1
00:00:26,733 --> 00:00:29,727
- Nett von dir, dass zu auftauchst, Schlafmütze.
- Ja, tut mir leid. Ich bin spät dran.

2
00:00:29,728 --> 00:00:30,964
Schlimmer Verkehr auf der 50.

3
00:00:30,965 --> 00:00:32,510
Sieht aus,
als ob der Gerichtsmediziner fertig ist.

4
00:00:32,511 --> 00:00:34,105
Sprich mit ihm. Sieh, was er hat.

5
00:00:34,106 --> 00:00:35,849
Der Verkehr hat Lippenstift
auf dir zurückgelassen.

6
00:00:35,850 --> 00:00:37,363
Was? Wo?

7
00:00:37,364 --> 00:00:40,572
Ich hoffe, sie hat dir ein Frühstück ausgegeben.
Die Spurensicherung hat alle Bagels gegessen.

8
00:00:40,573 --> 00:00:42,782
Spät und später.
Was ist deine Entschuldigung?

9
00:00:42,783 --> 00:00:44,704
Alles ist eine Reise, Lisbon.

10
00:00:44,705 --> 00:00:46,805
Sie wurde hier irgendwann letzte Nacht angespült.

11
00:00:46,806 --> 00:00:49,357
Ein Jogger fand sie heute Morgen,
meldete es.

12
00:00:49,358 --> 00:00:52,999
Das einzige identifizierbare
Zeichen ist dieses Tattoo.

13
00:00:53,094 --> 00:00:55,419
Der Gerichtsmedizinier sagte,
dass sie erwürgt wurde, bevor sie ins Wasser kam.

14
00:00:55,420 --> 00:00:57,127
Etwas Gewebe unter ihren Fingernägeln.

15
00:00:57,128 --> 00:01:01,544
Sie könnte ihren Mörder gekratzt haben.
Kein Anzeichen von sexuellem Missbrauch.

16
00:01:02,238 --> 00:01:03,462
- Lisbon.
- Ja.

17
00:01:03,463 --> 00:01:05,576
- Überprüf ihre Zehenzwischenräume.
- Warum?

18
00:01:05,577 --> 00:01:08,073
Weil ich es nicht wirklich tun möchte.

19
00:01:09,736 --> 00:01:12,074
- Einstichstellen.
- Sie war eine Süchtige?

20
00:01:12,075 --> 00:01:16,358
Maniküre, aber keine Pediküre.
Sie wollte nicht, dass die Leute ihre Füße sehen.

21
00:01:16,359 --> 00:01:19,866
Die spürbaren Stellen scheinen nicht frisch.
Vielleicht war sie clean.

22
00:01:19,867 --> 00:01:21,807
Sobald die Gerichtsmedizin sie identifiziert hat,

23
00:01:21,808 --> 00:01:24,089
möchte ich, dass du nachschaust, ob sie
irgendwelche Verhaftungen wegen Drogen hatte,

24
00:01:24,090 --> 00:01:25,840
und überprüfe
die örtlichen Rehabilitationszentren.

25
00:01:25,840 --> 00:01:27,890
Ja, wird erledigt.

26
00:01:31,395 --> 00:01:32,064
Ja?

27
00:01:32,065 --> 00:01:35,045
<i>Mr. Jane, hier ist Agent Vint Molinari,
Abteilung vermisste Personen.</i>

28
00:01:35,046 --> 00:01:37,478
<i>Ich arbeite am Fall von Kristina Frye.</i>

29
00:01:37,539 --> 00:01:39,525
Eine alte Klientin von Frye hörte...

30
00:01:39,526 --> 00:01:42,650
vor ein paar Tagen in irgendeine
Hellseher-Anruf-Show im Radio rein,

31
00:01:42,651 --> 00:01:45,295
hörte jemanden, von dem sie schwor,
dass es Kristina war.

32
00:01:45,296 --> 00:01:47,749
<i>Wir haben eine Aufnahme der Sendung.</i>

33
00:01:47,750 --> 00:01:50,963
Können Sie mir sagen, ob das ihre Stimme ist?

34
00:01:50,964 --> 00:01:53,629
<i>Ich sprach mit der verstorbenen
Mutter Susan der letzten Anruferin.</i>

35
00:01:53,630 --> 00:01:55,297
<i>Sie erzählte mir, dass sie glücklich ist,</i>

36
00:01:55,298 --> 00:01:59,358
<i>und sie möchte, dass ihre Tochter weiß,
wie stolz sie auf sie ist.</i>

37
00:01:59,359 --> 00:02:01,680
Das ist sie.
Konnten Sie den Anruf zurückverfolgen?

38
00:02:01,681 --> 00:02:06,586
Er kam von einem Festnetzanschluss, einem Haus an
der Dellmore Road im Norden von Fremont Landing.

39
00:02:06,587 --> 00:02:10,107
<i>Ich werde Sie wissen lassen,
wenn wir dort irgendetwas finden.</i>

40
00:02:15,198 --> 00:02:18,590
<i>Ich brauche eine
Eskorte zur 148 North St. Andrews.</i>

41
00:02:31,970 --> 00:02:35,111
Jane.
Wie geht es Ihnen?

42
00:03:24,700 --> 00:03:29,700
~ The Mentalist S03E03 ~
- "Red Carpet Treatment" -

43
00:03:29,701 --> 00:03:34,201
~ Ãœbersetzung: Drops33 & The Hellraiser ~
- exklusiv fÃ¼r www.SubCentral.de -

44
00:03:37,573 --> 00:03:39,171
Das Blut an der Wand...

45
00:03:39,172 --> 00:03:42,874
Die DNA-Analyse besagt,
dass es das von Frye ist.

46
00:03:43,264 --> 00:03:47,056
Und das Haus war sauber. Keine Fingerabdrücke
oder Spurenmaterial jeglicher Art.

47
00:03:47,057 --> 00:03:50,356
- Kein Anzeichen einer Leiche oder eines Grabes.
- Sie ist am Leben.

48
00:03:50,357 --> 00:03:53,355
Wenn er sie getötet hätte, hätte er ihre Leiche
zur Schau gestellt und zurückgelassen.

49
00:03:53,356 --> 00:03:56,867
Vint, es sieht für mich so aus, als ob das mehr
als nur ein Fall einer vermissten Person wäre.

50
00:03:56,868 --> 00:04:00,612
Ich werde mit dem Leiter der Abteilung sprechen
und ihn bitten, uns den Fall zu übertragen.

51
00:04:00,613 --> 00:04:03,901
Warum? Weil es Red John ist und
ihr die Red-John-Leute seid?

52
00:04:03,902 --> 00:04:05,886
Ich habe seine Akte ebenfalls gelesen.

53
00:04:06,502 --> 00:04:08,503
Fryes wird seit vier Monaten vermisst.

54
00:04:08,504 --> 00:04:11,409
Red John hat niemals ein Opfer länger
als ein paar Tage am Leben gelassen.

55
00:04:11,410 --> 00:04:15,887
Er hat nie einen Hinweis am Tatort zurückgelassen,
ausgenommen das... gemalte Gesicht.

56
00:04:15,888 --> 00:04:18,200
Und dieser Anruf, den Frye gemacht hat...
das war kaum ein Ruf nach Hilfe.

57
00:04:18,201 --> 00:04:19,259
Was wollen Sie damit sagen?

58
00:04:19,260 --> 00:04:21,824
Nun, wer weiß, ob Red John
überhaupt etwas damit zu hat?

59
00:04:21,825 --> 00:04:24,444
Soweit ich weiß,
malte Frye das Gesicht selbst.

60
00:04:24,445 --> 00:04:26,637
Warum hätte sie das tun sollen?

61
00:04:27,740 --> 00:04:30,375
Nun ja, die Frau glaubt,
sie spricht mit den Toten.

62
00:04:30,376 --> 00:04:32,293
Sie ist zur Hälfte eine Irre,
die zur Tür hinausspaziert ist.

63
00:04:32,294 --> 00:04:34,989
Lisbon, ich stimme Agent Molinari zu.

64
00:04:34,990 --> 00:04:37,307
Kristinas Fall sollte
in seinen fähigen Händen bleiben.

65
00:04:37,308 --> 00:04:39,999
Kommen wir ihm nicht in die Quere.

66
00:04:45,466 --> 00:04:48,986
Ich verstehe nicht.
Du willst den Fall nicht?

67
00:04:49,702 --> 00:04:53,730
- Was willst du also machen?
- Nichts.

68
00:04:53,731 --> 00:04:56,014
Warum überspringen wir nicht den Teil,
in dem du mich anlügst,

69
00:04:56,015 --> 00:04:59,253
und gehen direkt zu dem Teil über,
in welchem du mir erzählst, was du tun wirst?

70
00:04:59,254 --> 00:05:01,681
Red John ließ Kristina eine Anruf tätigen,
der zurückverfolgt werden konnte.

71
00:05:01,682 --> 00:05:04,999
- Er spielt ein Spiel.
- Mit wem?

