1
00:00:08,480 --> 00:00:10,980
Ich sag´ dir, er ist ein wirklich zäher Kerl.

2
00:00:11,580 --> 00:00:12,900
Wenn wir uns die Beute holen wollen,

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,750
gibt es keinen Besseren als Kola.

4
00:00:16,820 --> 00:00:19,890
Warum macht er mir Ärger,
ob die Steine da sein werden?

5
00:00:19,960 --> 00:00:21,850
Sag du ihm was wir da anstellen? Komm schon.

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,210
Ich kenne dich jetzt ewig, Bro.

7
00:00:23,660 --> 00:00:26,220
Nein. Er ist halt ein Perfektionist.

8
00:00:26,300 --> 00:00:28,380
So ein Standpunkt zahlt sich aus, vertrau mir.

9
00:00:29,120 --> 00:00:31,260
Wir wurden schon einige Male verhaftet.

10
00:00:31,320 --> 00:00:34,050
Montreal, Detroit, Chicago.

11
00:00:34,830 --> 00:00:36,100
Er hält dicht.

12
00:00:37,350 --> 00:00:38,250
Da kommt er.

13
00:00:42,460 --> 00:00:43,770
Also gut, nochmal.

14
00:00:44,670 --> 00:00:46,780
Ich weiß. Bleib immer beim Truck.

15
00:00:46,870 --> 00:00:48,700
- Langweile ich dich? 
- Nein, man.

16
00:00:48,760 --> 00:00:49,450
Es ist nur...

17
00:00:52,830 --> 00:00:53,580
Ich habe es verstanden.

18
00:00:54,220 --> 00:00:55,500
Bleib immer beim Truck.

19
00:00:56,330 --> 00:00:58,850
Und du, drei Minuten sind drei Minuten.

20
00:00:58,940 --> 00:01:00,500
Keine Sekunde länger.

21
00:01:00,580 --> 00:01:02,220
- Wenn wir drin sind...
- Überwache ich den Raum.

22
00:01:02,300 --> 00:01:04,580
Du überwachst den Raum.
Wenn dort jemand den Helden spielen will...

23
00:01:07,160 --> 00:01:08,660
... machst du ihn zum Märtyrer.

24
00:01:18,000 --> 00:01:18,840
Wie geht es Ihnen, Sir?

25
00:01:18,920 --> 00:01:19,720
Schön Sie wieder zu sehen.

26
00:01:26,030 --> 00:01:28,410
- Entschuldigung, Sir. Der Commissioner ist nicht...
- Er ist mein Sohn, Einstein.

27
00:01:29,470 --> 00:01:30,430
Entspannen Sie sich.

28
00:01:33,300 --> 00:01:33,980
Commissioner...

29
00:01:34,070 --> 00:01:36,130
Schon in Ordnung, Bill. Er ist mein Vater.

30
00:01:39,440 --> 00:01:42,030
Hey, meine alte Fitz Special.

31
00:01:42,100 --> 00:01:44,830
Aber du weißt, dass du mit einer Automatik
mehr Feuerkraft hättest?

32
00:01:44,930 --> 00:01:48,150
Ich bin von Leuten umringt,
die für mich schießen würden, Pop.

33
00:01:48,240 --> 00:01:50,310
Dennoch ist das Ding praktisch eine Antiquität.

34
00:01:50,420 --> 00:01:51,670
Sie ist so gut gebaut, dass sie einen überlebt.

35
00:01:52,120 --> 00:01:54,970
Genau das sagte auch dein Großvater zu mir,
als er sie mir gab.

36
00:01:55,050 --> 00:01:56,510
Ich trage deine Waffe halt gern, Pop.

37
00:01:56,620 --> 00:01:58,690
Na gut. Hier,
ich habe meinen neuen Ausweis bekommen.

38
00:01:58,780 --> 00:02:01,400
Ich dachte immer wie blöd es ist, wenn
sie überall "pensioniert" draufstempeln.

39
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
So als würde man sagen:
"Ruhe in Frieden".

40
00:02:03,360 --> 00:02:05,170
Du hast Glück,
dass sie immer noch deine Rente zahlen.

41
00:02:05,240 --> 00:02:09,160
- Ja. Was ist das?
- Soll angeblich ein Kamel sein.

42
00:02:09,230 --> 00:02:11,950
Ist ein Geschenk des Polizeichefs aus Amman, Jordanien.

43
00:02:12,030 --> 00:02:13,350
SchÃ♪ne neue Welt.

44
00:02:13,440 --> 00:02:17,080
Ich konnte froh sein, wenn ich eine Kiefertafel
von der Poughkeepsie Polizei bekam.

45
00:02:17,550 --> 00:02:20,180
Hier.
Pastrami auf Roggenbrot.

46
00:02:21,560 --> 00:02:23,180
Aus Mrs. Friggins Küche.

47
00:02:23,270 --> 00:02:25,310
Was ist aus deinem Kampf
gegen Cholesterin geworden?

48
00:02:26,550 --> 00:02:29,630
Ich würde sagen ich befinde mich derzeit
auf einem taktischen Rückzug.

49
00:02:32,420 --> 00:02:34,170
<i>Also gehen wir heute Abend zu Shakespeare im Park?</i>

50
00:02:34,660 --> 00:02:35,440
<i>Ich kann es kaum erwarten.</i>

51
00:02:40,640 --> 00:02:41,730
Gestern Abend saß ich noch mit Großvater zusammen.

52
00:02:41,790 --> 00:02:43,920
Wir haben uns alte Bilder von früher angesehen.

53
00:02:44,640 --> 00:02:47,010
Da war dieser Pin auf seiner Uniform.
Der Blaue Templer.

54
00:02:48,610 --> 00:02:51,480
- War das so eine Interessenvereinigung?
- Ja, früher.

55
00:02:52,610 --> 00:02:54,080
Er sagte, bei dir wurde auch angeklopft.

56
00:02:54,910 --> 00:02:57,030
Aber wenn es so eine altertümliche Sache war...

57
00:02:58,480 --> 00:03:00,050
Bist du Polizist oder Reporter?

58
00:03:02,430 --> 00:03:04,140
Zerbrech' dir darüber nicht den Kopf.

59
00:03:20,500 --> 00:03:24,230
<i>Wenn wir uns gut anstellen,
sind wir heute Abend reich.</i>

60
00:03:36,910 --> 00:03:37,800
Ach hör auf.

61
00:03:37,890 --> 00:03:41,780
- Du und Danny gehen mit euren Mädels ins Theater?
- Du, Mr. Ivy League (Efeuliga).

62
00:03:41,850 --> 00:03:46,670
- Aber Danny... - Ja, Shakespeare im Park.
Mein Cousin ist Sergeant in Central Park.

63
00:03:46,750 --> 00:03:47,950
Er hat uns die Karten besorgt.

64
00:03:48,030 --> 00:03:51,280
- Kein Schlange stehen.
- Danny Reagan und Shakespeare im selben Satz.

65
00:03:51,350 --> 00:03:53,960
Das ist das Witzigste, das ich jemals hörte.

66
00:03:54,050 --> 00:03:56,230
- Ich versuche ihn zu zivilisieren.
- Ja? Du und welche Armee?

67
00:03:56,310 --> 00:03:59,770
Sektor Adam 10-52.
Familienstreit bei 4-6-7, West 5-2.

68
00:03:59,860 --> 00:04:01,340
Oh nein. Nicht heute.

69
00:04:01,990 --> 00:04:04,580
- Bitte antworten Sie.
- Du weißt um was es geht?

70
00:04:04,690 --> 00:04:06,010
Ja, weiß ich. Es ist ein Ehestreit.

71
00:04:06,100 --> 00:04:09,060
Alle drei Monte kriegen sich diese zwei
Armleuchter wegen irgendwas in die Haare.

72
00:04:09,130 --> 00:04:09,690
Hier.

73
00:04:10,830 --> 00:04:14,460
Das einzig Gute an dem verdammten Job ist,
dass es mich daran erinnert was ich an meiner Ehe habe.

74
00:04:24,120 --> 00:04:26,330
John Ganley ist ein Schwein!

75
00:04:26,430 --> 00:04:29,080
Er schläft mit anderen Frauen!

76
00:04:29,180 --> 00:04:31,770
Er ist ein Schürzenjäger!

77
00:04:31,890 --> 00:04:34,410
Alice... Sie haben Ihre Taktik geändert.

78
00:04:34,490 --> 00:04:36,860
- Zeigt Initiative.
- Ein Schwein!

79
00:04:37,660 --> 00:04:42,010
Alice, Sie können eigentlich sagen was Sie wollen,
aber das Megafon und das Schwein, die sollten...

80
00:04:42,090 --> 00:04:43,760
Penelope bleibt.

81
00:04:43,820 --> 00:04:45,250
- Sie haben einen Namen dafür?
- Hey, Renzulli?

82
00:04:45,350 --> 00:04:47,140
- Ja?
- Sehen Sie, mit was ich es hier zu tun habe?

83
00:04:47,200 --> 00:04:49,770
Ich kenne die Verfassung. Redefreiheit.

84
00:04:49,850 --> 00:04:51,380
Berater, würden Sie mir hier aushelfen?

85
00:04:53,260 --> 00:04:56,830
Die ständige... Die ständige Rechtssprechung
beschränkt die Redefreiheit,

86
00:04:56,900 --> 00:04:58,260
wenn sie die öffentliche Ordnung stört.

