1
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Okay, zur Seite. Wir gehen rein.

2
00:00:43,200 --> 00:00:44,300
NYPD!
Stehenbleiben!

3
00:00:45,900 --> 00:00:47,700
Sauber!

4
00:00:47,900 --> 00:00:48,800
Auf den Boden!

5
00:00:49,200 --> 00:00:51,100
Jetzt auf den Boden!
Nicht bewegen!

6
00:00:51,200 --> 00:00:52,900
Hinterer Teil - sauber!

7
00:00:54,000 --> 00:00:55,300
Nicht bewegen.

8
00:00:59,200 --> 00:01:01,400
- Hallo?
- In der Küche!

9
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
Bist du bereit?
Wo ist Dad?

10
00:01:03,600 --> 00:01:06,200
- Irgendwo am Telefon.
- Dad!

11
00:01:07,200 --> 00:01:11,100
Ich weiß nicht wieso ihr mich
zu diesem Handballturnier drängt.

12
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
Was meinst du?
Du liebst Handball.

13
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
- Ich liebte es, Handball zu spielen.
- Ich muss es auf ein anderes mal verschieben.

14
00:01:15,900 --> 00:01:18,600
- Wieso? Was ist los?
- Die Information kommt noch rein.

15
00:01:18,700 --> 00:01:20,500
- Dad, das Batmobil ist da!

16
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Ja ich weiß.
Nächstes Mal, Pop.

17
00:01:22,900 --> 00:01:24,200
- Viel Spaß, Süße.
- Wo gehst du hin?

18
00:01:24,300 --> 00:01:27,100
Dad, vergiss den Geburtstag deines
Enkels heute Abend nicht.

19
00:01:27,800 --> 00:01:29,100
Habe noch nie einen verpasst bis jetzt.

20
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
- Ist etwas los?
- Offensichtlich.

21
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
Du bist immer zu spät.
Wenn du ständig zehn Minuten zu spät kommst,

22
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
wieso kannst du nicht ständig pünktlich sein?

23
00:01:37,100 --> 00:01:39,700
Warum mischst du dich in meinen Fall ein, Grandpa?
Ich habe bis vier Uhr heute Morgen gearbeitet.

24
00:01:39,800 --> 00:01:44,600
- Reagan. - Wir müssen gehen, wenn ich
noch einen Schattenplatz bekommen will.

25
00:01:44,700 --> 00:01:45,800
Alles klar. Gehen wir.

26
00:01:45,900 --> 00:01:47,200
- Ich muss gehen.
- Was, du auch?

27
00:01:47,300 --> 00:01:51,200
- Ich habe einen 10-2. Ich muss zurück
an die Arbeit. - Ich hab zehn Thunfischsandwiches.

28
00:01:51,300 --> 00:01:52,600
Was wirst du essen?

29
00:01:56,900 --> 00:01:58,100
Man könnte meinen, man gewöhnt sich daran.

30
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
Ja. Ich bin pensioniert.

31
00:02:04,300 --> 00:02:08,700
<i> Die Terrorismusbekämpfung hat einen
23-jährigen Moslem-Amerikaner in seiner
Wohnung in Queens verhaftet.</i>

32
00:02:08,800 --> 00:02:14,600
Steven Hass, vor kurzem hat er den
Namen Khalid Hassan angenommen.

33
00:02:15,000 --> 00:02:18,200
Raid wurde abgefangen, mit einer
E-Mail an die Al Quaida Führer,

34
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
heute Morgen um 06.00 Uhr.

35
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
Das ist die Übersetzung aus dem Arabischen.

36
00:02:24,900 --> 00:02:28,200
"Heute keine Ruhe für
Unterdrücker in New York City."

37
00:02:29,400 --> 00:02:33,500
"In einer Gegend von Feuerball-Metzeleien
ein Kreuzzug gegen die Feinde..."

38
00:02:33,700 --> 00:02:36,000
Auf seinem Computer wurden Anweisungen
für eine Autobombe gefunden.

39
00:02:36,100 --> 00:02:40,200
Chemievorläufer, Werkzeuge,
Drähte aber kein Apparat. Kein Fahrzeug.

40
00:02:41,000 --> 00:02:43,300
Derzeit ist kein Fahrzeug auf einen
der Namen registriert, aber

41
00:02:43,400 --> 00:02:46,900
die Nachbarn haben berichtet,
ihn in einem älteren dunklen SUV gesehen zu haben.

42
00:02:47,000 --> 00:02:50,800
- Was ist das Ziel?
- Bisher kein spezielles Ziel,

43
00:02:51,000 --> 00:02:54,900
aber man konnte eine Computerkarte der
59ten Street Bridge abrufen.

44
00:02:55,000 --> 00:02:56,900
Die Task Force setzt es bereits außer Betrieb.

45
00:02:57,200 --> 00:03:02,000
Doppelte Kontrollen auf allen Brücken und
in allen Tunneln von und nach Manhattan.

46
00:03:02,200 --> 00:03:03,100
Verstanden.

47
00:03:04,700 --> 00:03:06,800
Es wird nicht noch einmal passieren.

48
00:03:07,200 --> 00:03:10,700
Nicht heute.
Nicht hier.

49
00:03:19,100 --> 00:03:20,700
Ein alter dunkler SUV, was?

50
00:03:20,800 --> 00:03:23,700
Großartig. Es gibt etwa 50 Millionen
davon in dieser Stadt.

51
00:03:23,800 --> 00:03:25,000
Erzähl mir davon.

52
00:03:25,800 --> 00:03:29,400
- Sie kennen das Ziel?
- Irgendwo in Manhattan.

53
00:03:29,500 --> 00:03:32,400
Du veräppelst mich.
Oh Mann.

54
00:03:32,600 --> 00:03:36,700
Linda bringt die Jungs gerade
zum Central Park Zoo für Jacks Geburtstag

55
00:03:36,800 --> 00:03:38,500
Alles klar. Ja.

56
00:03:45,500 --> 00:03:49,200
- Hallo?
- Oh nein.

57
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
- Was ist los Mom?
- Mein Handy ist tot.

58
00:03:51,400 --> 00:03:52,700
Vergaß es aufzuladen letzte Nacht.

59
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
- Bekommen wir Zuckerwatte?
- Wir werden sehen.

60
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
- Wir werden sehen ja oder nein?

61
00:03:57,900 --> 00:04:01,000
- Wir werden sehen wie wir sehen werden.
- Ich werde dich schlagen.

62
00:04:01,100 --> 00:04:03,800
- Oh nein, wirst du nicht.
- Komm schon.

63
00:04:03,900 --> 00:04:06,500
<i> Hier ist Linda. Ich kann nicht ans Telefon
kommen. Hinterlasst eine Nachricht.</i>

64
00:04:06,600 --> 00:04:09,000
Hey Linda, Babe, ich bin es.
Hör zu, wenn du diese Nachricht abhörst,

65
00:04:09,100 --> 00:04:12,000
dreh einfach um und bring die Jungs
nach Hause okay?

66
00:04:12,100 --> 00:04:13,300
Okay. Ich kann gerade nicht darüber reden,

67
00:04:13,400 --> 00:04:15,900
aber sei einfach nicht in der Stadt heute,
alles klar?

68
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
Ruf mich zurück sobald du das hörst.

69
00:04:17,900 --> 00:04:20,300
Ich liebe Dich, Babe.

70
00:04:51,200 --> 00:04:57,100
www.tv4user.de & www.subcentral.de
präsentieren Blue Bloods S01E05

71
00:04:57,900 --> 00:05:05,400
Übersetzung: boardlady & crosby99

72
00:05:06,000 --> 00:05:10,800
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

73
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
<i> Chief Bell von der Intelligence, Pat Mills
von Homeland Security-</i>

74
00:05:19,100 --> 00:05:21,200
sie stellen sich hier alle
auf Notfallszenarien ein.

75
00:05:21,300 --> 00:05:24,500
Haben die MTA, Elektriker,
die vereinte Task Force-

76
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
alle am selben Ort, damit es schneller geht
und alles koordiniert abläuft.

77
00:05:27,300 --> 00:05:31,600
- Das FBI befragt gerade alle unsere Leute.
- Gehen wir rein.

78
00:05:32,700 --> 00:05:33,800
Chief Bell.

79
00:05:34,000 --> 00:05:37,300
- Commissioner.
- Agent Mills, Homeland Security.

80
00:05:37,400 --> 00:05:39,500
- Unsere Führung, richtig?
- Ja, bis wir etwas anderes hören.

81
00:05:39,600 --> 00:05:42,900
Wir haben eine Beschreibung des SUV's
von der Luft, 35'000 Cops

82
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
im Dienst und auf Abruf sind auf der Jagd.

83
00:05:45,100 --> 00:05:46,900
Aber es gibt tausende dieser
dunkler SUV's.

84
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
Es wird Stunden dauern
jeden einzelnen zu kontrollieren.

85
00:05:49,400 --> 00:05:52,800
- Wir müssen herausfinden, wer den Wagen fährt.
- Homeland Security kümmert sich darum.

86
00:05:52,900 --> 00:05:56,300
Wir informieren sie über jeden Atemzug von Hassan
in den letzten 23 Jahren.

87
00:05:56,400 --> 00:06:02,000
- Wieso hören wir erst heute von diesem Kerl?
- Amerikanischer Bürger, Amerikanischer Pass.

88
00:06:02,100 --> 00:06:04,900
Wir wissen, dass er vor 14 Monaten in Yemen war.

89
00:06:05,800 --> 00:06:10,300
Zum Bombentraining.
Es gab keinen Grund das zu verfolgen.

