1
00:00:06,320 --> 00:00:08,860
♪ Michael Rennie was ill ♪

2
00:00:08,960 --> 00:00:11,710
♪ The day the earth stood still ♪

3
00:00:11,920 --> 00:00:16,140
♪ But he told us where we stand ♪

4
00:00:17,110 --> 00:00:19,820
♪ And Flash Gordon was there ♪

5
00:00:19,940 --> 00:00:22,500
♪ In silver underwear ♪

6
00:00:22,670 --> 00:00:26,700
♪ Claude rains was
the invisible man ♪

7
00:00:27,880 --> 00:00:30,470
♪ Then something went wrong ♪

8
00:00:30,550 --> 00:00:33,100
♪ For fay Wray and king Kong ♪

9
00:00:33,260 --> 00:00:37,560
♪ They got caught
in a celluloid jam ♪

10
00:00:38,410 --> 00:00:41,379
♪ Then at a deadly pace ♪

11
00:00:41,380 --> 00:00:44,170
♪ It came from outer space ♪

12
00:00:44,470 --> 00:00:48,400
♪ And this is how
the message ran ♪

13
00:00:51,300 --> 00:00:54,710
♪ Science fiction ♪

14
00:00:56,700 --> 00:01:00,150
♪ Double feature ♪

15
00:01:05,190 --> 00:01:10,310
♪ To the late night
double feature ♪

16
00:01:10,350 --> 00:01:15,080
♪ Picture show. ♪

17
00:01:23,150 --> 00:01:25,750
♪ In the velvet darkness ♪

18
00:01:25,810 --> 00:01:28,020
♪ Of the blackest night ♪

19
00:01:28,270 --> 00:01:31,000
♪ Burning bright ♪

20
00:01:31,380 --> 00:01:37,080
♪ There's a guiding star ♪

21
00:01:37,470 --> 00:01:40,130
♪ No matter what ♪

22
00:01:40,810 --> 00:01:43,190
♪ Or who ♪

23
00:01:43,260 --> 00:01:48,640
♪ Who you are ♪

24
00:01:49,050 --> 00:01:52,710
♪ There's a light ♪

25
00:01:52,930 --> 00:01:57,050
♪ Over at the frankenstein place ♪

26
00:01:57,100 --> 00:02:03,480
♪ There's a light ♪

27
00:02:03,530 --> 00:02:07,480
♪ Burning in the fireplace ♪

28
00:02:07,570 --> 00:02:10,600
♪ There's a light ♪

29
00:02:10,710 --> 00:02:16,040
♪ Light in the darkness ♪

30
00:02:16,100 --> 00:02:19,870
♪ Of everybody... ♪

31
00:02:20,160 --> 00:02:22,529
Schuester, du klaust meine Frau?

32
00:02:22,530 --> 00:02:24,060
Ich... ich dachte wir hatten eine Abmachung?

33
00:02:25,630 --> 00:02:28,510
Das ist das Gesicht eines
Kerls der in der Klemme steckt.

34
00:02:28,580 --> 00:02:29,720
Wie kam es dazu?

35
00:02:29,721 --> 00:02:32,010
Wie konnte sich eine Produktion von Rock Horror...

36
00:02:33,380 --> 00:02:34,970
in meinen Horror entwickeln?

37
00:02:35,150 --> 00:02:36,610
Es fing vor einer Woche an.

38
00:02:36,820 --> 00:02:37,870
-Hey, Em.
-Hi.

39
00:02:38,010 --> 00:02:40,830
Was ist mit der Kruste?

40
00:02:41,050 --> 00:02:42,410
Du schneidest sie sonst immer ab.

41
00:02:44,440 --> 00:02:45,940
Das muss ich wohl heute früh vergessen haben.

44
00:02:50,410 --> 00:02:51,570
Wir waren im Rivival Theather

45
00:02:51,571 --> 00:02:54,780
für eine Mitternachtsshow von Rocky Horror.

46
00:02:55,900 --> 00:02:56,580
Du machst Witze?

47
00:02:56,640 --> 00:02:57,490
Nein.

48
00:02:57,640 --> 00:02:59,720
Ist das nicht das, wo sich jeder
verkleidet und rumschreit?

49
00:02:59,721 --> 00:03:00,680
Ja, ja.

50
00:03:00,681 --> 00:03:02,050
Ich meine, wir haben uns nicht verkleidet.

51
00:03:02,590 --> 00:03:03,700
Bisher jedenfalls noch nicht.

52
00:03:05,310 --> 00:03:07,240
Warte, ist das Theater nicht eine totale Spelunke?

53
00:03:07,241 --> 00:03:08,430
Es ist eklig, schrecklich.

54
00:03:08,431 --> 00:03:09,160
Ich meine, es gibt keine Stelle

55
00:03:09,161 --> 00:03:10,050
die nicht mit

56
00:03:10,051 --> 00:03:11,590
verschütteten Getränken besudelt ist,
als würde man denken

57
00:03:11,591 --> 00:03:12,800
das wäre der absolute Alptraum für mich, stimmts?

58
00:03:12,801 --> 00:03:14,869
Aber ich weiß nicht, ich hab so viel Spaß,

59
00:03:14,870 --> 00:03:16,140
dass ich das noch nichtmal mitbekommen habe.

60
00:03:23,330 --> 00:03:24,540
Und hör dir das an.

61
00:03:24,541 --> 00:03:25,560
Du weißt ich bin schon immer

62
00:03:25,561 --> 00:03:26,600
sehr Anti-Halloween,

63
00:03:26,690 --> 00:03:28,770
weil es mich verrückt macht
daran zu denken Süßes zu essen

64
00:03:28,771 --> 00:03:30,060
das schon jemand angefasst hat.

65
00:03:30,140 --> 00:03:33,529
Nun, Carl und Ich verkleiden uns als Charakter

66
00:03:33,530 --> 00:03:35,520
der Show und wir gehen sogar

67
00:03:35,521 --> 00:03:36,440
auf eine "Süßes oder Saures" Tour.

68
00:03:36,570 --> 00:03:37,700
Das Sandwish,

69
00:03:37,890 --> 00:03:41,000
das dreckige Theater....
er verbessert sie.

70
00:03:41,050 --> 00:03:42,260
...gehe als Janet, offensichtlich,

71
00:03:42,261 --> 00:03:44,050
...sie ist rothaarig
-Er gewinnt.

72
00:03:44,400 --> 00:03:46,820
Warum zur Hölle hab ich nicht daran gedacht
sie zu der verdammt Show mitzunehmen.

73
00:03:47,270 --> 00:03:49,429
Oh, das ist so komisch,

74
00:03:49,430 --> 00:03:50,990
dass du sagst wie sehr du die Show liebst,

75
00:03:50,991 --> 00:03:53,300
weil erst letztes Wochenende,

76
00:03:53,330 --> 00:03:56,229
hab ich entschieden, dass der
Glee Club Rocky Horror für

77
00:03:56,230 --> 00:03:57,240
diesjährige Schulmusical macht.

78
00:03:58,380 --> 00:03:59,829
Wow, Will.

79
00:03:59,830 --> 00:04:02,169
-Cool, oder?
-Das ist sehr, sehr cool.

80
00:04:02,170 --> 00:04:03,469
Das ist so... ich meine,

81
00:04:03,470 --> 00:04:05,960
wer konnte wissen, dass uns beiden
Rocky Horror wichtig ist?

82
00:04:05,961 --> 00:04:08,030
Ja. Ja, anscheinend schon.