72
00:05:07,475 --> 00:05:09,225
Bis später.

73
00:05:12,215 --> 00:05:14,648
Ja, das klingt toll.
Ich kann es bis 7.00 dorthin schaffen.

74
00:05:14,649 --> 00:05:17,434
Hör zu, ich muss los.
Wir sprechen später, okay? Tschüss.

75
00:05:17,435 --> 00:05:19,172
Wenn du den Verkehr
auf der 50 heute Nacht siehst,

76
00:05:19,173 --> 00:05:21,667
denkst du, sie könnte ihren Wecker
ein bisschen früher stellen?

77
00:05:21,668 --> 00:05:24,073
Okay, hör zu, ich habe es kapiert.
Das ist...

78
00:05:24,074 --> 00:05:27,362
das letzte Mal, dass du etwas
über mein Liebesleben hören musst.

79
00:05:27,363 --> 00:05:30,374
Mich interessiert dein Liebesleben nicht.
Lass es nur nicht den Job beeinflussen.

80
00:05:30,375 --> 00:05:31,994
- Mein Liebesleben wird nichts beeinflussen...
- Hey.

81
00:05:31,995 --> 00:05:34,498
- Hey, Boss.
- Irgendetwas von dem Mädchen aus dem Fluss?

82
00:05:34,499 --> 00:05:35,888
Ihr Name ist Celia Jovanovich.

83
00:05:35,889 --> 00:05:38,564
Einige Verurteilungen wegen Rauschgiftbesitz.
Keine Familie.

84
00:05:38,565 --> 00:05:41,527
- Was ist bezüglich der Entziehungszentren?
- Keine Erwähnung eines Programms in ihrer Akte.

85
00:05:41,528 --> 00:05:44,658
Nun, sie muss irgendwo clean geworden sein.
Keine Verhaftungen in fast zwei Jahren.

86
00:05:44,659 --> 00:05:47,710
Hey, dieses Tattoo auf eurem Opfer?
Es wird von Mitgliedern von Visualize getragen.

87
00:05:47,711 --> 00:05:50,394
- Visualize? Der Sekte?
- Die arbeiten mit Süchtigen.

88
00:05:50,395 --> 00:05:51,954
Sie könnte dort clean geworden sein.

89
00:05:51,955 --> 00:05:54,434
- Siehst du? Die Flügel formen
ein "V" für "Visualize". - Ja.

90
00:05:54,435 --> 00:05:56,453
Wie war der Name des Kerls,
der das Ganze leitet?

91
00:05:56,454 --> 00:05:59,480
Stiles. Bret Stiles.

92
00:06:02,999 --> 00:06:05,995
Agent Lisbon,
ich bin Bruder Steven Wench.

93
00:06:05,996 --> 00:06:07,545
Mr. Jane...

94
00:06:07,546 --> 00:06:10,340
Dies ist Warner Vander Hoek,
unser Chef der Sicherheit.

95
00:06:10,341 --> 00:06:12,594
- Julius Coles, unser Anwalt.
- Wie geht es Ihnen, Agent?

96
00:06:12,595 --> 00:06:15,345
Eine ziemlich beeindruckende
Akte beim CBI, Lisbon.

97
00:06:15,346 --> 00:06:18,884
Ich weiß, wenn jemand Celias Mörder
finden kann, dann sind Sie es.

98
00:06:18,885 --> 00:06:21,975
Ich schätze Ihr Vertrauen, Mr. Vander Hoek.

99
00:06:21,976 --> 00:06:23,490
Wie sind Sie an meine Akte herangekommen?

100
00:06:23,491 --> 00:06:26,151
Ich verbrachte elf Jahre
bei der Seattle-Mordkommission,

101
00:06:26,152 --> 00:06:28,842
sieben Jahre beim Geheimdienst.

102
00:06:28,843 --> 00:06:31,468
Das ist eine ganze Menge Polizist
für eine Selbsthilfegruppe.

103
00:06:31,469 --> 00:06:35,657
Nun, wir haben Feinde.
Wie Mr. Styles sagt,

104
00:06:36,315 --> 00:06:39,145
das bringt die Wahrheit immer mit sich.

105
00:06:39,146 --> 00:06:40,999
Wo ist Bret?

106
00:06:41,482 --> 00:06:45,186
Ich befürchte, Bruder Stiles ist derzeit
mit Kirchenangelegenheiten beschäftigt.

107
00:06:45,187 --> 00:06:48,696
- Und warum befürchten Sie das?
- Es ist eine Redensart?

108
00:06:48,697 --> 00:06:51,344
Ja, das ist es.
Wollen wir?

109
00:06:51,345 --> 00:06:53,659
- Ja, wir wollen.
- Gehen Sie voran.

110
00:06:53,660 --> 00:06:56,337
<i>Mein Name ist Celia Jovanovich.</i>

111
00:06:56,338 --> 00:07:00,944
<i>Dieses Foto wurde nach 9-jähriger
Heroinabhängigkeit von mir gemacht.</i>

112
00:07:00,945 --> 00:07:03,356
<i>Ich hatte weder Arbeit noch ein Zuhause,</i>

113
00:07:03,643 --> 00:07:06,894
<i>keine Zukunft, keine Hoffnung.</i>

114
00:07:07,363 --> 00:07:10,673
<i>Aber ich überwand meine Sucht
und änderte mein Leben,</i>

115
00:07:10,674 --> 00:07:13,468
<i>als ich zu "visualisieren" begann.</i>

116
00:07:14,347 --> 00:07:17,822
Unsere Suchtberater fanden sie
buchstäblich auf der Straße lebend.

117
00:07:17,823 --> 00:07:20,652
Sie versuchte dreimal, sich umzubringen.
Man...

118
00:07:20,653 --> 00:07:22,999
Man brachte sie her und...

119
00:07:23,814 --> 00:07:25,029
das ist das, was sie wurde.

120
00:07:25,030 --> 00:07:27,740
Nun, sie wurde in der Tat besser,
ihr Make-up herzurichten.

121
00:07:27,741 --> 00:07:30,867
Ihre schlechte persönliche Meinung
Visualize gegenüber ist hinreichend bekannt...

122
00:07:30,868 --> 00:07:34,103
Aber irrelevant. Lassen Sie uns versuchen, uns in
der Diskussion auf die Tatsachen zu beschränken.

123
00:07:34,104 --> 00:07:37,370
Selbstverständlich.
Mr. Cole, Sie sind kein Mitglied hier, oder?

124
00:07:37,371 --> 00:07:38,941
Bin ich nicht.

125
00:07:38,942 --> 00:07:43,367
Es ist interessant, dass Mr. Stiles einen Anwalt
außerhalb seiner geistlichen Herde anheuert.

126
00:07:43,368 --> 00:07:45,368
Oh, was hat Celia hier gemacht?

127
00:07:45,369 --> 00:07:48,538
- Sie arbeitete in unserem Sicherheitsbereich.
- Es wird Wachsamkeit genannt.

128
00:07:48,539 --> 00:07:51,578
Wir bieten persönliche Sicherheit
für die leitenden Kirchenoberhäupter.

129
00:07:51,579 --> 00:07:54,740
- Ich war ihr Vorgesetzter.
- Wie lautete ihre Wohnanschrift?

130
00:07:54,741 --> 00:07:58,445
Sie lebte hier. Wir stellen Wohnungen
für die Mitglieder zur Verfügung, die eine wollen.

131
00:07:58,446 --> 00:08:02,266
Celia hatte es schwer.
Die Kirche war ihr Hafen.

132
00:08:02,267 --> 00:08:05,679
Und wir werden mit all ihren Freunden,
Bekannten und Kollegen sprechen müssen.

133
00:08:05,680 --> 00:08:10,319
Das ist okay, mit dem Vorbehalt, dass ich oder einer
meiner Mitarbeiter die ganze Zeit anwesend sind.

134
00:08:10,320 --> 00:08:12,643
Gab es jemand speziellen, dem sie nahe stand?

135
00:08:12,644 --> 00:08:15,334
Es gibt einen Verlobten, David Herren.

136
00:08:15,335 --> 00:08:19,135
Er ist Mitglied der Kirche,
doch ich weiß nicht, wo er derzeit ist.

137
00:08:21,370 --> 00:08:24,523
Ich bin sicher, Sie werden in der Lage sein,
ihn für uns ausfindig zu machen.

138
00:08:24,524 --> 00:08:27,182
Agent, ich nehme an, Sie suchen Verdächtige
auch außerhalb der Kirche.

139
00:08:27,183 --> 00:08:29,910
Ich würde ungern davon ausgehen,
dass dies eine Art Hexenjagd ist.

140
00:08:29,911 --> 00:08:33,333
Oh, wir gehen dorthin,
wo die Ermittlungen uns hinführen.

141
00:08:33,334 --> 00:08:36,726
- Also vielen herzlichen Dank.
- Okay. Danke.

142
00:08:36,727 --> 00:08:38,477
Entschuldigung.

