1
00:00:00,703 --> 00:00:01,620
Zuvor in "Mike and Molly"...

2
00:00:01,621 --> 00:00:02,537
Wie wär's, wenn wir in ein paar,

3
00:00:02,538 --> 00:00:03,638
Klubs gehen, wenn wir Feierabend haben?

4
00:00:03,639 --> 00:00:05,373
Ein paar heben, vielleicht ein paar
böse Mädchen auftreiben,

5
00:00:05,374 --> 00:00:07,108
die wegen ein paar Einsprüchen bestraft
werden möchten.

6
00:00:07,109 --> 00:00:08,760
Oder noch besser:
Ein paar Cops haben möchten?

7
00:00:09,879 --> 00:00:11,363
Nein, danke, ich habe ein OA-Treffen.

8
00:00:11,364 --> 00:00:13,882
"Overeaters Anonymous" an einem Freitagabend?

9
00:00:13,883 --> 00:00:15,884
- Das ist erbärmlich.
- Oh, ich bin erbärmlich?

10
00:00:15,885 --> 00:00:17,185
Wer von uns beiden lebt bei seiner Großmutter?

11
00:00:17,186 --> 00:00:19,971
Oh, Baby, warum bestrafst du dich selbst?

12
00:00:19,972 --> 00:00:21,973
Mach dir doch nichts vor,
du bist ein grobknochiges Mädchen.

13
00:00:21,974 --> 00:00:24,526
Knochen wackeln nicht, Mom.

14
00:00:24,527 --> 00:00:26,427
Rieche ich deinen Schokoladenkuchen?

15
00:00:26,428 --> 00:00:30,148
- Frisch aus dem Ofen.
- Gib ihn mir!

16
00:00:30,149 --> 00:00:31,432
Ich werde jetzt einfach zu meinem
OA-Treffen gehen.

17
00:00:31,433 --> 00:00:34,018
Im Chub Klub wirst du nie einen niedlichen
Kerl kennenlernen.

18
00:00:34,971 --> 00:00:37,784
- Hallo, mein Name ist Mike. Ich bin
essgestört. - Hi, Mike.

19
00:00:37,785 --> 00:00:39,535
Ich hatte eine ziemlich gute Woche.
Ich nahm drei Pfund ab.

20
00:00:40,988 --> 00:00:44,407
Dann zog ich mein Hemd aus, und ich fand
sie genau hier.

21
00:00:44,408 --> 00:00:45,375
- Molly.
- Mike.

22
00:00:45,376 --> 00:00:46,743
Ich bin Lehrerin einer vierten Klasse,

23
00:00:46,744 --> 00:00:49,996
und ich hätte gerne,
dass ein Polizist vorbei kommt und...

24
00:00:49,997 --> 00:00:51,631
- vor meiner Klasse spricht.
- Okay.

25
00:00:51,632 --> 00:00:53,883
- Werde ich.
- Okay.

26
00:00:57,638 --> 00:01:01,174
Hey, Samuel, könntest du meinen
Diät-Shake in ein Bierglas schütten?

27
00:01:01,175 --> 00:01:02,508
Was stimmt damit nicht?

28
00:01:02,509 --> 00:01:03,876
Nun, es geht um die Aufmachung.

29
00:01:03,877 --> 00:01:05,762
Schau, wenn mein Verstand denkt,
dass er ein köstliches...

30
00:01:05,763 --> 00:01:08,714
Schoko-Leckerli trinkt, vergisst er,
dass er versucht, ein Glas...

31
00:01:08,715 --> 00:01:12,051
mit Pulver zu trinken,
welches Dünnschiss verursacht.

32
00:01:13,153 --> 00:01:14,604
Kommt sofort.

33
00:01:14,605 --> 00:01:17,573
Manchmal tut es das auch.

34
00:01:17,574 --> 00:01:21,077
Hey, ich habe Tickets für morgen Abend für
die Cubs (Baseball). Willst du hingehen?

35
00:01:21,078 --> 00:01:24,163
Oh, würde ich gerne,
aber ich gehe mit Molly aus.

36
00:01:24,164 --> 00:01:26,082
Echt? Du hast sie endlich angerufen?

37
00:01:26,083 --> 00:01:27,583
Warum erfahre ich erst jetzt davon?

38
00:01:27,584 --> 00:01:28,751
Oh, tut mir leid.

39
00:01:28,752 --> 00:01:30,670
Folgst du mir nicht auf meiner Facebook-Seite?

40
00:01:32,489 --> 00:01:34,424
Nun, ich sage dir alles, was ich mache.

41
00:01:34,425 --> 00:01:37,376
Du machst nie etwas.

42
00:01:37,377 --> 00:01:39,595
WeiÃŸt du, obwohl mich das sehr verletzt,

43
00:01:39,596 --> 00:01:42,414
werde ich es wie eine niedrige
Blutzucker-Sache durchgehen lassen.

44
00:01:42,415 --> 00:01:46,418
Er sagte: beiß in seinen köstlichen
Bacon-Cheeseburger hinein.

45
00:01:47,387 --> 00:01:48,420
Also, wohin führst du sie aus?

46
00:01:48,421 --> 00:01:50,690
Ich habe in diesem neuem französischen
Restaurant am Navy Pier reserviert.

47
00:01:50,691 --> 00:01:51,641
Sehr schön.

48
00:01:51,642 --> 00:01:54,560
Aber lasst euch nicht zu irgendetwas
mit Trüffeln überreden.

49
00:01:54,561 --> 00:01:57,780
Okay? Das ist Beschiss.
Einfach verdammt raffinierte Pilze.