90
00:06:11,600 --> 00:06:14,800
- Wurde Washington informiert?
- Alles was wir brauchen.

91
00:06:15,300 --> 00:06:17,800
Wir brauchen jede Hilfe die D.C. uns gibt.

92
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Jim, wie wissen wir,

93
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
- dass die Bombe immer noch im SUV ist?
- Hassans Diagramm.

94
00:06:24,600 --> 00:06:28,200
Sie haben die Bombe im Wagen gebaut,
um einen maximalen Effekt zu erzeugen.

95
00:06:31,200 --> 00:06:33,500
- Es ist keine dreckige Bombe.
- Wieso weißt du das?

96
00:06:33,900 --> 00:06:38,700
Die Spurensicherung hat keine Spuren von
Strahlen in der Wohnung oder der Person gefunden.

97
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
Also von welchem Effekt sprechen wir hier?

98
00:06:41,800 --> 00:06:45,700
Zehn Säcke Dünger, zwei Gallonen
Aceton Peroxyde,

99
00:06:45,800 --> 00:06:47,900
50 Pfund 4-Zoll-Nägel.

100
00:06:48,400 --> 00:06:53,300
Er benutzt die komplette Formel,
es ist eine zweiseitige Feuerbombe mit

101
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
einem Block Sprengradius.

102
00:06:55,800 --> 00:06:59,400
Klein- und Granatsplitter
noch ein halber Block.

103
00:06:59,600 --> 00:07:01,400
Wo verstecken die diesen Kerl?

104
00:07:01,500 --> 00:07:04,100
Die vereinte Task Force gibt ihn
gerade an die Hauptfälle weiter.

105
00:07:04,200 --> 00:07:09,600
Dein Sohn Danny hatte schon mal Kontakt mit dem
Verdächtigen, das bringt uns hoffentlich weiter.

106
00:07:10,700 --> 00:07:16,500
Und ich habe auch gehört, dass seine
Verhörtaktik ziemlich effektiv sein kann.

107
00:07:31,000 --> 00:07:33,900
Man kann praktisch vom Boden des Wagens essen,
so sauber ist er.

108
00:07:34,000 --> 00:07:37,300
Dieser Alarm erscheint viel wichtiger zu sein
als derjenige mit dem verdächtigen Paket,
den wir gestern erhielten.

109
00:07:37,400 --> 00:07:41,400
Seit 9/11 bekommen wir regelmäßig Drohungen.
Normalerweise stellt es sich als Nichts heraus.

110
00:07:41,500 --> 00:07:45,000
Wenn in der nächsten Stunde nochmals einen Alarm
reinkommt, ist es eine höchst glaubhafte Drohung.

111
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
Weißt du was ich meine?

112
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
- Hot Dog auf 12 Uhr.
- Wir haben gerade gegessen.

113
00:07:51,900 --> 00:07:55,700
- Nein, verdächtiger Hot Dog.
- Bleib ernst.

114
00:07:55,800 --> 00:07:59,600
Du denkst ich veräpple dich?
Das Sandwich-Kostüm ist bekannt für Probleme.

115
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
Die verstecken alle möglichen
verbotenen Sachen darin.

116
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
Schau ihn dir an.
Er wird nervös.

117
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
- Er sieht nicht nervös aus.
- Doch tut er.

118
00:08:07,400 --> 00:08:10,500
- Geh und befrag ihn.
- Aber die Bombe...

119
00:08:10,600 --> 00:08:14,400
Noch ein Alarm - sagte ich dir doch -
und es wird ernst.

120
00:08:14,600 --> 00:08:17,700
Ich werde keinen armen Kerl in einem
Hot Dog Kostüm befragen.

121
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
Das ist der Schlüssel Junge.

122
00:08:20,100 --> 00:08:24,000
Wieso würde sonst jemand einen solch demütigenden
Job annehmen, außer es hat doch Vorteile?

123
00:08:24,100 --> 00:08:26,600
Die Arbeitslosenquote ist
bei zehn Prozent und steigend.

124
00:08:27,000 --> 00:08:30,300
Stopp ihn, befrag ihn,
taste ihn ab.

125
00:08:30,400 --> 00:08:31,900
Los geht's!

126
00:08:32,600 --> 00:08:35,900
- Ist das nicht Missbrauch der Vorschriften?
- Er sieht verdächtig aus.

127
00:08:36,000 --> 00:08:39,500
Wir haben die Verpflichtung
es uns anzusehen. Nicht wahr?

128
00:08:41,300 --> 00:08:42,300
Komm schon.

129
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
Mach deinen Job.

130
00:08:48,500 --> 00:08:49,400
Komm schon!

131
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
Hol ihn dir.

132
00:08:56,600 --> 00:08:58,700
Was habe ich dir gesagt?
Los!

133
00:09:02,100 --> 00:09:05,500
- Kommen Sie, runter von mir!
- Wir haben hier einen ganzen Drogenladen.

134
00:09:05,600 --> 00:09:07,300
- Stopp. - Hören Sie auf sich zu bewegen.
- Lassen Sie mich gehen. - Nach unten.

135
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
- Hände hinter den Kopf.
- Lassen Sie mich gehen. Ich habe nichts getan.

136
00:09:10,300 --> 00:09:13,100
- Still liegen. Haben Sie Waffen?
- Nein, ich hab keine Waffen. Lassen Sie mich!

137
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
-Etwas anderes, das Sie nicht dabei haben sollten?
- Nein! Lassen Sie mich gehen.

138
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
- Hören Sie auf sich zu bewegen.
- Was habe ich dir gesagt?

139
00:09:20,100 --> 00:09:21,600
Schau dir all das Zeug an.

140
00:09:22,200 --> 00:09:25,600
Gehen wir. Aufstehen, Mr. Wiener.

141
00:09:25,900 --> 00:09:28,300
- Schau was wir hier haben?
- Lassen Sie mich gehen. Ich habe nichts getan!

142
00:09:28,400 --> 00:09:31,900
Wir haben Sie mit einem Speicher voll
illegalen Drogen erwischt.

143
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
- Hydrocodone, Oxycodone....
- Ich weiß nicht wo die herkommen.

144
00:09:34,500 --> 00:09:37,300
- Der Anzug gehört dem Restaurant.
- Ja, jeder ist ein Komiker.

145
00:09:37,400 --> 00:09:40,800
- Sollen wir ihm das Ding abziehen?
- Da müsste irgendwo ein Reißverschluss sein.

146
00:09:40,900 --> 00:09:42,500
Ja benutz zwei Sets Handschellen.

147
00:09:42,600 --> 00:09:46,500
Reicht es nicht, dass ich diesen Anzug tragen
muss? Haben Sie ein Herz.

148
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Moment mal.

149
00:09:48,500 --> 00:09:51,700
Wir müssen diesen Dog schnell einbuchten,
müssen zurück auf die Strasse.

150
00:09:51,800 --> 00:09:55,900
Komm schon. Höchste Priorität.
Zweiter Alarm nach 30 Minuten. Komm.

151
00:09:56,000 --> 00:09:59,300
- In den Wagen mit ihm. - Hier ist Linda.
Ich kann den Anruf nicht entgegennehmen.

152
00:09:59,400 --> 00:10:00,200
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.

153
00:10:00,300 --> 00:10:03,900
Linda, weißt du, wieso hast du ein Handy,
wenn du es nie abnimmst Babe?

154
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
Ruf mich zurück.

155
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
- Immer noch keine Antwort?
- Nein.

156
00:10:10,400 --> 00:10:14,700
Im Zoo im Central Park am Wochenende - das ist
wie Wand-an-Wand mit Babies und Spaziergängern.

157
00:10:14,800 --> 00:10:17,000
Klingt das nach einem guten
Amerikanischen Ziel für dich?

158
00:10:17,100 --> 00:10:19,500
Am Samstagnachmittag ein paar Familien
in die Luft sprengen?

159
00:10:19,600 --> 00:10:21,700
Geh' und finde sie, Reagan,
bring sie nach Hause.

160
00:10:21,800 --> 00:10:24,300
Und was tun? Die Familien von jedem
anderen in die Luft sprengen lassen?

161
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Gut, das ist er.
Klingeln da irgendwelche Glocken?

162
00:10:29,000 --> 00:10:29,700
Yup.

163
00:10:30,000 --> 00:10:32,500
Gewaltsamer Überfall an dem ich vor ein
paar Jahren in East Village gearbeitet habe.

164
00:10:32,600 --> 00:10:35,500
Dieser Kerl ist gepaart mit seinen
Turnschuhen ein ziemlich harter Kerl.

165
00:10:35,600 --> 00:10:40,200
Ist dieser Junge jetzt ein Terrorist?
War ein verschüchterter Junge als ich ihn traf.

166
00:10:40,300 --> 00:10:41,700
Bis er radikal wurde.

167
00:10:41,900 --> 00:10:44,300
Das zweite Dezernat hat einige seiner Cousins
aus Long Island gejagt.

168
00:10:44,400 --> 00:10:46,200
- Was noch?
- Agenten im Gebiet haben seine Eltern befragt.

169
00:10:46,300 --> 00:10:50,100
Sind vor 30 Jahren aus Yemen integriert,
verwestlicht, vom Sohn entfremdet.

170
00:10:50,200 --> 00:10:51,800
Wurden von alldem aus heiterem Himmel
getroffen.

171
00:10:52,100 --> 00:10:55,300
Wo ist Vitale? Ich kann es kaum erwarten,
ihn in die Finger zu bekommen.

