1
00:02:18,182 --> 00:02:20,500
Das ist eine schöne Art, den Tag zu beginnen.
2
00:02:20,647 --> 00:02:22,349
Lass uns mit dem Hund Gassi gehen.
3
00:02:22,517 --> 00:02:23,966
Lass uns im Bett bleiben.
4
00:02:24,442 --> 00:02:26,139
Wir haben 11.00 Uhr.
5
00:02:26,787 --> 00:02:28,325
Erinnerst du dich an letzte Nacht,
als du sagtest,
6
00:02:28,330 --> 00:02:29,830
wir brauchen jeden Job
den wir bekommen können?
7
00:02:29,834 --> 00:02:32,130
Lizzy könnte das Meeting übernehmen.
8
00:02:32,486 --> 00:02:34,898
Ich weiß.
Es ist einfach so schön hier.
9
00:02:35,560 --> 00:02:37,448
Wir haben die besten Bettlaken der Welt
10
00:02:37,616 --> 00:02:39,575
und wir könnten den Tag ohne Lärm,
11
00:02:39,744 --> 00:02:41,202
ohne Computer,
12
00:02:41,370 --> 00:02:42,828
ohne Telefone...
13
00:02:42,997 --> 00:02:44,288
ohne sonstige Gadgets verbringen.
14
00:02:45,756 --> 00:02:47,458
Ich habe das gerade weggelegt.
15
00:02:47,626 --> 00:02:49,367
Während du es auf den
Fernseher gerichtet hast.
16
00:02:49,962 --> 00:02:51,212
Du hast ein Problem.
17
00:02:51,380 --> 00:02:52,630
Lass mich raten,
18
00:02:52,798 --> 00:02:55,756
- du denkst, ich bin süchtig nach Technik.
- Natürlich denke ich das.
19
00:02:56,283 --> 00:02:58,385
- Was ist in deiner anderen Hand?
- Nichts.
20
00:03:03,083 --> 00:03:06,294
- Wir dürfen das Meeting nicht verpassen.
- Ich weiß. Wir brauchen das Geld.
21
00:03:07,207 --> 00:03:08,729
Willst du Frühstück?
22
00:03:08,898 --> 00:03:11,812
- Haben wir noch French Toast?
- Sollte im Kühlschrank sein.
23
00:03:12,202 --> 00:03:13,748
Ich kann auch noch ein paar Eier machen.
24
00:03:13,873 --> 00:03:16,153
- Alles was ich brauche ist French Toast.
- Ich habe die Zeitung rein gebracht.
25
00:03:16,667 --> 00:03:19,865
Ich hoffe, das stört Sie nicht. Ich habe
außerdem noch das Sudoku gemacht... entsetzlich.
26
00:03:20,034 --> 00:03:23,077
Sie beide sollten eine Verbesserung Ihres
Sicherheitsradius in Betracht ziehen.
27
00:03:23,245 --> 00:03:24,870
Kostete mich drei Minuten,
28
00:03:25,038 --> 00:03:27,415
um hier einzubrechen. Habe nichts
außer einem Kugelschreiber benutzt.
29
00:03:27,540 --> 00:03:30,343
Sie sind nicht länger Dick und Jane
von der Main Street 123,
30
00:03:30,468 --> 00:03:32,851
auch wenn Sie vorgeben das zu sein.
31
00:03:33,272 --> 00:03:35,714
Was machen Sie hier, abgesehen davon,
dass Sie mein Frühstück essen?
32
00:03:36,741 --> 00:03:39,919
Die Agency hat in Berlin
einen Informant namens
33
00:03:40,044 --> 00:03:41,433
Hans Bauer.
34
00:03:41,500 --> 00:03:45,432
Bauer ist eine halb-seriöse Informationsquelle
35
00:03:45,601 --> 00:03:47,893
- für die letzten zwei Jahre gewesen.
- Halb-seriös?
36
00:03:48,062 --> 00:03:50,651
Teilweise ist er hilfreich
und teilweise
37
00:03:50,776 --> 00:03:53,858
benutzt er Märchen,
hofft auf einen großen Zahltag.
38
00:03:54,026 --> 00:03:55,484
Wie lautet der Auftrag?
39
00:03:55,609 --> 00:03:57,029
"Der Auftrag",
40
00:03:57,687 --> 00:03:59,266
wie Sie es so originell ausdrücken,
41
00:03:59,391 --> 00:04:02,682
ist, dass Bauer Informationen über
44
00:04:07,832 --> 00:04:09,957
Sie wären in der Lage, auf die
CIA-Datenbank zuzugreifen?
45
00:04:10,125 --> 00:04:12,668
- Die Agenten aufzulisten?
- Das würde jede Operation gefährden.
46
00:04:12,836 --> 00:04:14,681
- Und jeden Agenten.
- Wissen Sie, was reizend ist?
47
00:04:14,806 --> 00:04:17,715
Sie beide beenden gegenseitig Ihre Sätze.
Ich liebe das. Sie reisen morgen nach Berlin.
48
00:04:17,883 --> 00:04:21,276
Wir arbeiten daran, einen Agenten
zu finden, der Sie dort dann trifft.
49
00:04:21,401 --> 00:04:24,379
Ihre Aufgabe ist es, ein Treffen
mit Bauer zu arrangieren und
50
00:04:24,504 --> 00:04:26,640
feststellen, ob an seinen Forderungen
etwas wahr ist.
51
00:04:26,809 --> 00:04:29,084
Falls es wahr ist, machen Sie das Gerät
ausfindig und holen es sich.
52
00:04:31,451 --> 00:04:33,620
In Zukunft hätten wir es lieber,
wenn Sie nicht in
53
00:04:33,625 --> 00:04:35,175
unser Haus einbrechen würden
um Einsatzbesprechungen durchzuführen.
54
00:04:35,300 --> 00:04:36,483
Und mein Frühstück zu essen.
55
00:04:36,853 --> 00:04:40,010
Nun, das lässt vermuten,
dass wir zu dritt eine Zukunft haben.
56
00:04:40,135 --> 00:04:42,364
Und der French Toast...
ist ein wenig trocken.
57
00:04:42,533 --> 00:04:44,856
Das ist, weil Sie ihn zu oft aufgewärmt haben!
58
00:04:45,494 --> 00:04:47,786
Danke, das du meinen French Toast verteidigst.
59
00:04:47,955 --> 00:04:49,583
Das war sehr vornehm von dir.
60
00:04:49,708 --> 00:04:52,956
Ich werde immer deinen French Toast verteidigen.
Das machen Ehemänner so.
61
00:04:53,081 --> 00:04:55,927
Denkst du, es ist seltsam mein Ehemann zu sein?
62
00:04:56,052 --> 00:04:58,213
Wenn ich jetzt keiner wäre,
hätten wir Schwierigkeiten.
63
00:04:58,382 --> 00:05:00,007
Ich meine im Außendienst.
64
00:05:00,452 --> 00:05:02,259
Seltsam?
Warum sollte es seltsam sein?
65
00:05:02,841 --> 00:05:05,565
Ich weiß nicht. Wir haben gerade angefangen,
das alles zu verstehen
66
00:05:05,690 --> 00:05:08,498
und keiner von uns war bis jetzt mit seinem
Partner verheiratet,
67
00:05:08,623 --> 00:05:11,019
es sei denn du willst mir etwas sagen.
68
00:05:12,449 --> 00:05:13,604
Nicht, dass ich wüsste.
69
00:05:13,772 --> 00:05:14,775
Süß.