50
00:01:57,781 --> 00:01:59,198
Zur Kenntnis genommen.

51
00:01:59,199 --> 00:02:00,533
Was willst du anziehen?

52
00:02:00,534 --> 00:02:04,454
Ein Top und ein Diadem.
Was macht das schon aus?

53
00:02:04,455 --> 00:02:06,438
Erste Eindrücke, mein Freund.

54
00:02:06,439 --> 00:02:08,007
Vom aller ersten Augenblick gibt es drei Dinge,

55
00:02:08,008 --> 00:02:09,575
was du willst, dass eine Frau über dich
glauben soll.

56
00:02:09,576 --> 00:02:13,229
Oh, prima, ein Rat von einem Mann,
der bei seiner Großmutter wohnt.

57
00:02:13,230 --> 00:02:15,214
Erstens: Du interessierst dich sehr für
das, was sie zu sagen hat.

58
00:02:15,215 --> 00:02:17,950
Und werfe so oft wie möglich die
Bemerkungen "Ah-hah" und "Wirklich" ein.

59
00:02:17,951 --> 00:02:19,585
Vertrau mir,
du kannst es nicht oft genug sagen.

60
00:02:19,586 --> 00:02:21,287
- Wirklich?
- Ah-hah.

61
00:02:22,289 --> 00:02:24,290
Zweitens: Lass sie glauben,
dass du dich gleichermaßen...

62
00:02:24,291 --> 00:02:25,558
zwischen gut und böse quälst...

63
00:02:25,559 --> 00:02:27,176
und nicht abzusehen ist,
welche Seite gewinnen wird.

64
00:02:27,177 --> 00:02:29,979
- Eine Illusion von Gefahr erschaffen.
- Genau.

65
00:02:29,980 --> 00:02:31,931
Die bösen Jungs bekommen die ganzen Leckereien.

66
00:02:31,932 --> 00:02:33,649
Und drittens...

67
00:02:33,650 --> 00:02:36,102
und das Wichtigste: Lass sie glauben,
dass du Sex haben kannst,

68
00:02:36,103 --> 00:02:37,770
wann immer du willst, mit wem du willst,

69
00:02:37,771 --> 00:02:39,805
und was immer auch mit ihr geschieht,
ist keine große Sache.

70
00:02:39,806 --> 00:02:41,524
Nun, wie machst du das?

71
00:02:41,525 --> 00:02:42,742
Es ist irgendwie eine Zen-Sache.

72
00:02:42,743 --> 00:02:44,660
Du musst die Realität wie eine Illusion
betrachten.

73
00:02:44,661 --> 00:02:47,479
Deshalb willst du nichts und brauchst du nichts.

74
00:02:47,480 --> 00:02:49,699
Es hilft auch dabei,
zwei oder drei Mal zu masturbieren,

75
00:02:49,700 --> 00:02:51,367
bevor du das Haus verlässt.

76
00:02:53,203 --> 00:02:56,372
Danke. Sehr hilfreich.

77
00:02:56,373 --> 00:03:01,294
Ich bin ein Brunnen der Weisheit.
Trink von mir.

78
00:03:01,295 --> 00:03:03,162
Schau, die Sache ist die,
es ist nicht wirklich mein Stil...

79
00:03:03,163 --> 00:03:04,680
jemand vorzugeben, der ich nicht bin.

80
00:03:04,681 --> 00:03:06,665
Ich meine, das, was du siehst,
bekommst du auch.

81
00:03:06,666 --> 00:03:08,017
Ich versuche, ehrlich zu den Leuten zu sein.

82
00:03:08,018 --> 00:03:10,102
Noch wichtiger ist,
ich versuche, ehrlich zu mir selbst zu sein.

83
00:03:10,103 --> 00:03:11,270
Wer bestellte das Schokoladen-Malz?

84
00:03:11,271 --> 00:03:13,940
Ich, ich...

85
00:03:19,947 --> 00:03:21,864
Oh, Gott.

86
00:03:21,865 --> 00:03:24,734
Toll, genau das, was ich brauchte.

87
00:03:26,203 --> 00:03:27,519
Verdammt noch mal.

88
00:03:27,520 --> 00:03:29,521
Hey, Schätzchen, Essen ist fast fertig.

89
00:03:29,522 --> 00:03:32,992
Mom, warum lässt du den Alarm
eingeschalten, wenn du noch im Haus bist?

90
00:03:32,993 --> 00:03:34,126
Es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.

91
00:03:34,127 --> 00:03:36,162
Ich möchte nicht, dass sich irgendwelche
Hauseindringlinge hineinschleichen,

92
00:03:36,163 --> 00:03:37,696
während ich mich über den Geschirrspüler bücke...

93
00:03:37,697 --> 00:03:40,366
und mich gegen meinen Willen mitnehmen.

94
00:03:40,367 --> 00:03:43,719
Oh, klar. Als ob das möglich wäre.

95
00:03:46,706 --> 00:03:47,640
Wie war die Arbeit?

96
00:03:47,641 --> 00:03:49,375
Prima. Ich lebe den Traum.

97
00:03:49,376 --> 00:03:51,710
Hey, du bist diejenige,
die Lehrerin werden wollte.

98
00:03:51,711 --> 00:03:53,679
Ich wollte, dass du eine Primaballerina wirst.

99
00:03:53,680 --> 00:03:55,781
Ganz abgesehen davon,

100
00:03:55,782 --> 00:03:58,851
dass ich 140 Pfund in der zweiten Klasse wog.

