1
00:00:00,501 --> 00:00:04,004
Bisher bei Gene Roddenberry's
Earth: Final Conflict

2
00:00:04,296 --> 00:00:07,883
<i>Liam Kincaid muss in dieser Kammer sein, am Leben,
und wenn nicht,</i>

3
00:00:07,925 --> 00:00:11,094
dann schulden wir es ihm, herauszufinden,
wofür er gestorben ist.

4
00:00:11,136 --> 00:00:12,262
Rückzug! Rückzug!

5
00:00:12,304 --> 00:00:15,015
- Was zur Hölle passiert da?
- Bitte, O Gott...!

6
00:00:15,224 --> 00:00:18,352
<i>- Was ist das?
- Dort ist kein menschliches Leben mehr drin.</i>

7
00:00:18,393 --> 00:00:19,561
<i>Ich habe das gefunden.</i>

8
00:00:19,853 --> 00:00:20,854
Liam

9
00:00:21,355 --> 00:00:22,272
<i>Es tut mir leid.</i>

10
00:00:22,689 --> 00:00:25,192
Wir wollen nicht, das, was immer dort drin ist,
herauskommt, verstanden?

11
00:00:25,692 --> 00:00:30,864
Menschen waren eine seltene Delikatesse.
Nun, es scheint, als gäbe es ein reichliches Angebot.

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,912
- Sie sind nicht wie andere Menschen.
- Ja, das höre ich oft.

13
00:00:38,580 --> 00:00:42,125
Renée, einer ist im Maschinenraum, und einer
knallt gegen die Tür. Wir könnten Hilfe gebrauchen.

14
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
Egal was durch diese Tür kommt, töten Sie es!

15
00:00:52,094 --> 00:00:54,555
<i>Ich habe bereits 2 gute Männer da drin verloren.</i>

16
00:00:54,596 --> 00:00:56,473
<i>Jetzt ist ihre Such- und Rettungsmission zu Ende.</i>

17
00:00:58,809 --> 00:00:59,601
<i>Sarge!</i>

18
00:01:00,102 --> 00:01:01,061
<i>Halten Sie durch, zieh!</i>

19
00:01:01,103 --> 00:01:05,607
<i>Nein, Bitte, O Gott! Nein...!</i>

20
00:01:06,108 --> 00:01:08,277
<i>Dort ist kein menschliches Leben mehr drin.</i>

21
00:01:09,111 --> 00:01:12,781
Ich fürchte wir haben den finalen
Konflikt entfesselt, Miss Palmer.

22
00:01:14,074 --> 00:01:15,409
<i>Was zur Hölle geht da vor?</i>

23
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Was zur Hölle geht da vor?

24
00:01:18,412 --> 00:01:19,204
<i>Was war das?</i>

25
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
<i>Schließt die verdammte Luke, jetzt!</i>

26
00:01:30,424 --> 00:01:32,176
<i>Wir müssen das U-Boot versenken!</i>

27
00:01:47,399 --> 00:01:49,026
<i>Wir sind Atavus,</i>

28
00:01:49,109 --> 00:01:51,320
und das ist unsere Welt, Mensch...

29
00:01:52,738 --> 00:01:53,906
NICHT EURE!

30
00:01:54,072 --> 00:01:55,157
Nein!!!

31
00:01:58,702 --> 00:02:00,537
<i>Im 21. Jahrhundert.</i>

32
00:02:00,579 --> 00:02:06,502
<i>Eine außerirdische Spezies, genannt die Taelons,
kam auf die Erde in einer Mission des Friedens.</i>

33
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
<i>Sie haben gelogen.</i>

34
00:02:08,170 --> 00:02:11,840
<i>Ihre wahren Absichten waren, uns zu Beherrschen.</i>

35
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
<i>Nach Jahren des Kampfes sind
die Taelons verschwunden.</i>

36
00:02:15,344 --> 00:02:18,388
<i>In ihrem Vermächtnis ließen sie
viel Aggressivere Wesen zurück</i>

37
00:02:18,430 --> 00:02:20,933
<i>Die Atavus.</i>

38
00:02:21,934 --> 00:02:24,436
<i>www.subcentral.de</i>

39
00:02:24,478 --> 00:02:26,980
<i>Übersetzung: Dillinger66
Korrektur: Dillinger66</i>

40
00:02:32,986 --> 00:02:35,197
<i>Mein Name ist Renée Palmer.</i>

41
00:02:35,239 --> 00:02:40,369
<i>Meine Mission ist, die neue Spezies davon abzuhalten,
unseren Planeten zu Erobern.</i>

42
00:02:40,994 --> 00:02:46,708
<i>Das ist Earth: Final Conflict!</i>

43
00:02:48,502 --> 00:02:49,461
<i>Was ist hier los?</i>

44
00:02:50,796 --> 00:02:53,423
Wir haben Sie zu Ihrem eigenen
Schutz hierher gebracht.

45
00:02:53,757 --> 00:02:54,591
Von wen?

46
00:02:54,633 --> 00:02:56,009
Ihnen?

47
00:02:56,510 --> 00:02:57,386
<i>Das FBI?</i>

48
00:02:58,053 --> 00:02:59,972
Schneiden Sie mich los und lassen mich gehen.

49
00:03:00,013 --> 00:03:01,723
Wir haben nicht viel Zeit.

50
00:03:01,890 --> 00:03:02,683
<i>Hören Sie...</i>

51
00:03:03,308 --> 00:03:07,020
Irgendetwas ist in der Atavus-Kammer mutiert, Ok?

52
00:03:07,396 --> 00:03:09,606
Ich habe so etwas noch nie gesehen.

53
00:03:11,692 --> 00:03:13,694
Ich musste das U-Boot versenken.

54
00:03:14,111 --> 00:03:17,114
Ich habe eine intensive Suche durchgeführt,
aber da war nichts.

55
00:03:17,155 --> 00:03:20,534
<i> - Da war kein U-Boot.
- Hubble, hören Sie mir zu!</i>

56
00:03:21,994 --> 00:03:23,495
Sie verstehen nicht.

57
00:03:23,871 --> 00:03:26,790
Sie sind auf dem Mutterschiff um nach einem Mittagessen zu suchen.
Wir sind das Mittagessen

58
00:03:26,832 --> 00:03:28,500
Ok. Das reicht! Das reicht!

59
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
Vernichtet sie, um Gottes Willen!

60
00:03:31,545 --> 00:03:33,005
Bevor sie sich vermehren.

61
00:03:35,132 --> 00:03:36,425
<i>Hören Sie mir zu, Renée.</i>

62
00:03:36,967 --> 00:03:40,512
Wir haben keinerlei Beweise, das dort oben
irgendwelche Mutanten herumlaufen.

63
00:03:40,554 --> 00:03:44,975
<i>Sie wollen, dass ich beginne, alles in Bewegung zu setzen,
weil wieder eine neue fremde Bedrohung aufgetaucht ist.</i>

64
00:03:45,017 --> 00:03:47,144
Ich brauche handfeste Beweise.

65
00:03:47,811 --> 00:03:50,272
- Was tut Sie da?
- Es ist alles in Ordnung, Renée.