172
00:10:55,400 --> 00:10:56,300
Hey Central Park Station.

173
00:10:56,400 --> 00:10:59,600
Ich brauche jemanden aus dem Zoo --
Linda Reagan.

174
00:10:59,700 --> 00:11:02,300
Nein Linda Reagan,
im Zoo.

175
00:11:02,700 --> 00:11:07,000
- Danke. Hey, schau dir das an.
- Bringt ihn nach hinten. Bringt ihn da rein.

176
00:11:07,100 --> 00:11:09,800
Detective.
Wie läuft es Reagan?

177
00:11:11,100 --> 00:11:15,200
Harte Nuss.
Ja, wird ein Spaß sie zu knacken.

178
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
Überschreiten Sie die Linie nicht Danny.
Wir müssen diesen Fall festnageln.

179
00:11:21,400 --> 00:11:22,500
Welche Linie?

180
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
- Was ist das?
- Ich weiß nicht.

181
00:11:36,900 --> 00:11:40,000
Normalerweise ist hier kein Kontrollpunkt.

182
00:11:40,100 --> 00:11:41,300
<i> Steigen Sie bitte aus.</i>

183
00:11:41,400 --> 00:11:44,900
Was auch immer es ist, deshalb mussten Danny
und Dad wohl gehen.

184
00:11:45,600 --> 00:11:47,900
Ich rufe im Büro an, finde heraus
um was es geht.

185
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Nein, das D.A's Büro weiß jetzt
noch von nichts.

186
00:11:50,100 --> 00:11:52,600
Es ist eine Polizeiangelegenheit;
lass sie ihre Arbeit machen.

187
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
Ich muss sagen, es ist schön
wieder hier zu sein.

188
00:11:59,000 --> 00:12:01,800
Wo ich jahrelang meine Samstage
verbracht habe.

189
00:12:15,800 --> 00:12:19,400
Khalid, arbeite mit mir.
Bisher haben Sie noch niemanden verletzt.

190
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
Sein Name ist nicht Khalid.
Er heißt Steve.

191
00:12:22,300 --> 00:12:23,900
Haben Sie ihm gesagt, dass Ihr
Name Steve ist?

192
00:12:25,500 --> 00:12:28,700
Wenn diese Bombe hochgeht
sprechen wir von mehrfachem Mord.

193
00:12:29,800 --> 00:12:33,300
- Die Bundespolizei hat die Todesstrafe.
- Dieser Kerl?

194
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
Er hat keine Angst vor der Todesstrafe.
Nicht wahr, Steve?

195
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Sie haben keine Angst.

196
00:12:37,000 --> 00:12:41,100
Wieso sollten sie sonst jemand anderen mit dem
Fahren beauftragen und diesen sprengen?

197
00:12:41,300 --> 00:12:42,700
Richtig Steve?

198
00:12:44,200 --> 00:12:48,400
Sagen Sie uns nur wo es passiert und
werfen Sie Ihr Leben nicht weg.

199
00:12:50,400 --> 00:12:52,700
Ihr Leben ist dasjenige,
das sinnlos und korrupt ist.

200
00:12:54,800 --> 00:12:57,200
Wenn das losgeht,
gibt es keinen Deal für Sie.

201
00:12:58,300 --> 00:13:01,000
Das ist die einzige Chance,
sich selbst etwas Gutes zu tun.

202
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
Mir geht es gut.
Und ich spucke auf Ihren Deal.

203
00:13:04,200 --> 00:13:06,500
- Ich will einen Anwalt.
- Hey, Ihr Anwalt ist auf dem Weg, okay?

204
00:13:06,600 --> 00:13:10,800
Er verspätet sich wegen all den Kontrollpunkten,
die wir dank Ihnen aufstellen mussten.

205
00:13:12,800 --> 00:13:13,900
Erinnern Sie sich an mich?

206
00:13:14,200 --> 00:13:16,700
Sie erinnern sich an mich, nicht wahr Steve?
Sie erinnern sich.

207
00:13:16,800 --> 00:13:18,100
Ich kann es sagen.

208
00:13:18,900 --> 00:13:21,500
Ja Sie erinnern sich.
Ja tun Sie.

209
00:13:23,700 --> 00:13:26,300
Sie wollen es nur nicht zugeben, stimmt's?

210
00:13:28,200 --> 00:13:31,500
Ich weiß, dass Sie nicht wollen,
dass er es weiß. Wie verängstigt Sie waren.

211
00:13:31,600 --> 00:13:33,700
Sie sind beschämt darüber was passiert ist.

212
00:13:34,200 --> 00:13:35,500
Aber ich erinnere mich.

213
00:13:36,300 --> 00:13:38,700
Erinnern Sie sich wie Sie herkamen
vor zwei Jahren, um mich zu sehen?

214
00:13:38,800 --> 00:13:41,700
Sie wurden überfallen.
Sie kamen herein und weinten

215
00:13:41,800 --> 00:13:44,900
und weinten und weinten
wie ein kleines Mädchen.

216
00:13:46,600 --> 00:13:50,100
Sind Sie jetzt also ein Mann?
Total radikal und wollen jetzt Rache?

217
00:13:50,200 --> 00:13:53,800
- Ist es das Steve?
- Sie sind korrupt. - Ja.

218
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Ihre Frau und Ihre Kinder
sind korrupt.

219
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
- Hey, hey! Sprechen Sie nicht über
meine Frau und Kinder! - Reagan...

220
00:13:57,200 --> 00:13:59,900
Erwähnen Sie meine Frau und Kinder nicht!
Sie sind ein Feigling!

221
00:14:00,000 --> 00:14:01,700
Reagan, genug.

222
00:14:01,800 --> 00:14:03,700
Wollen Sie meine Frau und Kinder
in die Luft sprengen?

223
00:14:06,000 --> 00:14:08,700
Hey kann ich etwas zu trinken haben?

224
00:14:10,400 --> 00:14:12,300
Ja ich hole Ihnen einen Drink.

225
00:14:19,100 --> 00:14:20,500
Irgendetwas von der NSA (US-Geheimdienst)?

226
00:14:20,600 --> 00:14:22,300
Vermehrtes Geplapper, aber nichts scheint
einen Zusammenhang zu haben.

227
00:14:22,400 --> 00:14:25,100
Könnt Ihr die original E-Mail abfangen?

228
00:14:25,300 --> 00:14:27,100
Ich finde die Ausdrucksweise seltsam.

229
00:14:29,800 --> 00:14:32,500
"In einer Gegend von Feuerball-Metzeleien
ein Kreuzzug gegen die Feinde..."

230
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
Ja. Hassans Muttersprache ist nicht Arabisch.

231
00:14:35,300 --> 00:14:37,900
Das Arabische Wort das er für "Gegend" verwendet,
ist "mintaqa" aber...

232
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
Er könnte auch etwas anderes damit gemeint haben.
Möglicherweise.

233
00:14:40,700 --> 00:14:44,500
Ich muss genau wissen, was er meinte.
Sieht aus als hätten wir hier etwas.

234
00:14:44,600 --> 00:14:49,900
Ein live Chat zwischen Servern in einem Cafe in
Sana und einem Trainingscamp im ländlichen Yemen.

235
00:14:50,400 --> 00:14:53,300
<i> Heute leidet New York
genau so wie unsere Leute es tun.</i>

236
00:14:53,400 --> 00:14:55,700
Aus dem Cafe "Ist es schon getan?"

237
00:14:56,300 --> 00:14:57,900
<i> "Noch bevor der neue Tag beginnt."</i>

238
00:14:59,200 --> 00:15:03,700
Könnte bedeuten, dass wir bis zur Morgendämmerung
Zeit haben, bevor die Bombe hochgeht.

239
00:15:03,800 --> 00:15:06,900
Oder auch Mitternacht heute nach Yemen-Zeit

240
00:15:07,400 --> 00:15:09,700
was bedeutet, dass wir bis 05.00 Uhr Zeit haben.

241
00:15:10,000 --> 00:15:14,900
- Weniger als fünf Stunden ab jetzt. - Das Büro
des Bürgermeisters möchte ein vereintes Statement.

242
00:15:15,500 --> 00:15:17,100
Sagen Sie ihnen, ich empfehle kein öffentliches Statement

243
00:15:17,200 --> 00:15:18,000
zu dieser Zeit.

244
00:15:18,100 --> 00:15:18,600
Commissioner...

245
00:15:18,700 --> 00:15:20,100
Wir haben noch nicht genug Informationen

246
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
um etwas zu tun, außer Panik zu verursachen.

247
00:15:22,600 --> 00:15:25,200
Festgefahrene Strassen, Brücken
und Tunnel blockiert,

248
00:15:25,300 --> 00:15:26,700
die Leute versuchen raus zu kommen.

249
00:15:26,800 --> 00:15:29,900
Es könnte Konsequenzen haben,
wenn wir die Information zurückhalten.

250
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
- Das weiß ich.
- Aber Sie müssen auch verstehen, dass ich

251
00:15:32,300 --> 00:15:36,500
- D.C darüber informieren muss.
- Das ist mir klar.

252
00:15:43,200 --> 00:15:46,600
Planänderung.
Wir müssen am Chelsea Piers vorbeischauen.

253
00:15:46,700 --> 00:15:49,100
Sie wollen alle verfügbaren Leute
an den Kontrollpunkten.

254
00:15:49,200 --> 00:15:49,700
Was ist mit...

255
00:15:49,800 --> 00:15:54,700
- Ja, ja, was ist mit mir?
- Der Wiener kommt mit auf der Fahrt. Los.