101
00:03:58,852 --> 00:04:02,721
Schwäne kommen in allen Größen daher,
Kartoffelkäfer.

102
00:04:03,907 --> 00:04:05,608
Also, was fängst du mit diesem Wochenende an?

103
00:04:05,609 --> 00:04:06,742
Ein paar amüsante Pläne?

104
00:04:06,743 --> 00:04:08,527
Ich bin mit dem Polizisten zum Abendessen
verabredet.

105
00:04:08,528 --> 00:04:12,731
Oh, gut für dich. Du musst mehr ausgehen.

106
00:04:12,732 --> 00:04:14,784
Ich meine, wie lange ist es her,
ungefähr ein Jahr?

107
00:04:14,785 --> 00:04:15,952
18 Monate.

108
00:04:15,953 --> 00:04:17,753
Und danke, dass du fragst.

109
00:04:17,754 --> 00:04:20,339
Oh, hey, das ist keine Schande.

110
00:04:20,340 --> 00:04:23,042
Deine Tante Margaret verzichtete sieben
Jahre auf einen Mann,

111
00:04:23,043 --> 00:04:25,595
weil sie mit Jesus verheiratet war, aber...

112
00:04:27,214 --> 00:04:30,783
Zumindest bis sie sich diesen Puerto Ricaner
schnappte, der außerhalb der Kirche...

113
00:04:30,784 --> 00:04:34,353
Snow Cones (Eis) verkaufte, und mit ihm abhaute.

114
00:04:37,307 --> 00:04:38,924
Verdammt, wie lautet der Code?

115
00:04:38,925 --> 00:04:40,493
Es ist die Hausnummer.

116
00:04:51,138 --> 00:04:55,958
..:: www.subcentral.de ::..
präsentiert:

117
00:04:55,959 --> 00:04:59,161
"Mike and Molly" Staffel 01 Episode 02
- First Date -

118
00:04:59,162 --> 00:05:05,117
~ Übersetzung: **butterfly** ~

119
00:05:14,144 --> 00:05:16,712
Man, das ist ein schweinegroßer Dummy.

120
00:05:16,713 --> 00:05:19,281
Er hat deinen Haaransatz und meinen Körper.

121
00:05:19,282 --> 00:05:22,084
Das könnte unser Baby sein.

122
00:05:23,820 --> 00:05:26,288
Hör mal, ich glaube nicht, dass wir hier
irgendetwas für mich finden werden.

123
00:05:26,289 --> 00:05:27,573
- Lass uns gehen.
- Jetzt warte einen Moment.

124
00:05:27,574 --> 00:05:29,158
Ich dachte, du würdest mir eine Chance geben.

125
00:05:29,159 --> 00:05:30,709
Tut mir leid, Mann,
mir ist es einfach nicht angenehm,

126
00:05:30,710 --> 00:05:32,027
in der Öffentlichkeit Sachen anzuprobieren.

127
00:05:32,028 --> 00:05:33,796
Deshalb bevorzuge ich das Einkaufen im Internet.

128
00:05:33,797 --> 00:05:35,247
Ja, und deshalb passt das meiste
deiner Kleidung...

129
00:05:35,248 --> 00:05:36,548
wie eine Autoschutzhülle.

130
00:05:38,201 --> 00:05:40,502
Ich kaufe nicht wegen der Eleganz ein,
ich kaufe aus Bequemlichkeit ein.

131
00:05:40,503 --> 00:05:42,871
Und hält den Baumharz von deiner
Lackierung fern, ich hab's geschnallt.

132
00:05:43,640 --> 00:05:46,842
- Hey, Carl.
- Cousin André.

133
00:05:46,843 --> 00:05:48,710
Schön dich zu sehen. Was führt dich hierher?

134
00:05:48,711 --> 00:05:49,895
Ich habe dir einen Kunden gebracht.

135
00:05:49,896 --> 00:05:51,096
Mike, darf ich dich mit André bekannt machen?

136
00:05:51,097 --> 00:05:53,015
Besitzer und Inhaber von
"Andrés Big and Tall".

137
00:05:53,016 --> 00:05:54,817
Und "Andrés Big and Tall West".

138
00:05:54,818 --> 00:05:56,735
Also, nach was suchen Sie heute?

139
00:05:56,736 --> 00:05:59,104
Mike hat ein heißes Date, also versuche ich
ihm einen neuen Look zu verschaffen.

140
00:05:59,105 --> 00:06:00,105
Du weißt, etwas was fetzt.

141
00:06:00,106 --> 00:06:02,941
Alle meine Sachen fetzen letzten Endes.

142
00:06:02,942 --> 00:06:04,693
Nun, ich werde es Ihnen sofort sagen.

143
00:06:04,694 --> 00:06:06,895
Ich denke, wir müssen ein wenig Farbe
zu Ihrer Kleidung hinzutun.

144
00:06:06,896 --> 00:06:08,030
Schau? Er hat nicht Unrecht.

145
00:06:08,031 --> 00:06:08,997
Ich meine, schau dich an,

146
00:06:08,998 --> 00:06:10,749
du bist wie ein UPS-Wagen gekleidet.

147
00:06:10,750 --> 00:06:12,267
Hey, braun ist eine Herbstfarbe.

148
00:06:12,268 --> 00:06:14,086
Mir wurde gesagt, dass ich ein Herbsttyp bin.

149
00:06:14,087 --> 00:06:16,789
Du bist ein Herbsttyp und zwei Wintermonate.

150
00:06:18,407 --> 00:06:20,542
Schau, nutze diese eine Chance, Mensch.