66
00:03:50,314 --> 00:03:53,609
Ich komme wieder, um nach Ihnen zu sehen.
Sie müssen sich ausruhen.

67
00:03:53,650 --> 00:03:55,194
- Nach mir sehen?!
- Alles Gute.

68
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
Haben Sie es immer noch verstanden?

69
00:03:57,279 --> 00:03:58,947
Sie sind hier!

70
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
Rufen Sie die Techniker an Bord des Mutterschiffes.
Sie liefern Ihnen Beweise!

71
00:04:10,626 --> 00:04:13,962
Das Taelon Mutterschiff ist tot wie ein Türnagel.

72
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
<i>Und niemand ist dort oben.</i>

73
00:04:53,919 --> 00:04:56,046
Mein Name ist Ronald Sandoval.

74
00:04:57,047 --> 00:04:59,132
Sie sind an Bord des Taelon Mutterschiffes
das...

75
00:04:59,174 --> 00:05:00,968
wie Sie sehen, stirbt.

76
00:05:02,219 --> 00:05:06,682
Die Sensoren des Schiffes erlauben mir Zugriff
auf die meisten Aktivitäten der Erde,

77
00:05:06,723 --> 00:05:10,435
einschließlich des Blutbades,
das an Bord des U-Bootes stattfand.

78
00:05:15,148 --> 00:05:16,567
<i>Deshalb,</i>

79
00:05:17,109 --> 00:05:19,945
gebe ich Ihnen diese Nahrung
als Geste des guten Willens.

80
00:05:27,828 --> 00:05:29,454
<i>Aber bevor sie sich nähren,</i>

81
00:05:30,831 --> 00:05:32,457
habe ich ein Anliegen.

82
00:05:33,750 --> 00:05:36,378
Sie sind nicht in der Position, etwas zu Fordern, Mensch.

83
00:05:40,549 --> 00:05:43,677
Mich zu töten, wäre erstaunlicherweise kurzsichtig.

84
00:05:44,970 --> 00:05:48,557
Ich habe etwas, das Sie mehr brauchen, als meine Lebensenergie.

85
00:05:51,059 --> 00:05:55,480
Ich kann Ihnen dabei helfen,
um 5,5 Milliarden von uns zu Konsumieren.

86
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
Sie müssen ihren Feind verstehen,

87
00:05:59,860 --> 00:06:01,570
bevor sie ihn kontrollieren können.

88
00:06:01,612 --> 00:06:06,366
Ich kannte Ihre Art schon, seit Ihre Spezies anfing,
auf ihren Knöcheln zu laufen.

89
00:06:06,742 --> 00:06:08,994
Und Heute wissen Sie gar nichts über uns.

90
00:06:09,036 --> 00:06:13,916
Menschen sind an der Schwelle des
intergalaktischen Reisens angelangt.

91
00:06:14,041 --> 00:06:17,211
<i>Sie haben einen starken Überlebenswillen.
Und ich versichere Ihnen,</i>

92
00:06:17,252 --> 00:06:19,087
wir tun unser Bestes,

93
00:06:19,338 --> 00:06:21,465
wenn die Dinge zum Schlechten stehen.

94
00:06:22,257 --> 00:06:24,468
Dieser Mensch hat uns gerettet, Howlyn.

95
00:06:25,052 --> 00:06:27,012
Und es scheint, als könnte er unser

96
00:06:27,054 --> 00:06:28,472
Berater,

97
00:06:28,764 --> 00:06:30,682
unser Alliierter,

98
00:06:31,058 --> 00:06:32,559
unser Freund sein.

99
00:06:34,061 --> 00:06:36,563
Die anderen Menschen fürchten uns.

100
00:06:37,064 --> 00:06:38,482
Warum Du nicht?

101
00:06:38,857 --> 00:06:40,859
Warum verraten Sie Ihr eigenes Volk?

102
00:06:42,361 --> 00:06:46,031
Ich riskierte Jahrelang mein Leben,
beim täglichen Versuch, die Menschheit

103
00:06:46,073 --> 00:06:48,033
vor der letzten fremden Bedrohung zu retten.

104
00:06:48,075 --> 00:06:50,202
Und was hat das mir eingebracht?

105
00:06:50,410 --> 00:06:52,746
Verrat! Ablehnung!

106
00:06:52,788 --> 00:06:55,499
Ich wurde ein Ausgestoßener, verbannt auf

107
00:06:55,541 --> 00:06:57,292
dieses Grab im Orbit.

108
00:06:57,876 --> 00:07:01,505
Ich habe den nuklearen Angriff
und diese Isolation

109
00:07:02,381 --> 00:07:03,882
kaum überlebt.

110
00:07:04,383 --> 00:07:07,970
Ja, ich fühle Ihre Qual.

111
00:07:08,846 --> 00:07:10,889
Jetzt ist an der Zeit, das zurückzuzahlen!

112
00:07:11,181 --> 00:07:12,599
Ich bin außergewöhnlich.

113
00:07:13,851 --> 00:07:17,771
Und ich kann Ihr Mittel sein, um diesen
Planeten dort unten zu kontrollieren,

114
00:07:18,105 --> 00:07:19,898
<i>die Menschheit zu kontrollieren!</i>

115
00:07:28,574 --> 00:07:32,786
Stärke Dich, Howlyn,
und denke darüber nach.

116
00:07:33,036 --> 00:07:38,500
Der Mensch hat viel zu beweisen,
und wir haben viel zu lernen.

117
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
Miss Palmer, ich bin Lieutenant Shields.

118
00:09:02,459 --> 00:09:04,795
Ich wurde autorisiert bei Ihnen ein CT vorzunehmen.

119
00:09:22,354 --> 00:09:24,189
Schon gut, schon gut, ich bin es nur!

120
00:09:32,781 --> 00:09:35,284
Folgen Sie mir zu Zimmer 340.

121
00:09:39,788 --> 00:09:41,498
Wachen Sie auf, halten Sie sich an mir fest!

122
00:09:56,013 --> 00:09:59,516
- Was mache ich nur mit Ihnen?
- Sie kommen schon klar, da bin ich mir sicher.

123
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Da ist Kleidung im Wohnwagen.

124
00:10:02,477 --> 00:10:03,645
Wo ist Ihr Global?

125
00:10:03,687 --> 00:10:06,815
- Geben Sie mir Hubble auf der FBI-Frequenz.
- Wozu?

126
00:10:06,857 --> 00:10:10,694
<i>- Hubble Urick hat Sie eingesperrt, schon vergessen?
- Er ist immer noch ein Freund.</i>

127
00:10:11,570 --> 00:10:15,324
-Er hat Einfluss.
- Nein, ist er nicht, er ist ein Agent mit Einfluss.

128
00:10:15,782 --> 00:10:18,744
Sie müssen ihm trauen, aber ich nicht.

129
00:10:18,785 --> 00:10:22,497
Sie können darauf wetten,
dass er uns in ein paar Sekunden gefunden hat.
Also können wir jetzt endlich auf die Straße?