83
00:04:10,020 --> 00:04:12,039
Gibt es nicht ziemlich riskantes Material

84
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
in der Show?

85
00:04:14,570 --> 00:04:16,090
Ja, ich muss wahrscheinlich

86
00:04:16,091 --> 00:04:17,230
ein paar Dinge rausnehmen,

87
00:04:17,231 --> 00:04:18,700
aber es ist es Wert den Kids

88
00:04:18,701 --> 00:04:21,150
eins meiner Lieblingsmusicals zu zeigen.

89
00:04:21,690 --> 00:04:22,970
-Ja.
-Ich liebe diese Show.

90
00:04:22,971 --> 00:04:23,990
Wow, yeah.

91
00:04:25,290 --> 00:04:27,789
Nun, ich denke du musst das ganze Ding umschreiben,

92
00:04:27,790 --> 00:04:29,740
wenn Sue und Figgins es bewilligen sollen.

93
00:04:29,920 --> 00:04:32,380
Aber, ähm, das ist aufregend.

94
00:04:32,990 --> 00:04:33,760
Genau.

95
00:04:33,890 --> 00:04:35,190
Auf gehts, Rocky Horror.

96
00:04:36,390 --> 00:04:37,970
Oh, ähm, jep. Yeah.

97
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
Und als was gehst du zu Halloween dieses Jahr?

98
00:04:47,720 --> 00:04:49,530
Ich gehe als Erdnussallergie.

99
00:04:50,130 --> 00:04:51,620
Großartige Neuigkeiten, Leute.

100
00:04:52,050 --> 00:04:53,490
Ich hatte etwas Inspiration.

101
00:04:53,610 --> 00:04:56,510
Die Unterrichtsstunde in dieser Woche,
ist kein wirklicher Unterricht.

102
00:04:57,030 --> 00:04:58,320
Es wird ein Musical.

103
00:04:58,390 --> 00:04:59,780
Bitte Evita, bitte Evita...

104
00:04:59,781 --> 00:05:00,870
Rocky Horror.

105
00:05:01,870 --> 00:05:02,990
Hab ich noch nie gesehen.

106
00:05:03,840 --> 00:05:04,970
-Mr. Shue?
-Jep?

107
00:05:05,090 --> 00:05:06,769
Ich bewundere ihre Wahl des

108
00:05:06,770 --> 00:05:08,380
bahnbrechenden 70iger Musicals,

109
00:05:08,381 --> 00:05:10,100
aber sind sie nicht besorgt, dass die Erwachsenen Themen

110
00:05:10,101 --> 00:05:11,340
für Streit sorgen?

111
00:05:11,390 --> 00:05:13,760
Genau. Eine Schule in Texas
durfte nicht mal RENT machen.

112
00:05:13,880 --> 00:05:15,770
Es hat einen Skandal verursacht
und sie mussten die Show absagen.

113
00:05:15,960 --> 00:05:17,370
Ist das nicht der Punkt von Kunst?

114
00:05:17,570 --> 00:05:19,199
An Grenzen zu stoßen, Dinge machen

115
00:05:19,200 --> 00:05:20,570
obwohl andere sagen, dass du das nicht darfst,

116
00:05:20,571 --> 00:05:21,550
um der Selbstdarstellungs willen?

117
00:05:22,050 --> 00:05:23,430
Ich hab mir alles überlegt.

118
00:05:23,510 --> 00:05:25,280
Ich habe ein paar der riskanten
Stellen rausgenommen.

119
00:05:25,350 --> 00:05:28,059
Und ich schicke Einverständniserklärungen

120
00:05:28,060 --> 00:05:30,200
zu euren Eltern, um sicher zu gehen,
dass sie okay damit sind.

121
00:05:30,260 --> 00:05:34,109
Und wir werden Eintritt verlangen, um uns so

122
00:05:34,110 --> 00:05:35,010
den Transport zu den

123
00:05:35,011 --> 00:05:37,040
Nationals in New York zu ermöglichen.

124
00:05:39,040 --> 00:05:40,790
Okay, reden wir übers Casting.

125
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
Oh, Finn und ich spielen
Brad und Janet.

126
00:05:42,660 --> 00:05:44,469
Und ich spiele

127
00:05:44,470 --> 00:05:45,810
den Kerl im Rollstuhl, oder?

128
00:05:45,811 --> 00:05:46,730
Hab ich mir so gedacht.

129
00:05:46,800 --> 00:05:48,509
Und ich dachte Kurt könnte die Rolle

130
00:05:48,510 --> 00:05:49,550
von Frank-n-furter spielen.

131
00:05:49,580 --> 00:05:51,119
Nein. Auf keinen Fall

132
00:05:51,120 --> 00:05:53,970
spiele ich einen Transvestiten
in High Heels und Fischnetzen

133
00:05:54,210 --> 00:05:55,240
und trage Lippenstift.

134
00:05:55,241 --> 00:05:57,200
Warum? Weil der Look letzte Saison angesagt war?

135
00:05:57,640 --> 00:05:58,460
Ich mache es.

136
00:05:59,100 --> 00:05:59,970
Wirklich?

137
00:06:00,020 --> 00:06:01,380
Das ist... die männliche Hauptrolle.

138
00:06:01,450 --> 00:06:03,949
Ich weiß, aber ich hab mehr Vertrauen

139
00:06:03,950 --> 00:06:05,870
in meine Stimme seit dem Duet Projekt.

140
00:06:05,910 --> 00:06:07,900
Großartig! Ich hab damit kein Problem.

141
00:06:07,901 --> 00:06:09,860
Wir haben zu wenig weibliche Rollen,

142
00:06:09,910 --> 00:06:12,570
deshalb gibt es je 2 Columbias und Magentas.

143
00:06:12,630 --> 00:06:14,180
Das ist am Broadway Standart.

144
00:06:14,200 --> 00:06:15,820
Es erhält die Stimme.

145
00:06:16,110 --> 00:06:17,330
Ich würde dich gern präservieren.

146
00:06:17,390 --> 00:06:18,410
In einem Glas.

147
00:06:18,550 --> 00:06:19,670
In meinem Keller.

148
00:06:19,710 --> 00:06:20,540
Sam.

149
00:06:21,050 --> 00:06:22,960
Ich würde gern, dass du
die Rolle der Kreatur spielst.

150
00:06:23,060 --> 00:06:24,400
Aus der schwarzen Lagoone?

151
00:06:24,450 --> 00:06:26,999
Rocky. Er ist wie Frankenstein,

152
00:06:27,000 --> 00:06:28,920
aber blond. Du bist perfekt dafür.

153
00:06:28,970 --> 00:06:30,530
Er ist süß, genau wie du.

154
00:06:30,590 --> 00:06:32,189
Arbeite lieber an deinen Muskeln.

155
00:06:32,190 --> 00:06:34,420
Willst du mich verarschen?
Damit kann man Glas schneiden.

156
00:06:34,860 --> 00:06:36,400
Ich hab keine Probleme meinen Körper zu zeigen.

157
00:06:37,190 --> 00:06:40,140
Okay. Sieht so aus, als ob wir eine Show haben.

158
00:06:41,950 --> 00:06:44,949
Nach Time Warp, nimmt uns Riff-Raff alias Kurt

159
00:06:44,950 --> 00:06:46,730
mit in Frank-n-Furthers Labor.

160
00:06:48,070 --> 00:06:50,289
Ich hab keine Idee was in diesem Skript passiert,

161
00:06:50,290 --> 00:06:52,180
und nicht auf die coole Art, wie in "Inception".

162
00:06:52,181 --> 00:06:52,910
Versuchs, okay?