143
00:08:39,019 --> 00:08:40,662
Tec... interessanter Name.

144
00:08:40,663 --> 00:08:43,506
- Ja. Ja.
- Sie sehen wie ein ehrlicher junger Mann aus.

145
00:08:43,507 --> 00:08:45,541
Wissen Sie,
wo sich Bruder Stiles momentan aufhält?

146
00:08:45,542 --> 00:08:48,541
- Nein, Sir, tue ich nicht.
- Sehr ehrlich. Schrecklicher Lügner.

147
00:08:48,542 --> 00:08:50,136
Geht es hier lang zu ihm?

148
00:08:50,137 --> 00:08:52,383
Oder hier lang?
Okay.

149
00:08:52,384 --> 00:08:55,475
Sir, ich glaube nicht, dass... Sir?

150
00:08:55,476 --> 00:08:58,100
- Ja, raus mit der Sprache.
- Ich verstehe nicht, was Sie machen.

151
00:08:58,101 --> 00:09:00,610
Sie wollen mir nicht sagen, wo Stiles ist. Sobald
ich Sie in Richtung seines Aufenthalts bewege,

152
00:09:00,611 --> 00:09:03,155
reagieren Sie negativ. Und ich muss einfach
nur Ihre negative Reaktion deuten.

153
00:09:03,156 --> 00:09:04,975
Nun, bitte, hören Sie auf.
Sie werden mich in Schwierigkeiten bringen.

154
00:09:04,976 --> 00:09:06,726
Hier entlang?

155
00:09:11,262 --> 00:09:13,716
Bitte, gehen Sie nicht dort rein, Sir.

156
00:09:13,717 --> 00:09:15,467
Danke.

157
00:09:19,580 --> 00:09:22,999
Sehen Sie, wenn der Geist frei ist,

158
00:09:23,419 --> 00:09:26,759
gibt es nichts, was man nicht erreichen kann.

159
00:09:26,760 --> 00:09:30,262
Denn dann sind dem Verstand keine Grenzen gesetzt.

160
00:09:30,263 --> 00:09:36,961
Er ist ein Raumschiff mit der Kraft,
quer durch alle sechs Dimensionen zu reisen.

161
00:09:37,133 --> 00:09:40,350
- Eine Reise jenseits...
- Entschuldigen Sie bitte, Bret?

162
00:09:40,351 --> 00:09:42,891
- Ich habe eine Frage.
- Was?

163
00:09:43,007 --> 00:09:47,020
- Tut mir leid. Hat jemand gesprochen?
- Das war ich.

164
00:09:48,866 --> 00:09:50,356
- Patrick?
- Ja.

165
00:09:50,357 --> 00:09:52,876
Wie schön Sie zu sehen.

166
00:09:52,877 --> 00:09:54,810
Warum nur sechs Dimensionen anbieten?

167
00:09:54,811 --> 00:09:59,999
Geht es darum, ein paar Dimensionen
zurückzuhalten, um sie später zu verkaufen?

168
00:10:00,311 --> 00:10:02,999
Ich denke, sechs sind durchaus ausreichend.

169
00:10:03,253 --> 00:10:05,613
Wann haben Sie Celia Jovanovich
zum letzten Mal gesehen?

170
00:10:05,614 --> 00:10:10,464
Oh, Celia.
Ja, lassen Sie mich nachdenken.

171
00:10:11,370 --> 00:10:15,877
Ich glaube, sie arbeitete Anfang der
Woche an Sicherheitsdetails für mich.

172
00:10:15,878 --> 00:10:19,118
Bei einem Seminar für Anwärter im Hyatt.

173
00:10:19,119 --> 00:10:20,493
Anwärter?

174
00:10:20,494 --> 00:10:24,426
Diejenigen, die die Wahrheit
noch nicht gesehen haben.

175
00:10:24,620 --> 00:10:26,964
Sie würden ein Anwärter sein.

176
00:10:27,242 --> 00:10:29,824
Arme Celia. Es ist tragisch.

177
00:10:30,139 --> 00:10:32,955
Sie kämpfte so hart für ihre Nüchternheit.

178
00:10:33,077 --> 00:10:35,048
Wann erfuhren Sie von ihrem Tod?

179
00:10:35,049 --> 00:10:38,400
Nun, ich weiß nicht.
Ich vermute, als man ihre Leiche identifizierte.

180
00:10:38,401 --> 00:10:41,985
Wissen Sie,
viele Polizisten sind Mitglieder bei Visualize.

181
00:10:42,148 --> 00:10:46,754
- Was glauben Sie, ist ihr passiert?
- Keine Ahnung. Haben Sie eine Theorie?

182
00:10:46,907 --> 00:10:48,316
Oh, nein.

183
00:10:48,317 --> 00:10:50,517
Ich theoretisiere nie über etwas.

184
00:10:51,176 --> 00:10:55,004
Wir Gurus müssen immer die Wahrheit sagen...

185
00:10:55,005 --> 00:10:57,254
oder... nichts.

186
00:10:57,255 --> 00:10:59,098
Sie waren überrascht,
dass ich wegen Celia hier bin.

187
00:10:59,099 --> 00:11:03,903
- Was dachten Sie, weshalb ich hier wäre?
- Kristina Frye natürlich.

188
00:11:11,170 --> 00:11:12,920
Kristina Frye?

189
00:11:13,913 --> 00:11:16,533
Red John hat sie, richtig?

190
00:11:17,524 --> 00:11:19,616
Es ist eine entsetzliche Sache.

191
00:11:21,519 --> 00:11:23,900
Erst Ihre Frau und Ihr Kind,

192
00:11:23,929 --> 00:11:25,679
nun Miss Frye.

193
00:11:27,260 --> 00:11:29,999
Klingt, als ob er eifersüchtig ist, Patrick.

194
00:11:30,198 --> 00:11:31,878
Es klingt, als ob...

195
00:11:31,879 --> 00:11:36,379
er Ihnen alles und jeden wegnehmen will,
der Ihnen etwas bedeutet.

196
00:11:36,919 --> 00:11:39,815
Es ist eine Form der Liebe, müssen Sie wissen.

197
00:11:43,253 --> 00:11:47,221
Was wissen Sie über
Kristina Frye und Red John?

198
00:11:48,500 --> 00:11:51,835
Patrick, ich mag Sie.

199
00:11:51,965 --> 00:11:54,450
Ich mag Ihren Elan.

200
00:11:54,533 --> 00:11:56,524
Und Red John...

201
00:11:56,525 --> 00:12:01,573
Er scheint ein absolut unangenehmer Kerl zu sein.

202
00:12:01,947 --> 00:12:06,855
Wenn ich wüsste, wie Sie auch nur einen
halben Schritt näher an ihn herankommen,

203
00:12:06,921 --> 00:12:10,057
würde ich öde Wüsten durchqueren,
um es Ihnen zu sagen.

204
00:12:10,515 --> 00:12:12,665
Doch ich weiß es nicht.

205
00:12:14,181 --> 00:12:15,996
Avanti.

206
00:12:16,406 --> 00:12:19,505
Starsky und Hutch.
Der Göttin sei dank.

207
00:12:19,593 --> 00:12:23,999
Mr. Jane hätte mich in der Zwischenzeit
in kleine Würfel zerschneiden können.

208
00:12:29,162 --> 00:12:32,087
Gott ist in Ihrem Verstand, gleich hier.

209
00:12:32,088 --> 00:12:35,553
Alles, was Sie tun müssen, um ihn zu sehen,
ist, sich der schlechten Energien zu entledigen.

210
00:12:35,554 --> 00:12:37,163
Ich wiederhole die Frage.

211
00:12:37,164 --> 00:12:39,962
Haben Sie Celia Jovanovich in den
vergangenen 48 Stunden gesehen?

212
00:12:39,963 --> 00:12:42,719
Ich habe meine Mutter in Chino besucht.

213
00:12:42,720 --> 00:12:45,010
- Ich kam heute Morgen zurück.
- Mehr brauche ich nicht. Danke.

214
00:12:45,011 --> 00:12:49,111
Sind Sie nicht am Weg zur spirituellen Klarheit
und persönlichen Freiheit interessiert?

215
00:12:49,112 --> 00:12:50,862
Nein.

216
00:12:53,215 --> 00:12:54,965
Wie läuft es?

217
00:12:54,968 --> 00:12:56,857
Nun, Celia war nett und eine gute Teamkollegin...

218
00:12:56,858 --> 00:12:59,463
und Visualize beizutreten ist eine gute Idee.
Das ist es mehr oder weniger.

219
00:12:59,464 --> 00:13:02,318
- Versuch es weiter. Hast du Jane gesehen?
- Ja, er ist oben.

220
00:13:02,319 --> 00:13:04,320
Vander Hoek nahm ihn mit nach oben,
um ihm Celias Zimmer zu zeigen.

221
00:13:04,321 --> 00:13:07,056
- Geht es ihm gut?
- Ich schätze schon. Warum?