151
00:06:20,543 --> 00:06:22,511
Sei offen für einen neuen Stil, du weißt schon,

152
00:06:22,512 --> 00:06:24,429
einen neuen Look,
vielleicht sogar ein ganz neues Ich.

153
00:06:24,430 --> 00:06:27,266
Preise es nicht zu sehr an, Bruder,
es sind nur Kleider.

154
00:06:29,135 --> 00:06:30,302
Gut, was soll's.

155
00:06:30,303 --> 00:06:31,603
Na, da haben wir es doch!

156
00:06:31,604 --> 00:06:35,224
Ich bin offen für ein wenig Farbe,
aber nichts zu Verrücktes.

157
00:06:35,225 --> 00:06:37,592
Ich meine, ich möchte nicht,
dass mein Date die Tür öffnet und schreit:

158
00:06:37,593 --> 00:06:40,421
"Hey, Kool-Aid!"
(= buntes Getränkepulver aus der USA)

159
00:06:40,446 --> 00:06:42,698
Ich verstehe Sie. Wir halten uns von
Primärfarben fern.

160
00:06:42,699 --> 00:06:44,983
Gut. Und keine horizontalen Streifen.

161
00:06:44,984 --> 00:06:46,768
Horizontale Streifen?

162
00:06:46,769 --> 00:06:50,739
Schauen Sie, Sie sind nicht meine erste
große Rodeo-Nummer.

163
00:06:50,740 --> 00:06:54,776
Keine Sorge, ich lasse Sie hier nicht
rausgehen, ohne gut auszusehen.

164
00:06:54,777 --> 00:06:56,211
Hey, und das ist die Wahrheit.

165
00:06:56,212 --> 00:06:58,530
Wir haben einen 400-Pfund-Onkel,
den er wie Wesley Snipes aussehen lässt.

166
00:06:58,531 --> 00:07:01,800
Er ist ein attraktiver Mann.

167
00:07:01,801 --> 00:07:05,637
Und alles, was ich verkaufe,
hat eine 30-tägige Geldzurückgarantie.

168
00:07:05,638 --> 00:07:08,507
Es sei denn natürlich, Sie haben es
vollgeschwitzt oder Soße drauf gekleckert.

169
00:07:08,508 --> 00:07:10,309
Vermutlich bekommen Sie nicht viel zurück.

170
00:07:10,310 --> 00:07:11,844
Kein Einziges.

171
00:07:12,812 --> 00:07:15,414
Warten Sie genau hier, während ich ein paar
Sachen von der Stange hole.

172
00:07:15,415 --> 00:07:16,665
Oh, tut euch keinen Zwang an und
bedient euch...

173
00:07:16,666 --> 00:07:18,934
an Schokomilch und Hot Pockets.
(= Fertiggericht)

174
00:07:18,935 --> 00:07:20,602
Hot Pockets!

175
00:07:20,603 --> 00:07:22,321
Verdammt,
er hat den Verstand eines Unternehmers!

176
00:07:22,322 --> 00:07:23,972
Bekommst du hier Provision?

177
00:07:23,973 --> 00:07:25,858
Ein kleines bisschen.

178
00:07:30,697 --> 00:07:33,699
Molly, du solltest wirklich anrufen und
diesem Kerl absagen.

179
00:07:33,700 --> 00:07:35,083
Ich will nicht absagen.

180
00:07:35,084 --> 00:07:36,668
Er brauchte ewig, um mich einzuladen.

181
00:07:36,669 --> 00:07:38,754
Außerdem, wenn ich jetzt anrufe und
ihm sage, dass ich krank bin,

182
00:07:38,755 --> 00:07:41,123
wird er denken, das wäre irgendwie eine
faule Ausrede.

183
00:07:41,124 --> 00:07:42,157
Nun, wie du willst.

184
00:07:42,158 --> 00:07:43,325
Aber ich meine ja nur,

185
00:07:43,326 --> 00:07:45,878
dass es Typen hassen,
wenn man auf ihr Würstchen niest.

186
00:07:48,715 --> 00:07:50,349
Hier, Baby, trink diesen Hustensaft.

187
00:07:50,350 --> 00:07:51,767
Oh, danke.

188
00:07:54,387 --> 00:07:55,854
Langsam trinken, Schlucker!

189
00:07:55,855 --> 00:07:58,840
- Das enthält Codein.
- Gott, Mom!

190
00:07:58,841 --> 00:08:00,675
Keine Sorge, dir wird es gut gehen.

191
00:08:00,676 --> 00:08:03,228
Solange du kein Auto fährst oder
ein Kind stillst.

192
00:08:03,229 --> 00:08:05,397
Man lernt nie aus.

193
00:08:08,284 --> 00:08:10,319
Nun, wie sehe ich aus?

194
00:08:10,320 --> 00:08:11,286
Sehr niedlich.

195
00:08:11,287 --> 00:08:13,205
Absolut bezaubernd.

196
00:08:13,206 --> 00:08:18,377
Ihr lügt. Ich sehe aus wie Kathy Bates
in "Misery".

197
00:08:19,245 --> 00:08:21,696
Das war es!

198
00:08:26,702 --> 00:08:28,754
Oh, oh! Okay,
ich brauche noch ein paar Minuten.

199
00:08:28,755 --> 00:08:30,222
Okay, nimm dir die Zeit, die du brauchst.

200
00:08:30,223 --> 00:08:31,089
Ich werde ihn hinhalten gehen.

201
00:08:31,090 --> 00:08:32,799
Hilf deiner Schwester, sich zusammenzuraufen.