163
00:06:52,980 --> 00:06:55,250
Okay, dann ziehen wir uns unsere nassen Sachen aus,

164
00:06:55,251 --> 00:06:57,040
und spielen den Rest der Szene
in unserer Unterwäsche.

165
00:06:58,370 --> 00:07:00,029
Warte, in meinen engen Weißen?

166
00:07:00,030 --> 00:07:00,540
Ja.

167
00:07:01,990 --> 00:07:04,179
Ich kann nicht auf der Bühne

168
00:07:04,180 --> 00:07:05,110
vor der gesamten Schule

169
00:07:05,111 --> 00:07:06,360
in meiner Unterwäsche stehen. Die sind...

170
00:07:06,460 --> 00:07:08,260
Die sehen mein ganzes...

171
00:07:09,300 --> 00:07:10,050
Geschäft.

172
00:07:10,051 --> 00:07:12,169
Komm schon. Das wird wie im Pool schwimmen sein.

173
00:07:12,170 --> 00:07:13,670
Ich trage ein Schwimm-Shirt im Pool.

174
00:07:13,810 --> 00:07:15,520
Ich erzähle jedem, dass
ich schnell verbrenne, aber...

175
00:07:17,470 --> 00:07:18,920
Schau... Ich weiß, ich bin ein großer Athlet,

176
00:07:18,921 --> 00:07:20,450
und das ist nicht männlich oder so...

177
00:07:22,930 --> 00:07:24,830
Aber ich bin unsicher wegen meinem Aussehen.

178
00:07:28,130 --> 00:07:29,190
Komm schon... Du musst...

179
00:07:30,190 --> 00:07:31,920
Du hast einen anderen Körpertyp.

180
00:07:32,000 --> 00:07:33,740
Ich sehe auch nicht wie Brittany oder Santana aus,

181
00:07:33,741 --> 00:07:35,150
aber du denkst trotzdem ich wäre heiß, stimmts?

182
00:07:36,180 --> 00:07:37,420
Ja, natürlich.

183
00:07:37,500 --> 00:07:38,320
Also, dann...

184
00:07:38,620 --> 00:07:40,580
Du musst mir einfach vertrauen,

185
00:07:40,581 --> 00:07:43,260
dass du der heißeste Typ in der Schule bist.

186
00:07:44,930 --> 00:07:45,620
Okay?

187
00:07:45,800 --> 00:07:46,580
Komm her.

188
00:07:48,100 --> 00:07:48,930
Okay.

189
00:07:49,080 --> 00:07:50,740
So, danach kommt

190
00:07:50,770 --> 00:07:52,280
Frank-n-Furter mit dem Fahrstuhl

191
00:07:52,281 --> 00:07:54,550
nach unten. Wenn er runter kommt

192
00:07:54,600 --> 00:07:55,700
haben wir Angst.

193
00:07:55,740 --> 00:07:57,330
Ich falle wahrscheinlich in Ohnmacht.
Vielleicht ein paar Mal.

194
00:07:59,680 --> 00:08:01,319
...sind sie die Ersten im Zoo

195
00:08:01,320 --> 00:08:04,859
verheirateten Chimpansen seit 6 Jahren.

196
00:08:04,860 --> 00:08:07,550
Und wir wünschen dem Paar alles Gute.

197
00:08:08,330 --> 00:08:11,670
Und nun rüber zu Sue's Corner.

198
00:08:12,030 --> 00:08:13,340
Leg los, Sue.

199
00:08:13,350 --> 00:08:14,410
Danke.

200
00:08:14,540 --> 00:08:16,910
Wisst ihr, Halloween kommt näher,

201
00:08:16,950 --> 00:08:18,890
der Tag an dem Eltern kleine Jungs ermutigen

202
00:08:18,891 --> 00:08:20,450
sich wie kleine Mädchen anzuziehen,

203
00:08:20,490 --> 00:08:22,540
und kleine Mädchen, sich wie Huren anzuziehen,

204
00:08:22,590 --> 00:08:25,499
und gehen von Tür zu Tür, und tyrannisieren
schwer arbeitende Amerikaner

205
00:08:25,500 --> 00:08:26,890
um ihnen kostenloses Essen zu geben.

206
00:08:26,940 --> 00:08:28,630
Nun, wisst ihr was, West Ohio?

207
00:08:28,670 --> 00:08:31,490
Wir haben die wahre Bedeutung von
Halloween vergessen.

208
00:08:31,710 --> 00:08:32,520
Angst.

209
00:08:33,090 --> 00:08:35,189
Halloween ist der magische Tag des Jahres

210
00:08:35,190 --> 00:08:37,590
wenn einem Kind erzählt wird,
seine Großmutter ist ein Dämon

211
00:08:37,650 --> 00:08:39,450
die ihnen Ratten Auflauf

212
00:08:39,451 --> 00:08:41,890
mit knusprigen Schorf Beilagen zu essen gibt.

213
00:08:41,920 --> 00:08:43,470
Kinder müssen Angst kennen.

214
00:08:43,510 --> 00:08:45,539
Ohne sie, wüssten sie sich nicht zu benehmen.

215
00:08:45,540 --> 00:08:46,820
Sie würden versuchen Grizzly Bären zu küssen,

216
00:08:46,821 --> 00:08:48,290
oder überlegen nach Florida zu ziehen.

217
00:08:48,530 --> 00:08:51,240
Also Mütter, überspringt dieses
Jahr "Süßes oder Saures",

218
00:08:51,270 --> 00:08:53,620
und setzt euer Kind hin und erklärt ihm,

219
00:08:53,621 --> 00:08:55,050
dass Daddy ein hungriger Zombie ist,

220
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
und bevor er raus gegangen ist,
um seine Heugabel schärfen,

221
00:08:57,480 --> 00:09:01,120
hat er zu Mami geflüstert, dass du lecker aussieht.

222
00:09:01,930 --> 00:09:04,590
Und so sieht es Sue.

223
00:09:05,120 --> 00:09:07,700
Sue, du bist der Knaller.

224
00:09:08,560 --> 00:09:10,040
Und wir sind gleich zurück.

225
00:09:21,260 --> 00:09:22,939
Hallo, Sue. Ich bin Barry Jeffries.

226
00:09:22,940 --> 00:09:23,880
Das ist Tim Stanwrick.

227
00:09:23,881 --> 00:09:26,519
Wir sind die neuen Manager von WOHN-TV.

228
00:09:26,520 --> 00:09:27,400
Stört es Sie, wenn wir uns setzen?

229
00:09:27,401 --> 00:09:29,510
Wir fanden die letze Folge von Sue's Corner klasse.

230
00:09:30,040 --> 00:09:30,660
Wissen Sie,

231
00:09:30,661 --> 00:09:32,560
wir kommen aus einer Welt von Kabel News.

232
00:09:32,600 --> 00:09:34,769
Und wir haben... Ideen.

233
00:09:34,770 --> 00:09:37,190
Sie sehen, gute Nachrichten
handeln von Informationen.

234
00:09:37,230 --> 00:09:39,890
Aber großartige Nachrichten handeln von Angst.

235
00:09:39,990 --> 00:09:41,540
Zum Beispiel... Tim!

236
00:09:41,760 --> 00:09:44,969
Hast du von dem Schwarm
afrikanischer Killer Bienen gehört?

237
00:09:44,970 --> 00:09:46,449
Nein. Wäre es nicht schrecklich

238
00:09:46,450 --> 00:09:48,659
zu sehen wie eine gesamte Stadt von

239
00:09:48,660 --> 00:09:49,550
Killer Bienen überrannt wird?

