40:32,878
- Vorsichtig.
- Du bist einfach untergetaucht.
591
00:40:33,003 --> 00:40:35,505
Wir sahen dich, wie du Vega etwas
übergeben wolltest. Er arbeitet für Slotsky.
592
00:40:35,630 --> 00:40:37,780
Was denkst du? Wir gehen...
593
00:40:41,384 --> 00:40:43,511
Was machst du hier? Ich wollte,
dass du in Sicherheit bleibst.
594
00:40:43,636 --> 00:40:45,025
Du kannst Leo nicht alleine retten.
595
00:40:45,193 --> 00:40:47,410
Das hier ist keine Rettungsaktion.
Du weißt doch was auf dem Stick drauf ist.
596
00:40:47,535 --> 00:40:49,285
Hast du den kleinen
Roboterstick gefunden?
597
00:40:50,095 --> 00:40:51,492
- Hey, Leo.
- Hey.
598
00:40:51,617 --> 00:40:53,868
- Komm und hilf mir.
- Nordstaatler, richtig?
599
00:40:53,993 --> 00:40:57,162
Ihr beide leistet gute Arbeit.
Aber ihr vermasselt mir hier gerade die Tour.
600
00:40:57,330 --> 00:40:59,164
Du kannst doch nicht glauben,
dass ich überlaufen würde?
601
00:40:59,332 --> 00:41:01,375
Ich musste denen beweisen,
dass ich glaubwürdig bin.
602
00:41:01,500 --> 00:41:03,903
Ja, ich habe denen eine Seite
des geheimen Dokuments gegeben,
603
00:41:04,028 --> 00:41:06,296
welches wohl nur eine geringfügige Bedrohung für
die nationale Sicherheit darstellen sollte.
604
00:41:06,464 --> 00:41:08,280
Lasst uns ehrlich sein.
Das war es doch wert.
605
00:41:08,405 --> 00:41:10,564
Es hilft dabei, diesen
Waffenpsychopathen Slotsky zu schnappen.
606
00:41:10,689 --> 00:41:12,552
- Die Jacke steht dir gut nebenbei bemerkt.
- Danke.
607
00:41:12,720 --> 00:41:14,718
- Planst du ihn zu töten?
- Ja, das wollte ich.
608
00:41:14,843 --> 00:41:16,981
Und ich verspüre eine gewisse
Feindseeligkeit von dem großen Junge da.
609
00:41:17,106 --> 00:41:18,809
Ist er immer noch sauer wegen
meiner Rede auf der Hochzeit?
610
00:41:18,977 --> 00:41:21,520
Da ich jetzt über alles Bescheid weiß, bin ich
froh darüber das es alles ist was du gesagt hast.
611
00:41:21,803 --> 00:41:24,396
- Was meint er damit?
- Ich habe ihn nur aufgeklärt, über...
612
00:41:24,521 --> 00:41:26,149
Oh, die 9 Monate. Das hast du getan?
613
00:41:26,317 --> 00:41:27,776
- Jetzt sind es 9 Monate?
- Es waren 8!
614
00:41:27,901 --> 00:41:29,694
Nein, es waren 9.
Vergingen wie im Flug, nicht wahr?
615
00:41:29,995 --> 00:41:32,197
Kinder! Meine Anwesenheit hier
ist strategisch durchdacht, Stevie.
616
00:41:32,767 --> 00:41:34,449
Ich bin so nah dran,
Slotsky dingfest zu machen.
617
00:41:34,617 --> 00:41:37,329
Halte es mir nicht vor, dass ich
Sex mit deiner Frau hatte. Was?
618
00:41:37,454 --> 00:41:38,454
Steven!
619
00:41:41,457 --> 00:41:43,556
- Fantastisch.
- Auf geht´s.
620
00:41:53,678 --> 00:41:55,303
Danke das ihr hergekommen seid. Wirklich.
621
00:41:55,769 --> 00:41:57,669
Sie rufen nach Slotsky.
622
00:41:58,015 --> 00:42:00,684
- Jungs! Er ist hier im Gebäude.
- Was sagen sie?
623
00:42:01,259 --> 00:42:02,477
Wir haben nicht genug Zeit.
624
00:42:03,148 --> 00:42:05,063
- Ich suche nach Slotsky.
- Warte einen Moment.
625
00:42:05,188 --> 00:42:06,612
- Er verschwindet. Ich schnapp ihn bevor...
