1
00:00:00,916 --> 00:00:02,323
Ich verstehe nicht, warum Leute Geld für
einen Film ausgeben,

2
00:00:02,358 --> 00:00:03,818
wenn sie dann die ganze Zeit quatschen.

3
00:00:03,853 --> 00:00:06,164
Es war so cool, als du ihm deine Marke vors
Gesicht gehalten hast...

4
00:00:06,199 --> 00:00:07,917
und meintest: "Wenn du Leute unterhalten musst,

5
00:00:07,918 --> 00:00:09,671
können wir in uns der Innenstadt unterhalten. "

6
00:00:09,672 --> 00:00:12,542
Nun, um ehrlich zu sein,
das war nicht meine Marke,

7
00:00:12,577 --> 00:00:14,259
es war ein "YORK Peppermint Pattie".

8
00:00:15,261 --> 00:00:17,995
Möchtest du ein Weilchen mit reinkommen?

9
00:00:17,996 --> 00:00:21,049
Das klingt verlockend, aber ich muss früh raus,

10
00:00:21,050 --> 00:00:23,752
und ich möchte deine Mutter oder
deine Schwester nicht stören.

11
00:00:24,520 --> 00:00:27,355
- Sie sind nicht da.
- Wirklich?

12
00:00:27,356 --> 00:00:30,725
Mom nimmt Stangentanz-Unterricht im
Senioren-Center,

13
00:00:30,726 --> 00:00:33,311
und meine Schwester, na ja, ihr könnten
Handschellen angelegt worden sein,

14
00:00:33,312 --> 00:00:37,198
- an so gut wie alles im Moment.
- Das ist interessant.

15
00:00:37,199 --> 00:00:39,117
Also, es wären nur wir beide.

16
00:00:39,118 --> 00:00:41,686
- Eine schöne, runde Nummer.
- Ich mag runde Nummern.

17
00:00:41,687 --> 00:00:44,072
Das ist gut, denn du küsst eine.

18
00:00:50,212 --> 00:00:53,381
Es tut mir leid, aber, ich muss wirklich gehen.

19
00:00:53,382 --> 00:00:55,083
Oh. Bist du sicher?

20
00:00:55,084 --> 00:00:57,201
Äh, ja, so sehr ich gerne bleiben würde, äh,

21
00:00:57,202 --> 00:00:59,637
ich muss meine volle acht Stunden Schlaf
kriegen, um einwandfrei zu funktionieren.

22
00:00:59,638 --> 00:01:00,889
Ansonsten bin ich nicht klar im Kopf,

23
00:01:00,890 --> 00:01:03,308
und ich verwechsle eine Gurke mit
einer Waffe und...

24
00:01:03,309 --> 00:01:06,394
Bang!... Jemand landet unter den Toten.

25
00:01:07,229 --> 00:01:10,548
Ich verstehe. Danke für den Film.

26
00:01:10,549 --> 00:01:15,320
- Gerne geschehen. Gute Nacht.
- Gute Nacht.

27
00:01:20,493 --> 00:01:22,677
Okay, es liegt nicht an mir.

28
00:01:25,949 --> 00:01:28,549
..:: www.subcentral.de ::..
präsentiert:

29
00:01:29,525 --> 00:01:32,422
"Mike and Molly" Staffel 01 Episode 04
- Mike's Not Ready -

30
00:01:33,554 --> 00:01:36,292
..:: Übersetzung: **butterfly** ::..

31
00:01:45,243 --> 00:01:47,828
Ich kann es nicht fassen. Ich habe zwei
Mützen in einem Monat verloren.

32
00:01:47,829 --> 00:01:50,064
Nun, warum glaubst du wohl, nennen sie sie
"Windy City"? (Spitzname Chicagos)

33
00:01:50,065 --> 00:01:52,899
Ich weiß nicht, Carl. Weil es windig ist?

34
00:01:52,900 --> 00:01:55,569
Ich habe dir vorher gesagt,
dass du dir einen Kinnriemen holen sollst.

35
00:01:55,570 --> 00:01:57,738
Klar doch. Vielleicht noch einen kleinen
Propeller oben drauf,

36
00:01:57,739 --> 00:02:00,257
dann wäre ich ein perfekter Tweedledum.
(Disneycharakter)

37
00:02:00,258 --> 00:02:04,128
Es ist besser, als durch den Verkehr zu
laufen und zu brüllen: "Meine Mütze, meine Mütze".

38
00:02:05,213 --> 00:02:08,132
Und worüber streitet ihr beiden Schlampen heute?

39
00:02:08,967 --> 00:02:11,802
Gieß einfach den Kaffee ein, Samuel.
Und ich nehme das Übliche.

40
00:02:11,803 --> 00:02:14,438
Wie du wünschst, kleiner Tänzer.

41
00:02:15,757 --> 00:02:18,091
Ich werde ein wenig müde bei den Witzen
über meine Größe.

42
00:02:18,092 --> 00:02:20,644
Ich bin Kunde hier, und ich wÃ¼rde gerne
als solcher behandelt werden.

43
00:02:20,645 --> 00:02:21,946
Hat er noch eine MÃ¼tze verloren?

44
00:02:21,947 --> 00:02:24,365
Das Teil verschwand plötzlich von seinem
Kopf wie ein Sektkorken.

45
00:02:25,533 --> 00:02:27,601
- Versuchte er, sie zu verfolgen?
- Etwa einen halben Block.

46
00:02:27,602 --> 00:02:29,236
Ich habe versucht, Videos mit meinem
Handy zu machen,

47
00:02:29,237 --> 00:02:30,454
aber ich habe zu doll gelacht.