240
00:09:49,551 --> 00:09:51,010
Tut mir leid Tim, hast du gerade gesagt,

241
00:09:51,011 --> 00:09:54,089
"eine gesamte Stadt von
Killer Bienen überrannt wird"?

242
00:09:54,090 --> 00:09:56,369
-Nun, ich...
-Hier ist ihr Zitat.

243
00:09:56,370 --> 00:09:57,690
Und Sie können Killer Bienen

244
00:09:57,691 --> 00:10:00,010
mit was auch immer ersetzen! Terroristen!

245
00:10:00,050 --> 00:10:00,990
Mexikaner!

246
00:10:00,991 --> 00:10:02,809
Mexikanische Terroristen!

247
00:10:02,810 --> 00:10:03,590
Ameisen!

248
00:10:03,720 --> 00:10:06,190
Mexikanische Terroristen Ameisen!

249
00:10:16,250 --> 00:10:18,100
Nun, was kann ich für Sie tun?

250
00:10:18,190 --> 00:10:21,040
Jemand an dieser Schule

251
00:10:21,490 --> 00:10:25,320
möchte Rocky Horror als
diesjähriges Musical vorführen.

252
00:10:26,540 --> 00:10:28,170
Ich denke, Sie kennen die Show.

253
00:10:30,500 --> 00:10:32,860
Als ich jünger war, ging ich mit
meiner Schwester zu einer Show.

254
00:10:33,960 --> 00:10:35,759
Das Publikum war so erzürnt,

255
00:10:35,760 --> 00:10:38,100
weil sie eine behinderte Person unter sich hatten,

256
00:10:38,320 --> 00:10:39,430
wissen Sie was sie taten?

257
00:10:39,540 --> 00:10:41,610
Sie haben mit Toast nach uns geworfen.

258
00:10:45,370 --> 00:10:46,350
Sie wollen, dass ich es stoppe?

259
00:10:46,351 --> 00:10:48,530
Nein. Nein.

260
00:10:49,390 --> 00:10:52,779
Wir wollen, dass Sie einen Enthüllungsbericht
filmen. Der prüft, dass die 

261
00:10:52,780 --> 00:10:55,770
kontroversen Themen hier angekommen sind

262
00:10:55,810 --> 00:10:57,999
im Lima, Ohio, Schul Bezirk.

263
00:10:58,000 --> 00:11:01,560
Sue das schreit nach einem lokalen Emmy.

264
00:11:03,050 --> 00:11:03,940
Haben wir einen Deal?

265
00:11:11,010 --> 00:11:13,399
Okay, auf eure Plätze, Finn und Rachel.

266
00:11:13,400 --> 00:11:14,560
Ich möchte mit "Damn it, Janet" anfangen.

267
00:11:14,660 --> 00:11:16,079
Oh! Ich kanns kaum erwarten bis

268
00:11:16,080 --> 00:11:18,970
Finn sein Shirt auszieht, damit wir alle
seinen heißen Körper sehen.

269
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
-Was redest du da?
-Du kannst nicht jeden Tag Schlabberpullover

270
00:11:21,161 --> 00:11:22,990
anziehen und denken du kommst damit davon.

271
00:11:23,580 --> 00:11:25,480
Äh... das ist unglaublich unhöflich.

272
00:11:25,540 --> 00:11:27,400
Wirklich? Jungs flüstern hinter unseren Rücken

273
00:11:27,401 --> 00:11:29,330
über unser Aussehen jeden Tag.

274
00:11:29,340 --> 00:11:30,690
Sie objektivieren uns die ganze Zeit.

275
00:11:30,691 --> 00:11:32,909
-Sie hat Recht.
-Ja, vorhin hat Artie

276
00:11:32,910 --> 00:11:35,049
gefragt, ob er sich ein gigantisches Omelet

277
00:11:35,050 --> 00:11:38,360
aus den Straußeneiern die in
meinem BH sind, machen darf.

278
00:11:39,770 --> 00:11:42,990
Ich freue mich, Sam in seinem
goldenen Bikini zu sehen.

279
00:11:43,030 --> 00:11:44,570
Das wird Muskel-tastisch.

280
00:11:44,650 --> 00:11:46,010
Können wir bitte mit den Proben weiter machen?

281
00:11:46,011 --> 00:11:47,289
Ganz meiner Meinung. Ja.

282
00:11:47,290 --> 00:11:48,800
Konzentration, Leute. Okay...

283
00:11:48,850 --> 00:11:51,929
Riff Raff, Columbia und Magenta, Team 1.

284
00:11:51,930 --> 00:11:52,980
Auf eure Plätze.

285
00:11:53,030 --> 00:11:54,850
Let's rock and roll.

286
00:11:56,440 --> 00:11:57,280
Hey, Janet...

287
00:11:57,340 --> 00:11:58,220
Ja, Brad?

288
00:11:59,230 --> 00:12:00,580
Ich habe etwas zu sagen.

289
00:12:03,620 --> 00:12:04,840
Ich fand es toll, wie...

290
00:12:06,170 --> 00:12:07,240
du auf diese geschickte Art...

291
00:12:09,060 --> 00:12:10,750
die anderen Mädels beim...

292
00:12:11,930 --> 00:12:13,330
Braut Bouguet fangen geschlagen hast.

293
00:12:14,150 --> 00:12:15,250
Oh, Brad!

294
00:12:18,500 --> 00:12:21,460
♪ The river was deep,
but I swam it Janet... ♪

295
00:12:21,500 --> 00:12:24,630
♪ The future is ours,
so let's plan it Janet ♪

296
00:12:24,660 --> 00:12:27,720
♪ So please don't tell
me to can it Janet ♪

297
00:12:27,740 --> 00:12:29,020
♪ I've one thing to say ♪

298
00:12:29,021 --> 00:12:32,010
♪ And that's damn it,
Janet, I love you ♪

299
00:12:34,490 --> 00:12:37,539
♪ The road was long,
but I ran it Janet... ♪

300
00:12:37,540 --> 00:12:40,569
♪ There's a fire in my heart
and you fan it Janet ♪

301
00:12:40,570 --> 00:12:43,710
♪ If there's one fool for you,
then I am it Janet... ♪

302
00:12:43,760 --> 00:12:45,169
♪ I've one thing to say ♪

303
00:12:45,170 --> 00:12:48,260
♪ And that's damn it,
Janet, I love you ♪

304
00:12:50,730 --> 00:12:55,090
♪ Here's a ring to prove
that I'm no joker ♪

305
00:12:56,810 --> 00:13:02,230
♪ There's three ways
that love can grow ♪

306
00:13:02,800 --> 00:13:08,150
♪ That's good, bad or mediocre ♪

307
00:13:08,510 --> 00:13:12,680
♪ Oh, j-a-n-e-t, I love you so ♪

308
00:13:14,830 --> 00:13:18,190
♪ It's nicer than Betty Munroe had ♪
♪ Oh, Brad ♪

309
00:13:18,230 --> 00:13:21,300
♪ Now we're engaged and
I'm so glad Oh, Brad ♪

310
00:13:21,340 --> 00:13:24,309
♪ That you've met mom and
you know dad Oh, Brad ♪

311
00:13:24,310 --> 00:13:25,520
♪ I've one thing to say ♪

312
00:13:25,521 --> 00:13:29,410
♪ And that's Brad,
I'm mad for you, too... ♪

313
00:13:33,170 --> 00:13:33,990
Wieso glaubst du,

314
00:13:33,991 --> 00:13:36,570
dass du damit davon kommst, diese Show
ohne mein Wissen zu veranstalten?