70
00:05:14,856 --> 00:05:17,361
Wir beide haben in der Vergangenheit
mit vielen Leuten gearbeitet.
71
00:05:17,620 --> 00:05:19,047
Das wird nicht anders.
72
00:05:19,415 --> 00:05:22,528
Wir sind Spione, die verheiratet sind.
Nun, wenn wir im Außendienst sind,
73
00:05:22,799 --> 00:05:25,449
vergessen wir das und machen einfach
unseren Job so gut wie möglich.
74
00:05:25,617 --> 00:05:28,400
- Okay?
- Okay.
75
00:05:28,495 --> 00:05:30,520
Nun, da wir kein Essen mehr haben,
76
00:05:31,049 --> 00:05:32,414
lass uns zum Meeting gehen.
77
00:05:36,096 --> 00:05:37,544
Das ist unser Standardvertrag.
78
00:05:37,713 --> 00:05:39,091
Sie müssen einfach unten unterzeichnen
79
00:05:39,216 --> 00:05:41,566
und wir kümmern uns um
den Leichenschmaus.
80
00:05:45,568 --> 00:05:46,595
Vielen Dank.
81
00:05:47,017 --> 00:05:48,131
Danke Ihnen.
82
00:05:49,398 --> 00:05:51,934
Wegen allem was passiert ist,
habe ich die letzten Tage nichts gegessen,
83
00:05:52,598 --> 00:05:54,901
aber Ihr Essen hat definitiv meinen
Appetit wieder zurückgebracht.
84
00:05:56,912 --> 00:05:58,355
In Ordnung, Machen Sie es gut.
85
00:06:00,318 --> 00:06:01,902
Wir sollten ihm einen Rabatt geben.
86
00:06:02,071 --> 00:06:04,697
Bitte sag mir, dass dieser umwerfende Kerl,
der gerade ging, uns nicht beauftragt hat
87
00:06:04,865 --> 00:06:07,491
- seine Hochzeit zu beliefern.
- Nein, Beerdigung... sein Stiefvater starb.
88
00:06:07,659 --> 00:06:08,675
Danke Gott.
89
00:06:08,800 --> 00:06:09,993
- Lizzy.
- Was?
90
00:06:10,162 --> 00:06:11,927
In diesen Tagen ist es schwer,
jemanden zu finden.
91
00:06:12,052 --> 00:06:14,997
Ganz egal wer sagt, Online-Dating wäre
einfach, hat offensichtlich keinen Computer.
92
00:06:15,122 --> 00:06:17,876
Vielleicht solltest du es vergessen,
jemanden Online zu Treffen.
93
00:06:18,044 --> 00:06:19,461
Dann müsste ich mich Schick machen.
94
00:06:19,629 --> 00:06:21,145
Sag mir, dass dieser umwerfende Kerl,
95
00:06:21,150 --> 00:06:22,855
der gerade ging, uns nicht beauftragt hat,
seine Hochzeit zu beliefern.
96
00:06:22,860 --> 00:06:24,258
Ihr zwei seid peinlich.
97
00:06:24,426 --> 00:06:26,843
- Wir müssen morgen nach San Francisco.
- Ja.
98
00:06:26,968 --> 00:06:28,817
Das Hotel will,
dass wir die Küche neu gestalten.
99
00:06:28,942 --> 00:06:30,847
Lizzy, du musst dich um die
Beerdigung kümmern.
100
00:06:31,016 --> 00:06:32,969
Wirklich? Ist das...
ist das eine gute Idee?
101
00:06:33,094 --> 00:06:35,435
Es gibt hier jemanden,
der weitaus mehr Erfahrung hat.
102
00:06:35,604 --> 00:06:36,895
Lizzy hat das Sagen.
103
00:06:37,190 --> 00:06:38,335
Ja Junge,
104
00:06:38,822 --> 00:06:39,856
ich habe das Sagen.
105
00:07:05,175 --> 00:07:06,633
Hast du schon den Informant gesehen?
106
00:07:07,837 --> 00:07:08,927
Ich denke, dass habe ich.
107
00:07:10,472 --> 00:07:12,054
Bauer sitzt an einem Tisch...
108
00:07:12,179 --> 00:07:13,807
auf 14:00 Uhr, 18 Meter.
109
00:07:13,975 --> 00:07:14,994
Ich sehe ihn.
110
00:07:16,010 --> 00:07:18,324
Steven, sei vorsichtig.
Er könnte verfolgt worden sein.
111
00:07:23,235 --> 00:07:24,240
Er hat das Signal gegeben.
112
00:07:24,361 --> 00:07:26,444
- Ich gehe rein.
- Mach es schnell.
113
00:07:26,613 --> 00:07:29,014
Bring ihn dazu, dir zu sagen,
ob der Code-Knacker überhaupt existiert
114
00:07:29,349 --> 00:07:30,625
und dann verschwinde.
115
00:07:34,046 --> 00:07:36,872
- Nicht so sehr wie klassische Musik.
- Ich mag Blues.
116
00:07:37,916 --> 00:07:39,041
Ich habe ein
117
00:07:39,743 --> 00:07:41,202
deutsches Verbrechersyndikat infiltriert...
118
00:07:42,339 --> 00:07:44,796
welche sich ein Code-Knacker
Gerät angeschafft haben.
119
00:07:49,302 --> 00:07:51,726
Das Syndikat arrangiert
den Verkauf des Code-Knackers
120
00:07:51,851 --> 00:07:53,638
in den nächsten 48 Stunden.
121
00:07:53,807 --> 00:07:56,182
- Und wo ist er jetzt?
- Weiß ich nicht.
122
00:07:56,602 --> 00:07:58,507
Diese Einzelheiten haben sie mir nicht verraten.
123
00:07:58,632 --> 00:08:00,010
Sie haben mir noch nicht vertraut.
124
00:08:10,555 --> 00:08:13,030
Da ist ein Schütze... hinter dir auf dem Dach.
Steven, verschwinde.
125
00:08:13,155 --> 00:08:14,284
Wir müssen jetzt los.
126
00:08:14,452 --> 00:08:15,785
Erheben Sie sich. Kommen Sie.
127
00:08:20,041 --> 00:08:22,876
Verschwinde von da. Was machst du da?
Verschwinde verdammt noch mal!
128
00:08:23,044 --> 00:08:24,252
Ich bin weg.
129
00:08:38,400 --> 00:08:42,405
:::www.SubCentral.de:::
:::präsentiert:::
130
00:08:42,406 --> 00:08:45,410
:::Undercovers S01E03:::
:::"Devices":::
131
00:08:45,411 --> 00:08:50,400
:::subbed by anno2512 und Brumark:::
132
00:08:50,447 --> 00:08:52,202
Du hättest verschwinden sollen,
als ich es dir gesagt habe.
133
00:08:52,327 --> 00:08:54,283
- Wurde ich getötet?
- Nein, aber jemand anderes.
134
00:08:55,307 --> 00:08:57,913
Wenn du nur mein Partner gewesen wärst,
wärst du da rausgesprintet.
135
00:08:58,038 --> 00:08:59,329
Geht es hier um den Müll?
136
00:08:59,848 --> 00:09:02,624
Zu Hause, wenn du mir sagst, ich soll den
Müll raus bringen und ich abgelenkt bin,
137
00:09:02,792 --> 00:09:05,199
- denkst du, dass ich dich ignoriere.
- Ich hab dich nicht drum gebeten.
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,568
Um das geht es nicht.
139
00:09:06,693 --> 00:09:08,070
Hier geht's darum,
dass du fast angeschossen wurdest.