87
00:04:59,070 --> 00:05:02,370
- Wo haben Sie ihn denn gefunden, Renzulli?
- Sie würden es nicht glauben, wenn ich es erzähle.

88
00:05:02,430 --> 00:05:06,210
Alice, Sie können bleiben, aber das Megafon
und Penelope müssen weg.

89
00:05:06,870 --> 00:05:09,280
- Officer, lassen Sie die Luft aus dem Schwein.
- Wird gemacht, Sarge.

90
00:05:34,900 --> 00:05:36,370
Okay, drei Minuten.

91
00:05:57,140 --> 00:05:59,360
Ja, Mom, ich kann reden.
Ich mache gerade Essenspause.

92
00:06:02,590 --> 00:06:04,870
Ja, nein, John hat mir nichts gesagt.

93
00:06:08,340 --> 00:06:11,030
Er sagt es wird eine
Hochzeitstag-Überraschung.

94
00:06:13,470 --> 00:06:16,110
Ich freue mich darauf.

95
00:06:42,890 --> 00:06:44,870
Aber letztendlich werde ich ihn nicht zwingen.

96
00:06:45,610 --> 00:06:47,090
Drei Minuten ab jetzt!

97
00:06:48,130 --> 00:06:51,100
Danke vielmals, dass Vincent
bei dir übernachten kann.

98
00:06:51,180 --> 00:06:52,490
Alles klar. Tschüss.

99
00:06:57,240 --> 00:06:58,640
Polizei! Keine Bewegung!

100
00:07:22,010 --> 00:07:22,880
Entschuldigung, Sir.

101
00:07:24,310 --> 00:07:25,520
Ein Officer wurde niedergeschossen.

102
00:07:32,410 --> 00:07:34,160
Wo? Wann? Wie?

103
00:07:34,250 --> 00:07:36,480
Eine Polizistin wurde der Task Force zugeteilt

104
00:07:37,040 --> 00:07:38,990
und lief in einen Bankraub im Diamantenbezirk.

105
00:07:39,070 --> 00:07:41,450
- Wer ist sie?
- Police Officer Michelle Martin.

106
00:07:41,530 --> 00:07:43,590
Dabei seit 2004, verheiratet, ein Kind.

107
00:07:44,270 --> 00:07:44,880
Ein Junge.

108
00:07:45,700 --> 00:07:46,590
Sechs Jahre alt.

109
00:07:47,390 --> 00:07:48,830
Zufällig oder nicht zufällig?

110
00:07:50,150 --> 00:07:52,110
Sie sollte nach Bellevue, Sir.

111
00:07:53,050 --> 00:07:54,350
Wir halten diese Information zurück, nichts geht

112
00:07:54,410 --> 00:07:56,260
über den Funk nach draußen.

113
00:07:57,860 --> 00:08:01,260
Versammeln Sie unverzüglich alle
Super Chiefs und Chiefs in der Kommandozentrale.

114
00:08:01,340 --> 00:08:02,450
- Jawohl, Sir.
- Hogan?

115
00:08:02,510 --> 00:08:03,150
Sir?

116
00:08:03,760 --> 00:08:06,550
Ich möchte ununterbrochene Streifen,
kein Polizist geht nach Hause.

117
00:08:28,230 --> 00:08:30,570
www.tv4user.de & www.subcentral.de präsentieren
Blue Bloods S01E04 "Officer Down"

118
00:08:30,650 --> 00:08:32,820
Übersetzung: boardlady & crosby99

119
00:08:32,870 --> 00:08:35,460
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

120
00:08:42,200 --> 00:08:43,930
Inspector? Hallo.

121
00:08:44,020 --> 00:08:46,380
Das ist mein neuer Partner,
Detective Jackie Curatola.

122
00:08:46,490 --> 00:08:48,390
Wir arbeiteten früher im Drogendezernat
in Manhattan Nord zusammen.

123
00:08:48,480 --> 00:08:50,470
- Harter erster Tag.
- Kann man so sagen.

124
00:08:50,540 --> 00:08:52,290
- Also, was haben wir?
- Schlechte Nachrichten, Danny.

125
00:08:52,370 --> 00:08:53,880
Sie war seit sechs Jahren dabei.

126
00:08:53,940 --> 00:08:57,510
Sie war mir zugeteilt, als ich die 3-4 leitete.
Sie war eine gute Polizistin.

127
00:08:57,590 --> 00:09:00,210
Diese Typen wussten was sich machen. Sie
waren in drei Minuten drin und wieder draußen.

128
00:09:00,270 --> 00:09:02,150
Die Beute beträgt über fünf Millionen.

129
00:09:02,240 --> 00:09:05,110
- Und die Polizistin ist dort einfach
reingestolpert? - Ja.

130
00:09:05,200 --> 00:09:07,950
Laut ihrem Sergeant war sie im Dienst,
hatte aber Pause.

131
00:09:08,030 --> 00:09:10,910
Sie ließ sich hier ihren Hochzeitsring vergrößern.

132
00:09:10,980 --> 00:09:11,700
Verdammt noch mal.

133
00:09:12,090 --> 00:09:13,360
Was machen die Befragungen?

134
00:09:13,440 --> 00:09:16,490
Die Augenzeugen machen alle verschiedene
Beschreibungen zu den Tätern.

135
00:09:16,570 --> 00:09:19,910
Sie bestätigen aber alle, dass es drei männliche
Weiße waren, einer sehr groß.

136
00:09:19,980 --> 00:09:21,280
Der Große war der Schütze.

137
00:09:21,350 --> 00:09:24,410
Der Große schießt auf sie, und sie feuert
nachdem sie getroffen wurde...

138
00:09:24,480 --> 00:09:25,560
... auf den Kleinen und trifft ihn.

139
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Das war stark.

140
00:09:28,980 --> 00:09:32,300
Sie kommen raus,
der Kleine wird hier getroffen.

141
00:09:32,380 --> 00:09:33,910
Stolpert rüber zum Truck.

142
00:09:33,970 --> 00:09:36,170
Das ist vermutlich sein Blut.

143
00:09:36,240 --> 00:09:39,610
Ich will, dass alle Krankenhäuser,
Arztpraxen und Tierarztpraxen überprüft werden.

144
00:09:39,690 --> 00:09:41,310
Er könnte irgendwo dort zur Behandlung
aufgetaucht sein.

145
00:09:49,100 --> 00:09:50,940
Alles klar, okay?

146
00:09:54,940 --> 00:09:57,890
Wir haben über 300 Kräfte in Canvass
eingesetzt

147
00:09:57,960 --> 00:09:59,730
und mit 500 Mann das Suchgebiet erweitert.

148
00:09:59,810 --> 00:10:02,370
Zusätzlich noch hundert Polizisten,
die die Flüsse absuchen.

149
00:10:03,190 --> 00:10:05,740
- Das Tatfahrzeug?
- Noch nichts, Sir.

150
00:10:05,840 --> 00:10:07,780
- Ich möchte, dass er gefunden wird.
- Ja, Sir.

151
00:10:07,870 --> 00:10:09,880
Der Abteilung sollte mitgeteilt werden,
dass Bundesbeamte mitermitteln.

152
00:10:09,960 --> 00:10:12,640
Gut. Ich möchte,
dass alle Polizeistellen New Yorks

153
00:10:12,710 --> 00:10:15,720
uns alles zur Verfügung stellen, was wir für
die Haftbefehle brauchen könnten.

154
00:10:15,810 --> 00:10:16,880
Gibt es noch Fragen?

155
00:10:18,690 --> 00:10:19,610
Dann lasst uns loslegen.

156
00:10:24,610 --> 00:10:28,670
Sir, die Familie und der Ehemann der Verstorbenen
warten in Ihrem Büro.

157
00:10:32,580 --> 00:10:33,220
Okay.

158
00:10:59,540 --> 00:11:00,700
<i>Entschuldige, ich bin zu spät, Sydney.</i>

159
00:11:00,770 --> 00:11:02,150
<i>Es ist so schrecklich.</i>

160
00:11:02,560 --> 00:11:04,290
Ich kann nicht glauben, dass noch ein Polizist
ermordet wurde.

161
00:11:04,370 --> 00:11:05,700
Es wird über alle Medien verbreitet.

162
00:11:05,770 --> 00:11:06,410
Ja.

163
00:11:07,380 --> 00:11:08,310
Die arme Frau.

164
00:11:09,810 --> 00:11:13,020
<i>Ich denke es ist kein Abend um in den
Mitternachtstraum zu gehen. Richtig.</i>

165
00:11:13,530 --> 00:11:14,690
Shakespeare kann warten.

166
00:11:17,000 --> 00:11:19,650
- So fängt es immer an.
- Was meinst du?

167
00:11:19,730 --> 00:11:22,870
Nun ja, die verdammten Medien stürzen sich auf

168
00:11:22,950 --> 00:11:23,920
diese Story wie die Ratten.

169
00:11:25,140 --> 00:11:26,910
Alles auf den Titelseiten,
für bestimmt eine Woche.

170
00:11:26,980 --> 00:11:28,860
Aber dann merkst du wie es läuft.

171
00:11:29,420 --> 00:11:30,990
Ich hoffe das werde ich nie.

172
00:11:33,090 --> 00:11:34,460
Die Welt dreht sich weiter

173
00:11:35,370 --> 00:11:37,750
und die Familie wird beim Trauern alleingelassen.

174
00:11:39,360 --> 00:11:40,470
Ich kann es mir nicht vorstellen.