315
00:13:37,910 --> 00:13:40,849
Glaubte ich nich. Ich hatte gehofft,
dass ich es solange schaffe

316
00:13:40,850 --> 00:13:42,090
bis du uns nicht mehr stoppen kannst.

317
00:13:42,091 --> 00:13:43,510
Wer sagt ich will euch stoppen?

318
00:13:44,020 --> 00:13:46,900
Ich schätze es, dass Rocky Horror an Grenzen stößt.

319
00:13:48,250 --> 00:13:49,400
Also bekämpfst du uns nicht?

320
00:13:49,490 --> 00:13:50,940
Wahrscheinlich nicht.

321
00:13:51,090 --> 00:13:52,830
Ich möchte nur mit einbezogen werden, Will.

322
00:13:52,920 --> 00:13:54,330
Der Kunst wegen.

323
00:13:56,920 --> 00:13:58,830
Gut. Schließ dich an.

324
00:13:59,020 --> 00:14:00,920
Spiel den Part des Kriminologen.

325
00:14:00,921 --> 00:14:02,130
Wir brauche jemanden mit Authorität.

326
00:14:02,131 --> 00:14:02,980
-Abgemacht.
-Super.

327
00:14:03,980 --> 00:14:05,090
Wir proben heute Abend.

328
00:14:05,091 --> 00:14:07,550
Fantastisch. Gib mir Zeit
für meine Überarbeitungen.

329
00:14:08,000 --> 00:14:10,789
-Entschuldige bitte?
-Ja, es steht hier in meinem Vertrag,

330
00:14:10,790 --> 00:14:11,970
dass ich das fertige Skript genehmigen muss.

331
00:14:11,971 --> 00:14:13,830
Ich würde nicht dagegen ankämpfen, Will.

332
00:14:14,110 --> 00:14:17,270
Ich bin ein Notar. Ich seh
dich auf der Bühne, Kumpel.

333
00:14:24,060 --> 00:14:25,050
75...

334
00:14:25,390 --> 00:14:28,690
Hühnchen, Eiweiß, Fisch... kein Lachs...

335
00:14:28,790 --> 00:14:31,460
Haferflocken, brauner Reis,
aber nicht nach 18:00 Uhr.

336
00:14:31,570 --> 00:14:34,430
Keine Butter oder Öl und keine Limo.

337
00:14:35,650 --> 00:14:36,610
Mehr isst du nicht?

338
00:14:38,120 --> 00:14:39,880
Man kann nie sexy genug sein.

339
00:14:39,920 --> 00:14:41,120
Genau.

340
00:14:41,330 --> 00:14:44,049
Ich weiß nicht, sonst hab ich nie an sowas gedacht.

341
00:14:44,050 --> 00:14:45,439
Ich meine, wir sind Jungs.

342
00:14:45,440 --> 00:14:46,660
Wann wurde das so wichtig?

343
00:14:46,700 --> 00:14:48,390
Ich denke, dass Internet ist schuld.

344
00:14:48,570 --> 00:14:51,020
Seit Internet Pornos erfunden wurden,
können Mädchen sie schauen ohne

345
00:14:51,021 --> 00:14:53,200
einen peinlichen Ausflug in
die Videothek zu machen.

346
00:14:53,310 --> 00:14:55,229
Internet Pornos veränderte

347
00:14:55,230 --> 00:14:56,180
die weibliche Gehirnchemie.

348
00:14:56,181 --> 00:14:57,110
Sie sind jetzt mehr wie Männer.

349
00:14:57,430 --> 00:14:59,720
Und also auch mehr besorgt um unsere Körper.

350
00:14:59,870 --> 00:15:02,240
Aber erschöpt es nicht, immer daran
zu denken was man essen darf

351
00:15:02,280 --> 00:15:04,350
und wie ein Verrückter zu trainieren?
-Nein.

352
00:15:05,080 --> 00:15:08,459
Wenn ich ein Training verpasse,
oder einen Hot Dog esse, hasse ich mich

353
00:15:08,460 --> 00:15:09,980
für ein paar Tage, aber Fakt ist,

354
00:15:10,500 --> 00:15:14,269
wenn ich cool sein will, wenn ich
Quinn für mich gewinnen will,

355
00:15:14,270 --> 00:15:15,140
Muss ich gut für die Rolle aussehen.

356
00:15:16,510 --> 00:15:17,880
Wenn man auf die Bühne geht und aussieht wie

357
00:15:17,881 --> 00:15:20,040
wie ein Krapfen bleibt man auf keinen Fall beliebt.

358
00:15:21,060 --> 00:15:22,080
Los, drücken wir noch ein paar Gewicht.

359
00:15:29,460 --> 00:15:32,010
Ich denke, vielleicht ist Sue
deshalb die ganze Zeit so ein Tyrann.

360
00:15:32,210 --> 00:15:33,890
Sie will nur mit einbezogen werden.

361
00:15:38,840 --> 00:15:39,680
Hör zu...

362
00:15:40,230 --> 00:15:41,999
Ich möchte wirklich keine

363
00:15:42,000 --> 00:15:44,710
Grenzen übertreten, aber ich brauch deine Hilfe.

364
00:15:45,220 --> 00:15:47,120
Ich muss Kostüme finden,

365
00:15:47,121 --> 00:15:49,010
und keiner kennt Rocky Horror so wie du.

366
00:15:51,010 --> 00:15:51,980
Würdest du

367
00:15:52,050 --> 00:15:54,070
mit an Bord kommen als mein Kostüme Designer?

368
00:15:55,030 --> 00:15:57,840
Meinst du das Ernst? Du machst keine Witze?

369
00:15:58,330 --> 00:16:00,360
Liebend Gerne!

370
00:16:00,450 --> 00:16:02,449
Nun, es ist eine Menge Arbeit,

371
00:16:02,450 --> 00:16:04,150
und wir verbringen viel Zeit miteinander.

372
00:16:04,151 --> 00:16:05,470
Ja, ein Traum wird wahr.

373
00:16:05,840 --> 00:16:08,120
Ich meine Kostüm Design ist ein Traum,

374
00:16:08,121 --> 00:16:10,200
nicht das Zeit mit dir verbringen...
nicht das Zeit mit dir zu verbringen

375
00:16:10,201 --> 00:16:12,640
keiner wäre, aber es ist...
wegen Carl... Ich habe Carl.

376
00:16:13,160 --> 00:16:14,690
Ja, Carl. Ja.

377
00:16:15,910 --> 00:16:18,019
Mr. Shue? Meine Eltern haben das Skript gelesen,

378
00:16:18,020 --> 00:16:19,590
und sie erlauben es nicht.

379
00:16:20,000 --> 00:16:20,790
Was?

380
00:16:21,180 --> 00:16:23,759
Ich möchte es wirklich gerne machen,
aber sie sind nicht damit einverstanden,

381
00:16:23,760 --> 00:16:25,020
dass ich mich wie eine Transe anziehe.

382
00:16:25,970 --> 00:16:28,240
Ich hasse es Sie hängen zu
lassen, aber ich bin draußen.

383
00:16:34,800 --> 00:16:35,590
Becky...

384
00:16:35,810 --> 00:16:37,590
Das ist das Beste Halloween Kostüm

385
00:16:37,730 --> 00:16:38,900
das ich je gesehen habe.

386
00:16:38,901 --> 00:16:39,900
Danke, Coach.

387
00:16:40,320 --> 00:16:41,870
Es fehlt nur eine Sache.