130
00:10:22,539 --> 00:10:24,041
Nein, ich laufe vor denen nicht davon, Street!

131
00:10:24,082 --> 00:10:26,418
Die Leute müssen erfahren, das die
Alien-Bedrohung noch nicht vorbei ist.

132
00:10:26,460 --> 00:10:28,378
Dann gehen Sie es langsam an.
Verhalten Sie sich für eine Weile ruhig.

133
00:10:28,420 --> 00:10:31,715
Es gibt jetzt ein Wettrennen gegen die Atavus.

134
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
Sie haben alles aufgenommen,
als wir dort unten im U-Boot waren, ja?

135
00:10:38,597 --> 00:10:41,475
Nein, nein, das ist der falsche Weg.

136
00:10:41,517 --> 00:10:45,229
Wir müssen uns zurückhalten und nachdenken,
wie wir am Besten vorgehen.

137
00:10:45,270 --> 00:10:47,439
Dafür haben wir nicht die Zeit.

138
00:10:49,775 --> 00:10:51,401
Ich muss zu Hubble
Kommen Sie mit oder nicht?

139
00:10:52,986 --> 00:10:54,404
Ich passe.

140
00:11:38,115 --> 00:11:44,121
Wenn ich nicht gerade ein paar Zirkusclowns im
Handschuhfach versteckt habe, gibt es außer mir hier niemanden!

141
00:11:44,162 --> 00:11:46,623
Sagte der große böse Wolf.

142
00:11:48,208 --> 00:11:53,297
Wenn Sie versuchen, mir klarzumachen, das es Ihnen Leid tut, Renée,
ist mir ein Loch in die Brust zu schießen, der falsche Weg.

143
00:11:53,338 --> 00:11:58,427
Oh, Verzeihen Sie mir, aber es fällt mir schwer Ihnen zu Vertrauen,
nachdem ich festgeschnallt im Militärkrankenhaus aufgewacht bin.

144
00:11:58,468 --> 00:12:02,514
Ich war nur um Ihr Wohl besorgt.
Ich wollte nur Ihr Bestes.

145
00:12:04,016 --> 00:12:06,226
Ihr Beweis!

146
00:12:06,977 --> 00:12:09,980
Da hätten wir etwas, das wie aus einen B-Movie Horrorfilm aussieht.

147
00:12:10,022 --> 00:12:11,690
<i>Sein Name ist Howlyn.</i>

148
00:12:11,732 --> 00:12:16,486
Das ist das Original von Street's Computer.
Sie können es sich von Ihrem Labor bestätigen lassen.

149
00:12:16,528 --> 00:12:20,657
In Ordnung, aber wenn das stimmt,
muss ich es auf meine Art machen.

150
00:12:21,033 --> 00:12:24,286
Wenn das tödliche Gewalt mit einschließt, interessiert mich das nicht.

151
00:12:24,328 --> 00:12:26,079
Es muss klassifiziert werden.

152
00:12:26,121 --> 00:12:29,791
Hey, ich denke, eine weltweite Panik
hilft uns hier auch nicht weiter.

153
00:12:29,875 --> 00:12:32,044
- Da kann nichts durchsickern?
- Nein.

154
00:12:32,211 --> 00:12:35,422
Aber Sie täten gut daran,
nuklearen Waffen zu benutzen.

155
00:12:35,464 --> 00:12:38,091
- Nun mal langsam!
- Ich bekomme sowas nicht, Hubble!

156
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
Sie sterben nicht so wie wir.

157
00:12:39,885 --> 00:12:42,554
Schlagen Sie sie nieder,
und die springen sofort wieder auf.

158
00:12:43,013 --> 00:12:45,557
Sie müssen vernichtet werden.

159
00:12:46,016 --> 00:12:51,230
Na gut, ich glaube Ihnen. Wir machen sie fertig.
Aber während wir das tun, muss ich wissen, wie ich Sie erreichen kann.

160
00:12:53,315 --> 00:12:54,733
Bastard!

161
00:12:59,655 --> 00:13:01,532
Schnappt sie euch, runter mit ihr.

162
00:13:02,241 --> 00:13:03,951
Ich will sie unverletzt.

163
00:13:17,422 --> 00:13:20,634
Swinch und Grubber, los!

164
00:13:58,213 --> 00:14:00,757
Sie sind in eine Falle gelaufen, nicht wahr?

165
00:14:01,842 --> 00:14:03,677
Jetzt bin ich hier.

166
00:14:06,722 --> 00:14:09,349
Und, was passierte mit unseren Beweisen?

167
00:14:11,226 --> 00:14:12,644
Hubble hat sie.

168
00:14:13,061 --> 00:14:15,647
Er hat sie sich angesehen und sagte, es wäre Ok.

169
00:14:16,106 --> 00:14:17,941
Die Disc können Sie abschreiben!

170
00:14:18,901 --> 00:14:20,235
Ein Freund...

171
00:14:20,736 --> 00:14:23,280
Ja, damit komme ich auch nicht weiter.

172
00:14:25,240 --> 00:14:26,825
Ich denke, Sie können

173
00:14:26,867 --> 00:14:31,663
mir etwas über die neue Hilfe von Hubble sagen.
Ryan Pat, oder so.

174
00:14:31,705 --> 00:14:33,457
Ich bin schon einen Schritt weiter als Sie.

175
00:14:33,498 --> 00:14:35,751
Ryan Patrichio,

176
00:14:37,669 --> 00:14:41,381
Immer auf der Überholspur.
Arbeitet immer bis 19.00 Uhr.

177
00:14:41,465 --> 00:14:43,383
Ledig, Gewohnheitstier,

178
00:14:43,425 --> 00:14:47,471
Erzielte 50 von 50 Ringen in der letzten
Qualifikationsrunde für Handfeuerwaffen.

179
00:14:49,848 --> 00:14:55,979
Er arbeitete für 2 Jahre in einer Anti-Terror-Einheit
mit Ronald Sandoval, vor den Taelons.

180
00:14:56,313 --> 00:14:58,065
Ich weiß, dass ich ihn nicht mag.

181
00:14:59,358 --> 00:15:02,361
Jetzt wo Sie es erwähnen, was war
die letzte bekannte Adresse von Sandoval?

182
00:15:02,402 --> 00:15:06,073
Mutterschiff, aber nach dem Nuklearangriff vor ein paar Monaten,
dürfte dort nichts mehr am Leben sein.

183
00:15:06,365 --> 00:15:09,618
Wer zur Hölle hat dann die Atavus hochgebeamt?

184
00:15:27,261 --> 00:15:28,679
Computer!

185
00:15:29,304 --> 00:15:32,683
Ich dachte, das alle Atavus
auf das Achterdeck beschränkt wären.

186
00:15:32,808 --> 00:15:34,393
<i>Positiv, Sir!</i>

187
00:15:35,686 --> 00:15:39,982
Und warum kriege ich immer noch eine Bio-Signatur
aus der Regenerations-Kammer?