48
00:02:31,740 --> 00:02:34,992
So ganz nach dem Motto: "Was im Revier
passiert, bleibt im Revier."

49
00:02:34,993 --> 00:02:36,677
Das hat keine Bedeutung für dich.

50
00:02:36,678 --> 00:02:38,111
Du hast dieses Mal nichts für dich behalten,

51
00:02:38,112 --> 00:02:39,630
als ich mir meine Brustwarzen durchbohrte
beim Anstecken meiner Dienstmarke.

52
00:02:39,631 --> 00:02:40,831
Ich musste es den Leuten sagen.

53
00:02:40,832 --> 00:02:43,050
Jeder dachte, der Feueralarm wurde ausgelöst.

54
00:02:43,051 --> 00:02:45,636
Ich kann immer noch keine Lederweste
ohne Hemd tragen.

55
00:02:45,637 --> 00:02:47,054
Das solltest du sowieso nicht.

56
00:02:47,055 --> 00:02:50,591
- Und wie war dein Date mit Molly letzte Nacht?
- Es war gut.

57
00:02:50,592 --> 00:02:53,010
Wir gingen ins Kino, und danach aßen wir
noch einen Happen.

58
00:02:53,011 --> 00:02:54,345
Nun, korrigiere mich, wenn ich falsch liege,

59
00:02:54,346 --> 00:02:56,180
aber das war das dritte Date, oder?

60
00:02:56,181 --> 00:02:57,264
Äh, ja, mehr oder weniger.

61
00:02:57,265 --> 00:02:58,632
- Also?
- Also, was?

62
00:02:58,633 --> 00:03:01,051
Also, wer hat ausgeteilt und wie hat sie
es aufgenommen?

63
00:03:01,886 --> 00:03:03,821
Whoa. Warte mal, Carl.

64
00:03:03,822 --> 00:03:06,973
Das ist ein nettes Mädchen, über das wir
reden, und ich bin ein altmodischer Mensch.

65
00:03:06,974 --> 00:03:09,827
Wir treffen uns, nehmen uns einfach Zeit
und überstürzen nichts.

66
00:03:09,828 --> 00:03:11,745
Bist du sicher, es ist nicht,
weil du ihr nicht...

67
00:03:11,746 --> 00:03:14,081
deinen fetten, nackten, kreidebleichen
Hintern zeigen willst?

68
00:03:15,149 --> 00:03:17,317
Was? Wo kommt denn das her?

69
00:03:17,318 --> 00:03:19,119
Ich meine ja nur, ich weiß, dass du wegen
deines Umfangs sensibel bist,

70
00:03:19,120 --> 00:03:22,339
und der Gedanke daran, dich vor einer Frau
auszuziehen, muss beängstigend sein.

71
00:03:22,340 --> 00:03:24,091
Bitte. Ich habe kein Problem damit.

72
00:03:24,092 --> 00:03:26,710
Es ist nur, weil ich ein Gentleman bin und
ich sie gern habe.

73
00:03:26,711 --> 00:03:29,346
Du bist auch ein vollbusiger Mann,
der beim Duschen ein T-Shirt trägt.

74
00:03:30,765 --> 00:03:32,833
Tue nicht so, als ob ich dich nicht kennen
würde, denn das tue ich.

75
00:03:32,834 --> 00:03:34,768
Du kennst mich nicht, wie du glaubst.

76
00:03:34,769 --> 00:03:37,354
Das bedeutet mir sehr viel.
Ich bin sehr tiefgründig.

77
00:03:37,355 --> 00:03:38,856
Nun ja, du läufst bestimmt nicht schnell,

78
00:03:38,857 --> 00:03:40,858
denn deine Mütze ist jetzt gerade in Skokie.
(= Dorf in Illinois)

79
00:03:41,893 --> 00:03:43,861
Weißt du was, Carl? Du redest absolute Scheiße,

80
00:03:43,862 --> 00:03:46,196
und ich muss nicht hier sitzen
und da zu hören.

81
00:03:46,197 --> 00:03:48,032
Das Frühstück ist angerichtet.

82
00:03:53,538 --> 00:03:55,572
Das ist mit Sicherheit ein Dilemma.

83
00:03:59,411 --> 00:04:02,796
Wenn mein Blutzucker nicht niedrig wäre,
würde ich hier raus sein, Kumpel.

84
00:04:06,384 --> 00:04:08,368
Denkst du,
dass der Polizist die Nacht hier verbrachte?

85
00:04:08,369 --> 00:04:09,870
Ich habe keine Ahnung.

86
00:04:09,871 --> 00:04:13,140
Aber ich bin sicher, wir wissen es, sobald er
seine Füße auf dem Boden hat.

87
00:04:13,975 --> 00:04:15,259
Hey.

88
00:04:15,260 --> 00:04:17,511
- Guten Morgen.
- Morgen.

89
00:04:19,381 --> 00:04:22,066
Du bist ziemlich spät aufgestanden.

90
00:04:22,067 --> 00:04:23,317
Nun ja, eine Flasche Schnaps...

91
00:04:23,318 --> 00:04:26,386
und eine halbe Tüte Oreoskekse hat mich
aus den Socken gehauen.

92
00:04:26,387 --> 00:04:30,056
Und der süße, süße Liebhaber, nicht wahr?
Wie war es?

93
00:04:30,057 --> 00:04:32,860
War es gut? Ist er immer noch oben?

94
00:04:32,861 --> 00:04:34,561
Nein, er ist nicht mehr oben.

95
00:04:34,562 --> 00:04:36,747
Er hat es nicht mal ins Haus geschafft.