175
00:11:41,740 --> 00:11:43,740
Sie sagen, sie hatte einen sechsjährigen Sohn.

176
00:11:46,920 --> 00:11:48,590
Weißt du, das Department wird tun was es kann.

177
00:11:50,080 --> 00:11:51,550
Die Familie bekommt eine gute Rente.

178
00:11:52,490 --> 00:11:54,020
Sie kommt auf die Ehrentafel.

179
00:11:55,120 --> 00:11:58,370
Vielleicht wird eine Straße nach ihr benannt.

180
00:12:01,250 --> 00:12:02,350
Aber der Schmerz...

181
00:12:04,030 --> 00:12:07,140
der... wird sich durch die Generationen ziehen.

182
00:12:09,800 --> 00:12:11,930
Wie überstehst du diesen Alltag,

183
00:12:12,950 --> 00:12:15,420
ohne zu wissen ob Danny abends heimkommt?

184
00:12:15,500 --> 00:12:17,660
Jedes Mal wenn ich höre,
dass ein Cop angeschossen wurde,

185
00:12:20,740 --> 00:12:24,610
halte ich meinen Atem an bis ich weiß,
dass Danny in Ordnung ist.

186
00:12:26,500 --> 00:12:29,100
Und obwohl ich mich gegenüber der
anderen Familie schrecklich fühle,

187
00:12:30,040 --> 00:12:31,020
Gott vergib' mir,

188
00:12:34,690 --> 00:12:36,940
bin ich so erleichtert,
dass es nicht Danny ist.

189
00:12:47,260 --> 00:12:48,530
Alles klar, danke dass du vorbei kamst.

190
00:12:49,250 --> 00:12:52,330
- Hat dir dein Hehler irgendwas erzählen können?
- Nein, nichts brauchbares.

191
00:12:52,410 --> 00:12:56,060
Kein Zwitschern in der Edelstein-Szene. Er denkt,
die Steine werden aus dem Land geschmuggelt.

192
00:12:56,120 --> 00:12:59,770
Diese ARGUS Kamera hat einen super Blick auf den
Tatort, aber nichts eingefangen. Komm her.

193
00:12:59,840 --> 00:13:00,400
Schau dir das an.

194
00:13:04,160 --> 00:13:06,180
- Das ist die Zeit als der Notruf einging.
- Ja.

195
00:13:06,740 --> 00:13:07,440
Spul mal zurück.

196
00:13:10,760 --> 00:13:11,720
Stopp.

197
00:13:14,060 --> 00:13:15,740
Wie ist es möglich, dass die einzige Straßenlampe
in New York City,

198
00:13:15,810 --> 00:13:18,290
die unsere Kamera blockieren kann, repariert wird?

199
00:13:18,370 --> 00:13:21,270
Der Typ kommt zehn Minuten vor dem Überfall und
repariert die Lampe?

200
00:13:22,000 --> 00:13:23,030
Denkst du das ist Zufall?

201
00:13:23,110 --> 00:13:26,440
Nein, es gibt 330.000 Straßenlampen
in New York City.

202
00:13:26,520 --> 00:13:30,090
- Woher weißt du das? - Ich ging mal mit einem Elektriker aus. Lange Geschichte.

203
00:13:30,180 --> 00:13:33,180
Erzähl' es mir ein andermal.
Ich glaube nicht an Zufälle, du?

204
00:13:33,260 --> 00:13:36,140
Nein, nicht in dem Ausmaß. Wie kann das passieren?

205
00:13:36,220 --> 00:13:38,500
330.000 Straßenlampen in New York City,

206
00:13:38,570 --> 00:13:40,850
und Sie reparieren genau die, die meinen
Tag versaut?

207
00:13:41,660 --> 00:13:43,340
Wie sind die Chancen dafür?
Sind Sie ein Zocker?

208
00:13:43,420 --> 00:13:45,660
- Wer erzählte Ihnen, dass ich spiele?
- Mal schauen.

209
00:13:45,730 --> 00:13:49,790
Ihr Computer, Ihre Telefonrechnungen,
Ihre SMS, Ihre E-Mails

210
00:13:49,850 --> 00:13:51,650
Ihre Kreditkarten und ihre Kontoauszüge.
Schauen Sie, ich weiß

211
00:13:52,180 --> 00:13:55,020
über jeden Ihrer Schritte seit der zweiten
Klasse Bescheid, also verarschen Sie mich nicht.

212
00:13:55,070 --> 00:13:56,950
- Ich bin nur ein Elektriker.
- Wirklich?

213
00:13:58,140 --> 00:14:00,090
Sagt der Typ doch, er sei nur ein Elektriker.

214
00:14:02,670 --> 00:14:03,480
Das sind meine Kinder.

215
00:14:05,010 --> 00:14:06,090
Nur zu, berühren Sie es.

216
00:14:06,980 --> 00:14:09,830
Berühren Sie es.
Wie fühlt es sich an? Gut?

217
00:14:09,910 --> 00:14:11,960
- Sie sollten sich besser daran gewöhnen.
- Wieso?

218
00:14:14,380 --> 00:14:17,290
Weil Sie niemals wieder näher an Ihre Kinder
kommen werden.

219
00:14:17,370 --> 00:14:20,260
Fassen Sie nichts an. Wissen Sie, was
Polizistenmörder bekommen?

220
00:14:20,330 --> 00:14:22,840
Die bekommen höchste Sicherheitsstufe,
was keinen körperlichen Kontakt bedeutet,

221
00:14:22,930 --> 00:14:24,940
- also fassen Sie nichts an. - Polizistenmörder?
Ich habe nur meinen Truck geparkt.

222
00:14:25,010 --> 00:14:26,340
Wirklich? Es wurde ein Polizist getötet.

223
00:14:26,440 --> 00:14:28,370
Und da Sie geholfen haben,
sind Sie auch ein Polizistenmörder.

224
00:14:28,430 --> 00:14:30,650
Schauen Sie mich nicht so an.
Schauen Sie weg.

225
00:14:30,730 --> 00:14:31,780
Los!

226
00:14:34,300 --> 00:14:35,310
Widerlich.

227
00:14:37,690 --> 00:14:40,550
Ich habe bei meinem Buchmacher
50.000 Dollar Schulden.

228
00:14:41,450 --> 00:14:43,820
Er sagte, wenn ich ihm und seinen Jungs
nicht helfe, töten sie mich.

229
00:14:43,900 --> 00:14:46,350
Ich schwöre beim Augenlicht meiner Kinder.
Diese Typen sind Wilde.

230
00:14:46,430 --> 00:14:47,740
Und? Wer ist Ihr Buchmacher?

231
00:14:48,640 --> 00:14:49,910
- Wenn ich Ihnen das sage--
- Schauen Sie mich nicht an.

232
00:14:50,000 --> 00:14:52,630
Wenn ich Ihnen das sage ist mein Leben keinen
Pfifferling mehr wert.

233
00:14:52,690 --> 00:14:55,060
- Wer ist Ihr Buchmacher? - Suchen Sie
sich nächstes Mal bessere Freunde aus.

234
00:14:56,790 --> 00:14:58,690
Wenn ich rede,
möchte ich ins Zeugenschutzprogramm.

235
00:14:58,770 --> 00:14:59,260
Ja!

236
00:14:59,340 --> 00:15:01,660
Ja. Was können wir denn
noch für Sie tun, Andrew?

237
00:15:01,740 --> 00:15:05,430
Hey, Sie Esel! Sagen Sie mir wer Ihr
Buchmacher ist!

238
00:15:08,280 --> 00:15:10,300
Ricky Vintano.

239
00:15:10,720 --> 00:15:12,160
Happy Jack Vintanos Sohn?

240
00:15:13,270 --> 00:15:14,250
Ja, genau der.

241
00:15:42,450 --> 00:15:43,280
Alles sauber!

242
00:15:47,780 --> 00:15:48,730
Wir haben ihn verpasst.

243
00:15:48,800 --> 00:15:50,550
Das Bier ist noch kalt.
Auf geht's.

244
00:15:53,550 --> 00:15:55,880
Ich möchte unverzüglich den
Inhalt der Computer haben.

245
00:15:55,940 --> 00:15:57,200
Verstanden Danny.
Los.

246
00:15:57,280 --> 00:16:00,900
Ich wette Ricky ist bei seinem Vater
untergetaucht.

247
00:16:06,820 --> 00:16:08,380
- Detectives.
- Commissioner Reagan.

248
00:16:08,880 --> 00:16:11,380
Hat Vintano irgendetwas zurückgelassen,
was uns hilft ihn zu finden?

249
00:16:11,450 --> 00:16:13,870
Wir haben zwei Computer sichergestellt. Das CCS
wird den Inhalt der Festplatten beschaffen.

250
00:16:13,960 --> 00:16:15,700
Dann werden wir sehen,
welchen Pfad er uns hinterlassen hat.

251
00:16:15,770 --> 00:16:17,880
Wir denken auch daran seinen Vater
Happy Jack zu besuchen.

252
00:16:17,940 --> 00:16:19,890
Ok, ich habe vier Wörter für Sie:
Ich will einen Anwalt.

253
00:16:19,970 --> 00:16:23,400
Überwachen Sie ihn Tag und Nacht.
Wenn sein Sohn ihn aufsucht, werden wir es wissen.

254
00:16:23,470 --> 00:16:27,200
Ja, Sir. Der Wagen der Täter wurde verlassen
in der 51ten West gefunden.

255
00:16:27,680 --> 00:16:29,420
Die Crime Scene Garage wird den Wagen
untersuchen.