188
00:15:40,065 --> 00:15:42,985
<i>Ich bekomme auch eine Signatur
von Ihrem Standort, Sir.</i>

189
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
<i>Aber es ist keine
Atavus Bio-Signatur.</i>

190
00:16:15,684 --> 00:16:20,522
Agent Sandoval, ich bin erfreut Sie zu sehen.
Ich bin Raj'el.

191
00:16:21,648 --> 00:16:22,858
Hi!

192
00:16:23,275 --> 00:16:27,154
Ich dachte, alle überlebenden Taelons wären bei der
Verschmelzung mit den Jaridians absorbiert worden.

193
00:16:27,196 --> 00:16:30,490
Nein, dieser Versuch meiner Spezies ist leider misslungen.

194
00:16:30,532 --> 00:16:35,287
Jedoch war ich in der Lage meinen Atavus-Wirt zu verlassen
und mich selbst zu rekonstruieren.

195
00:16:35,370 --> 00:16:36,580
Raj'el?

196
00:16:37,372 --> 00:16:42,711
- Erinnern Sie sich nicht daran, dass Sie jemals auf dem Mutterschiff gewesen waren?
-Nein, nicht als eine einzelne Wesenseinheit

197
00:16:43,086 --> 00:16:45,631
Ich bin der Urahn aller Taelons.

198
00:16:45,672 --> 00:16:49,593
Ich bin der Letzte von meiner Art,
und ich benötige dringend Ihrer Hilfe.

199
00:16:50,177 --> 00:16:53,514
Ich stehe nicht länger im Dienst der Synode.

200
00:16:54,348 --> 00:16:57,434
Ich strebe eine neue Partnerschaft
mit Ihren Vorgängern an.

201
00:16:57,476 --> 00:16:58,936
Den Atavus?

202
00:16:58,977 --> 00:17:03,941
Agent Sandoval, ich kann Ihnen versichern, dass
ihre Ausbreitung die dunkelste Stunde der Menschheit sein wird.

203
00:17:03,982 --> 00:17:07,110
Wir sollten besser das Mutterschiff
in die Sonne fliegen und sie nicht...

204
00:17:07,152 --> 00:17:09,029
Die Taelons hatten ihre Zeit,

205
00:17:09,279 --> 00:17:12,115
<i>die Chance, die Menschheit zu beherrschen,</i>

206
00:17:12,991 --> 00:17:14,409
und haben verloren.

207
00:17:15,661 --> 00:17:17,120
Jetzt ist meine Zeit.

208
00:17:23,710 --> 00:17:25,045
Zeit für was?

209
00:17:25,295 --> 00:17:30,050
- Um Ihrer ganzen Spezies wieder den Rücken zu kehren?
- Mein eigenen Leute haben mich verlassen, Taelon.

210
00:17:30,092 --> 00:17:33,095
Ich werde mich einfach mit
der Siegermannschaft verbünden.

211
00:17:34,388 --> 00:17:35,889
<i>In der Zwischenzeit,</i>

212
00:17:36,306 --> 00:17:39,518
bleiben Sie hier, bis ich entscheide,
was ich mit Ihnen machen werde.

213
00:17:55,492 --> 00:17:58,120
Ich weigere mich, hier als Gefangener zu bleiben.

214
00:17:58,453 --> 00:18:02,916
Dann verbünden Sie sich mit Sandoval.
Zumindest für einige Zeit!

215
00:18:03,917 --> 00:18:07,504
Ich habe keinen Grund anzunehmen, dass dieser Mensch oder
jeder andere Mensch uns füttert.

216
00:18:08,505 --> 00:18:09,923
Sieh Dich doch mal hier um, Juda.

217
00:18:10,215 --> 00:18:14,261
Dieses Schiff ist aus dem gleichen Material gemacht
wie unser Bio-Replikations Material.

218
00:18:16,096 --> 00:18:19,516
Wir sollten dieses Schiff ohne
Schwierigkeiten kontrollieren können.

219
00:18:25,898 --> 00:18:29,234
Sobald wir es schaffen, den Eindämmungsschild
auf dieser Ebene zu überwinden.

220
00:18:44,791 --> 00:18:48,170
Das Labor sagt, es besteht ein Fifty-Fifty Chance, das es Echt ist,

221
00:18:48,212 --> 00:18:51,089
aber nicht genug Beweis,
um es dem Präsidenten zu zeigen.

222
00:18:51,131 --> 00:18:54,551
Ich weiß, dass ich Sie bezahle, um ein Pathologischer Zyniker zu sein, Ryan,

223
00:18:54,593 --> 00:18:57,221
aber Renée Palmer's Instinkte sind gewöhnlich richtig.

224
00:18:57,262 --> 00:19:00,599
- Und ich habe sie nie Lügen gehört.
- Ja, geben Sie mir mehr Zeit, um sie zu finden.

225
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Selbst wenn es bedeutet, das neue mutierte Außerirdische oder Atavus

226
00:19:02,434 --> 00:19:04,895
oder wie auch immer sie sie nennt sich auf dem Mutterschiff befinde,

227
00:19:04,937 --> 00:19:08,649
soweit wir wissen,
kann niemand 'rauf oder 'runter.

228
00:19:09,608 --> 00:19:11,652
- Und wenn doch?
- Wir überwachen

229
00:19:11,693 --> 00:19:14,696
rund um die Uhr alle potentiellen Portale des Schiffes,

230
00:19:14,738 --> 00:19:18,951
wir würden in Handumdrehen ein Team
dort oben haben, mit maximaler Feuerkraft.

231
00:19:20,494 --> 00:19:23,622
- In Ordnung, finden Sie Renée!
- Fein.

232
00:19:23,872 --> 00:19:29,044
Ich will sie nicht auf SatNews sehen, und ich muss zum
Präsidenten und ihm sagen, warum ich meine Seele verkauft habe.

233
00:20:05,539 --> 00:20:09,042
Wie haben Sie den Eindämmungsschild überwunden?

234
00:20:09,501 --> 00:20:10,711
Mit einen Eingang.

235
00:20:12,004 --> 00:20:14,423
Ihre Gesundheitswerte sind unzulänglich.

236
00:20:15,340 --> 00:20:19,428
Sie benötigen eine gleichmäßige Bestrahlung,
um Ihre Körperstabilität aufrechtzuerhalten,

237
00:20:20,804 --> 00:20:25,726
und ich brauche eine konstante Lebensenergie
um meine aufrechtzuerhalten.

238
00:20:28,520 --> 00:20:29,855
Ist das nicht Ironisch?

239
00:20:32,441 --> 00:20:34,443
Haben Sie über meinen Vorschlag nachgedacht?

240
00:20:36,028 --> 00:20:37,446
Ja.

241
00:20:37,821 --> 00:20:42,326
- Juda riet mir dazu, es zu akzeptieren,
- Ausgezeichnet, wir werden gut zusammenarbeiten.

242
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Ich wies Ihren Rat zurück.

243
00:20:48,707 --> 00:20:50,959
Was ist mit dieser Frau, Renée Palmer?

244
00:20:52,044 --> 00:20:55,130
Eine Anomalie, an die ich nicht erinnert werden möchte. .