140
00:09:08,071 --> 00:09:09,700
Ich habe versucht
mehr Informationen zu bekommen.
141
00:09:09,720 --> 00:09:11,383
Wenn ich es gewusst hätte,
hättest du dich nicht bewegt.
142
00:09:11,551 --> 00:09:13,304
Ich habe nichts gemacht,
was du nicht auch gemacht hättest.
143
00:09:13,429 --> 00:09:16,096
In dem Moment, als du mir sagtest,
dass da ein Schütze ist, wurde Bauer getroffen.
144
00:09:17,141 --> 00:09:19,811
- Wollen Sie mich verarschen?
- Was, Pyjama?
145
00:09:19,936 --> 00:09:23,019
Ich fühle mich total nackt.
Dieses Ding ist aus 96% Seide.
146
00:09:23,188 --> 00:09:24,521
Und 4% Lady Gaga?
147
00:09:25,427 --> 00:09:26,930
Arbeiten wir an einem Fall
148
00:09:27,055 --> 00:09:29,401
oder soll ich in einer Stunde wiederkommen,
wenn Sie mit dem Streiten fertig sind?
149
00:09:35,283 --> 00:09:37,909
Ich könnte auf die Plaza
Überwachungskameras zugreifen.
150
00:09:38,078 --> 00:09:40,203
In weniger als einer Minute,
nachdem der Schuss abgegeben worden war,
151
00:09:40,372 --> 00:09:42,667
wurde dieses Auto gesehen
wie es schnell die Garage verließ.
152
00:09:43,208 --> 00:09:45,125
Wenn wir das Auto finden,
werden wir den Schützen finden...
153
00:09:45,293 --> 00:09:47,431
- schwarzer Mercedes.
- Da waren zwei Personen. Ich sah sie.
154
00:09:47,556 --> 00:09:50,499
- Haben wir das Kennzeichen?
- Nein. Aber da war ein besonderes Zeichen.
155
00:09:51,613 --> 00:09:53,759
Das ist ein Wappen.
Von wo ist es... einer Universität?
156
00:09:54,499 --> 00:09:55,753
Der Verein...
157
00:09:56,088 --> 00:09:57,303
es ist ein privater Club.
158
00:10:00,502 --> 00:10:01,864
Also ich werde den Club überprüfen,
159
00:10:01,989 --> 00:10:04,602
während ihr zwei das Nummernschild
in der Garage sucht, richtig?
160
00:10:04,771 --> 00:10:06,021
Das trifft es ziemlich.
161
00:10:13,034 --> 00:10:14,863
Dieser Kerl kann wirklich einen Anzug tragen.
162
00:10:41,755 --> 00:10:43,600
Sag mir, dass es kein Zufall ist,
dass du hier bist.
163
00:10:43,768 --> 00:10:45,452
- Wer ist da?
- Hier ist Leo.
164
00:10:46,231 --> 00:10:47,231
Hi, Sam.
165
00:10:47,821 --> 00:10:50,106
Was, Shaw hat euch nicht erzählt,
dass ein Agent zu euch stößt?
166
00:10:50,275 --> 00:10:52,984
- Hat er. Ich nahm an, es wäre Hoyt.
- Das ist sehr schmeichelhaft, Sir.
167
00:10:53,153 --> 00:10:55,112
Kurze Frage...
gibt's dort drinnen Stripperinnen?
168
00:10:55,280 --> 00:10:57,447
Keine Stripperinnen, nur Tänzerinnen.
169
00:10:57,615 --> 00:10:59,574
- Aber die sind alle nackt... komplett nackt.
- Ich wusste es.
170
00:10:59,742 --> 00:11:01,399
Und Tanzen sie verführerisch?
171
00:11:01,524 --> 00:11:02,952
Hör nicht auf ihn, Süße.
172
00:11:03,121 --> 00:11:04,162
Hast du etwas?
173
00:11:04,330 --> 00:11:07,040
Wir gehen dem Nummernschild nach.
Mal sehen, ob es auftaucht.
174
00:11:07,208 --> 00:11:09,301
Aber es sind eine Menge Mercedes hier unten.
175
00:11:10,509 --> 00:11:12,000
Aber sieh dir das an.
176
00:11:12,757 --> 00:11:13,760
Wer ist das?
177
00:11:13,882 --> 00:11:15,549
Hat sie etwas damit zu tun?
178
00:11:15,717 --> 00:11:18,087
Nein. Hab sie heute getroffen.
Ich sollte mich später mit ihr Treffen.
179
00:11:18,212 --> 00:11:21,346
Gratulation. Nicht, dass ich keinen
Schnaps auf deiner Eroberung sehen will...
180
00:11:21,514 --> 00:11:22,848
Wir haben uns noch nicht erobert.
181
00:11:23,016 --> 00:11:25,558
Verstehst du, was hier auf dem Spiel steht?
182
00:11:25,727 --> 00:11:28,061
Wer versteht das besser als ich, huh?
183
00:11:28,229 --> 00:11:29,741
Keiner, okay?
184
00:11:30,249 --> 00:11:34,130
Die bösen Jungs bekommen die bösen Sachen
und das böse Zeug passiert.
185
00:11:34,733 --> 00:11:37,685
Ernsthaft, denkst du wirklich,
dass ich unsere Datenbank gefährden will?
186
00:11:37,810 --> 00:11:39,781
Du weisst, wie viele Feinde ich
mir gemacht habe.
187
00:11:40,333 --> 00:11:41,867
Ich bin tot, wenn das rauskommt.
188
00:11:43,470 --> 00:11:44,475
Was?
189
00:11:44,480 --> 00:11:46,941
- Was siehst du?
- Ich denke, ich habe ihn schon einmal gesehen.
190
00:11:48,000 --> 00:11:50,208
Wen... den Mario Bros. Kerl
oder den Silberfuchs?
191
00:11:51,373 --> 00:11:52,424
Wer ist es?
192
00:11:53,214 --> 00:11:54,543
Ich trinke das.
193
00:11:56,808 --> 00:12:00,215
- Folge mir, wie in Budapest.
- Budapest.
194
00:12:00,876 --> 00:12:02,428
Hoyt, halte dich bereit.
195
00:12:02,597 --> 00:12:04,476
Für Sie stehe ich immer bereit, Sir.
196
00:12:04,600 --> 00:12:08,020
Hey... wo warst du mein Freund?
197
00:12:09,250 --> 00:12:11,080
So schön dich wieder zu sehen.
198
00:12:12,300 --> 00:12:13,570
Kenne ich Sie?
199
00:12:14,100 --> 00:12:15,600
Er erinnert sich nicht mehr an mich.
200
00:12:15,601 --> 00:12:18,350
Normalerweise erinnere ich mich auch nicht.
201
00:12:19,800 --> 00:12:21,110
Ich habe Champagner gekauft...
202
00:12:21,323 --> 00:12:22,449
Estoy muy contento.
203
00:12:23,880 --> 00:12:26,600
Ich wollte mich schon immer für
diese eine Nacht bedanken.
204
00:12:29,874 --> 00:12:30,969
Überprüfen Sie den Fingerabdruck.
205
00:12:33,607 --> 00:12:35,596
Bingo... Ernesto Santos.
206
00:12:35,721 --> 00:12:38,385
Sein Vorname ist eigentlich nicht Bingo,
nur Ernesto.
207
00:12:38,612 --> 00:12:41,307
Lebt in Mallorca, ist bekannt für
das Handeln im Namen von
208
00:12:41,432 --> 00:12:43,887
Verdad Suprema,
der Spanischen Terroristengruppe.