256
00:16:29,500 --> 00:16:30,930
Warten wir mal ab, was dabei gefunden wird.

257
00:16:34,950 --> 00:16:36,960
Danny, die Familie war bei mir im Büro.

258
00:16:39,140 --> 00:16:41,050
Ich werde diesen Drecksack kriegen.

259
00:16:42,230 --> 00:16:44,600
Ich werde gegen jede Tür treten, die der Mistkerl
jemals durchschritten hat, Dad.

260
00:16:45,600 --> 00:16:46,810
Ich weiß.

261
00:16:55,170 --> 00:16:57,940
Sarge, endlich haben wir etwas auf Band.

262
00:16:58,810 --> 00:17:01,820
Das Video kommt von einer Kamera außerhalb
eines Nachtklubs in 5-1.

263
00:17:01,890 --> 00:17:05,550
Es ist auf halben Weg zwischen Tatort und dem
Platz, wo die Täter den Wagen abstellten.

264
00:17:06,230 --> 00:17:09,240
Das ist Ricky Vintano wie er sich mit den
Diamanten aus dem Staub macht.

265
00:17:09,310 --> 00:17:10,390
Ob das Verschwinden von ihm
zum Plan gehört?

266
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
Wir denken Ricky will damit selbst ins große
Geschäft einsteigen.

267
00:17:13,300 --> 00:17:17,250
So oder so müssen wir Ricky und seine zwei Kumpanen
fassen, ob sie jetzt mit ihm, oder gegen ihn sind.

268
00:17:17,320 --> 00:17:19,800
Ja, wir klopfen alle Räuber ab
die gerade frei herumlaufen.

269
00:17:19,920 --> 00:17:22,940
Wir überwachen alle bekannten Partner von Ricky
Vantano, bis jetzt haben wir so gut wie nichts.

270
00:17:23,020 --> 00:17:25,420
Und wir haben alle Krankenhäuser nach Schusswunden
überprüft, bis jetzt kam nichts dabei raus.

271
00:17:26,310 --> 00:17:28,000
Hey. Ihr solltet euch diesen Typen mal
anschauen.

272
00:17:28,090 --> 00:17:30,640
Wir haben ihn in Ricky Vintanos Umfeld ausgegraben.

273
00:17:33,070 --> 00:17:35,770
Das ist Billy Leo.
Er leitet für Ricky Vintano eine Bar..

274
00:17:35,830 --> 00:17:36,920
Billy hier ist auf Bewährung draußen

275
00:17:36,990 --> 00:17:40,960
und wir fanden 3,5 Gramm Kokain in seiner Socke.

276
00:17:41,060 --> 00:17:43,670
Und zwei Unzen in seinem Auto.

277
00:17:45,110 --> 00:17:46,600
Sagen Sie ihnen, was Sie schon mir erzählt haben.

278
00:17:47,630 --> 00:17:49,200
Vor ungefähr einer Woche

279
00:17:49,270 --> 00:17:51,020
kam Ricky in Begleitung von zwei Typen zu mir.

280
00:17:51,520 --> 00:17:55,460
Ein mir unbekannter Albaner und ein anderer Typ,
an den ich mich nach kurzer Zeit erinnern konnte.

281
00:17:55,540 --> 00:17:58,210
- Wie kommt's? - Ich traf ihn vor 15 Jahren,
er ist älter geworden.

282
00:17:58,280 --> 00:18:00,920
Er sieht aus als würde er Steroide schlucken, aber
er ist immer noch ein kurzer Kerl.

283
00:18:01,750 --> 00:18:04,810
Es ist Jimmy C. Jimmy Costello.

284
00:18:06,290 --> 00:18:07,960
- Johnny Fats Sohn?
- Ja.

285
00:18:08,550 --> 00:18:11,120
Er und Ricky Vantano sind seit
der Kindheit beste Freunde.

286
00:18:11,180 --> 00:18:13,200
Zwei Bälger mit jeweils einem großen
Gangster als Vater.

287
00:18:13,260 --> 00:18:16,190
War der andere Typ auch klein, etwas stämmig?

288
00:18:16,250 --> 00:18:19,760
Nein, groß, etwa 1,90 m,
mit ausländischem Akzent.

289
00:18:20,860 --> 00:18:22,580
Schien wie ein richtiger Kraftprotz.

290
00:18:22,650 --> 00:18:23,910
Das war's? Ist das alles was Sie haben?

291
00:18:24,000 --> 00:18:26,590
Ich singe und Sie werfen mich
den Wölfen zum Fraß vor?

292
00:18:26,650 --> 00:18:30,000
Diese Typen schüchtern mich einfach so ein
und das passiert mir nicht oft.

293
00:18:32,190 --> 00:18:33,170
Nicht unser Problem.

294
00:18:33,240 --> 00:18:36,110
Kommen Sie! Die Typen sind gefährlich.

295
00:18:36,140 --> 00:18:39,400
Sie denken, die Typen jagen Ihnen Angst ein?
Die haben gerade eine Polizistin getötet.

296
00:18:39,460 --> 00:18:41,460
Sie wissen nicht, wie furchteinflößend
das mich machen kann.

297
00:18:41,540 --> 00:18:44,870
Sie wollen nicht für Drogenbesitz eingebuchtet
werden? Ich brauche mehr Infos von Ihnen!

298
00:18:44,950 --> 00:18:47,320
Ich brauche was Handfestes und Sie haben nichts.
Als sie gingen...

299
00:18:48,110 --> 00:18:52,620
...ging ich zur Tür um sie abzuschließen. Sie
stiegen in einen schwarzen Mietwagen, einen Caddy.

300
00:18:53,210 --> 00:18:54,320
Woher wissen Si,e dass er gemietet war?

301
00:18:54,390 --> 00:18:56,170
Als die Kerle sich setzten,
legten Sie die Schlüssel auf die Bar.

302
00:18:56,230 --> 00:18:57,490
Es war ein Mietautoanhänger.

303
00:18:57,590 --> 00:18:59,720
Wissen Sie wie viele Miet-Caddys
gerade in New York rumfahren?

304
00:18:59,780 --> 00:19:01,520
Das ist Blödsinn.
Wir haben keine Zeit für diesen Typen.

305
00:19:01,590 --> 00:19:05,040
Es war ein Stadtkennzeichen,
beginnend mit M-A-L.

306
00:19:05,090 --> 00:19:07,270
- Erinnern Sie sich immer an Kfz-Kennzeichnen?
- Nein.

307
00:19:08,450 --> 00:19:10,050
Es sind die Initialen meiner Mutter.

308
00:19:10,960 --> 00:19:13,910
Jimmy Costello. Noch so ein Möchtegern-Sohn
eines Gangsters.

309
00:19:13,970 --> 00:19:16,450
Er erstach einen Jungen außerhalb einer Bar.

310
00:19:16,810 --> 00:19:19,600
- Und sein Vater schickte ihn nach Montreal.
- Ja, ich erinnere mich an den Fall.

311
00:19:19,660 --> 00:19:21,440
Starb die Zeugin nicht an einer Überdosis Heroin?

312
00:19:21,490 --> 00:19:23,980
Genau. Jimmy blieb aber dennoch in Montreal, oder?

313
00:19:24,040 --> 00:19:26,640
Ich wette Happy Jack ließ ihn dort schmoren,
weil er zu wild war,

314
00:19:26,700 --> 00:19:29,380
- aber hauptsächlich um ihn von Ricky zu trennen.
- Wie ironisch.

315
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
Also fängt sich dieser Costello eine Kugel,
aber er taucht nirgends auf.

316
00:19:31,930 --> 00:19:34,980
Ich bezweifele, dass er derzeit reisefähig ist.

317
00:19:35,070 --> 00:19:36,760
Wenn Ricky mit den Diamanten abgehauen ist,

318
00:19:36,820 --> 00:19:40,260
werden Jimmy und der Albaner nach ihm suchen,
er wird dann wahrscheinlich noch hier sein.

319
00:19:40,340 --> 00:19:41,700
Jetzt haben wir zwei von drei Tätern identifiziert.

320
00:19:41,780 --> 00:19:44,950
Wir haben Ricky Vintano und Jimmy Costello.
Jetzt brauchen wir noch den Schützen.

321
00:19:45,030 --> 00:19:47,320
- Wir suchen den schwarzen Caddy.
- Ja, warten wir ab was wir dort finden.

322
00:19:47,400 --> 00:19:48,290
Alles klar.

323
00:19:51,880 --> 00:19:53,940
Halten Sie mich auf dem Laufenden,
rund um die Uhr.

324
00:19:54,020 --> 00:19:56,830
Hey! Nicky!

325
00:19:57,500 --> 00:19:59,890
Du hast deine Haare kurz.
Jetzt kann ich dein hübsches Gesicht besser sehen.

326
00:19:59,950 --> 00:20:02,390
Danke, Grandpa. Ich habe dich so vermisst.

327
00:20:02,450 --> 00:20:05,810
- Ich dich auch. Wie war es an der Westküste?
- San Francisco ist grandios.

328
00:20:05,900 --> 00:20:07,850
Und wir waren im Aquarium in Monterey.

329
00:20:07,920 --> 00:20:10,330
Das dort ist viel cooler als unseres
in Coney Island.

330
00:20:10,400 --> 00:20:12,330
Es war wirklich mein schönster Urlaub.
Das ist toll.

331
00:20:12,420 --> 00:20:14,960
Natürlich, sie ist mit den Hausaufgaben
zwei Wochen hinterher.