202
00:08:32,800 --> 00:08:34,509
Ich werde Shrek ablenken.

203
00:08:34,510 --> 00:08:36,762
Sag ihm nicht, dass ich krank bin.

204
00:08:36,763 --> 00:08:40,933
Keine Sorge, ich habe Polizisten angelogen,
seitdem du in geklaute Windeln lagst.

205
00:08:43,770 --> 00:08:44,820
Willst du ein Kondom?

206
00:08:44,821 --> 00:08:46,905
- Nein.
- Okay.

207
00:08:46,906 --> 00:08:47,940
Was ist mit Gleitgel?

208
00:08:47,941 --> 00:08:49,658
Das ist unser erstes Date.

209
00:08:49,659 --> 00:08:50,943
Du weißt, was man sagt.

210
00:08:50,944 --> 00:08:52,828
Besser Gleitgel haben und es nicht benutzen,

211
00:08:52,829 --> 00:08:54,496
als Gleitgel zu brauchen und keines zu haben.

212
00:08:57,834 --> 00:09:00,568
Na geht doch. Kommen Sie rein.

213
00:09:00,569 --> 00:09:01,703
Sie wird gleich runter kommen.

214
00:09:01,704 --> 00:09:03,789
Danke, Mrs. Flynn.

215
00:09:03,790 --> 00:09:05,424
Meine Freunde nennen mich Joyce.

216
00:09:05,425 --> 00:09:06,425
Setzen Sie sich.

217
00:09:06,426 --> 00:09:07,876
Danke, Joyce.

218
00:09:07,877 --> 00:09:09,711
Schöner Pullover.

219
00:09:09,712 --> 00:09:11,263
- War das ein Geschenk?
- Nein.

220
00:09:11,264 --> 00:09:13,248
Echt? Sie haben dafür Geld ausgeben?

221
00:09:14,634 --> 00:09:16,751
Ich mache einfach nur Spaß.

222
00:09:17,753 --> 00:09:19,638
Aber im Ernst, es sieht gut aus, oder?

223
00:09:19,639 --> 00:09:20,722
Es ist nicht zu grell?

224
00:09:20,723 --> 00:09:21,940
Nein, es ist nett.

225
00:09:21,941 --> 00:09:24,609
Erhellt den Raum.

226
00:09:24,610 --> 00:09:27,195
Und kann ich Ihnen etwas zu trinken bringen?

227
00:09:27,196 --> 00:09:29,614
Vielleicht etwas Eierlikör passend
zu Ihrem Pullover?

228
00:09:36,105 --> 00:09:39,174
Komm schon, hübsches Mädchen, wach auf.

229
00:09:39,175 --> 00:09:41,943
Oh Gott, das Codein.

230
00:09:41,944 --> 00:09:43,795
Möchtest du eine Diät-Pille?

231
00:09:43,796 --> 00:09:44,880
Was?

232
00:09:44,881 --> 00:09:46,415
Was soll ich mit einer Diät-Pille anfangen?

233
00:09:46,416 --> 00:09:50,285
Sie hält dich wach,
und du kannst das Codein genießen.

234
00:09:50,286 --> 00:09:53,455
Nein, ich will keine Diät-Pille, Mom.

235
00:09:53,456 --> 00:09:55,590
Ich möchte kein Schwan sein.

236
00:09:57,427 --> 00:09:59,294
Mols?

237
00:09:59,295 --> 00:10:01,480
Molly?

238
00:10:06,602 --> 00:10:09,404
Du wirst es mir später danken.

239
00:10:11,057 --> 00:10:12,808
Dann traf sie sich mit Brian.

240
00:10:12,809 --> 00:10:15,243
Er war süß, aber schwul wie ein Fisch.

241
00:10:15,244 --> 00:10:18,530
Wissen Sie, eines Nachts platzte ich sogar
bei ihm herein,

242
00:10:18,531 --> 00:10:21,983
und er trug Mollys Schuhe und versorgte
die Leute von "Sparkletts" mit Biskuittorte.

243
00:10:21,984 --> 00:10:24,619
Nun, da müssen Sie sich keine Sorgen
machen bei mir.

244
00:10:24,620 --> 00:10:29,441
Ich habe nichts mit Damenschuhe laufen
und ich würde nie einen Kuchen teilen.

245
00:10:29,442 --> 00:10:32,427
Irgendeine Chance, dass wir die
voraussichtliche Ankunftszeit Mollys erfahren?

246
00:10:32,428 --> 00:10:34,046
Lassen Sie mich nachsehen gehen.

247
00:10:34,047 --> 00:10:37,299
Nun, sie könnte mit einen ihrer anderen
Freiern telefonieren.

248
00:10:37,300 --> 00:10:41,553
Aber keine Angst, keiner von ihnen hat
den Modegeschmack, den Sie haben.

249
00:10:45,191 --> 00:10:46,808
Was zur Hölle ist hier los?

250
00:10:46,809 --> 00:10:50,445
Mir geht der Gesprächsstoff aus und
dieser Kerl ist ein Holzstück.

251
00:10:50,446 --> 00:10:52,314
Wir brauchen nur noch eine Minute.

252
00:10:52,315 --> 00:10:53,615
Mach ihm etwas zu essen.

253
00:10:53,616 --> 00:10:56,318
Oh, prima, ich werde einen Eimer
Erdnüsse holen müssen.

254
00:10:58,121 --> 00:11:00,155
Jeden Augenblick.

255
00:11:00,156 --> 00:11:03,241
Kann ich Ihnen eine Kleinigkeit zu
essen bringen?