209
00:12:44,055 --> 00:12:45,806
Mr. Agent Bloom, Doppel Bingo.
210
00:12:45,974 --> 00:12:47,348
Wenn Ernesto der Käufer ist,
211
00:12:47,517 --> 00:12:49,479
dann muss die andere Person
der Verkäufer sein.
212
00:12:49,480 --> 00:12:52,665
Ich glaube nicht,
dass wir uns schon mal getroffen haben.
213
00:12:52,666 --> 00:12:56,955
Willst du mir sagen, dass du noch nie
im Club Rizadon auf Mallorca warst?
214
00:12:56,956 --> 00:12:59,420
Mit fünf Flaschen Tequilla...
215
00:13:00,450 --> 00:13:03,915
und einer brasilianischen
Tänzerin namens Adriana?
216
00:13:03,916 --> 00:13:05,820
Adriana. Ich erinnere mich.
217
00:13:06,244 --> 00:13:07,956
- Estoy muy contento.
- Adriana.
218
00:13:08,853 --> 00:13:11,864
Ich will es nur sagen.
Wahrscheinlich Tänzerin, lange Beine,
219
00:13:11,989 --> 00:13:13,374
ich will an ihnen hinab gleiten.
220
00:13:13,810 --> 00:13:16,146
Keine Sorge,
ich bin sicher, dass war bevor er Sie traf.
221
00:13:43,197 --> 00:13:44,218
Irgendetwas?
222
00:13:44,343 --> 00:13:46,305
Nichts taucht beim zweiten
Fingerabdruck auf.
223
00:13:46,659 --> 00:13:49,077
Okay, wenn die hier fertig sind,
werden wir ihnen folgen.
224
00:14:09,231 --> 00:14:11,340
Wir müssen in das Gebäude gelangen.
225
00:14:52,769 --> 00:14:54,430
Hier mein Vorschlag.
226
00:14:54,644 --> 00:14:55,846
Wir nehmen den Hintereingang,
227
00:14:55,971 --> 00:14:58,383
welcher wahrscheinlich am besten bewacht,
aber wenigstens außer Sichtweite ist.
228
00:14:58,508 --> 00:15:01,482
Wir schalten die Wachen aus,
wir gehen nicht so rein, wie sie es erwarten.
229
00:15:01,712 --> 00:15:04,740
Wir klettern von außen auf das Dach
und gehen von dort rein.
230
00:15:04,865 --> 00:15:06,424
"Von außen auf das Dach klettern?"
231
00:15:06,549 --> 00:15:08,994
Kumpel hör ihr zu.
Du hörst nicht zu.
232
00:15:09,119 --> 00:15:10,742
Das ist der Schlüssel in jeder Beziehung.
233
00:15:10,954 --> 00:15:12,664
Nicht, dass ich Partei für sie ergreife,
234
00:15:12,789 --> 00:15:14,662
aber dort oben auf dem Dach gibt
235
00:15:14,831 --> 00:15:16,748
es einen Sicherheitskasten,
welcher der einfachste Weg sein wird,
236
00:15:16,873 --> 00:15:18,705
um sich in die Überwachungskameras
des Gebäudes zu hacken.
237
00:15:19,161 --> 00:15:21,139
Es tut mir leid. Das ist das letzte Mal,
dass ich das getan habe.
238
00:15:21,264 --> 00:15:23,921
Wir klettern 20 Stockwerke außerhalb
des Gebäudes hoch?
239
00:15:24,134 --> 00:15:25,742
Komm schon. Das wird Spaß machen.
240
00:15:26,008 --> 00:15:27,091
Ich verspreche es.
241
00:15:27,260 --> 00:15:29,094
Ich kann es für dich machen, wenn du willst.
242
00:15:33,775 --> 00:15:35,343
In Ordnung, gehen wir.
243
00:16:55,605 --> 00:16:57,961
Nur eine Wache an der Tür,
wir haben Glück.
244
00:16:58,086 --> 00:16:59,822
Okay, was zum Teufel war das, huh?
245
00:16:59,947 --> 00:17:01,843
Wer bist du, Catwoman?
246
00:17:02,405 --> 00:17:03,405
Was?
247
00:17:04,404 --> 00:17:06,760
Die Art, wie du das Gebäude
erklommen hast, war verblüffend.
248
00:17:06,885 --> 00:17:09,845
Das war gar nichts. Du hättest sehen sollen,
wie ich den Gipfel des K-2 erklommen habe.
249
00:17:09,970 --> 00:17:10,975
K-2?
250
00:17:12,299 --> 00:17:14,991
Komm. Sieh dir dieses
neue Betäubungsgewehr an,
251
00:17:15,694 --> 00:17:17,500
unsichtbares Laservisier.
252
00:17:17,625 --> 00:17:18,828
Du benutzt eine Brille,
253
00:17:19,779 --> 00:17:21,011
kannst sehen,
254
00:17:22,573 --> 00:17:23,958
aber es gibt keinen roten Punkt.
255
00:17:24,126 --> 00:17:25,309
Ist das 4G?
256
00:17:25,739 --> 00:17:27,157
4G, was bist du...
257
00:17:27,806 --> 00:17:28,941
sehr witzig.
258
00:17:47,344 --> 00:17:48,399
Danke, Leo.
259
00:17:48,955 --> 00:17:49,955
Gehen wir.
260
00:17:50,718 --> 00:17:51,777
Was ist passiert?
261
00:17:52,071 --> 00:17:53,446
Ich bin beim Sicherheitskasten.
262
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
Hoyt, es sollte jeden Augenblick
soweit sein.
263
00:17:59,625 --> 00:18:01,037
Setzen Sie sich, Mrs. Agent Bloom.
264
00:18:02,844 --> 00:18:04,390
Du bist heiß.
265
00:18:06,751 --> 00:18:07,793
Was kannst du sehen?
266
00:18:07,962 --> 00:18:10,555
Nein, es ist einfach, ich höre solche Worte
nicht oft von einer Frau.
267
00:18:10,680 --> 00:18:12,544
Irgendwie will ich es einfach für einen Moment
genießen.
268
00:18:14,603 --> 00:18:16,092
Die haben hier überall Kameras.
269
00:18:16,881 --> 00:18:19,513
Wir haben im 10. Stock drei Leute
in einem Büro.
270
00:18:21,536 --> 00:18:22,934
Das müssen die Verkäufer sein.
271
00:18:23,386 --> 00:18:24,768
Wir sind auf dem Weg.
272
00:18:37,325 --> 00:18:40,147
Mein Deutsch ist nicht sehr gut, daher kann
ich nicht garantieren was sie gesagt haben.
273
00:18:40,272 --> 00:18:42,254
Aber es hört sich so an,
als wäre das Gerät im Gebäude.
274
00:18:42,379 --> 00:18:44,189
Also wird der Deal heute Abend
über die Bühne gehen,
275
00:18:44,314 --> 00:18:46,433
wenn Ernesto mit dem Geld hier auftaucht...
276
00:18:48,070 --> 00:18:49,543
Nämlich genau in diesem Moment.
277
00:18:56,939 --> 00:18:58,718
Wir sind auf dem Weg in den 10. Stock.
278
00:18:59,518 --> 00:19:01,486
Die "Kochbanane" (süd-amerikanische Delikatesse)
hat soeben das Gebäude betreten.
279
00:19:01,731 --> 00:19:05,058
- Wovon zur Hölle reden Sie da?
- Ich bringe ein wenig spanische Würze rein.
280
00:19:27,669 --> 00:19:28,977
Irgendwas ist gerade passiert.