256
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
Okay, los. Los.

257
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
- Können wir hier etwas aushandeln?
- Du hast eine Vorstrafe wegen Dealens, Kumpel.

258
00:16:14,100 --> 00:16:18,300
- Du schwimmst in heißem Wasser.
- Aussteigen bitte.

259
00:16:21,900 --> 00:16:23,900
Verstanden?
Heißes Wasser?

260
00:16:24,000 --> 00:16:26,900
- Die Wurst garen? Hä?
- Verstanden.

261
00:16:28,100 --> 00:16:29,300
Sehr sehr lustig.

262
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
Ich persönlich finde es sehr lustig.

263
00:16:33,800 --> 00:16:35,400
<i> Hey der Van durchbricht den Kontrollpunkt.</i>

264
00:16:35,500 --> 00:16:36,900
<i> Los, hopp hopp.</i>

265
00:16:39,600 --> 00:16:41,100
Stopp! Stopp!

266
00:16:45,500 --> 00:16:47,400
Bleiben Sie zurück!
Zeigen Sie mir Ihre Hände!

267
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
Zurückbleiben! Zurückbleiben!
Zeigen Sie mir Ihre Hände!

268
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Sergeant Nr. 12 an Zentrale.

269
00:16:53,100 --> 00:16:56,700
Wir haben hier einen dunklen SUV an der Ecke
West 23te und West Side Highway.

270
00:16:56,800 --> 00:17:00,000
Fordern das ESU und die Bombenentschärfung an.

271
00:17:00,100 --> 00:17:02,200
Nicht bewegen!
Hände dorthin wo ich sie sehen kann!

272
00:17:04,400 --> 00:17:05,800
Halten Sie Ihre Hände
wo ich sie sehen kann!

273
00:17:05,900 --> 00:17:06,600
Ihre Hände wo ich sie sehen kann!

274
00:17:06,700 --> 00:17:10,900
- Okay, okay, nicht schießen. Es tut mir leid.
- Ist da eine Bombe im Wagen?

275
00:17:11,000 --> 00:17:13,100
- Was?
- Eine Bombe im Wagen?

276
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
- Oh mein Gott, es ist eine Bombe im Wagen?!
- Ich weiß nicht, ist da eine?!

277
00:17:17,200 --> 00:17:20,100
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
Da ist eine Bombe im Wagen?!

278
00:17:20,400 --> 00:17:24,400
- Gott da ist eine Bombe im Wagen!
- Sind sie bekifft?

279
00:17:25,700 --> 00:17:28,100
Okay vielleicht ein wenig.
Aber nur ein klein wenig.

280
00:17:28,200 --> 00:17:30,900
Öffnen Sie den Wagen.
Raus aus dem Wagen Sie Drogenkopf.

281
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
Kommen Sie. Gehen wir.

282
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
Was rauchen Sie?

283
00:17:36,700 --> 00:17:39,400
- Muss gut sein.
- Zentrale, hier Sergeant Nr. 12.

284
00:17:39,500 --> 00:17:42,200
Unser SUV-Fahrer ist nicht der Verdächtige.

285
00:17:42,300 --> 00:17:43,900
Keine weitere Unterstützung
wird benötigt hier.

286
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Er redet nicht.

287
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
Lass uns alles durchgehen, was den Fahrer
oder die Bombe betrifft.

288
00:17:50,400 --> 00:17:51,900
Über 700 Kontrollen bisher.

289
00:17:52,000 --> 00:17:54,300
Es wird zwei Tage brauchen,
bis wir alles durchgegangen sind, weißt du was?

290
00:17:54,400 --> 00:17:58,300
Fokussieren wir uns auf die Araber, schauen wir ob
jemand zu Steven Hass aus Queens Verbindung hat.

291
00:17:58,400 --> 00:17:59,700
Profiling.

292
00:18:00,500 --> 00:18:01,800
Nenn es wie du willst.

293
00:18:02,600 --> 00:18:06,500
- Wir müssen das tun.
- Wie oft wurdest du gestoppt?

294
00:18:06,700 --> 00:18:08,100
Nicht so oft wie mein Vater.

295
00:18:10,300 --> 00:18:12,800
Lass uns die Fluggesellschaften überprüfen,
sehen wir, ob jemand nach Yemen ging

296
00:18:12,900 --> 00:18:16,100
zu der Zeit als Hass auch da war. Schauen
wir, ob jemand Mitglied seiner Moschee ist.

297
00:18:16,200 --> 00:18:18,900
- Ist Vitale immer noch dran?
- Ja er hält mich auf Abstand.

298
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
Ich sage dir, Hass hat bei diesem Jungen
Wunder bewirkt.

299
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
Er ist jetzt männlicher.

300
00:18:25,300 --> 00:18:26,800
Wenn man es so nennen will.

301
00:18:37,300 --> 00:18:39,700
- Diese verdammte Nachricht. - Hier ist Linda.
Ich kann den Anruf nicht entgegennehmen.

302
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
- Hinterlasst eine Nachricht.
- Immer noch keine Antwort? - Nein.

303
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
Verdammt.

304
00:18:46,200 --> 00:18:48,500
- Linda?
- Nein ich bin es. Hör zu.

305
00:18:49,100 --> 00:18:51,900
Grandpa wollte dich nicht belästigen,
aber was ist hier los?

306
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
Ich sehe hier einen ziemlich
aggressiven Kontrollpunkt.

307
00:18:54,300 --> 00:18:56,100
Arbeitest du an einer Terrordrohung oder
so was?

308
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
Ja glaubhafte Drohung,
eine Autobombe in Manhattan.

309
00:18:58,500 --> 00:19:00,400
- Seid ihr noch in Brooklyn?
- Ja. Warte.

310
00:19:00,500 --> 00:19:02,800
Hat Linda nicht gesagt,
dass sie heute mit den Kindern in den Zoo geht?

311
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
Ja und ich erreiche immer nur die
Mailbox.

312
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
Verdammte Batterie. Ist so alt,
lädt nicht mehr richtig auf.

313
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Alles klar, Danny,
ich gehe und suche sie okay?

314
00:19:09,100 --> 00:19:09,900
Nein, du gehst nirgends hin.

315
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
Bleib in Brooklyn okay?
Bitte.

316
00:19:12,200 --> 00:19:14,300
- Du klingst nicht gut.
- Ich bin frustriert.

317
00:19:14,400 --> 00:19:18,400
Haben jeden Araber im ganzen Staat mit einem SUV
angehalten und haben trotzdem nichts.

318
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
- Wieso bist du sicher, dass er Araber ist?
- Weil wir schon einen verhaftet hatten.

319
00:19:21,600 --> 00:19:24,300
- Von wo?
- Yemen und ursprünglich aus Queens.

320
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
Okay.
Du weißt, dass sich Terroristenprofile ändern.

321
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Ich habe mehrere Fälle im Büro...

322
00:19:29,500 --> 00:19:31,900
Fängst du schon wieder mit diesem ACLU-Mist an?

323
00:19:32,000 --> 00:19:34,700
Okay Danny, erinnerst du
dich an den weißen Jungen

324
00:19:35,800 --> 00:19:37,300
oder Timothy McVeigh.

325
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
Es gibt derzeit ein Englisches Musikvideo

326
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
im Internet, welches Amerikanische
Terroristen rekrutiert.

327
00:19:43,500 --> 00:19:47,400
Ich hab's verstanden, okay.
Okay? Ich muss gehen.

328
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
Alles klar, weißt du was?

329
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Nehmen wir uns nochmals alle vor,
die wir aussortiert haben

330
00:19:59,700 --> 00:20:02,700
da sie zu weiß, zu knuddlig oder so waren.

331
00:20:03,500 --> 00:20:07,700
- Das hörst du nicht oft.
- Es ist einer dieser Tage.

332
00:20:10,100 --> 00:20:12,900
Wach auf O'Hanlon!
Schnapp dir den Trottel!

333
00:20:13,000 --> 00:20:14,100
Kommt schon!
Schlagt sie!

334
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
Beendet das Spiel!

335
00:20:17,300 --> 00:20:19,100
O'Hanlon, du stinkst!

336
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
Du stinkst!

337
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
Ah! Ich bin froh dass wir gekommen sind.

338
00:20:25,400 --> 00:20:26,500
Ich auch.

339
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
Ich zeige dich gerne den Jungs.

340
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
Und ich schau' mir auch gerne ein
gutes Spiel an.

341
00:20:33,400 --> 00:20:37,500
- Nicht so sehr wie ich das Spielen mochte, aber..
- Du wirst bald wieder hier sein.

342
00:20:37,600 --> 00:20:39,800
Meine athletischen Tage sind vorbei.

343
00:20:39,900 --> 00:20:43,800
Wer wird dann Nicky zeigen
wie man Handball spielt?

344
00:20:44,300 --> 00:20:46,400
Nicky interessiert sich nicht für Handball.

345
00:20:46,500 --> 00:20:49,900
- Tat Danny auch nicht.
- Tat er nicht?

346
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Nein.

347
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
Er mochte es nur,
Zeit mit dir zu verbringen.

348
00:20:53,400 --> 00:20:55,900
Er kam immer nach Hause und
erzählte uns deine Geschichten.

349
00:20:56,500 --> 00:20:57,800
Ich hab dich telefonieren sehen.

350
00:20:58,600 --> 00:21:01,900
Was hast du herausgefunden?

351
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
Autobombendrohung in der Stadt.

352
00:21:05,900 --> 00:21:08,800
Linda und die Jungs sind dort.
Danny kann sie nicht erreichen.