388
00:16:42,360 --> 00:16:44,140
Geh und schrei ein paar Fette an.

389
00:16:44,950 --> 00:16:47,090
Oh und Becky, nächstes Jahr, wenn du als ich
auf "Süßes oder Saures" Tour gehst,

390
00:16:47,091 --> 00:16:50,280
wirst du einen leuchtenden Lokal Emmy tragen.

391
00:16:55,840 --> 00:16:57,580
Ähm Sue, ich hab schlechte Nachrichten.

392
00:16:58,120 --> 00:17:00,850
Wir haben unseren Frank-n-Furter verloren.

393
00:17:01,980 --> 00:17:02,950
Das Musical ist gestrichen.

394
00:17:08,850 --> 00:17:11,470
Ja, das ist süß. Schau dir das an.

395
00:17:11,570 --> 00:17:12,730
Da muss ich mich rein quetschen.

396
00:17:12,890 --> 00:17:14,570
Es gab keine Latex-Unterhosen mehr, als hab ich

397
00:17:14,571 --> 00:17:15,930
die Durchsichtigen. Siehst du?

398
00:17:16,170 --> 00:17:20,660
Verschwindet mit euren kranken,
perversen Sexspielen aus dieser Schule.

399
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
Nein, nein, nein, Sue,
es ist nicht wie es aussieht...

400
00:17:21,960 --> 00:17:23,010
Ich hätte es wissen sollen.

401
00:17:23,060 --> 00:17:25,819
Leute die sich wie Bibliothekare anziehen....
sind alle sexsüchtig.

402
00:17:25,820 --> 00:17:26,810
Entschuldigen Sie. Und sie sind?

403
00:17:27,680 --> 00:17:28,430
Oh, okay.

404
00:17:28,520 --> 00:17:30,609
Carl, das ist Sue. Sue, das ist

405
00:17:30,610 --> 00:17:31,580
mein Freund Carl.

406
00:17:31,650 --> 00:17:34,130
Sue, wie gehts?

407
00:17:35,610 --> 00:17:36,540
Okay.

408
00:17:36,630 --> 00:17:38,649
Ich habe Emma nur mein Halloween Kostüm gezeigt.

409
00:17:38,650 --> 00:17:40,600
Wir sind beide irgendwie Rocky Horror Fans.

410
00:17:40,601 --> 00:17:41,500
Irgendwie? Nun...

411
00:17:41,501 --> 00:17:43,200
Irgendwie? Bitte!

412
00:17:43,240 --> 00:17:46,259
Carl kennt den Text zu jedem einzelnen Song. Jedem!

413
00:17:46,260 --> 00:17:47,720
Er hat eine unglaubliche Stimme...

414
00:17:47,721 --> 00:17:49,480
Nun, für einen Zahnarzt...

415
00:17:53,060 --> 00:17:53,890
Alles klar?

416
00:17:55,270 --> 00:17:56,579
Ja, Carl, es ist nur...

417
00:17:56,580 --> 00:17:59,100
Mein Herz ist... es zerbricht etwas.

418
00:17:59,190 --> 00:18:00,760
Ich weiß nicht ob du das von mir wusstest,

419
00:18:00,761 --> 00:18:03,720
aber ich bin ein großer
Befürworter der Künste in Schulen,

420
00:18:03,750 --> 00:18:06,010
und nun, selbst an dieser Schule,

421
00:18:06,050 --> 00:18:08,479
Gott, wir versagen, und, ähm,

422
00:18:08,480 --> 00:18:10,260
wenn die Kids keine Kunst haben,
wenden sie sich Drogen zu und...

423
00:18:10,990 --> 00:18:13,370
Durch Drogen kommt Zahnverlust und...

424
00:18:14,020 --> 00:18:16,220
Bereit für eine abschreckende Statistik?

425
00:18:17,150 --> 00:18:20,590
70% aller Zähne in dieser Schule sind aus Holz.

426
00:18:20,890 --> 00:18:22,310
70 Prozent?

427
00:18:23,080 --> 00:18:24,400
Kann ich irgendwie helfen?

428
00:18:27,670 --> 00:18:28,780
Ich verstehe nicht.

429
00:18:29,200 --> 00:18:30,570
Nun, ihr müsst eine Lücke füllen,

430
00:18:30,571 --> 00:18:32,070
und ich versuche reinzupassen.

431
00:18:32,420 --> 00:18:33,910
-Heiß.
-Santana!

432
00:18:35,410 --> 00:18:38,710
Ich kann dir nicht einfach eine Rolle geben.

433
00:18:39,050 --> 00:18:40,060
Du musst vorsingen.

434
00:18:40,760 --> 00:18:42,970
Das ist fair, aber ich brauche eine Lady zum singen.

435
00:18:43,140 --> 00:18:43,930
Ems?

436
00:18:44,320 --> 00:18:45,040
Okay.

437
00:18:46,060 --> 00:18:47,420
"Hot patootie." in B.

438
00:18:54,050 --> 00:18:56,610
♪ Whatever happened
to Saturday night ♪

439
00:18:57,150 --> 00:18:59,520
♪ When you dressed up sharp
and you felt all right? ♪

440
00:18:59,670 --> 00:19:02,370
♪ It don't seem the same
since cosmic light ♪

441
00:19:02,570 --> 00:19:05,580
♪ Came into my life,
I thought I was divine ♪

442
00:19:05,780 --> 00:19:08,340
♪ I used to go for a ride
with a chick who'd go ♪

443
00:19:08,410 --> 00:19:11,230
♪ And listen to the
music on the radio ♪

444
00:19:11,310 --> 00:19:14,160
♪ A saxophone was blowin'
on a rock and roll show ♪

445
00:19:14,220 --> 00:19:17,240
♪ You'd climb in the back seat,
really had a good time ♪

446
00:19:18,710 --> 00:19:21,260
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

447
00:19:21,870 --> 00:19:24,370
♪ I really love
that rock and roll ♪

448
00:19:24,640 --> 00:19:27,230
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

449
00:19:27,650 --> 00:19:30,090
♪ I really love
that rock and roll ♪

450
00:19:39,641 --> 00:19:41,780
♪ My head used to swim from
the perfume I smelled ♪

451
00:19:41,880 --> 00:19:44,750
♪ My hands kind of fumbled
with her white plastic belt ♪

452
00:19:44,830 --> 00:19:46,560
♪ I'd taste her
baby pink lipstick ♪

453
00:19:46,561 --> 00:19:47,720
♪ And that's when I'd melt ♪

454
00:19:47,750 --> 00:19:50,330
♪ She whispered in my ear
tonight she really was mine ♪

455
00:19:50,950 --> 00:19:53,590
♪ Get back in front,
put some hair oil on ♪

456
00:19:53,720 --> 00:19:56,390
♪ Buddy holly was singing
his very last song ♪

457
00:19:56,520 --> 00:19:59,230
♪ With your arms around your girl,
you'd try to sing along ♪

458
00:19:59,310 --> 00:20:02,300
♪ You felt pretty good, whoo,
you really had a good time ♪

459
00:20:03,880 --> 00:20:06,540
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

460
00:20:06,920 --> 00:20:09,350
♪ I really love
that rock and roll ♪

461
00:20:09,810 --> 00:20:12,360
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

462
00:20:12,720 --> 00:20:15,320
♪ I really love
that rock and roll ♪

463
00:20:21,260 --> 00:20:23,890
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

464
00:20:24,440 --> 00:20:26,930
♪ I really love
that rock and roll ♪

465
00:20:27,310 --> 00:20:29,820
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

466
00:20:30,200 --> 00:20:32,830
♪ I really love
that rock and roll ♪

467
00:20:33,330 --> 00:20:35,750
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

468
00:20:36,010 --> 00:20:38,530
♪ I really love
that rock and roll ♪

469
00:20:38,830 --> 00:20:41,480
♪ Hot patootie, bless my soul ♪

470
00:20:41,630 --> 00:20:44,370
♪ I really love that
rock and roll! ♪

471
00:20:49,050 --> 00:20:50,030
Yeah!