281
00:19:29,712 --> 00:19:31,710
Einer der Jungs hat eben den
Code-Knacker benutzt.
282
00:19:34,423 --> 00:19:35,548
Wo lang?
283
00:19:35,716 --> 00:19:38,675
Geradeaus durch den Flur.
Am Ende des Korridors 3. Tür links.
284
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
Aber beeilen sie sich.
Die "Kochbanane" befindet sich im Fahrstuhl.
285
00:19:41,051 --> 00:19:44,154
Ich wiederhole!
Die "Kochbanane" befindet sich im Fahrstuhl.
286
00:20:00,221 --> 00:20:03,166
- Benutz die Entsperrpistole. Geht schneller.
- Ich mag das Ding nicht.
287
00:20:03,291 --> 00:20:04,801
Wer hört jetzt gerade wem nicht zu?
288
00:20:04,926 --> 00:20:06,315
Was sagtest du?
289
00:20:11,039 --> 00:20:12,266
Caballeros.
290
00:20:12,667 --> 00:20:13,667
Das Geld?
291
00:20:13,668 --> 00:20:14,668
Alles da.
292
00:20:42,700 --> 00:20:45,305
- Oh mein Gott, er hat sie erschossen.
- Wer hat wen erschossen?
293
00:20:45,494 --> 00:20:47,031
Der Deutsche hat die Kerle der
"Verdad Suprema" (Mafiaorg.) getötet.
294
00:20:47,032 --> 00:20:48,411
Das war ein abgekartetes Spiel.
295
00:20:49,060 --> 00:20:50,541
Scheiße. Nein.
296
00:20:50,771 --> 00:20:53,916
Ich hab das Signal der Überwachungskameras
verloren. Der Alarm muß das System resetet haben.
297
00:20:54,041 --> 00:20:55,615
Sie sind auf sich alleine gestellt.
298
00:20:59,642 --> 00:21:02,217
- Sie sind noch im Flur.
- Was geht da vor sich?
299
00:21:08,601 --> 00:21:09,605
Auf geht´s.
300
00:21:16,076 --> 00:21:18,149
Stevie!
Jesus, ich bin auf eurer Seite.
301
00:21:18,319 --> 00:21:19,459
Komm schon, man.
302
00:21:32,365 --> 00:21:34,082
Ist noch jemand am Leben
der englisch spricht?
303
00:21:34,251 --> 00:21:36,586
- Wir sind noch da.
- Sagen Sie mir, dass Sie den Code-Knacker haben.
304
00:21:36,711 --> 00:21:39,087
Ja, haben wir.
Aber sie sind entkommen.
305
00:21:45,011 --> 00:21:47,378
- Hat sich Shaw schon gemeldet?
- Noch nicht.
306
00:21:47,503 --> 00:21:49,616
Er versucht bestimmt gerade wieder einen Weg
zu finden, um "gute Arbeit" in eine
307
00:21:49,617 --> 00:21:50,815
beleidigende Aussage zu verpacken.
308
00:21:51,272 --> 00:21:52,851
Lass es mich wissen, wenn du irgendwas hörst.
309
00:21:53,020 --> 00:21:54,520
Für die Trauerfeier
310
00:21:54,688 --> 00:21:56,855
würde ich mit Bruschetta
311
00:21:57,504 --> 00:22:00,790
und verschiedenem rohen Gemüse, gepaart
mit verschiedenen Dips, beginnen.
312
00:22:01,253 --> 00:22:03,263
Dann machen wir mit dem
asiatischen Hühnchen
313
00:22:03,388 --> 00:22:05,947
- und den Pasta-Salaten weiter
- Bruschetta ist eine schlechte Idee.
314
00:22:07,618 --> 00:22:09,618
- Weicht zu schnell auf.
- Lass mich das beenden.
315
00:22:09,743 --> 00:22:11,494
Geht sicher, dass ihr reichlich
von beiden Salaten habt.
316
00:22:11,664 --> 00:22:14,080
Die Augen der Leute sind meist größer,
als ihre Bäuche.
317
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
Nicht bei jedem. Fahr fort.
318
00:22:16,418 --> 00:22:18,418
Ich habe Anna bereits gesagt,
dass ich drei Gänge machen werde.
319
00:22:18,724 --> 00:22:20,216
So, kurz vor 17:00 Uhr
320
00:22:20,770 --> 00:22:24,000
servieren wir dann die Lasagne
und das gebackene Hühnchen.
321
00:22:24,593 --> 00:22:27,218
Ich hoffe es macht euch nichts aus,
aber ich habe noch eine Sache hinzugefügt.
322
00:22:28,064 --> 00:22:30,410
- Was für eine Sache?
- Nun, auf einer Trauerfeier
323
00:22:30,535 --> 00:22:32,891
dachte ich mir, dass die
Leute "einfaches Essen" wollen würden.
324
00:22:33,060 --> 00:22:36,094
Also sagte ich Brad,
dass wir deine speziellen
325
00:22:36,219 --> 00:22:37,645
Greyerzer Makkaroni mit Käse
(überbacken) zubereiten.
326
00:22:38,252 --> 00:22:39,816
Liz, das ist toll.
327
00:22:40,355 --> 00:22:41,775
Du kommst wirklich mit der Sache zurecht.
328
00:22:42,284 --> 00:22:43,635
Du bist bereit dafür.
329
00:22:43,760 --> 00:22:46,316
Aber ich stimme Lance beim Bruschetta zu.
330
00:22:47,149 --> 00:22:49,549
Was ist süßer als Gerechtigkeit?
331
00:22:50,132 --> 00:22:51,607
Baklava (Gebäck aus Blätter- bzw. Filoteig).
332
00:22:53,235 --> 00:22:56,735
- Was ist das Problem?
- Sie 2 sind gescheitert. Das ist das Problem.
333
00:22:57,572 --> 00:22:58,958
Wir haben es zurück gebracht, oder?
334
00:22:59,128 --> 00:23:00,461
Nein, haben sie nicht.
335
00:23:00,750 --> 00:23:03,240
Was sie zurück gebracht haben,
ist ein gewöhnlicher Laptop
336
00:23:03,365 --> 00:23:05,131
mit verschlüsselter Software.
337
00:23:05,441 --> 00:23:07,467
- Es ist nicht der Code-Knacker.
- Was?
338
00:23:08,014 --> 00:23:10,845
Und wenn das wirkliche Gerät noch da draußen ist,
dann wird es auch irgendjemand benutzen.
339
00:23:11,335 --> 00:23:13,965
Ich kann genauso gut
eine Anzeige im
340
00:23:14,090 --> 00:23:15,578
International Herald (Tageszeitung)
aufgeben und sagen
341
00:23:15,703 --> 00:23:18,645
"Charlton Shaw, Karrierespion,
töten Sie mich jetzt."
342
00:23:19,058 --> 00:23:20,411
Irgendwie müssen wir
was übersehen haben.
343
00:23:20,536 --> 00:23:23,358
Und irgendwie bin ich nicht
sonderlich überrascht darüber.
344
00:23:24,016 --> 00:23:25,339
Sind wir hierher gekommen,
um uns beschimpfen zu lassen?
345
00:23:25,340 --> 00:23:26,916
Vielleicht.
346
00:23:27,370 --> 00:23:29,920
Sie haben das Leben von jedem
Agenten in Gefahr gebracht.
347
00:23:32,445 --> 00:23:34,192
Offensichtlich war das reaktivieren
zweier Agenten,
348
00:23:34,193 --> 00:23:36,385
welche seit 5 Jahren nicht
mehr im Spiel waren...