- Ich gehe.
626
00:42:06,737 --> 00:42:08,859
Nein, es ist meine Aufgabe. Du
beschäftigst diese Kerle hier,
627
00:42:09,027 --> 00:42:10,402
während ich den anderen Weg nehme.
628
00:42:10,570 --> 00:42:12,202
Ich komm schon klar. Ich verspreche es.
629
00:42:13,345 --> 00:42:14,345
Was?
630
00:42:15,085 --> 00:42:16,135
Nehmt euch ein Zimmer.
631
00:42:38,318 --> 00:42:39,604
Das schmerzt wirklich.
632
00:42:39,729 --> 00:42:42,029
Ich bring dich hier raus, okay?
633
00:42:44,913 --> 00:42:46,104
Achtung!
634
00:42:58,263 --> 00:43:00,660
Slotsky haut ab. Ich verfolge ihn.
635
00:43:13,996 --> 00:43:16,051
Oh, man. Da ist noch einer.
636
00:44:13,835 --> 00:44:15,085
Glaubst du mir jetzt?
637
00:44:15,529 --> 00:44:17,079
Denkst du immer noch,
dass ich übergelaufen bin?
638
00:44:17,377 --> 00:44:18,982
Tut mir leid, dass ich an dir gezweifelt habe.
639
00:44:19,107 --> 00:44:20,153
Schon gut.
640
00:44:20,178 --> 00:44:21,828
Entschuldige, das ich mit Sam geschlafen habe.
641
00:44:21,953 --> 00:44:23,290
Nein, hast du nicht.
642
00:44:23,415 --> 00:44:25,265
Du hast Recht. Nein, habe ich nicht.
643
00:44:36,959 --> 00:44:38,133
Alexander Slotsky?
644
00:44:43,354 --> 00:44:44,514
Samantha Bloom.
645
00:44:57,619 --> 00:44:58,675
Meinen Beinen geht es gut.
646
00:44:58,776 --> 00:44:59,932
Ich bestehe darauf,
dass Sie den Rollstuhl nehmen.
647
00:44:59,957 --> 00:45:02,393
Betrachten Sie sich als befreit
von ihrem Auftrag, mein Kind.
648
00:45:02,518 --> 00:45:04,284
Mach Ausnahmsweise mal das,
was dir jemand sagt.
649
00:45:04,452 --> 00:45:07,287
Das ist nach 5 Jahren wieder das erste
Mal für mich auf amerikanischen Boden.
650
00:45:07,455 --> 00:45:10,005
Also werde ich darauf laufen,
wenn es dir nichts ausmacht.
651
00:45:11,616 --> 00:45:12,616
Mr. Bloom!
652
00:45:13,982 --> 00:45:15,305
- So das war es wohl.
- Ja.
653
00:45:15,430 --> 00:45:17,339
Kann ich noch etwas für Sie tun,
denn ehrlich gesagt werde ich...
654
00:45:17,507 --> 00:45:18,965
Danke für alles.
655
00:45:20,165 --> 00:45:22,615
- Mit Ihnen zu arbeiten war absolut...
- Hoyt.
656
00:45:24,002 --> 00:45:26,181
Und Ma´am, mit Ihnen
war es auch sehr schön.
657
00:45:26,587 --> 00:45:28,475
- Dankeschön.
- Das Sie ihn geheiratet haben.
658
00:45:28,643 --> 00:45:30,488
- Unglaublich.
- Er ist unglaublich.
659
00:45:30,613 --> 00:45:31,728
Leute?
660
00:45:32,268 --> 00:45:35,268
Auch wenn ich es geschafft hätte
Slotzky selber zu schnappen,
661
00:45:35,802 --> 00:45:36,935
so bin ich froh, dass ihr gekommen seid.
662
00:45:37,060 --> 00:45:40,820
Es bedeutet mir eine Menge, dass ihr mir
nach all den Jahren noch den Rücken deckt.
663
00:45:41,114 --> 00:45:42,489
Aber wenn die Dinge mal
wieder nicht so laufen,
664
00:45:42,490 --> 00:45:44,065
dann habt ihr ja immer noch
meine Nummer. Nicht wahr Sam?
665
00:45:44,538 --> 00:45:46,838
Ich verarsch euch nur. Sie hat sie noch.
666
00:45:47,394 --> 00:45:48,544
Bis später.