472
00:20:54,660 --> 00:20:56,430
Nein, nein, nein, wartet, wartet.

473
00:20:56,505 --> 00:20:57,693
Das reicht nicht.

474
00:20:57,761 --> 00:20:58,913
-Bitte was?
- Für das Musical

475
00:20:58,914 --> 00:21:01,659
brauchen wir einen Frank-n-Furter, keinen Eddie.

476
00:21:01,660 --> 00:21:03,711
Eddie wurde bei meinen Überarbeitungen gestrichen.

477
00:21:04,381 --> 00:21:05,186
Sue hat Recht.

478
00:21:05,668 --> 00:21:08,492
Wenn du bei uns spielen willst,
sing einen Frank-n-Further Song.

479
00:21:08,723 --> 00:21:11,095
Nun, Sorry Kumpel, ich denke es ist in Ordnung

480
00:21:11,096 --> 00:21:13,375
diesen Bustier zu Hause zu tragen...

481
00:21:13,443 --> 00:21:15,344
ich bin so verrückt... aber denkst du
nicht, dass es ein wenig

482
00:21:15,412 --> 00:21:17,912
unangemessen in einem High School Musical ist?
Wenn ich Eddie spiele,

483
00:21:17,913 --> 00:21:20,105
muss ich mich nicht an Schülern reiben.

484
00:21:20,106 --> 00:21:22,117
Eddie ist eine wichtige Rolle.

485
00:21:22,118 --> 00:21:24,158
Wenn ich es mache, zeige ich
meine Unterstützung für Kunst.

486
00:21:26,066 --> 00:21:27,570
Erzählst du mir wie ich meine Show führen soll?

487
00:21:27,571 --> 00:21:28,646
Will, Will...

488
00:21:28,647 --> 00:21:29,468
Mr. Shue...

489
00:21:31,586 --> 00:21:34,130
Ich würde gern Frank-n-Furter spielen.

490
00:21:34,945 --> 00:21:37,891
Ich habe gestern das Skript gelesen, und es sagt:

491
00:21:37,892 --> 00:21:39,490
"Träume nicht, sei es."

492
00:21:39,936 --> 00:21:41,576
Und es ist mein Traum eine Hauptrolle zu spielen,

493
00:21:41,577 --> 00:21:43,773
also dachte ich, warum nicht?

494
00:21:43,774 --> 00:21:46,275
Ich meine, ich wäre total sexy in dem Outfit.

495
00:21:46,276 --> 00:21:47,606
Und ich kann die Nummer ein Wenig

496
00:21:47,607 --> 00:21:49,895
neu Interpretieren... sie etwas moderner machen.

497
00:21:51,657 --> 00:21:53,556
Ich hätte gerne eine Chance, Mr. Shue.

498
00:21:53,950 --> 00:21:55,887
Nun, siehst du Will.
Du hast zwei Fliegen

499
00:21:55,888 --> 00:21:58,099
mit einer Klappe schlagen... Gratulation.

500
00:21:58,100 --> 00:22:00,073
Schau, du hast eben einen Frank-n-Furter bekommen

501
00:22:00,074 --> 00:22:00,872
und einen Eddie.

502
00:22:01,363 --> 00:22:02,566
Das ist hervorragend.

503
00:22:11,039 --> 00:22:13,580
-Bereit für unsere erste Kostümprobe?
-Mm-hmm.

504
00:22:14,168 --> 00:22:16,300
Okay, Leute...auf die Plätze!

505
00:22:20,568 --> 00:22:21,939
Ähm, Mr. Shue?

506
00:22:22,710 --> 00:22:24,177
Ich weiß, ich sollte für diese

507
00:22:24,245 --> 00:22:27,764
Szene in meiner Unterwäsche sein,
und das ist auch total okay.

508
00:22:27,982 --> 00:22:31,001
Aber ich dachte vielleicht spare ich mir
das für die Eröffnung, wenn das in Ordnung ist?

509
00:22:32,620 --> 00:22:34,687
Ähm, Miss Pillsbury, gibt es eine Möglichkeit,

510
00:22:34,755 --> 00:22:36,188
dass ich vielleicht...

511
00:22:36,189 --> 00:22:38,772
irgendwelche goldenen Shorts tragen könnte?

512
00:22:38,773 --> 00:22:39,651
Diese hier sind sehr kurz.

513
00:22:39,652 --> 00:22:42,262
Ich habe Angst, dass ich ein bisschen zu viel zeige.

514
00:22:42,329 --> 00:22:43,596
Nun... ich schreib es mir auf.

515
00:22:43,664 --> 00:22:44,964
Wir dürfen nicht aufhören, Leute.

516
00:22:45,372 --> 00:22:46,399
Das ist eine Kostümprobe.

517
00:22:46,467 --> 00:22:47,834
Kommt schon, weiter gehts.

518
00:22:48,312 --> 00:22:49,380
Und...

519
00:22:49,381 --> 00:22:50,065
Action!

520
00:22:50,066 --> 00:22:52,171
Oh, Brad, lass uns hier verschwinden.

521
00:22:52,172 --> 00:22:55,794
Mir ist kalt, ich bin nass und total verängstigt.

522
00:22:55,795 --> 00:22:56,569
Ich bin hier.

523
00:22:56,570 --> 00:22:57,449
Du brauchst keine Angst haben.

524
00:23:01,777 --> 00:23:03,801
♪ How do you do, I ♪

525
00:23:03,975 --> 00:23:06,079
♪ See you met my ♪

526
00:23:06,080 --> 00:23:08,515
♪ Faithful handyman ♪

527
00:23:09,376 --> 00:23:12,394
♪ He's just a little broke down ♪

528
00:23:12,771 --> 00:23:14,522
♪ 'Cause wouldn't you know ♪

529
00:23:14,920 --> 00:23:17,482
♪ He thought you
were the candy man ♪

530
00:23:19,396 --> 00:23:21,255
♪ Don't get strung out ♪

531
00:23:21,849 --> 00:23:23,842
♪ By the way I look ♪

532
00:23:23,843 --> 00:23:26,801
♪ Don't judge a
book by its cover ♪

533
00:23:28,319 --> 00:23:30,282
♪ I'm not much of a girl ♪

534
00:23:30,503 --> 00:23:31,789
♪ By the light of day ♪

535
00:23:31,790 --> 00:23:35,456
♪ But by night,
I'm one hell of a lover ♪

536
00:23:36,008 --> 00:23:39,648
♪ I'm just a sweet transvestite ♪

537
00:23:40,775 --> 00:23:43,956
♪ From sin... sational ♪

538
00:23:44,102 --> 00:23:46,839
♪ Transylvania ♪

539
00:23:49,338 --> 00:23:51,662
♪ Why don't you
stay for the night ♪

540
00:23:51,663 --> 00:23:52,341
Night.

541
00:23:52,848 --> 00:23:54,003
♪ Or maybe a bite ♪

542
00:23:54,004 --> 00:23:54,528
Bite.