353
00:21:09,000 --> 00:21:11,400
Wann hört dieser Mist endlich auf?

354
00:21:12,500 --> 00:21:14,100
Früher war es einfach.

355
00:21:14,200 --> 00:21:18,700
Wasserstoffbombe, gegenseitige totale
Zerstörung, eine Pattsituation.

356
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
Diese Typen...
können es nicht abwarten abzutreten.

357
00:21:32,200 --> 00:21:33,800
Sagen Sie mir was in der E-Mail steht?

358
00:21:33,900 --> 00:21:37,500
Sie wissen doch was dort steht. Sie haben
doch eine Übersetzung dabei.

359
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
Ja, aber es macht überhaupt keinen Sinn.

360
00:21:40,300 --> 00:21:43,400
Heute wird es keine Ruhe für die Schinder
aus New York City geben.

361
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
Stimmt.

362
00:21:46,500 --> 00:21:50,600
"Heute wird es keine Ruhe für die Schinder aus
New York geben." Und?

363
00:21:51,700 --> 00:21:53,500
Ich habe Sie um ein Glas Wasser
gebeten.

364
00:21:53,800 --> 00:21:56,700
Sie werden nicht vor Durst sterben, Steve.
Vielleicht aus anderen Gründen.

365
00:21:56,800 --> 00:22:00,400
Aber nicht darum. "Heute wird es keine Ruhe für
die Schinder aus New York geben."

366
00:22:00,500 --> 00:22:02,600
Das haben wir jetzt tausend Mal
durchgekaut.

367
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
Ja, aber der Text hier ist noch deutlich
länger.

368
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
Sie können kein Arabisch, nicht wahr?

369
00:22:14,700 --> 00:22:15,900
Doch, kann ich.

370
00:22:16,200 --> 00:22:17,100
Ja?

371
00:22:21,000 --> 00:22:22,300
Wie wäre es damit?

372
00:22:24,000 --> 00:22:26,900
Kommen Sie. Sie sprechen doch Arabisch.

373
00:22:27,000 --> 00:22:30,400
Was wären Sie denn für ein Terrorist, wenn Sie
kein Arabisch sprechen? Spucken Sie es aus.

374
00:22:30,500 --> 00:22:31,700
Kommen Sie, Steve.

375
00:22:38,500 --> 00:22:39,800
Machen Sie schon.

376
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
"Kreuzfahrende Feinde".

377
00:22:44,300 --> 00:22:45,200
Und dieses?

378
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
"Schlächter".

379
00:22:48,300 --> 00:22:49,400
Dieses?

380
00:22:50,600 --> 00:22:51,900
"Feuerball".

381
00:22:54,700 --> 00:22:56,100
Und dieses?

382
00:22:57,000 --> 00:22:57,700
"Park."

383
00:22:57,800 --> 00:22:59,700
"Park?" Hey.

384
00:22:59,800 --> 00:23:01,500
Halten Sie mich nicht zum Narren.

385
00:23:02,000 --> 00:23:05,400
Dieses Wort heißt "Gebiet". Das Wort ... Mintaqa

386
00:23:05,500 --> 00:23:07,100
heißt "Park".

387
00:23:09,900 --> 00:23:12,400
Es ist ein Park.
Was? Nein.

388
00:23:12,500 --> 00:23:14,800
Sie haben es gerade gesagt. Ich habe niemals
Park gesagt. Doch, haben Sie.

389
00:23:14,900 --> 00:23:17,200
Sie haben es eben gesagt. Sie wollen mich nur
verunsichern. Ich sagte niemals Park.

390
00:23:17,300 --> 00:23:19,100
Sie wollten Park schreiben.

391
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Ich habe nicht Park gesagt!

392
00:23:20,300 --> 00:23:22,600
Sie meinten Park! Ich habe nicht Park gesagt!

393
00:23:39,000 --> 00:23:42,400
Ich gruppiere die Männer in alle Parks und
Spielplätze in Manhattan um.

394
00:23:42,500 --> 00:23:43,600
Das sind über 100 Standorte.

395
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
Es ist eine gute Spur.

396
00:23:45,000 --> 00:23:46,900
Commissioner, der Bürgermeister ist auf dem Weg.

397
00:23:49,000 --> 00:23:49,800
Entschuldigen Sie mich.

398
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
Er hat ein wenig länger gebraucht als
ich erwartete.

399
00:24:00,000 --> 00:24:01,900
Was ich damit sagen will...

400
00:24:02,300 --> 00:24:05,300
wenn diese Bombe explodiert und wir die
Öffentlichkeit nicht vorher gewarnt haben,

401
00:24:05,400 --> 00:24:08,700
oder wenn die Presse es rausbekommt.

402
00:24:09,000 --> 00:24:12,700
Wäre es also nicht besser wenn sich jeder Mann
und jede Frau

403
00:24:12,800 --> 00:24:15,100
sich nach diesem Auto umschauen würden?

404
00:24:15,200 --> 00:24:18,900
Wenn wir nähere Angaben zu dem SUV und dem
Ziel hätten wäre es das.

405
00:24:19,600 --> 00:24:20,000
Aber jetzt

406
00:24:20,100 --> 00:24:22,200
würden wir nur Chaos verbreiten.

407
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Ich stehe zu Ihren Diensten Sir,

408
00:24:25,200 --> 00:24:27,500
aber wir sind noch nicht soweit.

409
00:24:27,700 --> 00:24:29,500
Ich weiß das zu schätzen, okay?

410
00:24:31,600 --> 00:24:35,900
Was passiert wenn hunderte von New Yorkern
in Stücke gerissen werden,

411
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
vielleicht auch tausende und wir haben sie vorher
nicht gewarnt?

412
00:24:39,100 --> 00:24:40,200
Verstehen Sie?

413
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
Wir baten sie nicht den Park zu verlassen.

414
00:24:42,900 --> 00:24:44,700
Das Risiko ist mir bewusst, Herr Bürgermeister.

415
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
Wir werden die Bombe finden
und wir werden sie entschärfen.

416
00:24:52,100 --> 00:24:53,400
In Ordnung. Sie haben bis 16.00 Uhr Zeit, dann

417
00:24:53,500 --> 00:24:55,300
werde ich eine Pressekonferenz halten und
Sie werden dabei sein.

418
00:24:56,600 --> 00:24:59,600
Es sind so viele Menschen draußen an einem
Samstag Nachmittag, wissen Sie?

419
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
Jetzt zählt es für Sie.

420
00:25:11,300 --> 00:25:14,200
Wie konnten wir nur so viele Muslime
anziehen?

421
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
Wir sind in New York. Es ist immer noch ein
toter Winkel.

422
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
Was hast du?

423
00:25:18,600 --> 00:25:22,300
Ich habe einen 22jährigen männlichen Weißen aus
Queens der um 1:15 in Harlem angehalten wurde.

424
00:25:22,400 --> 00:25:23,900
Kein Muslim. Eine Frau war bei ihm im Auto.

425
00:25:24,000 --> 00:25:26,800
Er passte nicht zu dem SUV, aber unsere Jungs
fanden nichts verdächtiges.

426
00:25:26,900 --> 00:25:27,500
Immer weiter suchen.

427
00:25:27,600 --> 00:25:29,500
Erinnere mich meine Frau zu töten, wenn ich sie
jemals finden sollte.

428
00:25:32,000 --> 00:25:33,300
Mildred Ames.

429
00:25:33,400 --> 00:25:34,900
Wurde um 02:35 in Chelsea angehalten.

430
00:25:35,000 --> 00:25:35,900
Weißt du was? Nenne mich verrückt,

431
00:25:36,000 --> 00:25:38,700
aber ich vermute nun mal wirklich,

432
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
dass sie mit 75 etwas zu alt ist um ein
Selbstmordattentäter zu sein.

433
00:25:41,900 --> 00:25:45,000
Wir wissen nicht ob es ein Selbstmordattentäter
ist. Es könnte auch eine Fernzündung sein.

434
00:25:45,100 --> 00:25:46,200
Ja. Was auch immer.

435
00:25:47,900 --> 00:25:49,600
Mary Jo Clarkson, Long Island.

436
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
Verheiratet...

437
00:25:52,200 --> 00:25:56,200
- Verheiratet mit Alex Hass.
- Alex Hass?

438
00:25:56,800 --> 00:26:00,200
- Das ist doch einer von Khalids Cousins? 
- Denkst du das ist Zufall? - Niemals.

439
00:26:00,300 --> 00:26:04,200
Sie hat keine Vorstrafen. Mal sehen ob sie eine
Soziale Netzwerkseite hat,

440
00:26:04,300 --> 00:26:05,900
die uns alles über sie erzählt.

441
00:26:06,500 --> 00:26:10,200
Alex Hass wurde um 14:00 Uhr in seinem
Büro in der Universität befragt.

442
00:26:10,300 --> 00:26:12,000
Er lehrt Wirtschaftswissenschaften.
Ein verwestlichter Bursche.

443
00:26:12,100 --> 00:26:13,800
- Keine bekannten Kontakte zu extremistischen
Gruppen. - Aber das bedeutet nichts.

444
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
Seine Frau wurde in Manhattan in einem
SUV angehalten.

445
00:26:16,000 --> 00:26:19,400
Der SUV entspricht der Beschreibung die uns sein
bombenbauender Cousin gab. Schau mal ob

446
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
- du ein Überwachungsvideo von ihrer Überprüfung
bekommst. - Ja.

447
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Alles klar, Mary Jo Clarkson,

448
00:26:25,100 --> 00:26:29,400
verheiratete Hass. Name des Ehemannes: Alex,
ein Sohn, Jacob, neun Jahre alt.