349
00:23:36,510 --> 00:23:40,019
...wenn ich wohl Begriffe benutzen dürfte,
welche Sie beide auch verstehen...
350
00:23:40,689 --> 00:23:41,960
ein Rezept des Reinfalls.
351
00:23:43,115 --> 00:23:45,129
Vielleicht existiert das Gerät gar nicht.
352
00:23:45,299 --> 00:23:46,549
Nein, vielleicht gibt es keine Zukunft
353
00:23:46,887 --> 00:23:49,146
als Spione für Sie mehr.
354
00:23:49,463 --> 00:23:52,136
Wir können nicht annehmen,
dass das Gerät nicht existiert
355
00:23:52,306 --> 00:23:56,100
und das Leben von tausenden Agenten,
inklusive Ihren, gefährden.
356
00:23:57,478 --> 00:24:00,306
Sie wissen schon wer
Karl Becker ist, oder?
357
00:24:00,811 --> 00:24:04,390
Wer nicht? Böser Junge, Waffenhändler...
niemand ist ihm nahe genug gekommen.
358
00:24:04,515 --> 00:24:06,192
Falsch. Sie sind es.
359
00:24:07,238 --> 00:24:08,988
Und Sie haben ihn entkommen lassen.
360
00:24:09,657 --> 00:24:11,115
Nun, ich danke Ihnen beiden.
361
00:24:11,240 --> 00:24:14,446
Er hat höchstwahrscheinlich Zugriff
auf unsere komplette Datenbank
362
00:24:14,571 --> 00:24:16,515
und den Code-Knacker,
um rein zu kommen.
363
00:24:16,640 --> 00:24:18,128
Sie haben den Job sehr gut gemacht.
364
00:24:20,789 --> 00:24:22,333
Also kehren wir wieder nach
Deutschland zurück?
365
00:24:22,503 --> 00:24:24,444
Nein.
Sie gehen nirgendwo hin.
366
00:24:25,672 --> 00:24:28,216
Sie sind beide, mit sofortiger Wirkung,
aus diesem Fall raus.
367
00:24:28,878 --> 00:24:32,594
Deswegen sind Sie doch hier her gekommen...
damit Sie hören, dass ich das sage.
368
00:25:25,873 --> 00:25:28,358
Hör auf dich so fertig zu machen.
Du wirst noch verrückt.
369
00:25:28,527 --> 00:25:30,598
Ich werde verrückt, weil hier
irgendjemand mit etwas arbeitet,
370
00:25:30,599 --> 00:25:32,530
dass sich wie eine Guillotine anhört.
371
00:25:33,594 --> 00:25:35,281
Was hat dir die Karotte bloß angetan?
372
00:25:35,451 --> 00:25:36,739
Ich liebe diese Karotte.
373
00:25:36,864 --> 00:25:39,494
- Ich hasse dieses stumpfe Messer.
- Ich kenn dich doch Sam.
374
00:25:39,908 --> 00:25:42,808
Du schneidest immer so laut,
wenn du frustriert bist.
375
00:25:44,233 --> 00:25:47,319
Denkst du Shaw hatte Recht?
Das es für uns vorbei ist?
376
00:25:47,444 --> 00:25:49,963
Ich wusste es. Bitte lass
den Mann nicht an dich ran.
377
00:25:50,132 --> 00:25:53,186
Aber du kannst nicht abstreiten
das einiges wahr war, was er sagte.
378
00:25:53,311 --> 00:25:55,470
Es ist 5 Jahre her das wir das gemacht.
379
00:25:55,595 --> 00:25:58,045
Und es ist etwas Anderes,
es zusammen zu machen.
380
00:25:58,416 --> 00:26:01,269
Als Team zurück zu kehren, war dann
doch nicht so einfach wie wir uns das dachten.
381
00:26:01,394 --> 00:26:05,156
Hör nicht auf ihn. Wir haben etwas vermisst.
Wir müssen nur herausfinden, was es ist.
382
00:26:05,282 --> 00:26:08,189
- Komm her. Sieh dir das an.
- Das Messer ist jedenfalls nutzlos.
383
00:26:09,282 --> 00:26:11,543
Ich dachte es sind nicht die Werkzeuge,
sondern der Chef.
384
00:26:11,668 --> 00:26:13,983
Ja, weil ich es gewohnt bin
gute Werkzeuge zu haben.
385
00:26:14,108 --> 00:26:15,958
Baby, du bekommst Killer-Werkzeuge.
386
00:26:16,415 --> 00:26:19,546
Hier siehst du das Büro, bevor wir da waren.
Da ist ein Laptop und sonst nichts.
387
00:26:19,671 --> 00:26:21,982
Das wurde im Konferenzraum aufgenommen.
Es sind nur diese Kerle dort.
388
00:26:22,107 --> 00:26:24,940
Wer ist das am Tischende?
Alle tragen einen Anzug, außer er.
389
00:26:25,065 --> 00:26:28,287
Kein Treffer bei ihm. Er ist jung.
Ich denke, dass es ein neuer Rekrut war.
390
00:26:28,412 --> 00:26:32,262
- Haben wir in der zivilen Datenbank geschaut?
- Haben wir. Kam nichts bei raus.
391
00:26:32,534 --> 00:26:33,758
Versuch es bei den Krankenhäusern.
392
00:26:34,472 --> 00:26:37,522
Sieh dir das Handgelenk an.
Ist das nicht ein Armband aus dem Krankenhaus.
393
00:26:38,368 --> 00:26:39,633
Mathias Faber.
394
00:26:39,758 --> 00:26:43,103
Ich werde mal beiläufig suchen und
benutze dafür meine geliebte Technik.
395
00:26:43,228 --> 00:26:44,767
Verstehe. Sie ist hilfreich.
396
00:26:47,503 --> 00:26:49,632
Wie Hoyt sagen würde:
"Volltreffer! Sie sind ein Genie."
397
00:26:49,757 --> 00:26:51,350
Sieh dir das an.
Mathias Faber...
398
00:26:51,475 --> 00:26:53,513
wurde mit 3 Jahren von seiner
Familie getrennt.
399
00:26:53,638 --> 00:26:55,737
Bipolare affektive Störung,
neigt zu gewaltätigen Ausbrüchen.
400
00:26:56,272 --> 00:26:58,251
Guck dir seinen I.Q. Wert an.
Er ist ein Genie.
401
00:26:58,376 --> 00:26:59,576
Ein Mathegenie.
402
00:27:00,341 --> 00:27:01,791
Er ist wie ein Savant (Menschen
mit ungewoehnlichen Gedächtnisleistungen).
403
00:27:03,414 --> 00:27:06,497
Natürlich ist er das. Warum sonst
sollte er wohl bei diesen Kerlen sein.
404
00:27:07,121 --> 00:27:10,021
Sie haben nicht ein Gerät getestet.
Er ist das Gerät.
405
00:27:11,707 --> 00:27:12,962
Das ist lächerlich.
406
00:27:13,374 --> 00:27:17,259
Niemand könnte die Codes des CIA
Servers knacken, um dort Zugriff zu erhalten.
407
00:27:17,384 --> 00:27:21,305
Der Junge kann das PI bis auf die
23-Tausendstel Dezimalstelle runter rechnen.
408
00:27:21,430 --> 00:27:23,975
- Ich denke Sie liegen damit falsch.
- Es macht absolut Sinn.
409
00:27:24,143 --> 00:27:26,684
Wenn wir das Gerät nicht mit zurück
gebracht haben, dann muss es das Kind sein.