96
00:04:36,748 --> 00:04:39,366
Oh. Hast du es auf der Veranda getan?

97
00:04:40,368 --> 00:04:44,838
Die Nachbarn werden bereuen, diesen
hässliche Briefkasten aufgestellt zu haben.

98
00:04:45,673 --> 00:04:47,007
Stimmt irgendwas nicht mit mir?

99
00:04:47,008 --> 00:04:48,375
Ich warf mich praktisch an ihn heran,

100
00:04:48,376 --> 00:04:51,077
und er verschwand von hier,
als ob er einen Eiswagen hörte.

101
00:04:51,078 --> 00:04:54,080
Nun ja, vielleicht hörte er einen Eiswagen.

102
00:04:54,081 --> 00:04:57,267
Nein, ich glaube,
dass er mich nicht attraktiv findet.

103
00:04:57,268 --> 00:04:58,969
Ich meine, das war das dritte Date.

104
00:04:58,970 --> 00:05:01,438
Das ist gewöhnlicherweise das
"Komm und hol es dir"-Date, oder?

105
00:05:01,439 --> 00:05:04,975
Nun, für deine Schwester ist es in der Regel
das "Komm und hol es dir zum dritten Mal"-Date.

106
00:05:06,895 --> 00:05:09,062
Hast du ihm klare Zeichen gegeben?

107
00:05:09,063 --> 00:05:13,150
Denn er sieht so aus, als hätte er seinen
Anteil der Chips schon gegessen.

108
00:05:14,702 --> 00:05:16,737
Ich habe alles gemacht,
außer meinen Rock gehoben...

109
00:05:16,738 --> 00:05:19,039
und einen Startschuss abgefeuert.

110
00:05:20,575 --> 00:05:23,710
Weißt du, was ich tue, wenn ich mit einem
Typen zusammen bin, der es nicht schnallt?

111
00:05:23,711 --> 00:05:27,047
Ich hole eine meiner Brüste heraus und
fange an, sie ihm ins Gesicht zu schlagen.

112
00:05:28,299 --> 00:05:30,050
Na, da haben wir es doch!

113
00:05:30,051 --> 00:05:32,803
Gib ihm einen guten Busen-Klaps.

114
00:05:34,506 --> 00:05:37,508
Ich glaube nur nicht, dass ich die
Persönlichkeit habe, um das zu machen.

115
00:05:37,509 --> 00:05:40,561
Vielleicht will er die Dinge langsam
angehen lassen,

116
00:05:40,562 --> 00:05:42,963
dich kennen lernen, bevor du ins Bett springst.

117
00:05:42,964 --> 00:05:45,265
Ja, denn so was machen Kerle.

118
00:05:46,351 --> 00:05:48,986
Weißt ihr was? Nein.
Ich bin zu alt für diese Spiele.

119
00:05:48,987 --> 00:05:51,021
Ich führe ein reiches, volles Leben,

120
00:05:51,022 --> 00:05:54,691
und ich brauche ihn nicht oder einen
anderen Mann, der mich anerkennt.

121
00:05:54,692 --> 00:05:56,243
Schnapp ihn dir, Süße.

122
00:05:56,244 --> 00:05:58,028
Okay, wir müssen einen Kerl finden,

123
00:05:58,029 --> 00:06:01,198
bevor sie dieses Haus mit Kruzifixen
und Waschlappen vollstopft.

124
00:06:19,684 --> 00:06:22,936
Nun, ich glaube, du siehst sehr bedeutend aus.

125
00:06:22,937 --> 00:06:25,856
Wie einer dieser Jungs,
der Wächter der Königin von England.

126
00:06:25,857 --> 00:06:27,441
Majestätisch.

127
00:06:28,676 --> 00:06:32,012
Ich sehe aus, als ob ich in meinem Nacken
Brot backen würde.

128
00:06:35,316 --> 00:06:38,518
Hallo? Oh, hallo, Molly.

129
00:06:38,519 --> 00:06:39,853
Ich bin froh, dass du anrufst.

130
00:06:39,854 --> 00:06:41,371
Wegen heute Abend, hör mal...
Ich dachte, vielleicht könnten...

131
00:06:41,372 --> 00:06:43,624
wir uns früher zum Abendessen treffen.

132
00:06:43,625 --> 00:06:46,493
Ach, wirklich? Magen-Grippe, hä?

133
00:06:46,494 --> 00:06:48,579
Sie hat Dünnpfiff.

134
00:06:48,580 --> 00:06:52,633
Ja, du willst nicht zu weit weg von Hause
sein damit, falls es andauert.

135
00:06:52,634 --> 00:06:54,367
Das ist eine Fehlentscheidung,
die du nur einmal triffst.

136
00:06:54,368 --> 00:06:57,221
Du musstest danach auch eine neue Mütze
kaufen, oder?

137
00:06:58,372 --> 00:07:01,141
Ich muss doch sehr bitten!

138
00:07:01,142 --> 00:07:04,177
Hör mal, ich hoffe, es geht dir bald besser.
Und ich rufe dich in ein paar Tagen an.

139
00:07:04,178 --> 00:07:06,179
Okay, bye-bye.

140
00:07:06,180 --> 00:07:07,648
Armes Ding.

141
00:07:07,649 --> 00:07:09,266
Sie hat es auf beiden Enden, ohne Unterbrechung.

142
00:07:09,267 --> 00:07:12,436
Oh, ja? Du glaubst diese Geschichte?

143
00:07:12,437 --> 00:07:13,937
Warum sollte ich nicht?