222
00:13:07,057 --> 00:13:09,521
Nichts. Stiles schien ihm einfach
ein bisschen an die Nieren zu gehen.

223
00:13:09,522 --> 00:13:11,713
- Das ist ein toller Trick.
- Ja, ich wünschte, er würde ihn mir beibringen.

224
00:13:11,714 --> 00:13:15,859
Ich erhielt Details zum Verlobten. David Herren
arbeitet in einem Restaurant in der Innenstadt.

225
00:13:15,860 --> 00:13:18,191
- Geh und sprich mit ihm.
- Okay.

226
00:13:18,192 --> 00:13:20,240
Sie... kommen Sie.
Lassen Sie uns reden.

227
00:13:20,347 --> 00:13:24,999
Bevor wir das tun, darf ich Sie fragen,
ob Sie glücklich in Ihren Leben sind?

228
00:13:27,718 --> 00:13:29,468
Setzen Sie sich.

229
00:13:32,093 --> 00:13:34,116
Das war Celias Zimmer.

230
00:13:36,202 --> 00:13:37,952
Danke.

231
00:14:12,265 --> 00:14:13,856
- David Herren?
- Ja.

232
00:14:13,857 --> 00:14:17,432
Wayne Rigsby, CBI. Ich muss mit Ihnen
über Celia Jovanovich sprechen.

233
00:14:17,433 --> 00:14:20,264
- Ja. Hören Sie, die Sache ist die...
- Einen Moment, David.

234
00:14:20,265 --> 00:14:22,756
Hi. Ich bin Julius Coles, Davids Anwalt.

235
00:14:22,757 --> 00:14:25,122
Wow. Ihr Jungs seid organisiert.

236
00:14:25,123 --> 00:14:28,157
"Ihr Jungs"? Das hört sich abwertend an.
Haben Sie Probleme mit verfassungsmäßigen Rechten?

237
00:14:28,158 --> 00:14:29,394
Nein, Sir.

238
00:14:29,395 --> 00:14:31,853
Ich war durcheinander,
als ich die Nachricht hörte.

239
00:14:31,854 --> 00:14:33,689
Aber ich erinnerte mich an das,
was Mr. Stiles sagte...

240
00:14:33,690 --> 00:14:36,231
Mache den Verstand frei
mit Disziplin, Ordnung, Arbeit.

241
00:14:36,232 --> 00:14:37,842
Sind Sie der Chefkoch?

242
00:14:37,843 --> 00:14:40,803
Vorbereitungschef momentan.
Vielleicht irgendwann mehr als das.

243
00:14:40,804 --> 00:14:43,086
Wie lange waren Sie mit Celia verlobt?

244
00:14:43,087 --> 00:14:46,433
- Ein paar Wochen.
- Und wie lange kannten Sie sie davor?

245
00:14:46,434 --> 00:14:50,652
- Ich kannte sie nicht. Ich meine...
- Ich verstehe nicht.

246
00:14:50,653 --> 00:14:52,802
Ich hatte sie zuvor noch nie gesehen.

247
00:14:52,803 --> 00:14:56,190
Hochrangige Visualize-Mitglieder entscheiden sich
häufig für sogenannte vorbestimmte Ehen.

248
00:14:56,191 --> 00:14:59,671
- Die Partner passen zusammen...
- Eine Übereinstimmung der Energien.

249
00:14:59,672 --> 00:15:02,882
- Also war es eine arrangierte Ehe?
- Eine vernunftsmäßige Ehe.

250
00:15:02,883 --> 00:15:05,693
Ich wusste in der Minute, als ich Celia sah,
dass wir zusammen gehören.

251
00:15:05,694 --> 00:15:08,102
Gab es jemand anderen? Jemanden, der wütend
darüber war, ersetzt worden zu sein?

252
00:15:08,103 --> 00:15:11,027
- Ein Ex-Freund vielleicht?
- Auf keinen Fall.

253
00:15:11,028 --> 00:15:13,636
Wie können Sie sich so sicher sein?
Sie hatten sie gerade erst kennengelernt.

254
00:15:13,637 --> 00:15:16,908
Wissen kommt zu denjenigen,
die dafür offen sind, Agent.

255
00:15:16,909 --> 00:15:20,634
Ich kannte Celia.
Es gab niemand anderen.

256
00:15:20,635 --> 00:15:23,877
Sind Sie sicher?
Denn Celia wurde erwürgt.

257
00:15:23,878 --> 00:15:27,251
Das war ein Mörder, der so verärgert war,
dass er dem Opfer wirklich wehtun wollte.

258
00:15:27,252 --> 00:15:29,857
Gab es niemanden,
der vielleicht wütend auf Sie und Celia war,

259
00:15:29,858 --> 00:15:32,604
- vielleicht waren Sie wütend?
- Es gibt keinen Grund, darauf zu antworten.

260
00:15:32,605 --> 00:15:33,794
Ich versuche nur, das Ganze zu verstehen.

261
00:15:33,795 --> 00:15:35,437
Nein, Sie schubsen ihn
mit wilden Spekulationen herum,

262
00:15:35,438 --> 00:15:37,481
um seine Reaktion zu sehen und
das werde ich nicht zulassen.

263
00:15:37,482 --> 00:15:39,232
Es ist vorbei.

264
00:16:13,153 --> 00:16:16,336
<i>Ein Freund ist in Gefahr und braucht deine Hilfe.</i>

265
00:16:26,253 --> 00:16:28,672
Ich habe Herren überprüft.
Kochen ist nur ein Hobby.

266
00:16:28,673 --> 00:16:31,159
Seine Familie ist stinkreich...
altes Geld aus dem Nutzholzgewerbe.

267
00:16:31,160 --> 00:16:34,133
Wenn er 27 wird, erbt er 10 Millionen Dollar.

268
00:16:34,134 --> 00:16:36,071
Das ist wahrscheinlich der Grund,
warum Styles die Ehe arrangiert hat.

269
00:16:36,072 --> 00:16:39,989
Durch Celias Heirat mit Herren ist es wahrschein-
licher, dass die Kirche Nutzen aus dem Geld zieht.

270
00:16:39,990 --> 00:16:42,171
Ja, aber das ist kein Motiv für Herren,
um Celia umzubringen.

271
00:16:42,172 --> 00:16:44,544
Hat sich irgendetwas anderes
aus den Befragungen bei Visualize ergeben?

272
00:16:44,545 --> 00:16:46,006
Nichts Brauchbares.

273
00:16:46,007 --> 00:16:49,447
Sie schienen alle so glücklich.
Ich meine wirklich glücklich.

274
00:16:49,448 --> 00:16:51,955
Ja. Es ist gruselig.

275
00:16:52,024 --> 00:16:55,352
Jane. Ich habe dich irgendwie
bei Visualize aus den Augen verloren.

276
00:16:55,399 --> 00:16:57,549
Ich habe ein Schläfchen gemacht.

277
00:16:59,577 --> 00:17:01,491
Hast du etwas auf dem Herzen?

278
00:17:01,492 --> 00:17:04,333
Nein, nein.
Ich werde nach oben gehen.

279
00:17:07,773 --> 00:17:10,909
Celia hatte einige Probleme
mit der Philosophie von Visualize...

280
00:17:10,910 --> 00:17:12,741
Fragen, Probleme mit dem Glaubensgrundsatz.

281
00:17:12,742 --> 00:17:15,894
Sie könnte vielleicht mit jemandem
darüber gesprochen haben.

282
00:17:15,895 --> 00:17:18,499
Jemandem außerhalb der Kirche.

283
00:17:21,731 --> 00:17:26,431
Jemand, den man als Freundin bezeichnen könnte,
die Mitglied war, aber ausgestiegen ist.

284
00:17:26,432 --> 00:17:28,182
Lucy Joel.

285
00:17:31,069 --> 00:17:33,899
Sind Sie sicher, dass Ihnen niemand gefolgt ist
und Sie hereinkommen gesehen hat?

286
00:17:33,900 --> 00:17:38,174
- Lucy, niemand ist uns gefolgt.
- Ich bin nicht verrückt, okay?

287
00:17:38,175 --> 00:17:40,927
Ich wurde verfolgt und bedroht.

288
00:17:41,318 --> 00:17:44,712
Visualize mag keine Menschen,
die den Bienenstock verlassen.

289
00:17:44,713 --> 00:17:46,709
Wenn man Mitglied ist,
sitzt man jede Woche...

290
00:17:46,710 --> 00:17:51,638
vor einer Kamera und erzählt jede schlimme Sache,
die man getan hat.

291
00:17:51,989 --> 00:17:55,922
Ich meine alles.
Es nennt sich Erörterung.

292
00:17:55,923 --> 00:17:59,474
Ihre persönlichen Videos.
Sie sollen dazu dienen, sich zu befreien.

293
00:17:59,475 --> 00:18:02,371
Es lässt Sie sich toll fühlen, gereinigt.