410
00:27:27,176 --> 00:27:28,426
Das passt alles zusammen.
411
00:27:28,897 --> 00:27:30,855
Er ist es, nicht der Laptop.
Das ist alles was zählt.
412
00:27:31,970 --> 00:27:34,797
Ich werde es nach oben weitergeben und die
werden entscheiden, wie es weiter geht.
413
00:27:34,922 --> 00:27:36,445
- Das denke ich nicht.
- Wie bitte?
414
00:27:37,005 --> 00:27:40,031
Wir werden wieder nach Deutschland zurück gehen.
Wir finden Karl Becker und holen uns das Kind.
415
00:27:40,723 --> 00:27:43,576
Das ist unser Fall.
Nun, vielleicht gefällt Ihnen das nicht,
416
00:27:44,258 --> 00:27:47,790
aber wissen Sie was...Wir müssen
nicht den normalen Dienstweg einhalten.
417
00:27:47,958 --> 00:27:49,562
Und wenn Sie uns aufhalten
wollen, dann werde ich
418
00:27:49,563 --> 00:27:51,166
mich selbst durch die
ganze Befehlskette arbeiten.
419
00:27:58,471 --> 00:28:00,217
Also gut...Gehen sie!
420
00:28:01,211 --> 00:28:04,111
Aber wenn das Kind nicht das ist,
was Sie beide behaupten...
421
00:28:05,080 --> 00:28:08,542
Es freut mich, dass das Catering-Geschäft
für sie gut läuft.
422
00:28:08,667 --> 00:28:10,855
Eigentlich läuft es gar nicht so gut.
423
00:28:12,774 --> 00:28:14,026
Das zeigt mir, wie viel Sie darüber wissen.
424
00:28:33,003 --> 00:28:35,338
Rein, Kind schnappen und wieder raus.
425
00:28:35,659 --> 00:28:37,423
Auf den Weg hier her, habe ich
nur eine Wache am Tor gesehen.
426
00:28:37,738 --> 00:28:40,413
Ich entschuldige mich dafür, dass ich Sie
bei der Code-Knacker-Sache falsch navigiert habe.
427
00:28:40,844 --> 00:28:42,632
Hoyt, vergessen Sie das.
Es war nicht Ihr Fehler.
428
00:28:42,757 --> 00:28:43,907
Ja, danke.
429
00:28:44,952 --> 00:28:47,098
Es scheint irgendwie Ihr Fehler
gewesen zu sein.
430
00:28:47,450 --> 00:28:48,800
Bin in einer Sekunde zurück.
431
00:28:52,015 --> 00:28:54,813
Sie sagten, es wäre nicht mein Fehler gewesen.
Also mache ich mir darüber keine Sorgen.
432
00:28:54,983 --> 00:28:57,399
- Es war nicht wirklich meine Schuld.
- Konzentration, Konzentration.
433
00:29:06,620 --> 00:29:08,420
Hab Zugang zum Stromnetz.
434
00:29:13,043 --> 00:29:15,920
Strom ist lahm gelegt. Aber die werden bei so
einem Gebäude sicher noch einen Generator haben.
435
00:29:16,088 --> 00:29:18,110
Es wird trotzdem funktionieren.
Abfangeinrichtung bereit?
436
00:29:18,235 --> 00:29:20,587
Ich wurde dafr geboren, dass die
Abfangeinrichtung steht.
437
00:29:20,712 --> 00:29:21,712
Los geht´s.
438
00:29:21,901 --> 00:29:23,051
Drei, zwei...
439
00:31:15,321 --> 00:31:16,706
Du hast eine tolle Haut.
440
00:31:17,560 --> 00:31:19,226
Wie oft pflegst du sie?
441
00:31:19,351 --> 00:31:20,751
Du hast Probleme.
442
00:31:22,139 --> 00:31:25,089
Verstehe. Du warst zur Beauty Kur.
Ist nichts, weswegen man sich schämen müsste.
443
00:31:25,258 --> 00:31:27,300
Ich bin mir sicher, dass es
noch andere gibt die das machen...
444
00:31:27,961 --> 00:31:28,961
Irgendwo.
445
00:31:53,083 --> 00:31:56,094
Hoyt hat das modifiziert, um Handygespräche
in einem Radius von 2 Meilen abzufangen.
446
00:31:56,219 --> 00:31:58,039
Wir sitzen hier nur rum,
um bei Telefongesprächen zu zuhören?
447
00:31:58,208 --> 00:32:00,915
Karl hat uns in diesem Club gesehen.
Wir können da draußen nicht rum rennen.
448
00:32:01,040 --> 00:32:04,290
Ich bin kein Mann für die Auswechselbank.
Ich bin der Star-Quarterback.
449
00:32:04,415 --> 00:32:06,992
Und nicht nur,
um mit den ganzen Cheerleadern
450
00:32:07,117 --> 00:32:08,842
und gelegentlich mit dem
Maskottchen zu schlafen.
451
00:33:14,576 --> 00:33:16,035
- Was machst du da?
- Sam warnen.
452
00:33:16,405 --> 00:33:19,078
Sam kann auf sich selbst aufpassen.
Vertrau mir.
453
00:33:40,690 --> 00:33:42,768
Sie ist nicht nur mein Partner.
Sie ist meine Frau.
454
00:33:43,348 --> 00:33:45,648
- Ich geh rein.
- ich werde mitkommen.
455
00:33:47,008 --> 00:33:48,058
Ich mach das schon.
456
00:34:19,075 --> 00:34:20,225
Mitkommen.
457
00:34:24,064 --> 00:34:25,396
Wer ist noch mit Ihnen gekommen.
458
00:34:26,004 --> 00:34:27,189
Wie viele?
459
00:34:36,854 --> 00:34:38,554
Vielleicht sollten wir ihr erklären
460
00:34:39,930 --> 00:34:41,380
wie das hier laufen wird.
461
00:34:58,923 --> 00:35:00,823
Sind Sie bereit ein
paar Fragen zu beantworten?
462
00:36:20,104 --> 00:36:21,104
Es ist vorbei.
463
00:36:30,799 --> 00:36:33,078
- Was hast du dir dabei gedacht?
- Ich hab dich doch gerettet, oder?
464
00:36:33,203 --> 00:36:35,857
Du bist an den Haupteingang gerannt
und hast angeklopft!
465
00:36:36,146 --> 00:36:38,027
Das sind alles Dinge,
die du nicht machen solltest.
466
00:36:38,152 --> 00:36:40,654
- Welche Art von Plan war das?
- Ich hab dich gerettet, Liebling!
467
00:36:40,779 --> 00:36:42,503
Was hätte ich denn tun sollen?
Der Kerl hatte seine Waffe an deinem Kopf.
468
00:36:42,628 --> 00:36:43,988
- Schlag ihn.
- Ich bin ja dankbar...
469
00:36:44,113 --> 00:36:46,081
und das weißt du.
Aber es war dumm und gefährlich.
470
00:36:46,206 --> 00:36:48,348
Okay, ich hab das getan was ich tun
musste, um meinen Partner zu retten.
471
00:36:55,171 --> 00:36:56,171
Tada.
472
00:36:57,993 --> 00:36:59,660
Sie haben natürlich zufällig
"Jelly Beans" dabei.
473
00:36:59,785 --> 00:37:02,147
Ich trage immer "Jelly Beans" mit mir rum.
Das muss ich. Die sind Grundnahrungsmittel.
474
00:37:02,272 --> 00:37:03,280
Sie wären überrascht, wie viel
Leute auf mich zukommen...