144
00:07:13,938 --> 00:07:16,222
Nun, nach meinen Erfahrungen...
Wenn eine Frau ein Date absagt,

145
00:07:16,223 --> 00:07:18,659
in derselben Nacht,
dann ist sie nicht wirklich krank.

146
00:07:18,660 --> 00:07:20,226
Und ihr Onkel ist nicht wirklich tot,

147
00:07:20,227 --> 00:07:23,247
und ihr Hamster braucht nicht wirklich
eine Hüftoperation.

148
00:07:24,666 --> 00:07:26,867
Vertrau mir... Ich weiß,
wenn eine Frau auf mich abfährt,

149
00:07:26,868 --> 00:07:28,919
und diese Frau fährt total auf mich ab.

150
00:07:28,920 --> 00:07:30,120
Du hättest sie letzte Nacht sehen sollen.

151
00:07:30,121 --> 00:07:31,255
Sie war überall auf mir.

152
00:07:31,256 --> 00:07:32,839
Und warum bist du denn auf die Bremse getreten?

153
00:07:32,840 --> 00:07:34,625
Ich sagte dir doch... Es ist, weil wir es
langsam angehen.

154
00:07:34,626 --> 00:07:36,209
Es hat nichts mit meinem Gewicht zu tun.

155
00:07:36,210 --> 00:07:37,744
Hey, ich habe kein Wort gesagt.

156
00:07:37,745 --> 00:07:39,680
Das war's. Fahr an die Seite.

157
00:07:39,681 --> 00:07:42,432
- Was?
- Fahr den Wagen an die Seite.

158
00:07:42,433 --> 00:07:44,184
Okay.

159
00:07:44,185 --> 00:07:47,387
Weißt du, du denkst, du weißt alles,
aber du weißt so gut wie nichts.

160
00:07:47,388 --> 00:07:50,040
- Wohin gehst du?
- Ich gehe zufuß.

161
00:07:50,041 --> 00:07:51,942
Wie du willst.

162
00:07:51,943 --> 00:07:53,493
Scheiße.

163
00:07:59,367 --> 00:08:02,052
Auf was wartest du? Folge der Mütze.

164
00:08:05,823 --> 00:08:08,408
Also, lass mich das klarstellen.

165
00:08:08,409 --> 00:08:13,347
Es ist eine Show über Kerle,
die mit Trucks über vereiste Straßen fahren?

166
00:08:14,616 --> 00:08:17,918
Nun ja, es steckt eine Menge mehr
dahinter als das.

167
00:08:17,919 --> 00:08:21,864
Manchmal transportieren die Trucks Bauholz,

168
00:08:21,865 --> 00:08:25,809
manchmal Metallrohre.

169
00:08:26,928 --> 00:08:31,565
Einmal transportierte dieser Typ einen
riesigen Elch in einem Käfig.

170
00:08:31,566 --> 00:08:34,801
- Wofür?
- Ich weiß nicht.

171
00:08:34,802 --> 00:08:38,021
Ich denke, jemand brauchte einen Elch.

172
00:08:45,246 --> 00:08:48,448
- Bist du bekifft?
- Du nicht?

173
00:08:52,520 --> 00:08:53,704
Hallo.

174
00:08:53,705 --> 00:08:56,623
- Wie geht es Ihnen? Sind Sie Molly?
- Ja. Kann ich Ihnen helfen?

175
00:08:56,624 --> 00:08:59,009
Mein Name ist Moranto. Vincent Moranto.

176
00:08:59,010 --> 00:09:00,627
Ich bin ein Freund Ihrer Mutter.

177
00:09:00,628 --> 00:09:01,878
Okay.

178
00:09:01,879 --> 00:09:03,380
Nun, werden Sie mich hereinbitten?

179
00:09:03,381 --> 00:09:06,332
Ich hatte nicht vor, das zu tun.

180
00:09:06,333 --> 00:09:07,467
Es ist in Ordnung.

181
00:09:07,468 --> 00:09:08,885
Ihre Mutter und ich kennen uns schon lange.

182
00:09:08,886 --> 00:09:10,087
Ich besitze mein eigenes Geschäft.

183
00:09:10,088 --> 00:09:12,105
Ich mache die kleinen Kissen für Flugzeuge.

184
00:09:12,106 --> 00:09:13,707
In diesen kleinen Kissen steckt viel Geld,

185
00:09:13,708 --> 00:09:16,560
wenn Sie sich bereit erklären, über das
Gesetz der Kinderarbeit hinwegzusehen.

186
00:09:16,561 --> 00:09:18,511
Okay.

187
00:09:18,512 --> 00:09:20,063
Ihre Mutter sagte mir, Sie wären Single.

188
00:09:20,064 --> 00:09:23,700
Ja, warten Sie einen Moment. Mom!

189
00:09:25,236 --> 00:09:27,070
Sie haben ein schönes Paar Lungen, hä?

190
00:09:27,071 --> 00:09:29,206
Ich mag eine Frau, die keine Angst hat,
es herauszulassen.

191
00:09:29,207 --> 00:09:30,474
Beweist Leidenschaft.

192
00:09:30,475 --> 00:09:32,125
Ich mag leidenschaftliche Frauen.

193
00:09:32,126 --> 00:09:34,628
Sie müssen die andere Tochter sein.

194
00:09:34,629 --> 00:09:37,297
Sie sind wie ein Feinkost-Sandwich geschichtet.

195
00:09:38,800 --> 00:09:41,251
Vince, was für eine Überraschung.

196
00:09:41,252 --> 00:09:42,386
Was für eine Überraschung?

197
00:09:42,387 --> 00:09:44,254
Du hast mich angerufen und meintest,
ich solle vorbeikommen.