449
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
Sie ist Mitglied in der gleichen radikalen Moschee
wie Khalid.

450
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
- Sie ist zum Islam konvertiert?
- Ja.

451
00:26:34,300 --> 00:26:37,900
Für gewöhnlich sind das die Enthusiastischsten.
Wo war sie als wir sie stoppten?

452
00:26:39,000 --> 00:26:42,100
Sie hat hier einen Link zu einem Selbstmord-
attentat direkt hier auf ihrer Seite.

453
00:26:42,200 --> 00:26:44,800
Willst du mich verarschen? Wieso ist sie nicht
von Homeland Security gekennzeichnet?

454
00:26:44,900 --> 00:26:48,900
Ich habe keine Ahnung. Jeden Tag schauen Millionen
Menschen diesen Mist.

455
00:26:49,000 --> 00:26:52,500
Danny. Hier ist ein Bild von dem
Kontrollpunkt.

456
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
- Sie hat ein Kind bei sich.
- Weißt du was?

457
00:26:56,900 --> 00:26:58,100
Lass uns mal den Ehemann anschauen.

458
00:26:58,600 --> 00:26:59,400
Auf geht's.

459
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
Das Foto von Mary Jo Clarkson 
geht gerade raus,

460
00:27:11,200 --> 00:27:13,900
und Major Case holt den Ehemann von der
Universität ab.

461
00:27:14,300 --> 00:27:18,000
Wir stellen unsere Einheiten in den Downtown Parks
auf, besonders auf dem Washington Square.

462
00:27:18,500 --> 00:27:21,900
Wir hören nicht auf nach Anderen zu schauen.
Es ist ein Hinweis, keine sichere Sache.

463
00:27:22,000 --> 00:27:25,900
Verstanden. 
Sie zu finden ist nur die Hälfte des Problems.

464
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Ich weiß.

465
00:27:27,500 --> 00:27:31,800
J.T., rufen Sie das Bürgermeisterbüro an.
Ich denke wir sollten an die Öffentlichkeit gehen.

466
00:28:02,800 --> 00:28:05,300
- Alex Hass?
- Ja, kann ich Ihnen helfen?

467
00:28:05,400 --> 00:28:07,800
- Ja, treten Sie zurück. - Was ist los?
- Wissen Sie wo Ihre Frau ist?

468
00:28:07,900 --> 00:28:09,500
Sie ist nicht mehr meine Frau. 
Wir sind geschieden.

469
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
- Stimmt irgendetwas nicht? 
- Zurück, zurück!

470
00:28:10,700 --> 00:28:13,600
- Ja. Wo ist sie? 
- Sie ist gerade unterwegs um mich zu treffen.

471
00:28:13,700 --> 00:28:14,600
- Geht es ihr gut?
- Wo möchte sie Sie treffen?

472
00:28:14,700 --> 00:28:16,000
- Mein Sohn ist bei ihr.
- Wo soll der Treffpunkt sein?

473
00:28:16,100 --> 00:28:17,300
- Sagen Sie mir was los ist.
- Wo möchte sie Sie treffen?

474
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
- Hier?
- Nein. Im Park.

475
00:28:19,100 --> 00:28:22,400
- In welchem Park? Washington Square?
- Ja. Sie verängstigen mich.

476
00:28:22,500 --> 00:28:23,800
Sie jagen mir auch Angst ein, Kumpel.

477
00:28:24,200 --> 00:28:26,800
Was ist das alles für ein Zeug auf dem Bildschirm
da? Was ist das alles?

478
00:28:26,900 --> 00:28:28,000
- Wirtschaftswissenschaften.
- Wirtschaftswissenschaften?

479
00:28:28,100 --> 00:28:31,200
- Meine Thesen. - Hey, ja. Sie will ihn 
im Washington Square Park treffen.

480
00:28:33,000 --> 00:28:34,100
Wo genau und wann?

481
00:28:34,700 --> 00:28:37,900
- Um 16:00 Uhr, in der Nähe des Bogens.
- Vier Uhr, beim Bogen. Hast du das?

482
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
Ja, Nein, jetzt. Bring die Kavallerie mit. Los.

483
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
Nein. Sie hat meinen Sohn.
Sagen Sie mir was los ist.

484
00:28:44,100 --> 00:28:46,900
Warum sagen Sie mir nicht was los ist?
Warum treffen Sie sich mit Ihrer Frau?

485
00:28:47,600 --> 00:28:49,900
- Kommen Sie schon! - Ich bekam letzten Dienstag
das volle Sorgerecht für meinen Sohn zugesprochen.

486
00:28:50,000 --> 00:28:50,965
Sie bringt ihn zu mir.

487
00:28:51,000 --> 00:28:56,200
Sie wollte noch einen letzten gemeinsamen Abend,
sie wollte uns einen wunderschönen Ort zeigen.

488
00:28:56,235 --> 00:28:59,100
- Wunderschöner Ort? 
- Ja.

489
00:28:59,300 --> 00:29:00,600
Okay Alex, Sie müssen jetzt mit mir kommen.

490
00:29:00,700 --> 00:29:03,300
Ich erkläre es Ihnen draußen. Lassen Sie uns gehen.

491
00:29:03,400 --> 00:29:07,000
Auf geht's. Ist Ihre Frau eine Radikale?

492
00:29:07,100 --> 00:29:10,800
Sie konvertierte vor zwei Jahren zum Islam,
danach drehte sie völlig durch.

493
00:29:10,900 --> 00:29:13,600
Sie und mein Cousin folgen diesem
radikalen Iman aus der Bronx.

494
00:29:13,700 --> 00:29:15,900
Ich versuche seitdem Jacob von ihr weg zu
bekommen.

495
00:29:16,000 --> 00:29:19,900
- Ist sie verrückt genug um eine Bombe zu bauen?
- Oh mein Gott. Nein. Jacob ist bei ihr.

496
00:29:20,000 --> 00:29:20,900
Ich muss ihn von ihr weg bekommen.

497
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Nein. Hören Sie mir zu.

498
00:29:23,100 --> 00:29:25,900
- Sie könnten der Auslöser sein. 
Machen Sie langsam. - Was meinen Sie?

499
00:29:26,000 --> 00:29:28,100
Was sie zu Ihnen sagte. 
Ein gemeinsamer Abend noch.

500
00:29:28,200 --> 00:29:30,300
Der wunderschöne Ort.
Machen Sie langsam.

501
00:29:32,100 --> 00:29:33,600
Kommen Sie.
Und schön ruhig.

502
00:29:43,200 --> 00:29:44,300
In welcher Welt leben wir?

503
00:29:45,600 --> 00:29:47,500
Wir suchen nach einer blonden Hausfrau
die mit...

504
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
einer Bombe und einem Kind rumfährt.

505
00:29:50,500 --> 00:29:52,700
Der Polizist der sie durch den Kontrollpunkt ließ
wird sich in den Arsch beißen.

506
00:29:52,800 --> 00:29:54,400
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken.

507
00:29:55,400 --> 00:29:57,700
Obwohl ich nicht sagen kann, dass ich nicht dasselbe
gemacht hätte.

508
00:29:57,800 --> 00:30:02,900
Vielleicht sah er Fußbälle auf dem Rücksitz, oder
was sonst dort lag um die Geräte zu verdecken.

509
00:30:03,400 --> 00:30:06,400
Sie werden wissen wo sie jetzt ist, 
oder wo ihr angestrebtes Ziel ist.

510
00:30:06,500 --> 00:30:08,200
Andererseits würden sie uns aber auch nicht
hier rumschicken, oder?

511
00:30:08,300 --> 00:30:11,000
Wir wissen wir haben einen 10-85 und helfen
den Umkreis abzusichern.

512
00:30:11,100 --> 00:30:13,900
Aber solch ein Umkreis müsste die Menschen
von der Explosion fernhalten.

513
00:30:14,100 --> 00:30:18,500
Darüber wissen wir nichts. Wir wissen nur was uns
unser Vorgesetzter aufgetragen hat.

514
00:30:18,600 --> 00:30:20,500
Ich würde gerne wissen wo wir da
hineingeraten. Sie nicht?

515
00:30:21,000 --> 00:30:23,600
Wenn du bei dem Test des Captains durchfällst,
Regean, dann weißt du es.

516
00:30:23,700 --> 00:30:26,700
Gewöhn' dich fürs Erste daran, nichts zu wissen und
den Befehlen zu folgen.

517
00:30:27,100 --> 00:30:29,400
Straßenpolizisten bekommen diesen Tunnelblick.

518
00:30:30,700 --> 00:30:31,800
Weißt du was ich meine, Junge?

519
00:30:43,100 --> 00:30:47,600
- Schlafe ich heute Abend bei Daddy? 
- Wir werden heute Abend alle zusammen sein.

520
00:30:47,700 --> 00:30:50,100
- Wo?
- An einem wunderschönen Ort.

521
00:30:50,200 --> 00:30:53,800
- Wo?
- Es ist eine Überraschung.

522
00:31:13,700 --> 00:31:15,600
- Ist das ihr SUV?
- Oh, mein Gott.

523
00:31:15,700 --> 00:31:16,500
- Da sind sie.
- Hey!

524
00:31:16,600 --> 00:31:18,700
Nein, nein, nein, was machen Sie?

525
00:31:18,900 --> 00:31:20,600
Wenn Sie dort rüber gehen
ist es das was sie will.

526
00:31:20,700 --> 00:31:23,100
Okay? Wenn sie Sie sieht, wird sie vielleicht die
Bombe hochgehen lassen.