294
00:18:03,386 --> 00:18:08,275
Dann, wenn du sie verlässt, sagen sie:
"Whoa. Wir kennen all deine üblen Taten,

295
00:18:08,276 --> 00:18:10,460
du wirst nichts Schlechtes
über Visualizes sagen, nicht wahr?"

296
00:18:10,461 --> 00:18:12,715
Wir sind nicht hier,
um schmutzige Dinge über Visualize zu erfahren.

297
00:18:12,716 --> 00:18:16,580
- Wir möchten über Celia reden.
- Ja.

298
00:18:17,344 --> 00:18:20,908
Sie war süß,
fast zu nett, verstehen Sie?

299
00:18:21,559 --> 00:18:24,439
Sie brauchte die Leute ein bisschen zu sehr.

300
00:18:25,364 --> 00:18:29,582
Sie wusste, dass Visualize Wahnsinn war,
doch die bekamen sie clean.

301
00:18:31,153 --> 00:18:33,903
Und sie hatte Angst wegzugehen, verstehen Sie?

302
00:18:33,904 --> 00:18:36,788
Sie dachte, sie würde wieder anfangen.

303
00:18:36,789 --> 00:18:38,804
Stand sie mit Ihr in Verbindung?

304
00:18:38,805 --> 00:18:41,534
Sie rief an, nur um zu reden,

305
00:18:41,639 --> 00:18:44,219
beschwerte sich über die Kirche und solche Dinge.

306
00:18:44,220 --> 00:18:47,292
Haben Sie etwas Bestimmtes im Sinn?

307
00:18:47,506 --> 00:18:49,854
- Ich kann nicht. Bedaure. Ich will keinen Ärger.
- Lucy, hören Sie. Wir können Ihnen anbieten...

308
00:18:49,855 --> 00:18:53,631
Nein... Es war wirklich schwer,
diesen Ort zu verlassen.

309
00:18:53,651 --> 00:18:57,096
Jetzt bin ich mit der Kirche im Reinen
und die Kirche ist im Reinen mit mir.

310
00:18:57,097 --> 00:18:58,847
Alles ist gut.

311
00:18:59,967 --> 00:19:02,265
Hören Sie, ich weiß, dass Sie verängstigt sind,

312
00:19:02,266 --> 00:19:04,760
doch gerade jetzt sind Sie Celias Beschützerin,

313
00:19:04,761 --> 00:19:06,964
die einzige, die ihr helfen kann.

314
00:19:06,965 --> 00:19:08,715
Es liegt an Ihnen.

315
00:19:13,104 --> 00:19:16,418
Sie hatte eine Affäre mit jemand
sehr hohem in der Kirche.

316
00:19:16,419 --> 00:19:18,757
Sie wollte mir seinen Namen nicht sagen.

317
00:19:18,758 --> 00:19:21,560
Dann sollte sie Herren heiraten.

318
00:19:21,561 --> 00:19:25,417
Und er war goldig,
sagte immer wieder, dass er sie liebt.

319
00:19:25,653 --> 00:19:28,386
Sie fühlte sich schlecht dabei, ihn anzulügen.

320
00:19:29,293 --> 00:19:32,685
Das letzte Mal, als ich mit ihr sprach,
sagte sie, dass sie etwas tun müsse,

321
00:19:32,686 --> 00:19:34,999
doch sie sagte nicht was.

322
00:19:36,526 --> 00:19:39,790
Und wenn irgendjemand herausfindet,
dass ich Ihnen das erzählt habe,

323
00:19:40,284 --> 00:19:42,399
bin ich genauso tot.

324
00:19:47,674 --> 00:19:50,489
Du warst fantastisch da drin.
"Sie sind Celias Beschützerin."

325
00:19:50,490 --> 00:19:52,540
Das war schön.

326
00:19:54,417 --> 00:19:56,757
Ich habe heute morgen gelogen.

327
00:19:57,487 --> 00:20:02,250
Es kümmert mich, dass du jemand
anderen triffst. Es schmerzt etwas.

328
00:20:02,251 --> 00:20:05,744
Ich meine, es ist keine große Sache.
Ich komme darüber hinweg.

329
00:20:05,745 --> 00:20:08,710
Ich möchte, dass wir Freunde sind.

330
00:20:09,427 --> 00:20:11,987
Das können wir schaffen, oder?

331
00:20:12,502 --> 00:20:14,685
Können wir nur Freunde sein?

332
00:20:14,686 --> 00:20:17,361
Ja. Natürlich können wir das.

333
00:20:17,522 --> 00:20:20,132
Gut. Das gefällt mir.

334
00:20:24,391 --> 00:20:26,141
Hinter uns.

335
00:20:26,808 --> 00:20:28,858
Jemand beschattet uns.

336
00:20:29,916 --> 00:20:32,246
- Visualize?
- Oh, ja.

337
00:20:32,645 --> 00:20:37,215
Ich schätze, Lucy ist nicht verrückt.
Ich besorg das Kennzeichen.

338
00:20:37,216 --> 00:20:40,300
- Soll ich sie abhängen?
- Kannst du dich hinter sie setzen?

339
00:20:40,301 --> 00:20:43,876
Sie aus dem Konzept bringen?
Leicht. Sieh zu.

340
00:20:46,290 --> 00:20:48,040
Grace!

341
00:20:53,466 --> 00:20:55,216
Grace!

342
00:20:58,536 --> 00:21:01,290
- Bist du okay? Bist du okay?
- Ja, ja. Du?

343
00:21:01,291 --> 00:21:03,521
- Ja.
- Ich... brauch nur einen Moment.

344
00:21:03,522 --> 00:21:06,642
Kannst du nach den anderen Kerlen sehen?

345
00:21:11,293 --> 00:21:15,384
Hey. CBI. Würden Sie mir sagen,
was zum Teufel Sie hier machen?

346
00:21:15,385 --> 00:21:18,440
FBI. Ich könnte Sie das Gleiche fragen.

347
00:21:23,600 --> 00:21:27,754
- Agent O'Laughlin, nicht wahr?
- Craig O'Laughlin. Das ist korrekt, Ma'am.

348
00:21:27,755 --> 00:21:31,260
Würden Sie mir sagen, warum das FBI
zwei meiner Agenten beschattet?

349
00:21:31,261 --> 00:21:32,445
Gewiss.

350
00:21:32,446 --> 00:21:35,724
Wir beobachten Bret Stiles
und Visualize jetzt seit einigen Jahren.

351
00:21:35,725 --> 00:21:39,169
Wir verdächtigen sie der Steuerhinterziehung,
Erpressung und viel schlimmeren Dingen,

352
00:21:39,170 --> 00:21:42,583
aber wir haben noch keinen in die Finger bekommen,
der uns etwas über die Organisation sagen konnte.

353
00:21:42,584 --> 00:21:45,043
- Alles wasserdicht.
- Ja, aber warum haben Sie uns verfolgt?

354
00:21:45,044 --> 00:21:47,837
Mein Boss denkt, dass Stiles vielleicht Leute
innerhalb der Polizei haben könnte,

355
00:21:47,838 --> 00:21:51,528
was erklären würde, warum unsere Untersuchung
an einem toten Punkt angelangt ist.

356
00:21:51,529 --> 00:21:53,962
Sie denken wir arbeiten mit Visualize?

357
00:21:53,963 --> 00:21:56,839
Sie wollte, dass wir die Möglichkeit in
Betracht ziehen. Das ist alles.

358
00:21:56,840 --> 00:22:00,090
Und ich habe keine Beweise dafür gefunden.

359
00:22:00,504 --> 00:22:02,242
Was du getan hast, war unverantwortlich.

360
00:22:02,243 --> 00:22:04,878
Ich sollte dich vor 
ein Disziplinargericht bringen.

361
00:22:04,879 --> 00:22:09,175
Aber er hätte euch nicht verfolgen sollen,
also werde ich das durchgehen lassen.

362
00:22:09,776 --> 00:22:12,957
Und sagen Sie Ihrem Boss,
wenn sie böse Jungs schnappen will,

363
00:22:12,958 --> 00:22:15,818
sollte sie auch böse Jungs verfolgen.

364
00:22:16,676 --> 00:22:20,166
Es war ein Vergnügen,
mit dem FBI zusammenzuarbeiten.

365
00:22:21,372 --> 00:22:25,771
Hey, hören Sie. Das tut mir leid.
Tut es weh?

366
00:22:25,772 --> 00:22:29,217
Nein. Nein, es ist nicht so schlimm.
Danke.

367
00:22:29,849 --> 00:22:31,493
Wissen Sie,

368
00:22:31,494 --> 00:22:33,244
Van Pelt...

369
00:22:34,308 --> 00:22:36,649
Sind... Sie zufällig verwandt
mit Amos Van Pelt,

370
00:22:36,650 --> 00:22:38,857
dem Footballtrainer von Burton?

371
00:22:38,858 --> 00:22:41,004
Er ist mein Vater.

372
00:22:41,005 --> 00:22:44,077
Whoa. Er war ein fantastischer Trainer.