198
00:09:44,255 --> 00:09:46,556
Hast du Molly kennengelernt?

199
00:09:46,557 --> 00:09:48,341
Ja, Mom, wir haben uns kennengelernt.

200
00:09:48,342 --> 00:09:51,144
Vince ist Witwer.

201
00:09:52,180 --> 00:09:53,814
Es tut mir leid, das zu hören.

202
00:09:53,815 --> 00:09:56,767
Hey, Menschen leben, Menschen sterben.
Was will man machen?

203
00:09:58,436 --> 00:10:00,404
Die gute Nachricht ist, dass ich immer noch
ein dynamischer Mann bin,

204
00:10:00,405 --> 00:10:02,689
der der richtigen Frau viel Liebe schenkt.

205
00:10:02,690 --> 00:10:05,108
Dank, Viagra.

206
00:10:06,160 --> 00:10:10,363
Vinces Frau war eine kleine Übergewichtige,
nicht wahr, Vin?

207
00:10:10,364 --> 00:10:11,915
Ziemlich kleiner Fettsack.

208
00:10:11,916 --> 00:10:14,868
Sie stand auf Pistazieneis. Aß es eimerweise.

209
00:10:14,869 --> 00:10:17,204
Okay, nun ja,
es war nett, Sie kennenzulernen.

210
00:10:17,205 --> 00:10:19,405
Mom, kann ich dich unter vier Augen sprechen?

211
00:10:19,406 --> 00:10:20,707
Entschuldigen Sie uns.

212
00:10:20,708 --> 00:10:21,925
Kein Problem.

213
00:10:21,926 --> 00:10:24,211
Es fängt nicht vor einer Stunde an, zu wirken.

214
00:10:25,513 --> 00:10:30,884
Im Übrigen, falls es nicht klappt mit Ihrer
Schwester, dann nerve ich Sie ohne Ende.

215
00:10:32,303 --> 00:10:33,586
Was zum Teufel machst du?

216
00:10:33,587 --> 00:10:35,522
Einfach nur zwei nette Menschen
miteinander bekannt machen.

217
00:10:35,523 --> 00:10:37,174
Wo liegt das Problem?

218
00:10:37,175 --> 00:10:39,443
Der Kerl ist sicher 20 Jahre älter als ich.

219
00:10:39,444 --> 00:10:41,862
Also wird er früher sterben und dir ein
schönes Haus hinterlassen...

220
00:10:41,863 --> 00:10:43,980
und eine Menge kleiner Kissen.

221
00:10:46,200 --> 00:10:48,768
Schau, ich weiß,
auf deine schräge Art und Weise...

222
00:10:48,769 --> 00:10:50,704
versuchst du zu helfen,
doch tue das nicht, okay?

223
00:10:50,705 --> 00:10:52,289
Geh dich einfach mit dem Mann unterhalten.

224
00:10:52,290 --> 00:10:54,991
Er fuhr den ganzen Weg von Evanston her.

225
00:10:54,992 --> 00:10:57,043
Und dazu noch mit Grauem Star.

226
00:10:57,912 --> 00:11:00,163
- Ich muss hier raus.
- Hey.

227
00:11:00,164 --> 00:11:01,832
Du lässt mich allein mit ihm,

228
00:11:01,833 --> 00:11:05,585
du könntest nach Hause kommen und
rauskriegen, dass du einen neuen Daddy hast.

229
00:11:10,725 --> 00:11:12,175
Hallo, ich bin Marty, und ich bin essgestört.

230
00:11:12,176 --> 00:11:13,793
Hallo, Marty.

231
00:11:13,794 --> 00:11:17,297
Seitdem ich am Programm teilnehme,
habe ich 12 und ein halbes Pfund abgenommen.

232
00:11:17,298 --> 00:11:19,900
Leck mich, Marty.

233
00:11:19,901 --> 00:11:21,651
Wie auch immer,
ich hatte eine sehr inspirierende Woche.

234
00:11:21,652 --> 00:11:24,104
Ich wurde Dritter beim Chicagoer Triathlon,

235
00:11:24,105 --> 00:11:26,773
mein neues Bauchmuskel-Video verkauft
sich äußerst erfolgreich.

236
00:11:26,774 --> 00:11:29,776
Schau mich an, ich kann ein Sit-up.

237
00:11:29,777 --> 00:11:33,079
Und das Beste ist, ich wurde für dieses
schöne Badeanzug-Modell engagiert,

238
00:11:33,080 --> 00:11:35,215
über das ich letzte Woche sprach... Rhiannon.

239
00:11:35,216 --> 00:11:37,650
Ich hoffe, sie verpasst dir einen Tripper.

240
00:11:40,588 --> 00:11:42,322
Molly?

241
00:11:43,157 --> 00:11:45,425
Ach, Scheiße.

242
00:11:47,261 --> 00:11:49,662
Warte, Molly!

243
00:11:50,497 --> 00:11:53,717
Molly, warte. Molly.

244
00:11:53,718 --> 00:11:54,935
Molly!

245
00:11:58,189 --> 00:11:59,890
Hey, Molly!

246
00:12:00,725 --> 00:12:02,842
Molly!

247
00:12:02,843 --> 00:12:04,010
Hey!

248
00:12:05,846 --> 00:12:07,197
Molly, langsamer!

249
00:12:07,198 --> 00:12:09,849
Wohin läufst du?

250
00:12:09,850 --> 00:12:11,517
Hey!

251
00:12:11,518 --> 00:12:15,355
Molly. Komm schon!

252
00:12:18,125 --> 00:12:21,027
Molly!