527
00:31:23,135 --> 00:31:25,400
Okay, Sie bleiben hier. Verstanden?

528
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
Sie bleiben außer Sichtweite.

529
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
Nicht bewegen.

530
00:31:43,700 --> 00:31:46,700
Ja. Hier ist Detective Reagan,
Dienstnummer 8714.

531
00:31:46,800 --> 00:31:49,300
Ich habe Sichtkontakt zu der 
Autobomben-Verdächtigen...

532
00:31:49,400 --> 00:31:52,500
an der Ecke Washington Square 
Nord und Fifth Avenue.

533
00:31:52,800 --> 00:31:55,700
Erbitte unverzüglich 10-85 
um den Park zu räumen.

534
00:31:55,800 --> 00:31:56,800
Ja, keine Funkgeräte.

535
00:31:56,900 --> 00:32:01,100
Keine Handys. Jegliche Elektronik könnte das Ding
hochjagen. Ja.

536
00:32:10,300 --> 00:32:12,100
Wo ist er? Wo ist Daddy?

537
00:32:27,700 --> 00:32:31,200
<i>Die Medien warten unten auf die Vier-Uhr-
Pressekonferenz.</i>

538
00:32:31,300 --> 00:32:32,800
Was werden wir ihnen sagen?

539
00:32:32,900 --> 00:32:35,600
Wir geben ihnen eine Beschreibung der
Frau und des Wagens.

540
00:32:36,000 --> 00:32:38,900
Und sagen wir ihnen, dass eine Bombe
auf dem Rücksitz ist?

541
00:32:39,700 --> 00:32:40,800
Werden wir.

542
00:32:43,000 --> 00:32:45,100
Aber es laut auszuspreichen, es ist...

543
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
Es ist das Richtige. Ich denke auch.

544
00:32:50,800 --> 00:32:54,900
Wir haben die Verdächtige geortet.
Das ändert alles.

545
00:33:03,900 --> 00:33:06,000
Ich möchte, dass Sie zurück in Ihr Büro gehen,
okay?

546
00:33:06,100 --> 00:33:08,000
- Mein Junge...
- Nein, verstehen Sie denn nicht?

547
00:33:08,100 --> 00:33:10,300
Hören Sie, sie will Sie hochjagen.

548
00:33:10,400 --> 00:33:13,600
Wenn ich Sie rüber gehen lasse, können sie unsere
Körperteile von dem Bäumen kratzen.

549
00:33:13,700 --> 00:33:15,900
Sie... möchte dass wir zusammen sind.

550
00:33:16,000 --> 00:33:19,300
Sie möchte, dass sie im Himmel zusammen sind, klar?

551
00:33:19,400 --> 00:33:21,900
Sieht sie Sie, ist es vorbei.
Gehen Sie zurück zu Ihrem Büro.

552
00:33:22,000 --> 00:33:26,900
- Würden Sie Ihren Sohn verlassen?
- Ich.. Ich versuche Ihren Sohn zu retten.

553
00:33:27,000 --> 00:33:29,300
Okay? Ihr Sohn.
Die Bombenentschärfung ist unterwegs.

554
00:33:29,400 --> 00:33:30,600
- Sie werden Ihren Sohn da rausholen.
- Nein, nein, nein.

555
00:33:30,700 --> 00:33:33,900
Wenn sie die Polizei sieht, wird sie abrechnen.
Sie wird ihn nie gehen lassen.

556
00:33:34,000 --> 00:33:35,700
Ich habe zwei Jahre lang versucht
vernünftig mit ihr zu reden.

557
00:33:35,800 --> 00:33:37,200
- Wir müssen ihn holen.
- Ich kann Ihnen nicht helfen.

558
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Wir warten auf die Bombenentschärfung.

559
00:33:38,400 --> 00:33:41,300
Nein nein nein, bitte, er ist unschuldig. Ich..
Er ist neun Jahre alt.

560
00:33:41,400 --> 00:33:42,500
Schauen Sie mich an.

561
00:33:42,700 --> 00:33:44,800
- Er ist mein Sohn.
- Ich kann da nicht rüber gehen.

562
00:33:44,900 --> 00:33:46,500
Er ist mein Sohn.

563
00:33:53,500 --> 00:33:54,900
- Nicht bewegen.
- Okay.

564
00:34:18,700 --> 00:34:19,500
Mary Jo?

565
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
- Wer sind Sie?
- Ich bin Danny.

566
00:34:23,100 --> 00:34:24,400
Ich arbeite mit Alex.

567
00:34:24,500 --> 00:34:27,200
Er wollte, dass ich vorbeikomme
und euch hole

568
00:34:27,300 --> 00:34:29,400
und euch wissen lasse, dass er noch
aufgehalten wurde.

569
00:34:29,500 --> 00:34:30,900
Er wollte, dass ich Sie rüberbringe...

570
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
Wir warten hier. Sagen Sie ihm...
sagen Sie ihm er soll kommen.

571
00:34:36,500 --> 00:34:39,400
Ich weiß dass Sie warten wollen,
aber er ist wirklich...

572
00:34:39,500 --> 00:34:42,100
Er wurde von einem Studenten aufgehalten
und sie müssen bis spät arbeiten,

573
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
und es wird eine Weile dauern, er will wirklich,
dass Sie mit mir kommen.

574
00:34:44,800 --> 00:34:47,700
Wieso gehen wir nicht zusammen rüber
und Sie können mit Alex dort sein.

575
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
Ich will meinen Wagen nicht hierlassen.

576
00:34:51,200 --> 00:34:53,300
Okay okay, ich sage Ihnen etwas.
Ich warte mit Ihnen.

577
00:34:53,800 --> 00:34:56,600
Okay? Wir warten hier,
wir warten auf Alex und...

578
00:34:58,700 --> 00:35:00,900
Wir warten nur, okay?

579
00:35:01,600 --> 00:35:05,000
Ich kann nicht glauben, dass ich
euch noch nie getroffen habe.

580
00:35:06,500 --> 00:35:08,800
Ich mache Volkswirtschaft mit Alex.

581
00:35:10,300 --> 00:35:12,500
Er spricht viel von Ihnen.
Wie ist dein Name, kleiner Mann?

582
00:35:12,600 --> 00:35:14,900
- Jacob.
- Jacob! Nett dich kennen zu lernen!

583
00:35:15,200 --> 00:35:16,800
Was macht ihr hier?

584
00:35:18,700 --> 00:35:20,200
Wer sind Sie?

585
00:35:21,500 --> 00:35:23,700
Ich weiß nicht, wer diese Leute sind, okay?

586
00:35:23,900 --> 00:35:24,700
Ich sage Ihnen etwas.

587
00:35:25,100 --> 00:35:28,900
Ich gehe und hole Alex. Ich bringe ihn her
und Ihr redet unter euch okay?

588
00:35:29,100 --> 00:35:30,800
Ich bringe ihn zu Ihnen okay?
Hey?

589
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Entspannen Sie sich.

590
00:35:34,800 --> 00:35:37,200
- Daddy!
- Jacob!

591
00:35:37,300 --> 00:35:38,600
Es ist okay Baby!
Du bist okay!

592
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
- Alex!
- Nein! Kommen Sie nicht hierher!

593
00:35:40,700 --> 00:35:42,000
Treten Sie zurück!
Kommen Sie hierher!

594
00:35:42,100 --> 00:35:44,100
Hey!
Sie bleiben zurück!

595
00:35:45,100 --> 00:35:45,900
Zurück!

596
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
Was denkt Ihr Sohn,
was er da grade tut?

597
00:35:53,100 --> 00:35:55,600
Mary Jo, lassen Sie ihn gehen!
Haben Sie den Verstand verloren?

598
00:35:55,700 --> 00:35:59,300
Ruhe! Ruhe!
Hinter das Denkmal! Jetzt!

599
00:35:59,600 --> 00:36:01,700
Wir sind für die Ewigkeit verheiratet!

600
00:36:01,800 --> 00:36:03,500
- Du kannst uns nicht trennen!
- Es ist okay.

601
00:36:03,600 --> 00:36:07,900
- Holt ihn dort raus! Jetzt!
- Alex! Komm zurück! Ich werde es sprengen!

602
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
- Nein! Nein!
- Ich töte deinen Sohn!

603
00:36:11,500 --> 00:36:14,200
Tu' es nicht!
Mary Jo! Nein!

604
00:36:15,100 --> 00:36:18,900
Mary Jo, schauen Sie mich an, schauen Sie mich an.
Schauen Sie mich an!

605
00:36:19,000 --> 00:36:20,300
Das wollen Sie nicht tun.

606
00:36:20,400 --> 00:36:21,600
Okay? Sie wollen das nicht tun.

607
00:36:22,000 --> 00:36:22,900
<i> Es ist in Ordnung, ja?</i>

608
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
Sie wollen das nicht tun.

609
00:36:24,900 --> 00:36:26,700
Okay?
Sie wollen nicht alleine sterben.

610
00:36:26,800 --> 00:36:28,200
Hey hey, ich verstehe.

611
00:36:28,600 --> 00:36:31,100
Ich verstehe es okay?
Sie wollen nicht alleine sterben.

612
00:36:31,200 --> 00:36:32,800
Sie wollen nicht ohne Alex sterben, okay?

613
00:36:33,000 --> 00:36:35,400
Tun Sie nichts.
Es ist okay.

614
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
So sollte es nicht laufen.

615
00:36:45,300 --> 00:36:49,900
- Wenn sie es auslöst...
- Das ESU ist bereit ihn da rauszuholen Frank.