256
00:11:03,242 --> 00:11:04,426
Oh, nein danke.

257
00:11:04,427 --> 00:11:06,728
Ich konsumierte einen kleinen Buschjungen
auf dem Weg hierher.

258
00:11:20,476 --> 00:11:22,511
Auf geht's, Pulli-Junge. Lass uns hopsen.

259
00:11:32,355 --> 00:11:36,024
War nett, mit Ihnen zu plaudern.

260
00:11:44,751 --> 00:11:48,337
Wow. Ein Mitsubishi Galant.

261
00:11:48,338 --> 00:11:49,956
Ich schätze mal '78er, '79er?

262
00:11:49,957 --> 00:11:51,958
- '79er.
- Ich wusste es.

263
00:11:51,959 --> 00:11:53,075
Ich kenne meine Galants.

264
00:11:53,076 --> 00:11:54,677
Wusstest du, dass mein Vater einen
'79er Galant fuhr?

265
00:11:54,678 --> 00:11:56,629
- Nein.
- Warum solltest du?

266
00:11:56,630 --> 00:11:58,047
Er ist tot. Du hast ihn nie kennengelernt.

267
00:11:59,766 --> 00:12:02,714
Er hatte eigentlich den fünftürigen Kombi,
kobaltblau.

268
00:12:02,715 --> 00:12:04,399
Er hat dieses Teil jeden Samstag poliert.

269
00:12:04,400 --> 00:12:06,081
Meine Schwester und ich haben in der
Auffahrt Cola getrunken.

270
00:12:06,082 --> 00:12:08,357
Ich habe den Schlauch gehalten.
Hast du jemals den Schlauch gehalten?

271
00:12:09,759 --> 00:12:11,527
Fühlst du dich gut?

272
00:12:11,528 --> 00:12:13,696
Ja. Ich bin nur gegen Kleenex allergisch.

273
00:12:15,148 --> 00:12:18,799
Oh Gott, das Auto weckt so gute Erinnerungen.

274
00:12:18,834 --> 00:12:20,203
Ich erinnere mich, als ich klein war...
Na ja nicht klein, aber kleinlich...

275
00:12:20,204 --> 00:12:22,938
Mein Vater setzte mich auf seinen Schoß
und ließ mich das Auto lenken.

276
00:12:22,939 --> 00:12:24,574
Nun, ich bitte dich nicht, das zu tun.

277
00:12:24,575 --> 00:12:26,275
Lass uns abwarten, wie das Date läuft,

278
00:12:26,276 --> 00:12:27,994
bevor ich anfange,
einen Gratis-Schoßtanz aufzuführen.

279
00:12:27,995 --> 00:12:29,328
Du redest nicht so viel, oder?

280
00:12:30,601 --> 00:12:33,093
Nun, ich bin stolz darauf,
ein guter Zuhörer zu sein.

281
00:12:33,094 --> 00:12:34,329
Ich meine, ich glaube, das ist wichtig, wenn...

282
00:12:35,443 --> 00:12:36,802
Wirst du ein Mädchen zu Worte kommen lassen?

283
00:12:36,803 --> 00:12:37,920
Japp, japp, japp, japp...

284
00:12:37,921 --> 00:12:39,922
Oh, Feuerwerk in 20 Meilen.

285
00:12:39,923 --> 00:12:43,175
Oh, glaubst du, dass es das ganze Jahr
über ist oder nur am 4. Juli?

286
00:12:43,176 --> 00:12:44,343
Ich weiß nicht.

287
00:12:44,344 --> 00:12:45,678
Fühlst du dich gut?

288
00:12:45,679 --> 00:12:48,231
Ich weiß nicht. Warum betatschst du
mich nicht und findest es heraus?

289
00:12:51,602 --> 00:12:53,236
Ich mache nur Spaß.

290
00:12:53,237 --> 00:12:57,240
Schau, wie rot dein Wasserkopf wird.

291
00:13:07,331 --> 00:13:10,082
Ah! So was mag Mama.

292
00:13:11,919 --> 00:13:13,886
Tut mir leid, was hast du gesagt?

293
00:13:13,887 --> 00:13:17,540
Ich habe gerade gefragt,
ob du deinen Schnapper (Fisch) genießt?

294
00:13:17,541 --> 00:13:19,675
Klar doch. Gefällt dir dein Penis?

295
00:13:23,397 --> 00:13:26,215
Oh, tut mir leid. Das war ungebracht.

296
00:13:26,216 --> 00:13:28,234
Ich werde ehrlich zu dir sein.

297
00:13:28,235 --> 00:13:31,521
Ich nahm etwas Erkältungsmedizin und
ich fühle mich ein wenig verrückt.

298
00:13:31,522 --> 00:13:34,190
Okay, solltest du das mit dem Alkohol vermischen?

299
00:13:34,191 --> 00:13:35,741
Oh, absolut.

300
00:13:37,361 --> 00:13:40,363
Also sag mir, wer ist Mike Biggs?

301
00:13:40,364 --> 00:13:41,730
Was geht in ihm vor?

302
00:13:41,731 --> 00:13:43,449
Wir wissen, dass er ein Polizist ist,

303
00:13:43,450 --> 00:13:47,336
aber wenn die Dienstmarke verschwindet,
wer ist der Mann darunter?

304
00:13:47,337 --> 00:13:50,373
Ach, weißt du, vielleicht sollten wir über
diese Dinge reden,

305
00:13:50,374 --> 00:13:51,507
wenn die Chance bestände,

306
00:13:51,508 --> 00:13:54,126
dass du dich wirklich an etwas davon
erinnern kannst.