332
00:20:15,810 --> 00:20:18,090
Was?
Hey, du bist eine Reagan.

333
00:20:18,190 --> 00:20:20,960
Geh' in die Küche.
Schnapp dir die Bücher. Los.

334
00:20:22,920 --> 00:20:24,760
Sie würde sterben um dich zu sehen.

335
00:20:24,830 --> 00:20:28,530
- Ja? Ich denke an dir haftet die
Rolle des bösen Cops. - Ja.

336
00:20:28,600 --> 00:20:31,750
Was ironisch ist, denn ich bin die einzige in der
Familie, die kein Cop ist.

337
00:20:31,840 --> 00:20:32,940
Hey Francis.

338
00:20:33,800 --> 00:20:37,510
- Ja? - Happy Jack Vintano's Junge ist
der Hauptverdächtige?

339
00:20:37,610 --> 00:20:39,470
Nun, er ist kein Happy Jack.

340
00:20:40,240 --> 00:20:43,630
Jack ging nach Schema vor zwischen
Bay Ridge und Riverdale.

341
00:20:43,690 --> 00:20:47,100
Beflügelt dich, oder?
Soll ich Sinatra oder Nat King Cole auflegen?

342
00:20:48,470 --> 00:20:51,360
- Neuer Tag, neue Art Geschäfte zu machen.
- "Geschäfte" nennt er es.

343
00:20:51,430 --> 00:20:54,050
Ja, Happy Jack wurde der
"gute schlechte Kerl" genannt.

344
00:20:54,120 --> 00:20:58,100
- Ich bin sicher, das Opfer sah das anders.
- Hilf mal etwas.

345
00:20:58,180 --> 00:20:59,520
Hey... Du weißt wie die
Stadt früher war.

346
00:20:59,580 --> 00:21:02,420
Ich habe Dein Verständnis für die Grauzone
nie geteilt, Pop.

347
00:21:03,130 --> 00:21:04,540
Lass mich dir etwas erzählen.

348
00:21:05,870 --> 00:21:08,990
Happy Jack will dich verletzen,
du hast es vielleicht verdient.

349
00:21:09,050 --> 00:21:11,540
Er war ein Streber und eine Sportskanone.

350
00:21:12,140 --> 00:21:14,530
Keine Waffen, keine Mädchen, keine Drogen.

351
00:21:14,620 --> 00:21:16,170
Eine regelrechte Mutter Teresa.

352
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
Wie war er zu den Schwachen und Unterdrückten?

353
00:21:20,280 --> 00:21:24,370
Der Kerl war ein Marine in Korea. Wir waren in der
selben Einheit sechs Monate abgesondert.

354
00:21:24,410 --> 00:21:28,050
Er lieferte sich mit dem Commissioner einen Wettlauf
um das Geld. Er war ein würdiger Gegner.

355
00:21:28,110 --> 00:21:29,870
Aber bei einem Fall wie diesem
wurde eine Polizistin getötet.

356
00:21:30,770 --> 00:21:33,600
Happy Jack Vintano war
auf unserer Seite.

357
00:21:33,660 --> 00:21:37,890
- Erinnerst Du Dich, als Jimmy Farrell
getötet wurde? - Ja, Netter Junge.

358
00:21:38,360 --> 00:21:40,690
Luftaufseher aus Vietnam.

359
00:21:40,740 --> 00:21:43,970
- Brust voller Medaillen.
- Ich traf Vintano ohne es jemandem zu sagen.

360
00:21:45,130 --> 00:21:48,710
Der Köter, der Jimmy Farrell getötet hat?
Zwei Tage später war er tot.

361
00:21:48,770 --> 00:21:50,490
In eine Schleife gewickelt.
Nun...

362
00:21:50,550 --> 00:21:52,650
Niemand verfolgte diesen Fall zu sehr.

363
00:21:53,040 --> 00:21:55,660
- Gute alte Tage. - Vielleicht nicht.
Aber lass mich dir etwas sagen.

364
00:21:55,710 --> 00:21:59,280
Im Gegensatz zu heute wusste jeder,
wo die Grenze war...

365
00:22:00,830 --> 00:22:02,360
und was es kostete...

366
00:22:03,240 --> 00:22:04,540
wenn man sie überschritt.

367
00:22:13,280 --> 00:22:15,490
Weißt du, Officer Martin kam
neu in die Abteilung

368
00:22:15,540 --> 00:22:17,710
nachdem er meine Rede
im Syracuse gesehen hat.

369
00:22:18,670 --> 00:22:21,600
Manchmal glaube ich, du gibst dir selbst
die Schuld für Joe's Tod.

370
00:22:23,390 --> 00:22:26,510
Jedes Mal wenn ein Cop stirbt,
ist es als verliert man ein Mitglied der Familie.

371
00:22:26,580 --> 00:22:29,880
Vergiss nicht, dass er jeden Morgen
für den Job aus dem Bett sprang.

372
00:22:29,950 --> 00:22:34,240
Und alles was ich über Officer Martin hörte,
zeigt, er war genau so.

373
00:22:34,300 --> 00:22:38,610
- Der Preis der Führung, die Leute
für den Untergang inspiriert? - Nein.

374
00:22:39,720 --> 00:22:42,660
Du inspirierst Leute das richtige zu tun.

375
00:22:42,720 --> 00:22:45,830
Den Preis den wir manchmal bezahlen,
ist für das Leben das wir wählen.

376
00:22:45,910 --> 00:22:47,100
Das weiß ich.

377
00:22:48,930 --> 00:22:50,270
Aber danke.

378
00:23:01,800 --> 00:23:04,380
- Ist das das Überwachunsvideo
von Happy Jack Vintano? - Ja.

379
00:23:05,300 --> 00:23:07,920
Der Kerl ist der Schweineladen, der Käseladen,

380
00:23:07,980 --> 00:23:10,490
die Bäckerei, der Fischhändler...

381
00:23:10,540 --> 00:23:13,770
Deshalb nennen sie ihn Happy Jack.
Er sollte sein eigenes Essensnetzwerk haben.

382
00:23:13,830 --> 00:23:15,810
Ich möchte gleich in die Bronx ziehen,
all das gute Essen.

383
00:23:16,550 --> 00:23:19,840
Er ist ein Mann der Gewohnheiten, aber kein Zeichen
des verschwenderischen Sohnes Ricky.

384
00:23:19,920 --> 00:23:22,670
Ich fühle mich beinahe schlecht für den alten Mann.
Das maximale "beinahe".

385
00:23:22,740 --> 00:23:24,080
Ich sage nur,
dass er König seiner eigenen Welt war.

386
00:23:24,150 --> 00:23:25,510
Und jetzt ist alles vorbei.

387
00:23:25,590 --> 00:23:29,590
Der Caddy, es hat sich herausgestellt, dass er
außerhalb von Buffalo von Jimmy Collins gemietet wurde,

388
00:23:29,660 --> 00:23:32,980
alias Costello.
Nichts erschien auf den LPR's,

389
00:23:33,060 --> 00:23:35,640
aber er hat letzte Nacht ein Ticket gelöst
auf dem Bruckner Boulevard.

390
00:23:35,680 --> 00:23:36,810
Willst du es dir ansehen?

391
00:23:51,280 --> 00:23:54,230
Ich habe gehört, dass es hier die besten Würstchen
in der Stadt geben soll.

392
00:23:57,150 --> 00:23:59,410
Also ist das Essen in Brooklyn heutzutage lausig?

393
00:24:00,060 --> 00:24:01,470
Brooklyn ist nicht mehr
was es mal war.

394
00:24:03,350 --> 00:24:04,430
So wie vieles nicht.

395
00:24:06,130 --> 00:24:07,960
Ich sehe, dass sich dein Junge gut gemacht hat.

396
00:24:08,050 --> 00:24:11,710
Kommt auf die Perspektive an.
Der Junge hat nun meinen alten Job.

397
00:24:11,810 --> 00:24:14,380
Besser er als so ein Fiesling von der Strasse.

398
00:24:15,730 --> 00:24:16,930
Du hattest eine Glückssträhne.

399
00:24:17,510 --> 00:24:18,480
Gleichfalls.

400
00:24:19,700 --> 00:24:20,950
Komm, ich zeig dir etwas.

401
00:24:24,760 --> 00:24:26,540
Das ist wunderschön.

402
00:24:28,950 --> 00:24:31,870
Er züchtet den Fenchel und die Chillis selbst.

403
00:24:31,940 --> 00:24:35,430
Er gibt extra etwas kalten Wein in die Mischung.

404
00:24:36,030 --> 00:24:39,390
Erinnert mich an das Zeug das mein Vater
in Calabrien machte als ich noch ein Junge war.

405
00:24:39,940 --> 00:24:41,160
<i>Danke.</i>

406
00:24:42,970 --> 00:24:47,360
Wir sprachen.. von meinem Jungen.

407
00:24:49,110 --> 00:24:51,800
Ich muss dich wegen deinem fragen Jack.

408
00:24:52,990 --> 00:24:54,430
Ich dachte du wärst pensioniert?

409
00:24:55,830 --> 00:24:57,730
Ich komme aus reiner Gefälligkeit.

410
00:24:58,720 --> 00:25:00,160
Weißt du, all die Zeit und Energie
die wir zusammen

411
00:25:00,230 --> 00:25:03,940
dafür aufgewendet haben, uns gegenseitig
zu übervorteilen - wer geht jetzt nach Schema vor?