373
00:22:44,133 --> 00:22:45,984
Ich war Wide Receiver
an der Universität von Michigan.

374
00:22:45,985 --> 00:22:49,526
Und ihr Vater hat uns ein hartes Spiel geliefert.

375
00:22:49,527 --> 00:22:53,625
O'Laughlin... Sind Sie nicht
in die NFL gegangen? Tennessee.

376
00:22:53,626 --> 00:22:56,126
Das tat ich, ja.
Ja, nur ein paar Jahre.

377
00:22:56,127 --> 00:22:58,187
Danke, dass Sie mich daran erinnern.

378
00:22:58,188 --> 00:23:02,350
Wie auch immer, ich sollte wieder zurück ins Büro,
um von meinem eigenen Boss verprügelt zu werden.

379
00:23:02,351 --> 00:23:06,435
Wenn Sie Ihren Vater sehen, sagen Sie
ihm, dass man sich an ihn erinnert.

380
00:23:06,436 --> 00:23:09,455
- Mach ich. Danke.
- Ja.

381
00:23:14,413 --> 00:23:16,163
Hey. Entschuldigung.

382
00:23:17,581 --> 00:23:19,470
Sie sind der Typ vom FBI, oder?

383
00:23:19,471 --> 00:23:21,222
Ich bin der leitende Spezialagent,
wenn es das ist, was Sie meinen.

384
00:23:21,223 --> 00:23:22,460
Das ist genau, was ich meine.

385
00:23:22,461 --> 00:23:27,087
Also ihr Jungs ermittelt gegen Visualize
und diesen Kerl Bret Stiles, oder?

386
00:23:27,088 --> 00:23:30,818
- Ich schätze, das ist jetzt allgemein bekannt.
- Ja.

387
00:23:30,819 --> 00:23:34,330
Haben Sie jemanden innerhalb der Kirche,
Sie wissen schon, einen versteckten Agenten?

388
00:23:34,331 --> 00:23:36,657
Das können Sie mich nicht ernsthaft fragen.

389
00:23:36,658 --> 00:23:39,981
Das heißt also "ja."
Gibt es eine Chance auf den Namen?

390
00:23:39,982 --> 00:23:42,651
Nein. Keine Chance.

391
00:23:44,004 --> 00:23:47,400
- Wir müssen wieder zurück nach Visualize.
- Warum?

392
00:23:47,401 --> 00:23:50,308
Celia Jovanovich wurde mit Sicherheit
von ihrem Geliebten umgebracht,

393
00:23:50,309 --> 00:23:54,313
also hat sie mit Sicherheit seinen
Namen in ihrem persönlichen Video erwähnt.

394
00:23:54,314 --> 00:23:58,799
- Demzufolge müssen wir ihre Videos sehen.
- Ich hole meinen Mantel.

395
00:24:00,953 --> 00:24:03,065
Was haben Sie da drin?

396
00:24:04,732 --> 00:24:07,137
Oh, sieh mal einer an.
Danke.

397
00:24:08,849 --> 00:24:11,696
"Um vollständiges Bewusstsein zu erlangen,

398
00:24:11,697 --> 00:24:15,345
"besteht die Herausforderung darin,
die Macht des Geistes zu erweiteren,

399
00:24:15,346 --> 00:24:18,272
"durch Zerstreuung von Zweifel und Schuld,

400
00:24:18,273 --> 00:24:20,641
so dass wir in unserer..."

401
00:24:21,680 --> 00:24:25,085
Entschuldigung.
Ich wollte niemanden erschrecken.

402
00:24:25,086 --> 00:24:28,398
Nun, eigentlich hab ich das.
Haben Sie einen Moment?

403
00:24:28,399 --> 00:24:30,427
Was gibt's, Mr. Jane?

404
00:24:33,522 --> 00:24:35,608
Sie sind der versteckte Agent des FBI, oder?

405
00:24:35,609 --> 00:24:37,927
- Was?
- Ich brauche einen Gefallen.

406
00:24:37,928 --> 00:24:41,448
Nur einen kleinen. Lassen Sie sie gehen.

407
00:24:42,731 --> 00:24:44,886
Leute, macht 'ne Pause.

408
00:24:51,385 --> 00:24:53,648
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie sprechen.

409
00:24:53,649 --> 00:24:56,644
Als ich die Tüte eben habe platzen lassen,

410
00:24:56,645 --> 00:24:59,562
haben Sie sich an die Hüfte gefasst.
Sie haben nach Ihrer Waffe gegriffen.

411
00:24:59,563 --> 00:25:03,528
Ein Reflex von Polizisten.
Der verschwindet niemals.

412
00:25:05,892 --> 00:25:07,865
Haben Sie eine Ahnung, was Sie hier machen?

413
00:25:07,866 --> 00:25:09,441
Das ist eine laufende Untersuchung.

414
00:25:09,442 --> 00:25:12,410
Ich habe drei Jahre gebraucht,
um in diese Organisation zu gelangen.

415
00:25:12,411 --> 00:25:16,509
Hey, keine Panik, Serpico.
Ich brauche nur eine Kleinigkeit.

416
00:25:16,510 --> 00:25:19,147
- Vergessen Sie es.
- Ihre Untersuchung ist tot.

417
00:25:19,148 --> 00:25:21,777
Wenn ich Sie identifiziert habe,
hat Stiles das sicherlich auch.

418
00:25:21,778 --> 00:25:24,920
Der einzige Grund, warum er
Sie nicht beseitigen lässt, ist weil...

419
00:25:24,921 --> 00:25:28,553
er Sie benutzt. Er füttert
Sie mit falschen Informationen.

420
00:25:28,554 --> 00:25:31,431
Haben Sie irgendwelche brauchbaren Beweise?

421
00:25:31,432 --> 00:25:33,102
Nein. Hab ich auch nicht gedacht.

422
00:25:33,103 --> 00:25:36,328
Und die werden Sie auch nie kriegen.
Sie können mir jedoch helfen.

423
00:25:36,329 --> 00:25:40,217
Zusammen können wir
Celia Jovanovichs Mörder schnappen.

424
00:25:40,218 --> 00:25:42,031
Worum geht's?

425
00:25:42,032 --> 00:25:46,158
Ich muss eins ihrer persönlichen Videos sehen und
Sie müssen mich zu dem Raum bringen, wo sie sind.

426
00:25:46,159 --> 00:25:48,259
- Besorgen Sie sich einen Durchsuchungsbeschluss.
- Ein Durchsuchungsbeschluss erfordert Zeit.

427
00:25:48,260 --> 00:25:52,305
Und in der Zwischenzeit
werden die Aufnahmen gelöscht.

428
00:25:55,024 --> 00:26:00,512
Der Raum, wo sie aufbewahrt werden,
ist voller Sicherheitskameras.

429
00:26:00,616 --> 00:26:04,983
- Sie werden Ihnen schnell auf der Spur sein.
- Ja, das werden sie.

430
00:26:04,984 --> 00:26:07,438
Davon spreche ich.

431
00:26:07,439 --> 00:26:09,189
Gehen wir.

432
00:26:15,870 --> 00:26:17,596
Ah, Agent Lisbon.

433
00:26:17,597 --> 00:26:20,497
Was soll das bitte, Sie wollen
Celias persönliche Videos?

434
00:26:20,498 --> 00:26:24,477
Wir glauben, Celia Jovanovich hat vielleicht ihren
Mörder auf einem dieser Videos identifiziert.

435
00:26:24,478 --> 00:26:27,609
- Wir würden gerne einen Blick darauf werfen.
- Nein, nein, nein. Das ist unmöglich.

436
00:26:27,610 --> 00:26:31,083
Diese Videos zeigen unsere Mitglieder,
wenn sie am verwundbarsten sind.

437
00:26:31,084 --> 00:26:33,942
Nur ranghohen Mitgliedern
der Kirche ist es erlaubt, sie zu sehen.

438
00:26:33,943 --> 00:26:35,779
Ich meine,
ich kann sie Ihnen ebensowenig zeigen,

439
00:26:35,780 --> 00:26:39,798
wie ein Priester über seine
Beichten sprechen kann.

440
00:26:39,799 --> 00:26:42,838
Nun, wenn Sie mich bitte entschuldigen würden...

441
00:26:42,839 --> 00:26:44,589
- Sir?
- Ja.

442
00:26:44,757 --> 00:26:48,202
- Sicherheitsbericht über Patrick Jane.
- Was?

443
00:26:51,532 --> 00:26:58,654
Agent, das ist eine Sicherheitsaufnahme
in unserem Videosaal. Was geht da vor?

444
00:27:10,928 --> 00:27:12,730
Es sind schon anderthalb Stunden.

445
00:27:12,731 --> 00:27:16,067
Das ist unerhört.
Ich langweile mich.

446
00:27:16,068 --> 00:27:19,703
Mr. Stiles ruft jede wichtige
Person an, die er kennt,

447
00:27:19,704 --> 00:27:21,839
damit wir gefeuert werden.