307
00:13:54,127 --> 00:13:57,263
Nein. Ich möchte jetzt darüber sprechen.

308
00:13:57,264 --> 00:14:01,350
Okay, okay, okay, okay. Okay.

309
00:14:01,351 --> 00:14:03,186
Okay, okay.

310
00:14:03,187 --> 00:14:04,854
Ich lebe allein.

311
00:14:04,855 --> 00:14:07,640
Äh, ich verbringe gerne Zeit mit
meinen Freunden...

312
00:14:07,641 --> 00:14:08,808
Warte einen Moment.

313
00:14:08,809 --> 00:14:12,195
- Au!
- Tut mir leid.

314
00:14:12,196 --> 00:14:14,897
Dieses Nasenhaar macht mich verrückt!

315
00:14:15,699 --> 00:14:18,150
Ich hoffe, Sie haben noch für den Nachtisch
Platz gelassen.

316
00:14:18,151 --> 00:14:20,369
Was zur Hölle soll das bedeuten?

317
00:14:21,455 --> 00:14:22,955
Ähm, ich meinte nicht...

318
00:14:22,956 --> 00:14:25,791
Äh, Sie nehmen einfach an,
indem Sie uns zwei Pummels ansehen,

319
00:14:25,792 --> 00:14:27,610
dass wir "Nachtisch-Leute" sind?

320
00:14:27,611 --> 00:14:28,944
Äh, Molly, ich denke nicht, dass...

321
00:14:28,945 --> 00:14:31,080
Ich schaff das, Süßer.

322
00:14:31,081 --> 00:14:33,466
Okay, ja, es ist wahr...

323
00:14:33,467 --> 00:14:34,917
Wir beide kämpfen mit unserem Gewicht.

324
00:14:34,918 --> 00:14:36,219
Er mehr als ich.

325
00:14:38,398 --> 00:14:41,424
Wissen Sie, wir sind in einem anonymen
12-Schritte-Programme aktiv integriert,

326
00:14:41,425 --> 00:14:44,594
um mit unseren Problemen umzugehen.
Haben Sie Crème Brulée?

327
00:14:44,595 --> 00:14:45,645
- Ja.
- Eine, bitte.

328
00:14:45,646 --> 00:14:46,646
Zwei Löffel.

329
00:14:46,647 --> 00:14:48,681
Ich muss wie ein Rennpferd pinkeln.

330
00:14:49,850 --> 00:14:51,400
Gangway!

331
00:14:54,871 --> 00:14:57,523
Was schauen Sie so? Holen Sie die Crème Brulée.

332
00:15:01,790 --> 00:15:05,998
Molly, geht es dir gut da drin? Molly?

333
00:15:05,999 --> 00:15:09,769
Chicago PD.

334
00:15:11,204 --> 00:15:13,155
Okay, meine Damen, ich komme jetzt rein.

335
00:15:13,156 --> 00:15:14,957
Bedecken Sie Ihre Köstlichkeiten.

336
00:15:15,825 --> 00:15:17,260
Molly?

337
00:15:26,520 --> 00:15:30,022
Au Backe, dies könnte viel anders schiefgehen.

338
00:15:37,781 --> 00:15:39,365
Alles in Ordnung?

339
00:15:39,366 --> 00:15:42,351
Hey, hau ab. Ich versuche,
meine Stimme abzugeben.

340
00:15:49,109 --> 00:15:52,695
Okay, da sind wir.

341
00:15:53,530 --> 00:15:55,147
Es tut mir so leid.

342
00:15:55,148 --> 00:15:56,666
Sei nicht albern.

343
00:15:56,667 --> 00:15:59,168
Wir alle haben... schlechte Nächte.

344
00:15:59,169 --> 00:16:02,371
Danke. Du bist sehr süß.

345
00:16:02,372 --> 00:16:04,390
Kann ich dir ein kleines Geheimnis verraten?

346
00:16:04,391 --> 00:16:07,826
Sicher, dass du das tun willst? Du hast
heute eine Menge mitgeteilt.

347
00:16:07,827 --> 00:16:09,412
Wirklich?

348
00:16:09,413 --> 00:16:12,331
Nun, sagen wir einfach, dass deine erste
Phase bei "Sleepaway Camp" (Film)...

349
00:16:12,332 --> 00:16:14,100
nicht die Schlimmste war.

350
00:16:14,101 --> 00:16:16,719
Gott, nein.

351
00:16:16,720 --> 00:16:18,170
Es war meine Schuld.

352
00:16:18,171 --> 00:16:21,140
Ich hatte die Tomatensuppe,
und sie brachte dich zum Nachdenken.

353
00:16:21,141 --> 00:16:25,532
Nein, schau, ich bin normalerweise nicht so.

354
00:16:25,533 --> 00:16:27,055
Es ist nur, ich habe diese schreckliche
Erkältung,

355
00:16:27,056 --> 00:16:28,989
und ich wollte dir nicht absagen,

356
00:16:28,990 --> 00:16:30,014
weil ich dich wirklich gern habe.

357
00:16:30,015 --> 00:16:31,484
Und ich hatte Angst, falls ich absagen würde,

358
00:16:31,485 --> 00:16:34,186
dass du mich nicht wieder anrufen würdest
und jetzt, wo ich nicht absagte,

359
00:16:34,187 --> 00:16:36,872
wirst du mich sowieso nie wieder anrufen.

360
00:16:38,058 --> 00:16:40,459
Warte, du magst mich?