412
00:25:04,560 --> 00:25:07,090
Du gehst zur 7-11, wettest auf ein Pferd und

413
00:25:07,130 --> 00:25:09,280
und der Staat nimmt dir das Geld wegen
illegalem wetten wieder ab.

414
00:25:10,230 --> 00:25:11,570
Wir waren die bösen Jungs.

415
00:25:12,790 --> 00:25:14,410
Du weißt, dass sich Dinge verändern.

416
00:25:15,990 --> 00:25:18,110
Das Lustige ist, dass ich das sehe,

417
00:25:18,180 --> 00:25:20,940
aber mein Junge... sieht es nicht.

418
00:25:21,010 --> 00:25:23,350
Du hast es so weit gebracht,
lebend und frei.

419
00:25:23,430 --> 00:25:25,660
Das war sehr unwahrscheinlich.

420
00:25:25,730 --> 00:25:27,380
Ja, ich habe es soweit gebracht,
aber mein Sohn nicht.

421
00:25:28,040 --> 00:25:31,870
Ich war nie ein solcher Trottel,
der seinen Kindern so ein Leben wünscht.

422
00:25:32,520 --> 00:25:35,900
Sind das die Sünden eines Vaters?

423
00:25:36,740 --> 00:25:38,490
Du weißt das besser als die meisten, Jack.

424
00:25:40,020 --> 00:25:41,430
Ein Cop stirbt

425
00:25:42,340 --> 00:25:43,920
und keinen interessiert es.

426
00:25:53,220 --> 00:25:54,750
Mann oh Mann!

427
00:25:57,140 --> 00:25:59,040
Hast du Danny Reagans Handynummer?

428
00:26:07,920 --> 00:26:09,170
Das ist die Teilzulassungsnummer.

429
00:26:10,220 --> 00:26:11,400
Und da ist das Ticket.

430
00:26:16,630 --> 00:26:18,110
Sollten wir auf den Haftbefehl warten?

431
00:26:18,210 --> 00:26:21,060
- Nein. Hörst Du die Person nicht um Hilfe rufen?
- Oh ja.

432
00:26:27,170 --> 00:26:28,440
Brich den Kofferraum auf.

433
00:26:32,270 --> 00:26:33,550
Denke wir haben Jimmy gefunden.

434
00:26:34,370 --> 00:26:36,090
Ja. Zu spät.

435
00:26:37,650 --> 00:26:39,460
Dieser Officer Martin war jemand
anderes oder?

436
00:26:39,550 --> 00:26:43,000
Tödlich verletzt und trotzdem hatte er immer
noch die Kraft diesen Mistkerl zu erschießen

437
00:26:43,080 --> 00:26:46,010
Netter Schuss - Ich wünschte mir nur,
wir hätten ihn zuerst erwischt.

438
00:26:46,100 --> 00:26:48,920
- Ist er verblutet? - Ich denke er hatte
gar keine Zeit dazu - sieh dir sein Genick an.

439
00:26:49,020 --> 00:26:52,830
Klassische Strangulationsmerkmale -
gebrochener Kehlkopf.

440
00:26:52,900 --> 00:26:56,910
- Der Kerl wurde erwürgt.
- Sag es mir nicht - keine Ehre für Diebe.

441
00:26:57,000 --> 00:27:00,640
Ich bin schockiert. Und meine Mutter beklagt
sich über die Pensionierungsbedingungen.

442
00:27:01,130 --> 00:27:03,540
Ricky hofft besser darauf, das wir ihn vor
seinem Partner finden.

443
00:27:04,290 --> 00:27:07,510
Solange wir den Schützen erwischen, ist mir
egal, was mit Ricky Vintano passiert.

444
00:27:16,660 --> 00:27:20,400
Verdächtige wurden mit dieser Kamera auf der
5th Avenue gesichtet, in der Nähe des Tatortes.

445
00:27:21,150 --> 00:27:24,280
Der Zeitstempel ist zwei Tage vor der
Ermordung des Officers.

446
00:27:24,350 --> 00:27:26,290
Sie inspizieren den Ort -
wo ist unser Schütze?

447
00:27:26,370 --> 00:27:29,570
Dieser dritte Kerl.
Wir haben sein Bild zu Interpol geschickt.

448
00:27:29,610 --> 00:27:32,480
Sie glauben es ist Dukajan Kola,
alias Monster.

449
00:27:32,540 --> 00:27:34,550
Er ist ein hochrangiger Juwelendieb,

450
00:27:34,620 --> 00:27:36,700
ein Albaner aus Montenegro.

451
00:27:36,780 --> 00:27:38,910
In welchem Zusammenhang steht er
mit Vintano und Costello?

452
00:27:39,000 --> 00:27:40,180
Interpol glaubt, dass er sich in

453
00:27:40,240 --> 00:27:42,160
Montreal versteckt, wo er sich
auch mit Jimmy C traf.

454
00:27:42,230 --> 00:27:43,970
Dieser Kerl, Kola, ist ein harter Brocken.

455
00:27:44,040 --> 00:27:46,180
Er wird außerhalb von Montreal
wegen Einbruches

456
00:27:46,250 --> 00:27:49,210
mit fünf Toten gesucht.
Er hat eine vierköpfige Familie getötet.

457
00:27:49,280 --> 00:27:52,770
Die fünfte Leiche war sein Partner.
Was bedeutet, er teilt nicht gerne.

458
00:27:52,830 --> 00:27:55,790
Nein. Es bedeutet auch, dass er New York City
nicht ohne die Diamanten verlässt.

459
00:27:55,860 --> 00:27:58,430
Finden wir Vintano bevor sein Partner es tut.

460
00:28:04,760 --> 00:28:07,190
Hast du ein extra Paar Ordensbänder?

461
00:28:07,270 --> 00:28:10,970
- Ich kann meine nicht finden.
- Wie war dein Trip in die Bronx?

462
00:28:11,750 --> 00:28:14,410
Würdest du einen Kerl schlagen, nur weil er
versucht zu helfen?

463
00:28:14,930 --> 00:28:17,700
Dein Freund Happy Jack weiß genug,
er verwendet Wegwerfhandys

464
00:28:17,780 --> 00:28:19,980
aber nicht genug, um zu wissen,
dass wir Abhörgeräte haben,

465
00:28:20,070 --> 00:28:22,980
die ein Gespräch aus zwei Block Entfernung
aufnehmen können.

466
00:28:23,530 --> 00:28:26,420
Was TARU auch gemacht hat,
drei Minuten nachdem du gegangen bist.

467
00:28:26,500 --> 00:28:28,690
- Und?
- Er rief seinen Sohn an.

468
00:28:28,770 --> 00:28:30,600
Er versucht seinen Sohn zu schützen.

469
00:28:30,690 --> 00:28:32,950
- Was wir auch tun würden.
- Wir?

470
00:28:33,480 --> 00:28:35,910
Also nächstes Mal schick die Marines.

471
00:28:35,980 --> 00:28:39,040
- Weißt Du, was die Presse damit machen wird?
- Wie sollen sie es rausfinden?

472
00:28:39,110 --> 00:28:40,990
Happy Jack wird es in seinen
Blog schreiben?

473
00:28:41,070 --> 00:28:44,020
Glaubst du, nur das NYPD beobachtet Vintano?

474
00:28:44,070 --> 00:28:46,670
Oh, ich hab es verstanden.
Du bist beunruhigt,

475
00:28:46,740 --> 00:28:49,270
dass dich dein alter Vater blamieren wird.

476
00:28:49,350 --> 00:28:53,230
Meine Sorge ist, dass du vielleicht unseren einzigen
Weg zum Mörder vermasselst hast.

477
00:28:54,570 --> 00:28:56,820
Okay. Okay, okay.

478
00:29:00,860 --> 00:29:02,800
Vielleicht hätte ich nicht gehen und
Vintano sehen sollen.

479
00:29:03,890 --> 00:29:05,780
Aber der einzige Weg zu dem Jungen

480
00:29:06,530 --> 00:29:08,610
ist, wenn Happy Jack ihn kontaktiert.

481
00:29:20,300 --> 00:29:22,040
<i> Monsignor Moran, Herr Bürgermeister...</i>

482
00:29:23,540 --> 00:29:25,720
<i> Mr. and Mrs. Martin, John...</i>

483
00:29:26,900 --> 00:29:27,700
Vincent.

484
00:29:30,190 --> 00:29:32,310
Als die Stadt vor langer Zeit diese Polizei

485
00:29:33,430 --> 00:29:36,250
gründete, schrieb der Poet Walt Whitman:

486
00:29:37,220 --> 00:29:41,130
"Ich träumte einen Traum,
darin sah ich eine Stadt..

487
00:29:41,570 --> 00:29:43,300
die für Angriffe unsichtbar ist..

488
00:29:43,380 --> 00:29:45,270
Für den ganzen Rest der Erde."

489
00:29:45,950 --> 00:29:47,920
Als Officer der Stadt New York,

490
00:29:48,010 --> 00:29:50,240
der jeden Tag in der Stadt gearbeitet hatte,

491
00:29:50,910 --> 00:29:52,770
wusste Officer Michelle Martin

492
00:29:53,440 --> 00:29:54,680
besser als die meisten,

493
00:29:55,500 --> 00:29:59,300
dass dieser Traum bis jetzt
noch nicht realisiert wurde.

494
00:29:59,940 --> 00:30:02,320
Aber Officer Martin bemühte sich,

495
00:30:03,150 --> 00:30:04,910
diesen Traum Realität werden zu lassen.