667
00:45:48,859 --> 00:45:51,759
Sie haben Leo Nash nach Hause gebracht.
Das war sehr beeindruckend.
668
00:45:52,191 --> 00:45:55,841
Aber das sich Slotsky da mit eingebracht hat; Ich
muss zugeben, dass habe ich nicht Kommen sehen.
669
00:45:55,966 --> 00:45:58,567
- Sie unterschätzen meinen Mann.
- Sam hat die meiste Arbeit verrichtet.
670
00:45:58,692 --> 00:46:00,122
- Habe ich nicht.
- Doch hast du.
671
00:46:00,247 --> 00:46:01,925
Ich denke Sie schulden meiner Frau
eine Entschuldigung.
672
00:46:02,093 --> 00:46:05,011
Ich werde dem noch eins drauf setzen.
Ich biete Ihnen beide einen Job an.
673
00:46:08,353 --> 00:46:10,975
- Entschuldigen Sie bitte?
- In welcher Funktion?
674
00:46:11,143 --> 00:46:13,643
In der Funktion, welche Sie
sich vorstellen können Mr. Bloom.
675
00:46:14,157 --> 00:46:16,065
Von Zeit zu Zeit bekommt
die Agency Fälle vorgelegt,
676
00:46:16,190 --> 00:46:19,402
mit welchen zu sensibel, gefährlich
und unangemessen umgegangen werden muss.
677
00:46:19,527 --> 00:46:21,377
Dann zählen wir auf sie.
678
00:46:26,217 --> 00:46:29,241
Wir müssen unsere Cateringfirma aufrecht erhalten.
Meine Schwester hängt daran und an uns.
679
00:46:29,366 --> 00:46:31,361
- Ist das notwendig?
- Ja, wir brauchen eine Tarnung.
680
00:46:31,486 --> 00:46:33,498
Wir haben uns ein Leben aufgebaut. Die Leute
bekommen das mit, wenn sich die Dinge ändern.
681
00:46:33,666 --> 00:46:34,709
Ich liebe es zu kochen.
682
00:46:34,834 --> 00:46:36,882
- Wir benötigen die selben Mittel.
- Richtig. Verstärkung..
683
00:46:37,007 --> 00:46:39,045
Den gleichen Zugang
zum Equipment, Reisen.
684
00:46:39,213 --> 00:46:41,214
- Und Ausgleichszahlungen.
- Ja. Abs...Definitiv.
685
00:46:41,382 --> 00:46:42,799
Sind sie jetzt endlich fertig damit?
686
00:46:46,927 --> 00:46:49,141
Mir wurde angeraten,
jede Forderung die sie stellen,
687
00:46:50,727 --> 00:46:52,684
zu akzeptieren.
688
00:47:02,193 --> 00:47:05,610
Weißt du was lustig ist? Ich erinnere
mich gar nicht daran, dass unser Bett so...
689
00:47:06,603 --> 00:47:07,603
flauschig war.
690
00:47:10,373 --> 00:47:12,473
Mein Geburtstag ist erst im Februar.
691
00:47:12,862 --> 00:47:15,512
- Wir hatten nie dieses Date.
- Ich bin verfügbar.
692
00:47:21,490 --> 00:47:24,140
- Ich habe sehr gerne mit dir gearbeitet.
- Ja?
693
00:47:24,941 --> 00:47:26,291
Es war gar nicht so schlecht!
694
00:47:27,302 --> 00:47:28,302
Ich schätze,...
695
00:47:28,628 --> 00:47:30,328
sogar nach 5 Jahren...
696
00:47:31,344 --> 00:47:33,512
können wir noch neue Dinge
über uns gegenseitig entdecken.
697
00:47:33,637 --> 00:47:35,678
Ich liebe Entdeckung.
Entdeckungen sind toll.
698
00:47:35,803 --> 00:47:37,553
Was ist im Senegal geschehen?
699
00:47:40,579 --> 00:47:43,010
Du versuchst nicht gerade diese
"Sexspionage" Sache bei mir anzuwenden?
700
00:47:43,135 --> 00:47:44,185
Vielleicht schon.
701
00:47:44,496 --> 00:47:46,642
- Mal sehen, ob es funktioniert.
- Ich werde mein Bestes geben.
702
00:47:46,767 --> 00:47:47,767
Ich auch.
703
00:47:52,768 --> 00:47:54,768
:::www.SubCentral.de:::