245
00:20:55,339 --> 00:20:58,467
Warum?
Weil sie Sie bekämpft,

246
00:20:58,509 --> 00:21:01,261
und Ihre Brüder auf dem U-Boot überlistet hat?

247
00:21:01,303 --> 00:21:05,849
Sobald ich in die Funktion der interdimensionalen Portale des Schiffes
eingewiesen wurde, werde ich hinuntergehen und sie selbst finden!

248
00:21:06,308 --> 00:21:10,562
Sie wissen nicht über die Menschheit,
und ohne mich werden Sie es niemals...

249
00:21:12,439 --> 00:21:13,649
herausfinden.

250
00:21:30,040 --> 00:21:32,668
Computer, die Brücke sichern!

251
00:21:34,962 --> 00:21:36,755
<i>Die Brücke ist jetzt gesichert.</i>

252
00:21:46,807 --> 00:21:50,477
Mensch, was tust Du da?

253
00:21:51,895 --> 00:21:55,274
Falls ich sterbe, sterben Sie mit mir!

254
00:21:56,024 --> 00:21:57,943
Sandoval!

255
00:22:10,038 --> 00:22:15,460
Ich hasse es Sie zu unterbrechen, aber Sie haben ein
eingehendes Gespräch auf Liam's alter Widerstandsfrequenz.

256
00:22:15,544 --> 00:22:16,753
Was?

257
00:22:17,045 --> 00:22:18,255
Von wo?

258
00:22:19,464 --> 00:22:20,966
Von der Brücke des Mutterschiffes.

259
00:22:23,010 --> 00:22:24,469
Hallo, Miss Street.

260
00:22:24,636 --> 00:22:27,556
Sie! Ich dachte, Sie wären Tot!

261
00:22:28,932 --> 00:22:30,559
Noch nicht.

262
00:22:30,642 --> 00:22:32,060
Aber sehr bald.

263
00:22:32,269 --> 00:22:34,646
Wie haben Sie überlebt?

264
00:22:34,688 --> 00:22:36,148
Wie ich überlebte,

265
00:22:37,065 --> 00:22:39,818
spielt keine Rolle, Miss Palmer.

266
00:22:41,445 --> 00:22:43,822
Sie haben die Atavus an Bord geholt, nicht wahr?

267
00:22:43,864 --> 00:22:46,325
Mit einem Traktorstrahl aus dem Wasser geholt.

268
00:22:46,366 --> 00:22:48,327
Ich habe mich auf der Brücke versteckt.

269
00:22:48,368 --> 00:22:52,414
Falls sie durch meine Sicherheitscodes kommen,
töten sie mich, aktivieren Sie die Portale!

270
00:22:52,456 --> 00:22:56,585
Nun, ihre Geschichten stinken immer noch, Sandoval,
Sie können mal wieder niemanden außer sich selbst retten.

271
00:22:56,627 --> 00:22:58,003
Also, warum haben Sie uns kontaktiert?

272
00:22:58,045 --> 00:22:59,796
Wen könnte ich sonst anrufen?

273
00:22:59,880 --> 00:23:03,967
Ich bin Zo'or's ehemaliger Beschützer.
Ein Paria unter den Menschen, schon vergessen?

274
00:23:04,009 --> 00:23:07,012
Ja, wir erinnern uns.
Das geschieht Ihnen nur recht.

275
00:23:07,054 --> 00:23:10,140
Sie können mir den Rücken kehren,
Aber wenn Sie das tun,

276
00:23:10,182 --> 00:23:14,603
verlieren sie beste Chance, diese
Aliens zu vernichten. Es liegt an Ihnen!

277
00:23:16,730 --> 00:23:18,774
Hören Sie nicht auf ihn, Renée!

278
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Er hat die Atavus gerettet.
Er würde alles sagen, um zu bekommen was er will.

279
00:23:22,069 --> 00:23:24,279
Haben die Atavus schon die Kontrolle über das Schiff?

280
00:23:24,738 --> 00:23:25,948
Noch nicht.

281
00:23:25,989 --> 00:23:28,075
Ich habe noch die Brücke.

282
00:23:28,909 --> 00:23:32,454
Sie haben noch die ID von Doors Shuttle,
ich könnte Sie durch die Schilde bringen.

283
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
Wie?

284
00:23:33,705 --> 00:23:35,207
Wenn Sie können...

285
00:23:35,624 --> 00:23:38,043
dringen Sie in äußeren Schildparameter ein.

286
00:23:38,085 --> 00:23:41,880
Ich kann sie lange genug unten lassen,
damit Sie durchkommen, bevor die Atavus es herausfinden

287
00:23:41,922 --> 00:23:44,049
Nein, nein, nein, nein, nein!
Kommt nicht in Frage!

288
00:23:44,091 --> 00:23:45,843
Man kann ihm nicht vertrauen, nicht wahr?

289
00:23:45,884 --> 00:23:49,304
Der Transmitter verliert Energie,
nichts an Bord ist zuverlässig.

290
00:23:49,972 --> 00:23:51,598
Wenn ich hoch komme,

291
00:23:52,558 --> 00:23:56,603
müssen Sie alles, was noch
herumläuft vaporisieren, verstanden?

292
00:23:57,104 --> 00:23:58,564
Natürlich, ja, verstanden!

293
00:23:58,605 --> 00:24:00,023
Halten Sie die Verbindung offen.

294
00:24:01,233 --> 00:24:03,861
Nein, nein, vergessen Sie das!
Es gibt keinen Weg!

295
00:24:03,902 --> 00:24:09,658
Ich werde kleine Energiezellen,
Demo-Protonenakkus und Bioschlammschneider brauchen.

296
00:24:09,700 --> 00:24:13,537
Renée, Renée, es ist Sandoval!
Man kann ihm nicht trauen!

297
00:24:13,579 --> 00:24:17,100
Schau, gerade jetzt brauche ich ihn
um die Atavus Blutsauger fertig zu machen, und was auch immer er sagt,

298
00:24:18,041 --> 00:24:20,210
er ist die beste Chance, die wir haben!

299
00:25:12,012 --> 00:25:14,932
Nicht darüber nachdenken,
das musst du durchziehen.

300
00:25:31,698 --> 00:25:33,700
Renée, Renée, hier ist die Bodenkontrolle.

301
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
Das Mutterschiff ist 15 Grad
über dem Horizont.

302
00:25:36,537 --> 00:25:38,205
<i>Sie verlassen jetzt den Erdorbit.</i>

303
00:25:40,040 --> 00:25:41,792
Ich denke, es verliert Energie.

304
00:25:42,709 --> 00:25:44,419
Nein, Sie haben jede Menge Energie,

305
00:25:44,586 --> 00:25:46,630
Ihre internen Stabilisatoren sind Off-Line.

306
00:25:46,839 --> 00:25:49,842
Miss Street,
wie ist Miss Palmer's Status?

307
00:25:50,008 --> 00:25:52,803
Die Kontrollen des Mutterschiffes
haben ein sich näherndes Shuttle bemerkt.

308
00:25:52,845 --> 00:25:55,430
Es ist sie, Sie Idiot.
Feuer einstellen!