496
00:30:06,950 --> 00:30:08,200
Sie war hingebungsvoll...

497
00:30:10,160 --> 00:30:11,210
sie war ehrlich...

498
00:30:13,660 --> 00:30:15,130
sie war mutig.

499
00:30:16,240 --> 00:30:17,600
Und sie hat eine Wahl getroffen.

500
00:30:18,440 --> 00:30:20,670
Sie wählte das Leben im Dienst.

501
00:30:22,100 --> 00:30:25,850
Sie stellte sich selbst in den Dienst,

502
00:30:25,920 --> 00:30:29,800
ein Beschützer der Bewohner
dieser großartigen Stadt zu sein.

503
00:30:32,330 --> 00:30:36,120
Wir werden Officer Martin niemals dafür
danken können.

504
00:30:37,270 --> 00:30:39,490
Sie wurde ein überraschendes
Opfer eines Mordes.

505
00:30:41,880 --> 00:30:43,200
Aber das können wir...

506
00:30:44,910 --> 00:30:46,090
und werden wir tun.

507
00:30:47,890 --> 00:30:51,470
Wir werden uns immer an sie erinnern.

508
00:30:52,760 --> 00:30:56,050
Wir erinnern uns, selbst wenn sie
tödlich verwundet wurde,

509
00:30:57,260 --> 00:30:59,810
hatte sie Stärke und Beherrschung,

510
00:30:59,880 --> 00:31:01,470
um zurück zu schießen.

511
00:31:03,250 --> 00:31:04,780
Wir werden uns erinnern,

512
00:31:06,520 --> 00:31:07,650
dass in ihrem Leben

513
00:31:09,200 --> 00:31:10,730
und im Tode...

514
00:31:13,040 --> 00:31:16,700
all das verkörperte,
was wir als Bürger alle

515
00:31:18,080 --> 00:31:19,530
gerne wären.

516
00:31:27,940 --> 00:31:29,640
Möge Gott M...

517
00:31:31,890 --> 00:31:33,430
Gott beschütze Michelle

518
00:31:34,620 --> 00:31:36,450
und heiße sie zu Hause willkommen.

519
00:32:35,550 --> 00:32:36,710
Die Beerdigung war hart.

520
00:32:36,770 --> 00:32:39,860
- Sag mir, dass du gute Neuigkeiten hast.
- Die Neuigkeiten, die werden dich aufmuntern.

521
00:32:40,660 --> 00:32:41,670
Hier.

522
00:32:42,160 --> 00:32:43,040
Spring rein.

523
00:32:43,130 --> 00:32:45,040
- Ich ziehe mich hinten um.
- Okay.

524
00:32:59,820 --> 00:33:01,650
Hör Dir das an -
das kam gerade rein.

525
00:33:02,220 --> 00:33:03,430
Ricky hat seinen Vater angerufen.

526
00:33:05,690 --> 00:33:08,400
<i> Dad, ich bin verletzt. Ich kann nirgends hin.</i>

527
00:33:08,470 --> 00:33:10,740
<i> Ricky, die Polizei hört mit.</i>

528
00:33:10,800 --> 00:33:12,650
<i> Du musst dich stellen.</i>

529
00:33:13,650 --> 00:33:14,830
<i> Es ist der einzige Weg</i>

530
00:33:15,510 --> 00:33:17,320
Können wir den Anruf zurückverfolgen?

531
00:33:17,390 --> 00:33:19,070
Ja, er kam aus Parkchester.

532
00:33:19,150 --> 00:33:23,230
Das RTC rief gerade an, sagte, Vintano
wurde in Greenhaven gesehen.

533
00:33:23,310 --> 00:33:24,400
Was ist in Parkchester?

534
00:33:24,470 --> 00:33:28,590
Hatte Ricky nicht einen Zellengenossen aus Parkchester,
als er in Greenhaven saß? Ein Shawn irgendwas?

535
00:33:28,660 --> 00:33:31,780
Shawn Randolpf. Ja, hatte 1998 Hafturlaub
aus Mitleid.

536
00:33:31,870 --> 00:33:35,120
- Hatte Leberkrebs, starb drei Monate später.
- Richtig, aber er ist tot.

537
00:33:35,180 --> 00:33:37,650
Deshalb wurde er von der Liste von möglichen
Kontakten von Ricky gestrichen.

538
00:33:37,700 --> 00:33:38,710
Wer ist also in Parkchester?

539
00:33:38,780 --> 00:33:41,280
Seine Ex Lori Kent lebt immer noch dort.

540
00:33:41,340 --> 00:33:44,150
Sie besuchte ihn ein halbes Duzend
mal in Greenhaven -

541
00:33:44,210 --> 00:33:46,920
hör zu - nachdem Randolph geredet hat.

542
00:33:47,000 --> 00:33:49,710
Also hat Shawn's Ex Ricky im Gefängnis besucht?

543
00:33:49,780 --> 00:33:53,800
Wow, ist Liebe nicht etwas grpßartiges?
Schau nicht hin, ich zieh meine Hosen an.

544
00:33:54,690 --> 00:33:58,030
Sein Körper war noch nicht mal kalt,
bespringt sein Paradiesapfel schon wieder Pferde.

545
00:33:58,110 --> 00:34:01,740
Lass uns der lustigen Witwe
mal einen Besuch abstatten, ja?

546
00:34:16,870 --> 00:34:18,780
Lassen Sie mich nichts tun,
was ich bereuen würde.

547
00:34:21,260 --> 00:34:22,910
Hände aufs Armaturenbrett.

548
00:34:22,990 --> 00:34:25,470
Legen Sie sie aufs Armaturenbrett bevor
ich eine Kugel durch sie hindurch jage!

549
00:34:27,680 --> 00:34:29,130
Es ist mein Glückstag Ricky.

550
00:34:29,220 --> 00:34:32,480
Ich habe Sie erwischt, bevor
es die bösen Jungs taten. Ja.

551
00:34:32,580 --> 00:34:33,660
Lächeln.

552
00:34:37,400 --> 00:34:42,220
Anwalt, Anwalt, Anwalt!

553
00:34:42,310 --> 00:34:45,160
Anwalt!

554
00:34:45,260 --> 00:34:48,600
Ihr Anwalt kann Ihnen nicht helfen.
Sie sind ein Polizistenmörder.

555
00:34:48,690 --> 00:34:49,990
Selbst Ihr alter Herr kann Ihnen nicht helfen.

556
00:34:50,080 --> 00:34:53,160
Hey, mein Dad hat nichts mit all dem zu tun, ja?

557
00:34:53,230 --> 00:34:55,810
Reagan, Reagan, was tun wir hier?

558
00:34:55,870 --> 00:34:57,350
- Ja, was tun wir?
- Ruhe!

559
00:35:01,200 --> 00:35:03,840
Warte, warte,
hör mir zu, hör mir zu.

560
00:35:03,920 --> 00:35:06,010
- Geh zur Seite Jackie.
- Hör zu, hör zu. - Jackie. - Hör mir zu.

561
00:35:06,080 --> 00:35:08,600
Dieser Fall, du hast nichts
über Deinen Bruder Joe gesagt

562
00:35:08,660 --> 00:35:10,180
und ich weiß, es bringt dich beinahe um,

563
00:35:10,260 --> 00:35:12,670
aber tu nichts dummes.

564
00:35:14,430 --> 00:35:15,550
Hör mir zu.

565
00:35:16,860 --> 00:35:19,280
Wir haben damals drei, vier
Jahre zusammen gearbeitet Jack?

566
00:35:20,660 --> 00:35:24,170
Du bist ein guter Partner.
Hieltest mir immer den Rücken frei.

567
00:35:24,240 --> 00:35:24,840
Tu mir einen Gefallen.

568
00:35:26,460 --> 00:35:28,130
Halte noch einmal zu mir.

569
00:35:33,420 --> 00:35:34,850
Kommen Sie.
Aussteigen.

570
00:35:37,280 --> 00:35:38,050
Gehen wir.

571
00:35:40,800 --> 00:35:41,300
Los.

572
00:35:43,020 --> 00:35:43,940
Los!

573
00:35:45,880 --> 00:35:49,060
Aufstehen.
Aufstehen, aufstehen.

574
00:35:49,140 --> 00:35:51,810
Bewegung.
Bewegung sagte ich.

575
00:35:53,440 --> 00:35:56,230
Wissen Sie, was hier am 13. Juli 1975
passiert ist?

576
00:35:56,330 --> 00:35:58,580
- 1975 war ich zwei Jahre alt.
- Ja?

577
00:35:59,440 --> 00:36:02,670
Ihr alter Herr hat einen Kerl getötet,
hat ihm zwei mal in den Hinterkopf geschossen.

578
00:36:02,760 --> 00:36:05,310
- Bang, bang.
- Sie sind verrückt.

579
00:36:05,380 --> 00:36:08,330
Ja, wollen Sie wissen, was als nächstes passiert?
Nichts.

580
00:36:08,410 --> 00:36:09,010
Wollen Sie wissen wieso?

581
00:36:10,440 --> 00:36:13,190
Weil Ihr alter Herr einen Kerl getötet hat,
den die ganze Stadt tot sehen wollte.

582
00:36:13,260 --> 00:36:16,740
- Ja, Happy Jack hat einen Polizistenmörder
getötet. - Ja und?

583
00:36:17,230 --> 00:36:17,890
Und?