448
00:27:21,840 --> 00:27:23,590
Das benötigt Zeit.

449
00:27:28,625 --> 00:27:32,402
- Sie sind erledigt. Sie sind erledigt.
- Wir sprachen mit Ihren Vorgesetzen, erklärten,

450
00:27:32,403 --> 00:27:35,431
dass wir Mr. Janes Handeln als schwere
Verletzung der bürgerlichen Freiheiten sehen.

451
00:27:35,432 --> 00:27:37,694
Wir werden diese
zivil- und strafrechtlich verfolgen.

452
00:27:37,695 --> 00:27:40,558
- Mir egal.
- Ich bin neugierig.

453
00:27:40,559 --> 00:27:44,875
Sie konnten nicht hoffen
diese Videos sich längere Zeit anzusehen.

454
00:27:44,876 --> 00:27:47,753
Was glaubten Sie zu erreichen,
wenn Sie hierherkommen?

455
00:27:47,754 --> 00:27:49,478
Oh, wir werden die Videos sehen.

456
00:27:49,479 --> 00:27:52,635
Oh, Sie werden sie sehen?
Und wie?

457
00:27:52,636 --> 00:27:57,999
- Sie werden sie uns überlassen.
- Oh, wirklich? Und warum? Warum?

458
00:28:05,147 --> 00:28:09,478
Celia Jovanovich wurde von ihrem Geliebten 
getötet, jemand sehr hohem in Ihrer Kirche,

459
00:28:09,479 --> 00:28:12,638
von jemandem, der sehr wahrscheinlich
jetzt in diesem Raum ist.

460
00:28:12,639 --> 00:28:16,078
Nun, das ist sehr interessant, wenn es wahr wäre.

461
00:28:16,079 --> 00:28:19,820
Ich bin sicher, dass sie ihn
in ihren Videos erwähnt.

462
00:28:19,821 --> 00:28:22,744
Also, wenn Sie sagen,
dass Sie uns die Videos überlassen,

463
00:28:22,745 --> 00:28:25,126
wird sich der Mörder selbst enttarnen.

464
00:28:25,127 --> 00:28:27,612
Es wird derjenige sein,
der energisch darauf beharrt,

465
00:28:27,613 --> 00:28:30,473
dass Sie sie uns nicht geben sollen.

466
00:28:30,841 --> 00:28:33,961
- Was, wenn ich sie getötet habe?
- Sie?

467
00:28:35,284 --> 00:28:38,014
Sie würden keiner Fliege was antun.

468
00:28:41,860 --> 00:28:46,283
Patrick hat mir ein sehr
überzeugendes Argument dargebracht.

469
00:28:46,284 --> 00:28:49,223
Ich werde ihm die Videos aushändigen.

470
00:28:49,224 --> 00:28:50,974
Nein.

471
00:28:52,381 --> 00:28:54,320
Nein. Auf keinen F...
Das kann ich nicht erlauben.

472
00:28:54,321 --> 00:28:57,443
- Warum nicht?
- Der Präzedenzfall wäre unannehmbar.

473
00:28:57,444 --> 00:29:00,768
Es würde sich eine Tür
für aufdringliche Polizeiarbeit öffnen.

474
00:29:00,769 --> 00:29:05,084
Das klingt wie ein Anwalt, der sagt:
"Ich war's. Ich war's. Ich bin schuldig."

475
00:29:05,085 --> 00:29:08,783
Mr. Coles, in ungefähr eine Woche
wird die Gerichtsmedizin...

476
00:29:08,784 --> 00:29:11,339
die DNA bearbeitet haben, die sich
unter den Fingernägeln des Opfers befand.

477
00:29:11,340 --> 00:29:13,276
Wir brauchen eine Probe von Ihnen.

478
00:29:13,277 --> 00:29:15,807
Das ist lächerlich.
Das ist völlig unnötig.

479
00:29:15,808 --> 00:29:17,929
Nein, es ist nur ein Nadelstich.
Schmerzt kein bisschen.

480
00:29:17,930 --> 00:29:20,878
Julius, bitte. Sag mir,

481
00:29:21,657 --> 00:29:25,650
dass du diese junge Frau...
nicht getötet hast.

482
00:29:27,851 --> 00:29:29,991
Nein, das habe ich nicht.

483
00:29:32,483 --> 00:29:36,259
Die... sah aus, als hätte sie weh getan.

484
00:29:38,605 --> 00:29:42,225
Sie war ein süßes Mädchen.
Ich sah sie, als ich Bret besucht habe.

485
00:29:42,226 --> 00:29:45,464
Sie sprach gerne über das Buch,
was sie las.

486
00:29:45,465 --> 00:29:48,999
Die Sache entwickelte sich einfach.
Ich war...

487
00:29:49,779 --> 00:29:52,513
Ich war total verrückt nach ihr.

488
00:29:52,514 --> 00:29:55,504
Und dann kam Herren ins Spiel.

489
00:29:55,661 --> 00:30:00,088
Celia sagte, sie müsste Herren
die Wahrheit sagen... über uns.

490
00:30:00,317 --> 00:30:02,964
Ich sagte ihr,
Visualize wäre mein einziger Mandant.

491
00:30:02,965 --> 00:30:09,525
Bret hätte mich verband, wenn er gewusst hätte,
dass ich eine Affäre mit einem Mitglied habe.

492
00:30:09,526 --> 00:30:12,561
Sie sagte unaufhörlich,
dass Sie nicht lügen könnte.

493
00:30:12,562 --> 00:30:16,982
Dass sie nicht lügen könnte,
um meine Karriere zu retten.

494
00:30:17,384 --> 00:30:19,134
Ich wurde wütend.

495
00:30:19,553 --> 00:30:21,303
Und wir kämpften.

496
00:30:23,682 --> 00:30:25,432
Es passierte.

497
00:30:31,601 --> 00:30:34,415
- Also haben wir eine Abmachung?
- Der Staatsanwalt ist einverstanden...

498
00:30:34,416 --> 00:30:37,426
mit fahrlässiger Tötung.
Drei Jahre mit Anrechnung der Untersuchungshaft.

499
00:30:37,427 --> 00:30:39,961
Im Austausch für Ihre Kooperation...

500
00:30:39,962 --> 00:30:44,964
bei der Untersuchung des FBIs
gegen Visualize und Bret Stiles.

501
00:30:45,377 --> 00:30:47,477
Okay, einverstanden.

502
00:30:47,792 --> 00:30:51,602
Ich freue mich darauf,
mit Ihnen zusammenzuarbeiten, Mr. Coles.

503
00:31:00,736 --> 00:31:04,100
- Drei Jahre sind nichts.
- Es ist der Lauf der Welt.

504
00:31:04,101 --> 00:31:08,098
Er verkauft Stiles.
Er ist ein großer Fisch. Das FBI muss zahlen.

505
00:31:08,099 --> 00:31:12,160
Wenn du zuviel darüber nachdenkst,
machst du dich nur selbst verrückt.

506
00:31:12,161 --> 00:31:13,911
Hey, das ist Herren.

507
00:31:14,763 --> 00:31:16,513
Waffe!

508
00:31:21,669 --> 00:31:23,465
Lassen Sie Ihre Waffe fallen!
Fallen lassen!

509
00:31:23,466 --> 00:31:26,012
Sofort fallen lassen!
Nehmen Sie die Hände hinter den Kopf!

510
00:31:26,013 --> 00:31:27,763
Keine Bewegung!

511
00:31:31,443 --> 00:31:33,875
Kopf runter!
Kopf runter!

512
00:31:40,631 --> 00:31:43,751
Ich musste etwas unternehmen.
Er hat meine Seelenverwandte getötet.

513
00:31:43,752 --> 00:31:46,035
Untätigkeit ist das Zeichen des getrübten Geistes.

514
00:31:46,036 --> 00:31:50,219
- Disziplin, Ordnung, Arbeit.
- Wo hatten Sie die Waffe her?

515
00:31:50,220 --> 00:31:52,302
Ich habe sie aus dem Schreibtisch
des Managers gestohlen.

516
00:31:52,303 --> 00:31:54,783
Er bewahrt sie für nächtliche Einzahlungen auf.

517
00:31:54,784 --> 00:31:57,567
Wusste sonst noch jemand, was Sie vorhaben?

518
00:31:57,568 --> 00:31:59,849
Stecken Sie mich ins Gefängnis.
Es interessiert mich nicht.

519
00:31:59,850 --> 00:32:02,134
Mein Herz ist frei.

520
00:32:02,135 --> 00:32:06,270
In dem Moment, als ich ihn sah, wusste ich es.
Ich habe das Richtige getan.

521
00:32:06,271 --> 00:32:08,871
Wusste sonst jemand davon?

522
00:32:09,165 --> 00:32:12,462
Nein. Es war meine Idee.

523
00:32:38,716 --> 00:32:42,150
<i>Wir müssen reden. Stiles.</i>

524
00:33:00,316 --> 00:33:02,656
Danke für Ihre Zeit.