309
00:26:03,897 --> 00:26:04,982
Miss Palmer...

310
00:26:05,107 --> 00:26:08,610
Ich habe mein Video verloren, aber ich habe Sie auf dem Schirm.
Bitte kommen!

311
00:26:08,902 --> 00:26:10,028
Roger.

312
00:26:10,070 --> 00:26:12,114
Ich erreiche jetzt den äußeren Perimeter.

313
00:26:12,823 --> 00:26:15,576
- Ich komme rein.
- Renée, Renée, zurück!

314
00:26:15,617 --> 00:26:17,744
Die Sicherheitseindämmung wird
Sie auseinandernehmen.

315
00:26:17,786 --> 00:26:20,455
<i>Ich muss in den inneren Schild.
Sandoval, bitte kommen!</i>

316
00:26:21,039 --> 00:26:22,583
Die Kontrollen fangen an, zu Scannen.

317
00:26:22,624 --> 00:26:25,752
- Ich kann den Schild höchstens für eine Sekunde herunternehmen.
- Tun Sie es!

318
00:26:32,009 --> 00:26:34,344
<i>Ich erreiche jetzt den Andockbereich.</i>

319
00:26:39,808 --> 00:26:41,018
Ich bin drin.

320
00:27:29,525 --> 00:27:31,652
Willkommen an Bord, Miss Palmer

321
00:27:31,944 --> 00:27:33,153
Gut das Sie da sind.

322
00:27:40,202 --> 00:27:42,246
Sind Sie verrückt?

323
00:27:42,538 --> 00:27:45,165
Das Leben schafft böse Menschen.

324
00:27:46,708 --> 00:27:48,126
Was soll ich sagen?

325
00:27:48,836 --> 00:27:52,130
Sperrt sie ein und informiert Howlyn.

326
00:27:52,548 --> 00:27:57,469
Ich bin sicher, es wird ihm viel Vergnügen bereiten,
zu entscheiden, wie Sie sterben.

327
00:28:03,684 --> 00:28:05,936
Ich brachte Ihnen was Sie wollten!

328
00:28:07,020 --> 00:28:08,939
Was genau wollten Sie denn?

329
00:28:10,232 --> 00:28:12,526
Nur meine Planeten mit Ihnen zu teilen.

330
00:28:12,734 --> 00:28:16,572
Es ist Ihr Schicksal, Howlyn,
andere Welten zu besiegen.

331
00:28:17,155 --> 00:28:18,615
Und während Sie das tun,

332
00:28:18,866 --> 00:28:22,953
überlassen Sie mir das hier,
um zu tun, worum ich Sie bat.

333
00:28:23,620 --> 00:28:27,249
Ich nehme an, dass es kein angenehmer Tag
für den Rest Ihrer Spezies sein wird.

334
00:28:29,042 --> 00:28:30,085
Das...

335
00:28:31,211 --> 00:28:34,256
ist etwas, was Sie absolut annehmen können.

336
00:28:34,590 --> 00:28:36,466
Sie waren ziemlich Nützlich,

337
00:28:36,884 --> 00:28:39,845
aber Ihre Dienste werden nicht länger benötigt.

338
00:28:41,722 --> 00:28:43,265
Damit bin ich nicht einverstanden.

339
00:28:43,765 --> 00:28:45,017
Bedenke,

340
00:28:45,058 --> 00:28:49,479
Sandoval und diese Palmer Frau
besitzen beide die Macht, uns zu widerstehen.

341
00:28:49,563 --> 00:28:50,522
Wie auch immer,

342
00:28:50,564 --> 00:28:56,570
er hat ziemlich schnell gelernt,
wie er mit dieser Macht umzugehen hat.

343
00:28:56,862 --> 00:29:03,160
Solch eine Geste ist Wert genug,
um eine Bündnis mit Ihm einzugehen...

344
00:29:06,205 --> 00:29:07,789
und Zuneigung zu zeigen.

345
00:29:15,547 --> 00:29:18,842
Das Weltraumkommando der Air Force berichtet
über eine Erschütterung der Interdimensionalen Energie,

346
00:29:18,884 --> 00:29:21,803
von Washington DC
in den Erdnahen Orbit vor 30 Minuten,

347
00:29:21,845 --> 00:29:23,055
Ein Shuttle.

348
00:29:23,847 --> 00:29:25,474
Ist es immer noch oben?

349
00:29:28,519 --> 00:29:30,479
Es wurde vom Mutterschiff aufgenommen.

350
00:29:31,063 --> 00:29:32,481
Was?!

351
00:29:32,606 --> 00:29:33,815
Wie?

352
00:29:33,857 --> 00:29:35,317
- Haben Sie es identifizieren können?
- Ja,

353
00:29:35,359 --> 00:29:40,197
die ID weist es als ein inaktives Shuttle aus.
Genau genommen, als ein zerstörtes Shuttle.

354
00:29:40,280 --> 00:29:44,076
Es explodierte angeblich
vor 6 Monaten in einem Vulkan

355
00:29:44,159 --> 00:29:45,994
Door's Shuttle.

356
00:29:46,036 --> 00:29:49,331
- Das, was Renée Palmer geflogen hatte, Sohn einer H...
- Ja.

357
00:29:49,373 --> 00:29:50,916
Sieht so aus, als hätte sie es behalten.

358
00:29:50,958 --> 00:29:54,461
Und jetzt ist sie oben mit...
wem auch immer!

359
00:29:54,837 --> 00:29:56,713
Seit Monaten ist niemand mehr auf dem Mutterschiff,

360
00:29:56,755 --> 00:29:59,883
und jetzt öffnet es seine Arme und lässt Renée hinein!

361
00:30:02,553 --> 00:30:05,681
Ich denke, wir hätten ihr zuhören sollen, Ryan.

362
00:30:06,265 --> 00:30:09,768
Ich muss jetzt den Präsidenten informieren,
und wenn ich wieder zurück bin,

363
00:30:10,352 --> 00:30:12,396
erwarte ich Vorschläge.

364
00:30:30,664 --> 00:30:32,374
Wo, zur Hölle, bin ich?

365
00:30:32,875 --> 00:30:36,503
Wir haben Direktor Yuck getroffen, kurz.

366
00:30:37,171 --> 00:30:40,007
Ich weiß, wer Sie sind.
Nehmen Sie das Ding runter!

367
00:30:40,549 --> 00:30:44,219
- Was zur Hölle glauben sie eigentlich, was ich hier tue?
- Verzweifelte Zeiten verlangen verzweifelte Taten.

368
00:30:44,261 --> 00:30:48,473
Ich habe mich in das Portalsystem der
Regierung gehackt und ihre Zielcodes geändert.

369
00:30:48,515 --> 00:30:51,226
Schön, und jetzt bringen Sie mich wieder zurück,
junge Lady.

370
00:30:51,268 --> 00:30:54,479
Sie haben schon jetzt etwa 15 Bundesverbrechen
begangen, wenn ich so nachrechne.

371
00:30:54,521 --> 00:30:55,772
Hinsetzen!