361
00:16:41,628 --> 00:16:43,629
Natürlich mag ich dich.

362
00:16:43,630 --> 00:16:44,863
Du bist ein toller Kerl.

363
00:16:44,864 --> 00:16:46,599
Außerdem trägst du mich aus der Toilette heraus,

364
00:16:46,600 --> 00:16:48,050
als wäre ich eine Märchenprinzessin.

365
00:16:48,051 --> 00:16:50,219
Ja, das war ein magischer Moment, nicht wahr?

366
00:16:50,220 --> 00:16:51,971
Ja.

367
00:16:53,044 --> 00:16:57,243
Nun ja, nur fürs Protokoll,

368
00:16:57,244 --> 00:16:59,261
ich habe dich auch wirklich gern.

369
00:17:00,998 --> 00:17:02,431
Gut.

370
00:17:05,352 --> 00:17:07,520
Abwarten.

371
00:17:16,716 --> 00:17:20,416
Schau mal, ich weiß, hier sollte ich dir einen
Gutenacht-Kuss geben, aber...

372
00:17:20,417 --> 00:17:22,968
Es ist okay. Ich verstehe das.

373
00:17:22,969 --> 00:17:24,870
Es gibt so vieles, bei dem Butter-Rum von
Lifesaver hilft. (= Minzbonbons)

374
00:17:24,871 --> 00:17:26,238
die können es vertuschen.

375
00:17:26,239 --> 00:17:31,243
Also, was sagst du zu einem kompletten
neuen Versuch?

376
00:17:31,244 --> 00:17:32,878
Was wäre, wenn wir einfach den ganzen
Abend vergessen,

377
00:17:32,879 --> 00:17:34,513
als wäre nie etwas passiert.

378
00:17:34,514 --> 00:17:35,931
Das wäre großartig.

379
00:17:35,932 --> 00:17:38,467
Ich weiß das wirklich sehr zu schätzen.

380
00:17:38,468 --> 00:17:40,770
Wir können uns vielleicht ein anderes
Restaurant aussuchen.

381
00:17:40,771 --> 00:17:41,854
Oh, ganz bestimmt.

382
00:17:41,855 --> 00:17:44,240
Um ehrlich zu sein haben sie darauf bestanden.

383
00:17:44,241 --> 00:17:48,060
Okay, dann... Gute Nacht.

384
00:17:48,061 --> 00:17:49,361
Gute Nacht.

385
00:17:51,231 --> 00:17:54,266
- Hey, Mike.
- Ja?

386
00:17:54,267 --> 00:17:57,603
Danke, dass du so ein Gentleman
heute Abend warst.

387
00:17:57,604 --> 00:18:01,307
Na ja, du bist eine Dame. Du hast es verdient.

388
00:18:01,308 --> 00:18:04,043
Danke.

389
00:18:06,112 --> 00:18:11,217
Wenn Sie ein Eindringling sind,
ich stehe oben unter der Dusche.

390
00:18:12,319 --> 00:18:14,887
Ich bin's, Mom.

391
00:18:30,604 --> 00:18:31,721
Und...

392
00:18:31,722 --> 00:18:33,356
Willst du mich auf die Folter spannen?

393
00:18:33,357 --> 00:18:35,308
Wie hat sich der Pullover für dich gerechnet?

394
00:18:36,193 --> 00:18:39,595
Eine Menge Leute haben eine Menge
Kommentare gemacht.

395
00:18:40,764 --> 00:18:42,231
Das habe ich doch gesagt.

396
00:18:42,232 --> 00:18:44,700
André weiß, wie man einen dicken Mann
als Geschenk verpackt.

397
00:18:44,701 --> 00:18:46,452
Du hattest Recht.

398
00:18:46,453 --> 00:18:47,820
Ich wette, sie stand auf dich.

399
00:18:47,821 --> 00:18:50,122
Sie stand ein wenig auf mich, ja.

400
00:18:50,123 --> 00:18:51,991
Mein Mann!

401
00:18:51,992 --> 00:18:53,709
Erzähl, erzähl, erzähl!

402
00:18:53,710 --> 00:18:56,278
Na ja, mal sehen... Als ich sie abholte,
war sie voll mit Codein,

403
00:18:56,279 --> 00:18:59,966
- und sang aus voller Lunge.
- So weit so gut.

404
00:18:59,967 --> 00:19:02,385
Dann machte sie weiter, indem sie eine...

405
00:19:02,386 --> 00:19:04,804
ganze Flasche eines sehr teuren
Weins austrank.

406
00:19:05,789 --> 00:19:09,308
Danach riss sie mir ein Haar aus meiner Nase,

407
00:19:09,309 --> 00:19:10,626
fing einen Streit mit dem Kellner an,

408
00:19:10,627 --> 00:19:12,645
und wurde dann auf dem Scheißhaus ohnmächtig.

409
00:19:14,231 --> 00:19:16,682
Oh, das klingt nicht so gut.

410
00:19:16,683 --> 00:19:18,484
War es nicht, Carl.

411
00:19:18,485 --> 00:19:21,354
Es war eine absolute Katastrophe.

412
00:19:21,355 --> 00:19:23,521
Oh, das tut mir leid.

413
00:19:23,522 --> 00:19:24,744
Ich schätze mal, du wirst sie nie wiedersehen.

414
00:19:24,745 --> 00:19:27,410
Machst du Witze?

415
00:19:27,411 --> 00:19:29,245
Ich werde das Mädchen heiraten.

416
00:19:33,343 --> 00:19:35,601
..:: www.subcentral.de ::..