616
00:36:52,200 --> 00:36:54,900
Sergeant...
sagen Sie dem ESU der

617
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
Führung von Detective Reagan
zu folgen.

618
00:37:01,800 --> 00:37:05,400
Der erste Officer am Tatort hat die
meisten Informationen.

619
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Und er ist ein erfahrener Detective.

620
00:37:12,800 --> 00:37:14,000
Bleibt zurück!

621
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
Okay. Mary Jo?
Mary Jo.

622
00:37:21,100 --> 00:37:21,800
Schauen Sie...

623
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
Es ist alles gut, es ist okay,
Sie gewinnen.

624
00:37:24,000 --> 00:37:25,600
Ich verstehe.
Sie wollen mit Alex sprechen.

625
00:37:25,700 --> 00:37:28,300
Ja?
Ich kann Ihnen damit helfen okay?

626
00:37:28,400 --> 00:37:30,700
Sie müssen sich nur beruhigen okay?

627
00:37:31,100 --> 00:37:31,700
Schauen Sie,
ich werde ihn herbringen

628
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
aber Sie müssen etwas für mich tun,
ja?

629
00:37:34,400 --> 00:37:36,300
Sie müssen die Hände dort hinlegen wo
ich sie sehen kann.

630
00:37:36,400 --> 00:37:38,300
Okay?
Ich bringe ihn her für Sie.

631
00:37:39,000 --> 00:37:42,700
Okay? Sie müssen die Fernbedienung
auf das Armaturenbrett legen

632
00:37:42,800 --> 00:37:44,400
und mir Ihre Hände zeigen okay?

633
00:37:46,000 --> 00:37:47,500
Lassen Sie uns hier zusammenarbeiten.

634
00:37:47,600 --> 00:37:50,700
Alles klar? Okay.
Okay.

635
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
Okay, okay.
Jetzt müssen Sie etwas für mich tun.

636
00:37:56,700 --> 00:38:00,900
Legen Sie die Fernbedienung auf das Armaturenbrett
und die Hände wo ich sie sehen kann.

637
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Wie wir das vereinbart haben.
Okay?

638
00:38:03,500 --> 00:38:04,600
Okay.

639
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
Kommen Sie. Los.

640
00:38:07,700 --> 00:38:09,700
Und legen Sie die Hände dahin,
wo ich sie sehen kann.

641
00:38:10,900 --> 00:38:12,300
Okay.

642
00:38:13,800 --> 00:38:14,700
Jacob!

643
00:38:16,700 --> 00:38:18,600
Jacob!
Jacob!

644
00:38:19,300 --> 00:38:20,100
Jacob.

645
00:38:22,200 --> 00:38:23,000
Jacob.

646
00:38:29,600 --> 00:38:31,500
Die Bombenentschärfung hat den Apparat
entschärft.

647
00:38:32,500 --> 00:38:36,400
<i> Und der Bürgermeister lädt Sie dazu ein,
an der Pressekonferenz teilzunehmen.</i>

648
00:38:38,300 --> 00:38:40,200
Wo waren Sie am 11. September?

649
00:38:46,400 --> 00:38:47,900
Ich war bei Ihnen...

650
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
wir haben den Nord-Turm geräumt.

651
00:38:50,700 --> 00:38:52,700
Entschuldigen Sie, ich habe
laut gedacht.

652
00:38:53,700 --> 00:38:55,400
Ich weiß wo wir waren Jim.

653
00:38:55,600 --> 00:38:58,700
Jeder weiß noch wo er war, als die Türme einstürzten.

654
00:39:05,000 --> 00:39:06,700
Das war Ihr Sohn da draußen.

655
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
Ja war es.

656
00:39:17,100 --> 00:39:18,300
Gute Nacht Frank.

657
00:39:18,900 --> 00:39:20,300
Gute Nacht Jim.

658
00:39:35,500 --> 00:39:37,300
Pizza-Kuchen!
Nehmt solange er heiß ist!

659
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
Hey, wo sind denn alle?

660
00:39:39,400 --> 00:39:41,900
Ich denke, Danny muss
sehr viele Reporte ausfüllen.

661
00:39:42,000 --> 00:39:43,600
Ja ich weiß, aber ich meinte die anderen.

662
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
- Hey Pop.
- Hey ist das Geburtstagskind noch nicht da?

663
00:39:46,500 --> 00:39:49,400
- Ich habe ihm einen weißen Kuchen mitgebracht.
- Ja sie sollten eigentlich schon hier sein.

664
00:39:50,000 --> 00:39:52,200
Ich rieche heiße, köstliche Pappe.

665
00:39:52,300 --> 00:39:54,700
Ah jubelt dem Held zu!

666
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Sie würden es vom Ärsche küssen nicht erfahren,

667
00:39:57,700 --> 00:39:58,600
aber ich habe es soeben von meinem Sergeant erfahren,

668
00:39:58,700 --> 00:40:01,900
der ESU Sergeant, das SWAT-Team,
die Task Force.

669
00:40:02,300 --> 00:40:05,900
Hast du gut gemacht mein Sohn. Wenn jemals
dein Arsch geküsst wird, hast du es verdient..

670
00:40:06,400 --> 00:40:07,300
Danke, Dad.

671
00:40:08,600 --> 00:40:10,400
- Wo sind Linda und die Jungs?
- Sie wird gleich hier sein.

672
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
- Hallo alle zusammen!
- Hier sind wir!

673
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
Oh was für ein Tag!

674
00:40:16,200 --> 00:40:19,300
- Hey. - Hey alles Gute zum Geburtstag!
- Ich verhungere.

675
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Danke.

676
00:40:21,100 --> 00:40:23,400
Aber wir hatten eine gute Zeit,
nicht wahr Jungs?

677
00:40:23,500 --> 00:40:27,500
Wir haben Polarbären gesehen,
Gorillas...

678
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
Entschuldigt, dass es so lange gedauert hat.

679
00:40:29,700 --> 00:40:31,600
Die U-Bahn war so überfüllt.

680
00:40:32,700 --> 00:40:34,100
Irgendein Zwischenfall in der Innenstadt.

681
00:40:34,800 --> 00:40:36,500
Was ist mich euch,
hattet ihr alle einen guten Tag?

682
00:40:39,500 --> 00:40:42,900
- Was?
- Nichts. - Was ist los?

683
00:40:43,000 --> 00:40:44,100
Kommt Jungs.

684
00:40:44,700 --> 00:40:46,300
- Ist alles in Ordnung?
- Ja, alles bestens.

685
00:40:46,700 --> 00:40:50,400
- Wie war's im Zoo?
- Der Polarbär war gigantisch!

686
00:40:50,500 --> 00:40:52,400
Und der Gorilla stank nach Kacke.

687
00:40:53,800 --> 00:40:55,700
- Gorillas stinken immer nach Kacke.
- Kommt, setzt euch.

688
00:40:57,100 --> 00:40:59,800
Ernsthaft...
was ist los?

689
00:41:01,300 --> 00:41:02,400
Wir werden dir davon erzählen.

690
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
Jetzt braucht die Pizza unsere Aufmerksamkeit.

691
00:41:05,600 --> 00:41:07,500
Mom, können wir auf der Terrasse hinter
dem Haus essen?

692
00:41:07,800 --> 00:41:09,700
Uh... Frank?

693
00:41:10,400 --> 00:41:12,600
Ich habe die Regeln für's Essen nicht gemacht.
Pop?

694
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Nun, Sonntags

695
00:41:14,100 --> 00:41:15,300
sitzen wir immer am Esstisch.

696
00:41:15,400 --> 00:41:18,600
Aber an Geburtstagstagen geht alles.

697
00:41:18,800 --> 00:41:21,500
Aber...
nach dem Tischgebet.

698
00:41:22,800 --> 00:41:24,300
Grandpa, wo ist dein Gehstock?

699
00:41:25,300 --> 00:41:26,700
Ich habe ihn weggeworfen.

700
00:41:26,800 --> 00:41:29,000
Wenn ich meine Balance nicht zurück kriege,
wie soll ich dann

701
00:41:29,100 --> 00:41:32,400
meinen Enkelkindern das Handball spielen
beibringen?

702
00:41:33,400 --> 00:41:34,800
Ich möchte etwas sagen.

703
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Wir alle haben den heutigen Morgen
getrennt verbracht

704
00:41:37,500 --> 00:41:42,200
und wir alle haben erwartet,
zurück zu kommen und mit der Familie

705
00:41:42,300 --> 00:41:44,200
den Geburtstag dieses wundervollen jungen Mannes
zu feiern.

706
00:41:46,900 --> 00:41:48,100
Und hier sind wir nun.

707
00:41:51,700 --> 00:41:56,100
Und ich fühle mich dafür gesegnet und glücklich.

708
00:41:58,300 --> 00:41:59,400
<i> Das war nun eine Art Tischgebet.</i>

709
00:41:59,500 --> 00:42:01,300
Kann ich jetzt gehen?
Ja geh, geh.

710
00:42:02,200 --> 00:42:03,400
Bleib sauber.

711
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
- Okay Mom.
- Und macht keine Unordnung.

712
00:42:07,900 --> 00:42:09,000
Jamie?

713
00:42:14,800 --> 00:42:17,400
Beschütze uns, oh Herr, für all die Geschenke
die wir bekommen...

714
00:42:17,500 --> 00:42:21,500
www.tv4user.de & www.subcentral.de
Übersetzung: boardlady & crosby99
Korrektur & Anpassung: Tony DiNozzo