372
00:30:56,481 --> 00:30:59,693
Und Sie haben einen Freund verraten!
Meinen Freund!

373
00:30:59,985 --> 00:31:02,905
Und jetzt werden Sie mir helfen,
sie wieder zurückzubringen.

374
00:31:03,739 --> 00:31:07,701
Ich bin sicher, dass Sie schon herausgefunden haben,
das sie mit einem gestohlenen Shuttle zum Mutterschiff geflogen ist.

375
00:31:07,784 --> 00:31:12,706
Aber, ich wette, dass Sie nicht wissen,
wer ihr Gastgeber dort ist, außer den Atavus, ...

376
00:31:13,332 --> 00:31:15,209
Ronald Sandoval.

377
00:31:16,627 --> 00:31:19,213
<i>- Sandoval?
- Ja!</i>

378
00:31:19,671 --> 00:31:23,634
Er sagte, dass er dort oben in der Klemme steckt.
Er ... Er behauptete, er würde sterben.

379
00:31:23,675 --> 00:31:26,303
Er überredete Renée hochzukommen und ihm
zu helfen zu entkommen.

380
00:31:26,678 --> 00:31:30,516
Sie stimmte nur zu, es zu tun,
wenn sie eine Bombe auf den Alien-Abschaum abwerfen könne.

381
00:31:30,933 --> 00:31:32,893
<i>Und, und jetzt, ich, ich...</i>

382
00:31:33,101 --> 00:31:38,524
Ich komme nicht zu ihr durch, aber es ist mir gelungen,
die Protokolle für das Öffnen des Shuttlehangar zu ändern.

383
00:31:38,899 --> 00:31:42,027
- Sie könnten Ihre Leute da hinein bekommen.
- Welche Leute?

384
00:31:42,402 --> 00:31:45,280
Kommandos, Navy Seals, Unterstützung.
Ich habe keine Ahnung.

385
00:31:45,322 --> 00:31:47,824
- Nun mal langsam!
- Hey, sehen Sie,

386
00:31:48,116 --> 00:31:51,036
Es interessiert mich nicht, was Sie denken.
Ich war auf dem U-Boot, Ok?

387
00:31:51,078 --> 00:31:53,497
Ich sah, wie Leute geräuchert und abserviert wurden!

388
00:31:53,580 --> 00:31:54,665
Diese Atavus,

389
00:31:54,706 --> 00:31:59,336
sie sind Real, und wir werden in ziemliche Schwierigkeiten kommen
wenn Sie nicht gleich zurück auf die Platte gehen.

390
00:31:59,711 --> 00:32:01,338
Und jetzt rufen Sie an.

391
00:32:03,882 --> 00:32:05,300
Jetzt!

392
00:32:24,987 --> 00:32:26,530
Das haben Sie gut gemacht.

393
00:32:26,697 --> 00:32:28,907
Und jetzt ist es Zeit, Ihnen etwas Gutes zu tun.

394
00:33:00,856 --> 00:33:02,441
Danke.

395
00:33:06,069 --> 00:33:07,905
Sie sind noch nicht fertig.

396
00:33:34,723 --> 00:33:36,225
<i>Raj'el</i>

397
00:33:36,517 --> 00:33:38,143
<i>- Sie sind am Leben?
- Ja, Miss Palmer.</i>

398
00:33:38,185 --> 00:33:41,730
<i>- Verzeihen Sie, aber wir haben wenig Zeit.
- Wir?</i>

399
00:33:43,899 --> 00:33:44,858
Ja,

400
00:33:44,900 --> 00:33:49,446
Ich befürchte, ich besitze nicht genug Kernenergie,
um diese Atavus direkt anzugreifen.

401
00:33:49,530 --> 00:33:52,491
- Ich werde Ihre Hilfe benötigen.
- Was haben Sie im Sinn?

402
00:33:52,533 --> 00:33:54,284
Wir müssen sie vernichten.

403
00:33:54,326 --> 00:33:58,705
Die Protonenwaffen des Schiffes sind außer Betrieb,
aber ich nehme an, dass Sie nicht unvorbereitet gekommen sind.

404
00:33:58,747 --> 00:34:02,835
Ein paar Laserwaffen
und eine hochverdichtete Präzisionsbombe.

405
00:34:02,876 --> 00:34:07,172
Ich will nicht das ganze Schiff in die Luft jagen,
nur das Deck, auf dem die Atavus sind.

406
00:34:07,214 --> 00:34:11,176
-Ein gewagter Plan.
- Das Problem ist, Sandoval hat alle meine Waffen.

407
00:34:11,218 --> 00:34:13,053
Er befindet sich zurzeit in einem Heilquartier,
während wir hier sprechen.

408
00:34:13,095 --> 00:34:16,932
<i>Die Atavus sind auf dem Achterdeck.
Gehen Sie, vielleicht können Sie sie zurückholen.</i>

409
00:34:16,974 --> 00:34:20,853
- Und was haben Sie vor?
- Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass wir nicht scheitern.

410
00:34:54,928 --> 00:34:56,346
Also Howlyn,

411
00:34:57,181 --> 00:34:58,932
versuch doch Dich an mir zu Nähren.

412
00:34:58,974 --> 00:35:00,934
Wir wissen, was mit Ihnen passieren wird.

413
00:35:02,019 --> 00:35:04,855
Ich muss mich nicht an Ihnen Nähren,
ich könnte Sie gleich töten. Soll ich?

414
00:35:10,444 --> 00:35:13,447
Sie können es intellektuell zurückweisen,
aber Sie können es nicht leugnen.

415
00:35:15,240 --> 00:35:16,658
Sie fühlen Gewissensbisse,

416
00:35:17,242 --> 00:35:18,827
Auf einer höheren Ebene.

417
00:35:18,869 --> 00:35:19,786
Oh. Das!

418
00:35:19,828 --> 00:35:22,414
Ja, das kann ich fühlen, dieser Geschmack

419
00:35:22,456 --> 00:35:26,293
auf meiner Zunge. Ich kann den Drang, zu spucken, kaum unterdrücken.

420
00:35:26,335 --> 00:35:30,464
Unsere Sinne sind erheblich empfindlicher,
als die der Menschen.

421
00:35:30,547 --> 00:35:32,174
Entdecke ich da etwa eine leichte...

422
00:35:33,592 --> 00:35:35,177
Erkenntnis in Ihnen.

423
00:35:35,511 --> 00:35:37,346
<i>Eine Begierde, von der Sie nicht einmal wissen.</i>

424
00:35:37,387 --> 00:35:40,474
Dann sollten Sie mir nicht zu nah kommen, nicht wahr?
vielleicht könnte ich in der Lage sein

425
00:35:40,516 --> 00:35:43,685
Ihre Angst quer durch den Raum zu riechen.

426
00:35:44,186 --> 00:35:48,690
Zwei Lebensformen, verschiedene Planeten.
Denken Sie nicht, wir wären doch kompatibel?

427
00:35:48,732 --> 00:35:51,652
Wir haben die DNS Eurer Vorfahren ein wenig verändert.

428
00:35:52,903 --> 00:35:56,156
Unsere Körper werden sich erkennen,
selbst wenn unser Verstand es nicht tut.