584
00:36:18,880 --> 00:36:20,470
Du bist ein Polizistenmörder Ricky.

585
00:36:22,170 --> 00:36:25,180
Sie wurden zu dem Ding von dem selbst ihr Vater
wusste, dass es ausgelöscht werden muss.

586
00:36:25,230 --> 00:36:28,250
- Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
- Nicht? Wie wäre es, wenn ich es ausspreche?

587
00:36:28,320 --> 00:36:31,060
Das letzte Mal, das ein Polizistenmörder hierher
gebracht wurde, haben Sie ihn über den Fluss

588
00:36:31,130 --> 00:36:33,890
gezogen mit zwei Kugeln im Hinterkopf und
haben es noch als Selbstmord verkauft.

589
00:36:33,950 --> 00:36:35,190
Jetzt bekommen Sie es mit der Angst
zu tun, was Ricky?

590
00:36:35,220 --> 00:36:36,830
Ich gebe Ihnen die Diamanten,
ich gebe Ihnen die...

591
00:36:36,880 --> 00:36:38,390
Ich will die Diamanten nicht!

592
00:36:39,670 --> 00:36:41,020
Sie haben eine Polizistin getötet!

593
00:36:44,790 --> 00:36:47,730
- Ich war nur der Fahrer.
- Ja? Falsche Antwort.

594
00:36:47,810 --> 00:36:49,600
Ich werde Ihnen die Wahl geben, Ricky.

595
00:36:51,070 --> 00:36:52,410
Gib mir einen Schützen

596
00:36:52,480 --> 00:36:54,520
oder ich werde tun
was Happy Jack damals tat.

597
00:36:55,390 --> 00:36:56,610
Ich werde zwei Kugeln...

598
00:36:57,490 --> 00:37:00,150
... in den Hinterkopf eines Polizistenmörders jagen.

599
00:37:02,990 --> 00:37:04,290
Der Schütze Ricky.

600
00:37:04,970 --> 00:37:06,320
Geben Sie mir den Schützen!

601
00:37:12,300 --> 00:37:13,370
Monster.

602
00:37:13,430 --> 00:37:16,070
- Was?
- Monster - sie nennen ihn Monster.

603
00:37:18,060 --> 00:37:18,940
Sein Name ist Kola.

604
00:37:19,000 --> 00:37:22,110
Drüben bei der Manhattan Bridge
ist ein Lagerhaus.

605
00:37:45,660 --> 00:37:48,090
- Dieses Cop tötende Tier ist immer noch dort?
- Ja, er ist dort.

606
00:37:48,160 --> 00:37:50,700
Umkreis ist gesichert.
Es gibt nur einen Weg nach draußen.

607
00:37:50,780 --> 00:37:52,380
Los. Los.

608
00:38:10,310 --> 00:38:11,060
Los geht's.

609
00:39:14,520 --> 00:39:15,690
Jetzt kann ich schlafen.

610
00:39:30,550 --> 00:39:31,910
Renzulli!

611
00:39:32,830 --> 00:39:34,960
Sie haben wieder Ihren süßen
Anwaltsfreund mitgebracht.

612
00:39:35,040 --> 00:39:37,690
- Oh ja.
- Was sagt er jetzt?

613
00:39:37,750 --> 00:39:39,600
Eigentlich, Ma'am, bin ich ziemlich
sprachlos.

614
00:39:40,420 --> 00:39:43,090
Wissen Sie Alice,
für dieses eine Mal bin ich es auch.

615
00:39:47,000 --> 00:39:48,610
Ich sehe, Danny hat es geschafft.

616
00:39:52,160 --> 00:39:56,230
Ah... die sanfte Behandlung.

617
00:39:58,390 --> 00:40:00,210
Du bist wie deine Mutter.

618
00:40:00,870 --> 00:40:03,240
Wir hatten Ärger mit den Reillys - Stoa.

619
00:40:03,310 --> 00:40:06,720
Die Reagans - wir hämmern gegen Wände,
wir schlagen einige zurück,

620
00:40:06,790 --> 00:40:07,960
wir heulen zum Mond.

621
00:40:08,020 --> 00:40:10,660
Meine Mom, deine Frau,

622
00:40:10,730 --> 00:40:13,520
konnte mehr tun mit einem Blick
als mit tausend Schlägen.

623
00:40:13,590 --> 00:40:14,780
Sag was Du willst,

624
00:40:14,850 --> 00:40:17,780
aber ich kannte keinen Reagan,
der eine Herzattacke hatte.

625
00:40:17,840 --> 00:40:20,380
Reillys-- all diese Zurückhaltung,
früher oder später

626
00:40:20,440 --> 00:40:21,760
explodiert man.

627
00:40:21,830 --> 00:40:23,910
Jeder, der einmal die 60 erreicht hat

628
00:40:23,980 --> 00:40:26,830
ist wie eine tickende Bombe.

629
00:40:26,910 --> 00:40:27,720
Das nächste Mal

630
00:40:27,770 --> 00:40:29,990
wenn du dich gezwungen fühlst
den Tag zu retten,

631
00:40:30,050 --> 00:40:32,820
nimm das Telefon und ruf
den Polizei Commissioner an.

632
00:40:34,800 --> 00:40:37,280
Verstanden.
Ketten des Kommandos.

633
00:40:37,370 --> 00:40:38,190
Der Grund,

634
00:40:38,250 --> 00:40:42,270
wieso auf den ID's in so großer Schrift
"pensioniert" steht,

635
00:40:42,750 --> 00:40:44,950
ist sicherzustellen, dass Kerle wie Du
nicht vergessen,

636
00:40:45,020 --> 00:40:46,560
dass sie die Papiere aushändigen müssen.

637
00:40:50,640 --> 00:40:53,600
- Wie ist das Essen Jungs?
- Gut. Gut.

638
00:40:53,640 --> 00:40:55,330
Ich sage Euch, diese Fleischbällchen
sind nicht schlecht.

639
00:40:57,070 --> 00:40:58,970
Italienische Festnacht bei den Reagans.

640
00:40:59,040 --> 00:41:02,920
Eine gute Sache, die bei dem Trip von Pop
nach Arthur Avenue rauskam.

641
00:41:02,980 --> 00:41:05,980
- Diesen guten schlechten Kumpel zu besuchen.
- Weiter so,

642
00:41:06,060 --> 00:41:08,890
ich nenne es Sozialdienst und Altersmissbrauch.

643
00:41:09,490 --> 00:41:11,310
Ich weiß es ist langweilig, aber dieser Tage

644
00:41:11,400 --> 00:41:14,230
sind die bösen Kerle in der Regel
nur schlicht alte böse Kerle.

645
00:41:14,320 --> 00:41:16,950
Du hast eine sehr, sehr
eingeschränkte Sicht der Dinge.

646
00:41:17,020 --> 00:41:19,180
Oh das kommt vom Familienphilosophen.

647
00:41:19,250 --> 00:41:21,430
- Ja richtig.
- Ich suche keine Entschuldigungen für den Kerl.

648
00:41:21,510 --> 00:41:24,830
Das Verbrechen wird so schnell nicht verschwinden.
Ich meine, lest die Zeitungen.

649
00:41:24,910 --> 00:41:27,480
- Hoffen wir nicht - sonst wären wir
alle ohne Job. - Ja.

650
00:41:27,550 --> 00:41:30,390
Ja, aber dann würde ich trotzdem immer
noch mit denjenigen wie Vintano verhandeln.

651
00:41:30,450 --> 00:41:32,730
Wenigstens hatte es etwas Logik
hinter dem, was er tat.

652
00:41:32,800 --> 00:41:35,350
- Was hat den Jungen dazu getrieben?
- Nun er gab uns den Schützen..

653
00:41:35,400 --> 00:41:38,720
- Nicht genug Zeit - das hat ihn dazu getrieben.
- Er ist nicht Sammy der Bulle.

654
00:41:38,790 --> 00:41:42,370
Es sind fünf Jahre, Zeugenschutzprogramm
und eine mühsame lebenslange Bewährung.

655
00:41:42,440 --> 00:41:44,650
Er spuckt auf den Bordstein, bye-bye Ricky.

656
00:41:44,730 --> 00:41:47,350
- Er ist mit einem blauen Auge davongekommen.
- Das ist das einzige, das sich verändert hat.

657
00:41:47,420 --> 00:41:51,080
Damals konnte man auf solche Mistkerle schießen,

658
00:41:51,120 --> 00:41:52,530
sie hätten immer noch nicht geredet.

659
00:41:52,590 --> 00:41:55,240
- Hast Du das jemals versucht, Grandpa?
- Danny... - Ich mache nur Witze.

660
00:41:55,320 --> 00:41:57,220
- Ich mache Witze!
- Das waren die guten alten Zeiten.

661
00:41:57,280 --> 00:42:00,350
Ja, heutzutage,
singen die sogenannten Gangster alle,

662
00:42:00,410 --> 00:42:01,990
wie war ihr Name?

663
00:42:03,510 --> 00:42:04,570
Lady Goo-Gah.

664
00:42:07,990 --> 00:42:10,740
Grandpa hat auch einige
gutaussehende Cannoli mitgebracht.

665
00:42:11,020 --> 00:42:11,890
Lasst das mit den Waffen.

666
00:42:11,960 --> 00:42:13,120
Behaltet die Cannoli.

667
00:42:13,760 --> 00:42:17,660
Nein, lasst das mit den Waffen,
nehmt die Cannoli.

668
00:42:20,880 --> 00:42:26,060
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady & crosby99
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