253
00:12:23,864 --> 00:12:26,733
Molly, bleib bitte stehen! Ich flehe dich an.

254
00:12:29,503 --> 00:12:31,338
Warum bist du weggerannt?

255
00:12:31,339 --> 00:12:33,206
Ich will dich nicht mehr sehen.

256
00:12:36,677 --> 00:12:38,878
Ich will dich nicht mehr sehen.

257
00:12:58,520 --> 00:13:00,921
Eine Menge hübscher Damen sind heute
Abend hier, nicht wahr, Samuel?

258
00:13:00,922 --> 00:13:02,289
Sollen wir mit unserer Anmache anfangen?

259
00:13:02,290 --> 00:13:05,175
Ich bin komplett angeschwollen.

260
00:13:05,176 --> 00:13:06,677
Whoa, langsam, Bruder.

261
00:13:06,678 --> 00:13:09,063
Du kaufst dir nicht sofort das erste Auto,
das du siehst.

262
00:13:09,064 --> 00:13:11,198
Und denk auch daran,
dir deine Ziele nicht zu hoch zu setzen.

263
00:13:11,199 --> 00:13:14,118
Willst du mir damit sagen,
hässlichen Frauen hinterher zu gehen?

264
00:13:14,119 --> 00:13:17,071
Weil ich auch ohne deine Hilfe eine
hässliche Frau bekommen kann.

265
00:13:18,790 --> 00:13:20,207
Hallo.

266
00:13:20,208 --> 00:13:21,992
Was ist mit dir los?

267
00:13:21,993 --> 00:13:22,993
Molly hat mit mir Schluss gemacht.

268
00:13:24,079 --> 00:13:26,363
Und du hattest Recht,
sie log und war nicht krank.

269
00:13:26,364 --> 00:13:31,368
Ja, Frauen spielen in der Regel die Durchfallkarte
nicht aus, bis sie mit dir fertig sind.

270
00:13:31,369 --> 00:13:33,087
Ich dachte, sie sei die Richtige, Carl.

271
00:13:33,088 --> 00:13:35,472
Ich dachte, ich werde den Rest meines
Lebens mit dieser Frau verbringen.

272
00:13:35,473 --> 00:13:39,042
So wie du atmest, sind das einfach nur
weitere 20 Minuten gewesen.

273
00:13:40,812 --> 00:13:44,415
Etwas Sympathie wäre jetzt angemessen.
Ich bin wirklich verletzt.

274
00:13:44,416 --> 00:13:47,768
Dein Selbstmitleid schrumpft meine Hoden.

275
00:13:47,769 --> 00:13:49,653
Was?

276
00:13:49,654 --> 00:13:51,689
Weißt du, in dem Dorf, wo ich aufwuchs,

277
00:13:51,690 --> 00:13:53,691
bekommt ein dicker Mann wie du alle Frauen?

278
00:13:53,692 --> 00:13:55,058
- Wirklich?
- Oh, ja.

279
00:13:55,059 --> 00:13:58,145
Ein beträchtlicher Mann stellt großen
Wohlstand und Macht dar.

280
00:13:58,146 --> 00:14:02,466
Du musst in mein Land, dein Arsch ist
größer als der Hintern eines Elefanten.

281
00:14:04,753 --> 00:14:06,286
Das ist etwas, was einem zu denken gibt.

282
00:14:07,038 --> 00:14:09,673
Stopp, stopp, stopp.

283
00:14:13,011 --> 00:14:16,246
Noch einen Krug Bier und mehr Brezeln
für meine Männer!

284
00:14:16,247 --> 00:14:17,247
Nein, nein.

285
00:14:17,248 --> 00:14:18,349
Keine Brezeln mehr.

286
00:14:18,350 --> 00:14:19,433
Du hattest genug Brezeln.

287
00:14:19,434 --> 00:14:22,720
- Du solltest Diät halten.
- Zur Hölle mit den Diäten.

288
00:14:22,721 --> 00:14:24,888
Warum soll ich mit dieser Figur diesen
Kampf weiterführen,

289
00:14:24,889 --> 00:14:28,942
wenn mich nie jemand lieben wird?

290
00:14:28,943 --> 00:14:31,428
Hey, ich liebe dich.

291
00:14:31,429 --> 00:14:36,033
Danke, Mann. Das weiß ich zu schätzen.

292
00:14:37,869 --> 00:14:40,604
Du wirst das nicht erwidern, oder?

293
00:14:42,440 --> 00:14:44,241
Egoistischer Hurensohn.

294
00:14:46,294 --> 00:14:49,630
Wenn wir bereit sind, ein Risiko einzugehen,
da gibt es ein Mädchen...

295
00:14:49,631 --> 00:14:53,417
an der Kabinentür und sie ist bereit,
alles zu tun.

296
00:14:53,418 --> 00:14:55,285
Nein, habe ich schon ausprobiert.

297
00:14:55,286 --> 00:14:58,172
Einfach nur ein Highschool-Mädchen,
das mich Homo nennt.

298
00:14:59,674 --> 00:15:02,176
Hey, wir brauchen keine Frauen.

299
00:15:02,177 --> 00:15:04,812
Ich meine, sie tun nichts,
außer Probleme zu verursachen.

300
00:15:04,813 --> 00:15:06,096
Er hat nicht Unrecht.

301
00:15:06,097 --> 00:15:07,648
Es würde eine viel bessere Welt sein,

302
00:15:07,649 --> 00:15:09,400
wenn es keine Frauen gäbe, die sie verschmutzen.

303
00:15:09,401 --> 00:15:12,770
Einfach nur Kerle,
die mit anderen Kerle herumhängen.