475
00:37:03,285 --> 00:37:04,922
Auf geht´s Hoyt.
476
00:37:05,047 --> 00:37:08,707
Durch die Inhaftierung von Karl Becker,
wird sein Syndikat zusammenbrechen.
477
00:37:08,832 --> 00:37:12,582
Aber zweifellos wird irgendjemand anders
kommen, um die Lücke zu füllen.
478
00:37:13,773 --> 00:37:15,732
Wir htten zusehen k"nnen,
wie eine Agentur zusammenbricht.
479
00:37:15,900 --> 00:37:17,926
Was ist mit Mathias?
Wo ist er?
480
00:37:18,051 --> 00:37:21,051
Er wird im Moment von einem
Ärzteteam untersucht.
481
00:37:21,381 --> 00:37:25,322
Wir haben mit einem Verwandten in Deutschland
gesprochen, der uns darüber informiert hat,
482
00:37:25,447 --> 00:37:26,952
dass entfernte Cousins von ihm in
den USA leben.
483
00:37:27,120 --> 00:37:30,321
Sie befürworten es, dass Mathias hier bleibt,
damit er die Behandlung erhält, die er braucht.
484
00:37:30,446 --> 00:37:32,833
- Wir gehen sicher, dass dies auch geschieht.
- Und lassen Sie mich raten,
485
00:37:33,124 --> 00:37:35,750
Sie wollen sehen, ob er für uns den
einen oder anderen Code knacken kann?
486
00:37:36,518 --> 00:37:38,518
Ich wünsche einen schönen Tag noch,
Agenten Bloom.
487
00:37:38,643 --> 00:37:40,043
Wir bleiben in Verbindung.
488
00:37:41,536 --> 00:37:42,736
Hi, Mann vom Hotel.
489
00:37:43,914 --> 00:37:45,164
Aufwiedersehen, Mann vom Hotel.
490
00:37:45,769 --> 00:37:48,140
- Er ist nett.
- Also, das Begräbnis ist gut verlaufen?
491
00:37:49,846 --> 00:37:52,726
- Hat dich Mrs. Dixon nicht angerufen?
- Nein.
492
00:37:53,388 --> 00:37:56,440
Dann ist es gut verlaufen.
Ja, nein, es verlief einwandfrei.
493
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
Ich weiß ihr habt mir vertraut, aber
494
00:38:08,725 --> 00:38:10,370
vielleicht war es ein klein wenig zu früh.
495
00:38:10,698 --> 00:38:13,604
- Lizzy, was hast du getan?
- Manche Leute könnten sagen,
496
00:38:13,729 --> 00:38:15,167
dass ich mit unserem Kunden
geschlafen habe.
497
00:38:16,307 --> 00:38:18,527
Und dann hat uns seine
trauernde Mutter erwischt,
498
00:38:18,652 --> 00:38:20,005
welche sich kurzum entschlossen hat,
uns nicht zu bezahlen.
499
00:38:20,611 --> 00:38:22,280
- Was?
- Aber ich bekomm das wieder hin.
500
00:38:22,405 --> 00:38:25,469
Ihr habt mir die Verantwortung übertragen.
Und ich werde da Geld bekommen. Das schwöre ich.
501
00:38:25,637 --> 00:38:27,394
Wenn ich Brad heut Abend sehe,
dann werde ich...
502
00:38:27,519 --> 00:38:29,262
Warte. Du triffst dich mit ihm heut Abend?
503
00:38:29,675 --> 00:38:31,681
Ja, aber das ist irgendwie
auch deine Schuld.
504
00:38:31,851 --> 00:38:34,478
Du hast mir doch gesagt, ich solle wieder
raus in die Welt und jemanden kennenlernen.
505
00:38:34,646 --> 00:38:36,605
- Siehst du, es ist deine Schuld Sam.
- Danke dir.
506
00:38:36,773 --> 00:38:39,293
Ich will ja nicht sagen, dass ich es dir gesagt
htte, aber das hätte vermieden werden können.
507
00:38:39,602 --> 00:38:42,626
Du warst nur eifersüchtig, dass Brad
mich geküsst hat und nicht dich.
508
00:38:42,753 --> 00:38:44,253
Das entspricht zu 100% der Wahrheit.
509
00:38:46,108 --> 00:38:47,814
Ich nehme ein sehr scharfes Messer
510
00:38:47,939 --> 00:38:51,019
und schneide so nahe wie möglich
am Rand der Form entlang
511
00:38:51,144 --> 00:38:54,010
und...stoße es herunter...rundherum...
512
00:38:54,557 --> 00:38:56,164
Moment. Moment.
513
00:38:56,585 --> 00:39:00,004
Wenn du umschalten willst, dann musst
du aufstehen und es selbst machen,
514
00:39:00,129 --> 00:39:02,301
genauso wie in alten Zeiten,
als es noch keine Fernbedienungen gab.
515
00:39:02,426 --> 00:39:05,715
Ernsthaft, das muss aufhören.
Fortschritt ist was Gutes.
516
00:39:05,885 --> 00:39:08,911
Ich nehme es an. Ich liebe es.
517
00:39:09,036 --> 00:39:12,654
Weißt du was, Hoyt hat diese Brille
mit der man durch Wände gucken kann.
518
00:39:12,779 --> 00:39:13,973
Sie ist nicht perfekt, aber...
519
00:39:14,098 --> 00:39:16,732
Kann ich dir etwas anderes sagen,
bei dem du recht hattest?
520
00:39:16,857 --> 00:39:18,757
Du hattest recht in Berlin.
521
00:39:19,420 --> 00:39:21,784
Ich war sehr besorgt um dich,
weil du mein Mann bist.
522
00:39:21,909 --> 00:39:22,910
Das weiß ich doch.
523
00:39:22,962 --> 00:39:24,950
Du bist eben in diesen Raum reingestürmt
524
00:39:25,075 --> 00:39:27,545
wie ein Superheld, weil ich deine Frau bin.
525
00:39:27,670 --> 00:39:29,670
Ich sollte vorsichtiger sein.
526
00:39:29,795 --> 00:39:32,369
Aber es...es ist anders.
527
00:39:32,537 --> 00:39:35,706
Wir können nicht einfach so tun, als wären
wir nur Partner da draußen. Das ist unmöglich.
528
00:39:35,874 --> 00:39:38,083
Ich liebe dich. Das kann ich da
draußen nicht einfach abstellen.
529
00:39:38,251 --> 00:39:40,474
Von wem sollte ich wohl sonst
Rckendeckung wollen,
530
00:39:40,599 --> 00:39:42,999
als von der Person,
die mir das Wichtigste
531
00:39:43,958 --> 00:39:45,758
- auf der ganzen Welt ist?
- Richtig.
532
00:39:51,008 --> 00:39:52,819
Ich weiß das es eine
gewisse Zeit gedauert hat,
533
00:39:52,944 --> 00:39:56,569
aber ich fühle mich jetzt viel sicherer,
wenn du mit mir da draußen bist.
534
00:39:56,984 --> 00:39:58,684
- Ja?
- Weißt du was ich meine?
535
00:40:02,271 --> 00:40:03,721
Du hast zuvor gefragt...
536
00:40:04,307 --> 00:40:06,139
ob es für uns vorbei ist.
537
00:40:08,407 --> 00:40:10,807
Sag nicht, dass wir gerade erst anfangen.
538
00:40:13,453 --> 00:40:15,303
Wir fangen gerade erst an.
539
00:40:18,004 --> 00:40:22,304
:::www.SubCentral.de:::