525
00:33:03,768 --> 00:33:07,448
Ich habe gehört,
dass Herren gestanden hat.

526
00:33:08,910 --> 00:33:11,158
Er hat Ihren Namen nicht erwähnt.

527
00:33:11,159 --> 00:33:13,523
Die arme Seele.

528
00:33:13,956 --> 00:33:15,510
Aber...

529
00:33:15,511 --> 00:33:17,794
Warum sollte er mich erwähnen?

530
00:33:17,795 --> 00:33:19,545
Nun...

531
00:33:19,772 --> 00:33:23,455
Sie sagten nicht, dass er ihn töten soll,
aber Sie haben ihm seine Möglichkeiten gezeigt,

532
00:33:23,456 --> 00:33:27,811
was auf dasselbe rauskommt,
soweit es mich betrifft.

533
00:33:27,889 --> 00:33:30,294
Ist das die offizielle Auffassung?

534
00:33:30,515 --> 00:33:33,907
Wollten Sie mich deshalb sprechen?
Weil ein Anruf genügt hätte.

535
00:33:33,908 --> 00:33:37,830
- Das FBI hat aufgegeben.
- Oh, das ist eine Schande.

536
00:33:37,831 --> 00:33:41,763
Ich habe eigenltich Bruder Wench
und seine tollpatschigen Intrigen genossen.

537
00:33:41,764 --> 00:33:43,556
Oh, nun, sei es drum.

538
00:33:43,890 --> 00:33:46,890
Sie sind außer Gefahr.
Bravo.

539
00:33:46,891 --> 00:33:51,430
Nun, das ist schön zu wissen,
aber deshalb bin ich nicht hier.

540
00:33:51,431 --> 00:33:53,855
Es scheint, dass ihr Freund John...

541
00:33:53,856 --> 00:33:57,067
eine Überraschungsparty für Sie plant.

542
00:33:59,947 --> 00:34:02,649
- Woher wissen Sie, was Red John plant?
- Das spielt keine Rolle.

543
00:34:02,650 --> 00:34:07,317
Es spielt eine für mich.
Woher wissen Sie, was Red John plant?

544
00:34:07,318 --> 00:34:10,138
Mein Bester, ich weiß so viel mehr,

545
00:34:10,139 --> 00:34:13,639
als Sie und Red John
sich jemals vorstellen können.

546
00:34:14,568 --> 00:34:18,913
Akzeptieren Sie es als Geschenk von einem Freund.
Oder nicht.

547
00:35:04,882 --> 00:35:08,185
- Sauber!
- Oben auch.

548
00:35:08,186 --> 00:35:10,006
- Alles klar.
- Sauber.

549
00:35:10,750 --> 00:35:12,500
Boss.

550
00:35:34,036 --> 00:35:35,786
Boss.

551
00:35:47,613 --> 00:35:49,363
Kristina?

552
00:35:55,685 --> 00:35:57,435
Kristina.

553
00:36:08,500 --> 00:36:11,681
Der Sanitäter sagte, sie hat eine
Einstichwunde in einem Arm, wie von einem Tropf.

554
00:36:11,682 --> 00:36:14,021
So muss Red John das Blut aus
ihr heraus bekommen haben.

555
00:36:14,022 --> 00:36:15,839
Er sagte auch, es gibt keine Anzeichen
für einen Angriff...

556
00:36:15,840 --> 00:36:18,007
weder körperlich, noch sexuell, nichts.

557
00:36:18,008 --> 00:36:22,085
Warum spricht sie nicht?
Was hat er ihr angetan?

558
00:36:29,897 --> 00:36:32,473
Noch nichts.
Nicht ein Ton.

559
00:36:33,370 --> 00:36:35,120
Okay.

560
00:36:43,816 --> 00:36:45,816
Erinnerst du dich daran?

561
00:36:53,702 --> 00:36:56,468
Komm schon, Kristina.
Hör zu, ich bin's, Jane.

562
00:36:56,469 --> 00:36:58,549
Du erinnerst dich an mich.

563
00:36:59,633 --> 00:37:01,518
Ich weiß, dass tust du.

564
00:37:05,154 --> 00:37:09,184
Was war das schlimmste Date,
was du jemals hattest?

565
00:37:20,454 --> 00:37:22,554
Kristina, bitte.

566
00:37:23,035 --> 00:37:25,960
Bitte hör auf damit.
Sprich einfach mit mir.

567
00:37:45,894 --> 00:37:48,898
Die Psychologen sind unterwegs.

568
00:37:50,499 --> 00:37:54,139
Es könnte schlimmer sein.
Sie könnte tot sein.

569
00:37:56,958 --> 00:38:00,598
Ich schätze, Tee ist immer einen Versuch wert.

570
00:38:33,922 --> 00:38:37,367
- Was macht er da?
- Ich habe keine Ahnung.

571
00:38:49,761 --> 00:38:51,999
Ich ersuche die Geister.

572
00:38:56,592 --> 00:39:01,467
Ich erbitte die Gegenwart
der verlorenen Seele von Kristina Frye.

573
00:39:03,689 --> 00:39:06,675
Offenbare dich, Kristina Frye.

574
00:39:07,864 --> 00:39:10,269
Kannst du mich hören, Kristina?

575
00:39:16,179 --> 00:39:18,454
Ich kann dich hören, Patrick.

576
00:39:19,619 --> 00:39:21,457
Danke.

577
00:39:21,888 --> 00:39:27,332
- Danke, dass du mit mir sprichst.
- Ich bin so froh, dass du mich gerufen hast.

578
00:39:27,333 --> 00:39:30,028
Ich wusste, du würdest letztendlich
zu einem Gläubigen werden.

579
00:39:30,029 --> 00:39:32,017
- Ich bin kein Gläubiger.
- Ich höre Traurigkeit in deiner Stimme.

580
00:39:32,018 --> 00:39:36,373
Sei nicht traurig, Patrick.
Der Tod ist nicht das Ende.

581
00:39:37,680 --> 00:39:40,345
Das Jenseits ist ein schöner Ort.

582
00:39:40,703 --> 00:39:42,458
Es ist friedlich hier.

583
00:39:43,863 --> 00:39:45,613
Fröhlich.

584
00:39:46,817 --> 00:39:48,567
Du bist nicht tot.

585
00:39:48,939 --> 00:39:53,684
Du sprichst mit einem Geist
und bist trotzdem noch skeptisch.

586
00:39:53,749 --> 00:39:57,847
- Du bist unmöglich.
- Du bist nicht tot, Kristina.

587
00:39:58,686 --> 00:40:01,959
- Du lebst.
- Du bestreitest es.

588
00:40:03,019 --> 00:40:05,899
Irgendwann wirst du die Wahrheit akzeptieren.

589
00:40:05,900 --> 00:40:07,850
Ich weiß, es ist schwer.

590
00:40:09,225 --> 00:40:12,800
Gott weiß, wie sehr ich dagegen gekämpft habe.

591
00:40:15,748 --> 00:40:19,449
Aber du kannst... den Tod nicht bekämpfen.

592
00:40:20,342 --> 00:40:22,442
Wie bist du gestorben?

593
00:40:22,983 --> 00:40:24,964
Ich erinnere mich nicht.

594
00:40:26,178 --> 00:40:29,948
Es ist lustig,
wie unbedeutend die Dinge werden.

595
00:40:30,514 --> 00:40:33,764
Als ob mein Leben ein Traum gewesen wäre.

596
00:40:33,937 --> 00:40:35,687
Ich bin aufgewacht.

597
00:40:35,994 --> 00:40:39,764
Ich kann mich nicht erinnern,
was geschehen ist.

598
00:40:42,358 --> 00:40:44,807
Hast du Red John gesehen?

599
00:40:46,194 --> 00:40:48,500
- Wen?
- Red John.

600
00:40:49,864 --> 00:40:53,583
Red John...
der Mann, der dich entführt hat.

601
00:40:57,126 --> 00:41:00,710
Ich verstehe nicht,
wovon du sprichst.

602
00:41:26,974 --> 00:41:28,724
Oh. Na klar.

603
00:41:34,208 --> 00:41:37,109
Anscheinend ist Bret Stiles außer Landes.

604
00:41:37,110 --> 00:41:39,655
Er eröffnet ein Zentrum in Jakarta.

605
00:41:39,656 --> 00:41:43,121
Die Leute von Visualize sagen,
sie wissen nicht, wann er zurückkehrt.

606
00:41:43,122 --> 00:41:44,872
Typisch.

607
00:41:46,179 --> 00:41:50,014
Boss. Wir haben einen gefasst.
In der Innenstadt.

608
00:41:54,187 --> 00:41:55,937
Geht es dir gut?

609
00:41:58,322 --> 00:42:00,467
Wir sind soweit. Gehen wir.

610
00:42:20,000 --> 00:42:25,000
~ Übersetzung: Drops33 & The Hellraiser ~
- exklusiv für www.SubCentral.de -