304
00:15:12,771 --> 00:15:14,822
Ich will kein Spielverderber sein,

305
00:15:14,823 --> 00:15:17,991
doch ich bin nicht betrunken genug für das,
was du andeutest.

306
00:15:17,992 --> 00:15:21,361
Und du deutest Spielverderber an,
habe ich recht?

307
00:15:23,198 --> 00:15:25,849
Nein.

308
00:15:25,850 --> 00:15:28,702
Nein, ich sage einfach nur,
dass wir ohne Frauen Spaß haben.

309
00:15:28,703 --> 00:15:29,753
Verdammt richtig.

310
00:15:29,754 --> 00:15:33,340
Wir sind drei ledige, attraktive Männer.
Die Welt liegt uns zu Füßen.

311
00:15:33,341 --> 00:15:34,425
Genau.

312
00:15:34,426 --> 00:15:36,043
Wir können überall hingehen, tun,
was wir wollen,

313
00:15:36,044 --> 00:15:37,678
und wir brauchen keine Frauen dafür.

314
00:15:37,679 --> 00:15:39,213
- Wohin gehen wir?
- Strip-Klub.

315
00:15:39,214 --> 00:15:40,764
Strip-Klub!

316
00:15:43,718 --> 00:15:44,685
Vielleicht sollten wir uns einfach...

317
00:15:44,686 --> 00:15:46,553
ein paar Burger holen und für heute
Schluss machen.

318
00:15:46,554 --> 00:15:47,888
Nein, nein.

319
00:15:47,889 --> 00:15:51,275
Wir fahren nicht nach Hause, bis wir ein paar
nackte Weiber gesehen haben.

320
00:15:51,276 --> 00:15:54,528
Entschuldigen Sie. Ndugu?

321
00:15:54,529 --> 00:15:57,114
Haut rein, Cubbies.
(Baseballteam)

322
00:15:57,115 --> 00:15:59,032
Genau.

323
00:15:59,033 --> 00:16:02,569
Äh, hören Sie, Mann, könnten Sie uns bitte
zum nächsten Strip-Klub fahren?

324
00:16:02,570 --> 00:16:04,655
Bikini oder vollkommen nackt?

325
00:16:04,656 --> 00:16:07,708
- Ich denke, vollkommen nackt.
- Auf jeden Fall.

326
00:16:07,709 --> 00:16:12,463
Wenn wir uns Nutten ansehen gehen,
dann will ich eine komplett Rasierte sehen.

327
00:16:13,915 --> 00:16:15,499
Ich frage mich, ob einige dieser Frauen...

328
00:16:15,500 --> 00:16:18,385
sich nicht wohl fühlen,
wenn sie völlig nackt sind.

329
00:16:18,386 --> 00:16:21,538
Nun, dann hätten sie die Highschool
beenden sollen.

330
00:16:21,539 --> 00:16:24,650
Nein, ich meine, sich vor Fremden auszuziehen,

331
00:16:24,651 --> 00:16:27,761
kann vielleicht ein wenig beängstigend sein.

332
00:16:27,762 --> 00:16:29,146
Ich hab's gewusst.

333
00:16:29,147 --> 00:16:31,398
Ich wusste, dass das der Grund war,
der dich beschäftigt.

334
00:16:31,399 --> 00:16:33,049
Du hattest Recht, Carl.

335
00:16:33,050 --> 00:16:35,102
Aber es musste mir selbst bewusst werden.

336
00:16:35,103 --> 00:16:39,940
Nun, ich hätte dich nicht drängen sollen.
Schenk mir etwas Liebe.

337
00:16:45,446 --> 00:16:48,499
Wenn sie sich anfangen zu küssen,
fahren Sie ran und ich werde nach Hause gehen.

338
00:16:48,500 --> 00:16:50,734
Und mit "zu Hause" meine ich Afrika.

339
00:16:54,255 --> 00:16:56,256
Warte, warte, was soll ich ihr sagen?

340
00:16:56,257 --> 00:16:59,126
Fang einfach an, zu reden, und schau,
wieweit dich der Alkohol bringt.

341
00:17:00,094 --> 00:17:03,931
Du bist ein guter Freund, Carl.
Ich liebe dich sehr.

342
00:17:03,932 --> 00:17:05,716
Es tut mir leid, dass ich mich vorhin zierte.

343
00:17:05,717 --> 00:17:07,684
Das ist okay, Mann.

344
00:17:07,685 --> 00:17:09,085
Ich weiß, was in deinem Herzen vorgeht.

345
00:17:09,086 --> 00:17:11,638
Und ich liebe dich, Samuel.

346
00:17:11,639 --> 00:17:15,526
Und ich weiß, wenn ich dich besser kennen
würde, würde ich dich lieben.

347
00:17:15,527 --> 00:17:17,361
Ndugu.

348
00:17:17,362 --> 00:17:19,646
Und Ndugu dich auch.

349
00:17:23,601 --> 00:17:26,703
<i>Was zum Teufel ist das hier,
"Die kleinen Strolche"?</i>

350
00:17:31,442 --> 00:17:34,545
Ich entschuldige mich für die späte Stunde,
Mrs. Flynn,

351
00:17:34,546 --> 00:17:36,713
aber ich muss wirklich mit Molly reden.

352
00:17:36,714 --> 00:17:39,166
Nun ja, sie will aber nicht mit dir reden.

353
00:17:40,618 --> 00:17:43,453
Eh, sie ließ den Alkohol nicht zu Wort kommen.

354
00:17:47,175 --> 00:17:50,143
Und was jetzt? Strip-Klub?