429
00:35:57,241 --> 00:35:59,451
Das sagte ich Ihnen schon, als wir uns das erste Mal trafen.

430
00:35:59,701 --> 00:36:01,495
Das ist unser Planet.

431
00:36:01,787 --> 00:36:05,082
Nur die Stärksten überleben, Renée Palmer,
und die Menschen...

432
00:36:05,749 --> 00:36:07,793
sind nicht stark genug!

433
00:36:07,876 --> 00:36:09,962
Und, warum sollte uns das kümmern.

434
00:36:12,047 --> 00:36:16,969
Musik kann sehr anziehend sein, und ich bin sehr
an Ihrer Fähigkeit interessiert mir zu widerstehen.

435
00:36:18,095 --> 00:36:20,764
Keine andere Spezies ist in der Lage,
so etwas zu tun

436
00:36:20,889 --> 00:36:22,391
Und ließen Sie uns dann allein zurück?

437
00:36:22,432 --> 00:36:24,518
Und verschwanden.

438
00:36:24,560 --> 00:36:27,271
Die früheren Menschen waren so verletzlich.

439
00:36:27,813 --> 00:36:30,774
So wie jene an Bord des U-Bootes, aber Sie nicht.

440
00:36:31,316 --> 00:36:32,985
Und nicht diese...

441
00:36:34,653 --> 00:36:36,738
Sandoval Kreatur.

442
00:36:37,781 --> 00:36:39,992
Sie haben versucht, sich an Sandoval zu nähren?

443
00:36:40,075 --> 00:36:43,871
Ja, ich versuchte es, ich wurde von
der gleichen Kraft abgestoßen wie bei Ihnen.

444
00:36:47,165 --> 00:36:51,086
Und ich brachte Sie hierher,
um herauszufinden, warum.

445
00:36:55,591 --> 00:36:59,553
<i>Willkommen Raj'el.
Ihre Taelon Bio-Signatur wurde akzeptiert.</i>

446
00:36:59,595 --> 00:37:03,682
Danke. Ich wünsche einen kompletten
Override sämtlicher Kontrollsysteme.

447
00:37:03,724 --> 00:37:04,892
<i>Bestätigt.</i>

448
00:37:12,232 --> 00:37:15,110
Beginne mit einem schnellen Landeanflug zur Erde.

449
00:37:15,319 --> 00:37:19,198
Koordinaten einstellen auf das untere
Viertel des Afrikanischen Subkontinents.

450
00:37:19,531 --> 00:37:22,284
<i>Koordinaten eingestellt.
Fehler entdeckt:</i>

451
00:37:22,409 --> 00:37:25,287
<i>Gegenwärtiger Befehl bringt
das Mutterschiff in Gefahr.</i>

452
00:37:25,329 --> 00:37:28,707
<i>Erbitte Neukonfiguration für eine sichere Landung.</i>

453
00:37:28,832 --> 00:37:32,419
Verweigert. Gegenwärtigen Kurs
und Geschwindigkeit beibehalten.

454
00:37:32,461 --> 00:37:35,255
<i>Navigationsprotokolle sind inakzeptabel, Raj'el.</i>

455
00:37:35,297 --> 00:37:37,758
<i>Abstieg stellt das Mutterschiff in den Selbstzerstörungsmodus.</i>

456
00:37:37,799 --> 00:37:39,468
Genau.

457
00:37:40,052 --> 00:37:41,470
Weitermachen.

458
00:37:48,810 --> 00:37:50,479
Was war das?

459
00:37:51,063 --> 00:37:52,481
Ich weiß es nicht.

460
00:37:52,940 --> 00:37:54,775
Computer. Statusbericht.

461
00:37:57,611 --> 00:37:59,154
Computer. Bericht!

462
00:38:21,593 --> 00:38:24,346
In Ordnung, ich habe ein Eingreifteam zusammengetrommelt.

463
00:38:26,557 --> 00:38:28,475
Was geht da oben vor?

464
00:38:28,892 --> 00:38:31,103
- Warum?
- Sie kommen runter.

465
00:38:31,144 --> 00:38:33,105
- Wer, Renée?
- Nein, das Mutterschiff.

466
00:38:33,146 --> 00:38:35,899
Sie haben den Orbit verlassen, meine Telemetrie zeigt,
das sie sich in einem tödlichen Anflugwinkel befinden.

467
00:38:35,941 --> 00:38:37,067
<i>Wo?</i>

468
00:38:37,109 --> 00:38:39,486
Sie schlagen in 12 Minuten in der Sahara ein.

469
00:38:40,070 --> 00:38:41,488
<i>Schau Kindchen.</i>

470
00:38:41,572 --> 00:38:43,824
Sie müssen mich sofort nach DC zurücklassen.

471
00:38:51,999 --> 00:38:55,294
Computer,
den unauthorisierten Abstieg abbrechen.

472
00:38:55,377 --> 00:38:57,462
<i>Ich habe Taelon-Authorisation, Sir.</i>

473
00:38:57,504 --> 00:39:00,215
<i>Gegenwärtiger Befehl kann nicht geändert werden.</i>

474
00:39:01,508 --> 00:39:02,926
Verdammt seist Du, Raj'el.

475
00:39:15,606 --> 00:39:17,024
Vergib uns.

476
00:39:18,108 --> 00:39:19,526
Vergib uns!

477
00:40:10,786 --> 00:40:12,496
<i>Street, sind Sie da?</i>

478
00:40:13,247 --> 00:40:14,915
Renée?

479
00:40:15,040 --> 00:40:17,000
Keine Zeit zu reden, holen Sie mich hier raus.

480
00:40:19,878 --> 00:40:22,130
Gebe Shuttle-Hangar Protokoll ein.

481
00:40:22,172 --> 00:40:23,966
Raus da.

482
00:40:27,386 --> 00:40:31,181
<i>30 Sekunden bis zum Aufschlag.
Zunehmende Atmosphärendichte.</i>

483
00:40:39,481 --> 00:40:40,691
Verdammt!

484
00:41:05,841 --> 00:41:09,011
<i>Anweisung bestätigt.
Befehl zum Widereintritt abgebrochen. </i>

485
00:41:09,052 --> 00:41:11,305
<i>Stelle wieder stabilen Orbit her.</i>

486
00:41:15,767 --> 00:41:18,020
Sind hier gut aufgehoben, Mensch.

487
00:41:22,649 --> 00:41:25,819
<i>- Die Palmer-Frau ist geflohen.
- Wo ist Howlyn?</i>

488
00:41:55,474 --> 00:41:57,100
Hier ist unser Beweis!

489
00:41:57,142 --> 00:41:59,520
Beweisstück Nummer 1.

490
00:42:10,197 --> 00:42:11,823
Gott!

491
00:42:12,449 --> 00:42:14,449
Und nur Gott hat Erbarmen.

492
00:42:18,662 --> 00:42:20,700
www.subcentral.de

493
00:42:20,744 --> 00:42:23,300
Übersetzung: Dillinger66
Korrektur: Dillinger66