355
00:17:50,144 --> 00:17:51,812
Nein.

356
00:17:51,813 --> 00:17:54,631
Bisher habe ich in dieser Woche drei Mützen
und eine Freundin verloren,

357
00:17:54,632 --> 00:17:58,068
und ich werde nicht aufhören, bis ich eines
davon wieder zurück bekomme.

358
00:18:00,655 --> 00:18:04,191
Äh, was bedeutet "Drei Hüte und eine Freundin"?

359
00:18:04,192 --> 00:18:09,112
Ich weiß nicht. Vieles, was sie mir erzählen,
klingt einfach nur nach Kauderwelsch.

360
00:18:13,651 --> 00:18:14,785
Was zum Teufel?

361
00:18:27,098 --> 00:18:30,050
Sweet Jesus, was machst du da?

362
00:18:30,051 --> 00:18:34,938
Deine Mutter wird mich nicht von deiner
Jungfräulichkeit fernhalten.

363
00:18:35,823 --> 00:18:39,793
Bin ich der einzige, der durch die Romantik
in diesem Moment tief berührt ist?

364
00:18:39,794 --> 00:18:42,779
Nein. Ich fühle es auch.

365
00:18:42,780 --> 00:18:45,716
Ja, es ist ein perfekter Moment,
bis Romeo hinunter fällt...

366
00:18:45,717 --> 00:18:47,784
und uns zu Tode erdrückt.

367
00:18:49,153 --> 00:18:51,705
Bist du verrückt?
Du wirst dich noch selbst umbringen.

368
00:18:51,706 --> 00:18:53,273
Ist mir egal.

369
00:18:53,274 --> 00:18:55,375
Ich muss dir etwas sagen.

370
00:18:55,376 --> 00:18:58,512
Gestern Nacht, als wir uns küssten und
du mich hereinbatest,

371
00:18:58,513 --> 00:19:02,299
geriet ich in Panik, weil ich nicht wollte,
dass du mich ohne meine Kleidung siehst.

372
00:19:02,300 --> 00:19:04,918
Was? Warum?

373
00:19:04,919 --> 00:19:06,853
Ich hatte gehofft,
zuerst etwas an Gewicht zu verlieren,

374
00:19:06,854 --> 00:19:08,805
also habe ich mich von dir abgewendet.

375
00:19:08,806 --> 00:19:10,474
Ach, Mike.

376
00:19:10,475 --> 00:19:12,208
Von wie viel Gewicht sprichst du?

377
00:19:12,209 --> 00:19:15,562
Ich weiß nicht, 160 Pfund.

378
00:19:16,397 --> 00:19:18,582
Du Idiot.

379
00:19:18,583 --> 00:19:22,352
Ich weiß nicht, ob du es bemerktet hast,
aber ich bin nicht gerade perfekt.

380
00:19:22,353 --> 00:19:24,738
Für mich bist du das.

381
00:19:24,739 --> 00:19:27,908
Komm rein hier.

382
00:19:27,909 --> 00:19:29,726
Na gut, aber ich habe eine Menge getrunken...

383
00:19:29,727 --> 00:19:31,662
und das erste Mal könnte möglicherweise
nicht toll werden.

384
00:19:31,663 --> 00:19:33,530
Komm einfach hier rein.

385
00:19:36,751 --> 00:19:39,052
Mike? Mike?

386
00:19:40,188 --> 00:19:42,673
Nun, so was siehst du nicht jeden Tag.

387
00:19:46,794 --> 00:19:48,845
Ein Haus entbindet.

388
00:19:51,299 --> 00:19:53,016
Hey, helft ein wenig!

389
00:20:01,505 --> 00:20:03,757
- Hey, Molly?
- Was?

390
00:20:03,758 --> 00:20:06,159
Heute Nacht wird es wohl nicht passieren.

391
00:20:06,160 --> 00:20:08,528
Das verstehe ich.

392
00:20:08,529 --> 00:20:11,748
Ich möchte wirklich,
dass unser erstes Mal perfekt wird.

393
00:20:11,749 --> 00:20:13,967
Ich auch.

394
00:20:13,968 --> 00:20:17,470
Es tut mir leid, wenn du dachtest,
dass ich es überstürzen würde.

395
00:20:17,471 --> 00:20:21,241
Ich wollte dich aber einfach.

396
00:20:21,242 --> 00:20:23,610
Ich will dich auch.

397
00:20:25,046 --> 00:20:28,248
<i>Zeit für Liebe...</i>

398
00:20:28,249 --> 00:20:29,416
Okay.

399
00:20:30,735 --> 00:20:32,786
Versuch, ein wenig zu schlafen.

400
00:20:32,787 --> 00:20:36,489
Ja, schlafen ist gut. Gute Nacht, Molly.

401
00:20:36,490 --> 00:20:38,658
Gute Nacht, Mike.

402
00:20:41,295 --> 00:20:46,532
- Gute Nacht, Carl.
- Gute Nacht, Mike.

403
00:20:46,533 --> 00:20:49,719
- Gute Nacht, Molly.
- Gute Nacht, Carl.

404
00:20:49,720 --> 00:20:54,307
- Gute Nacht, Samuel.
- Gute Nacht, Molly.

405
00:20:54,308 --> 00:20:58,211
<i>- Gute Nacht, Samuel.
- Gute Nacht, Mike.</i>

406
00:20:58,212 --> 00:21:01,064
<i>- Gute Nacht, Samuel.
- Gute Nacht, Carl.</i>

407
00:21:08,065 --> 00:21:12,484
..:: www.subcentral.de ::..