543
00:23:54,983 --> 00:23:57,853
♪ I could show you my
favorite obsession ♪

544
00:23:58,525 --> 00:24:01,094
♪ I've been making a man ♪

545
00:24:01,095 --> 00:24:03,267
♪ With blond hair and a tan ♪

546
00:24:03,268 --> 00:24:06,818
♪ And he's good for
relieving my tension ♪

547
00:24:07,129 --> 00:24:10,218
♪ I'm just a sweet transvestite ♪

548
00:24:10,219 --> 00:24:11,952
♪ A sweet transvestite ♪

549
00:24:11,953 --> 00:24:15,064
♪ From sin... sational ♪

550
00:24:15,065 --> 00:24:18,271
♪ Transylvania ♪

551
00:24:18,272 --> 00:24:20,559
♪ Hey, hey ♪

552
00:24:20,560 --> 00:24:23,574
♪ I'm just a sweet transvestite ♪

553
00:24:23,575 --> 00:24:25,256
♪ A sweet transvestite ♪

554
00:24:25,257 --> 00:24:28,183
♪ From sin... sational ♪

555
00:24:28,418 --> 00:24:31,680
♪ Transylvania. ♪

556
00:24:35,278 --> 00:24:37,744
Also, kommt ins Labor...

557
00:24:39,013 --> 00:24:40,980
...und seht was auf der Tafel ist.

558
00:24:42,549 --> 00:24:44,884
Ich sehe ihr zitter voller Vor...

559
00:24:47,855 --> 00:24:48,755
...freude! Freude!

560
00:24:49,823 --> 00:24:51,691
♪ But maybe the rain ♪

561
00:24:52,693 --> 00:24:54,694
♪ Isn't really to blame ♪

562
00:24:55,729 --> 00:24:57,997
♪ So I'll remove the cause ♪

563
00:25:01,268 --> 00:25:05,435
♪ But not the symptom! ♪

564
00:25:14,381 --> 00:25:15,657
Nun, das ist mal ein Auftritt.

565
00:25:15,658 --> 00:25:18,776
Mr. Direktor, habe ich die
Wand richtig rausgerissen?

566
00:25:18,777 --> 00:25:20,620
Du bist zwei Akte zu früh, Carl.

567
00:25:20,688 --> 00:25:21,621
Du solltest während der

568
00:25:21,689 --> 00:25:22,689
Dinner Party Szene durchstoßen.

569
00:25:23,475 --> 00:25:24,408
Oh... eigentlich,

570
00:25:24,409 --> 00:25:27,085
fand ich den Auftritt in der Szene besser.

571
00:25:27,451 --> 00:25:30,226
Solch gute, gute und interessante Impulse.

572
00:25:31,254 --> 00:25:33,495
Bravo, Carl, Bravo.

573
00:25:36,970 --> 00:25:38,231
Will?

574
00:25:38,232 --> 00:25:39,895
Hey, ich hab deine Nachricht bekommen,
du wolltest mich sehen?

575
00:25:39,896 --> 00:25:41,316
Wir haben ein Problem mit der Show.

576
00:25:41,375 --> 00:25:42,685
Es ist Carl.

577
00:25:43,184 --> 00:25:44,155
Wirklich?

578
00:25:44,611 --> 00:25:46,471
Ich dachte er war perfekt.

579
00:25:46,677 --> 00:25:48,583
Ich bin deiner Meinung, aber,...

580
00:25:49,183 --> 00:25:50,650
Was er während des Vorsingen gesagt hat,

581
00:25:50,718 --> 00:25:52,719
es-es-es verfolgt mich.

582
00:25:53,233 --> 00:25:54,244
Er hat Recht.

583
00:25:54,418 --> 00:25:57,007
Manche dieser Rollen sind zu erwachsen für die Kids.

584
00:25:57,669 --> 00:26:00,291
Oh, ja, da geb ich dir Recht, Will.

585
00:26:00,292 --> 00:26:01,568
Weißt du, besonders Sam.

586
00:26:01,569 --> 00:26:02,312
Sam! Genau.

587
00:26:02,313 --> 00:26:03,715
Er sieht unbehaglich aus.

588
00:26:03,716 --> 00:26:04,764
Ich weiß. Ich... ja.

589
00:26:04,832 --> 00:26:06,099
Ich hab mit ihm geredet.

590
00:26:06,166 --> 00:26:07,633
Stimmt etwas mit meinem Körper nicht?

591
00:26:07,701 --> 00:26:08,768
Dein Körper ist okay, Sam.

592
00:26:09,202 --> 00:26:11,089
Aber, ehrlich gesagt, denke ich, dass die Rolle

593
00:26:11,090 --> 00:26:13,330
zu riskant für einen Schüler ist.

594
00:26:14,842 --> 00:26:18,338
Ich habe mich schon irgendwie... geniert.

595
00:26:19,646 --> 00:26:21,314
Wer spielt Rocky?

596
00:26:23,047 --> 00:26:25,164
Ähm, ich schätze ich werde das tun.

597
00:26:25,165 --> 00:26:26,192
B-Bitte was?

598
00:26:26,855 --> 00:26:29,342
Ich dachte, wenn Carl Eddie spielen kann, dann...

599
00:26:29,976 --> 00:26:31,788
kann ich Rocky spielen.
-Hmm.

600
00:26:31,789 --> 00:26:34,026
Das Ding ist, ich kenne mich nicht so wie du

601
00:26:34,094 --> 00:26:35,395
mit dem Textbuch aus,

602
00:26:35,462 --> 00:26:37,730
und ich könnte Hilfe beim Proben gebrauchen.

603
00:26:38,578 --> 00:26:42,769
Ähm... Ich... Bist du sicher, dass das
eine gute Idee ist?

604
00:26:42,770 --> 00:26:44,337
Ich meine, du wärst ein toller Rocky.

605
00:26:44,405 --> 00:26:47,473
Du siehst sehr, sehr gut... gesund aus,

606
00:26:47,532 --> 00:26:49,282
aber, du bist ein Lehrer.

607
00:26:49,476 --> 00:26:51,208
Deshalb sollte ich es ja gerade machen.

608
00:26:51,209 --> 00:26:53,379
Es gibt der Show mehr Glaubwürdigkeit.

609
00:26:53,447 --> 00:26:54,747
Oh.

610
00:26:54,799 --> 00:26:57,283
So... Denkst du, du kannst mir helfen?

611
00:26:57,351 --> 00:26:58,785
Ich meine, ich muss "touch-a touch me"

612
00:26:58,852 --> 00:27:00,853
bis Morgen drauf haben.

613
00:27:03,893 --> 00:27:04,855
Ja, okay.

614
00:27:04,856 --> 00:27:05,641
Okay?

615
00:27:06,904 --> 00:27:09,586
Ähm... nun, ich schätze,

616
00:27:09,587 --> 00:27:11,687
du fängst dort an,

617
00:27:11,688 --> 00:27:13,487
und ich hier.

618
00:27:13,488 --> 00:27:14,479
Genau. Gut, gut, gut, gut, gut, gut.

619
00:27:14,480 --> 00:27:16,299
So lass uns vorstellen,

620
00:27:16,300 --> 00:27:19,502
dass wir alleine in Frank-n-Furters Labor sind...

621
00:27:19,503 --> 00:27:20,451
Allein. Okay.

622
00:27:23,644 --> 00:27:26,479
♪ I was feeling done in ♪

623
00:27:27,929 --> 00:27:29,573
♪ Couldn't win ♪

624
00:27:31,183 --> 00:27:35,823
♪ I'd only ever kissed before... ♪

625
00:27:36,657 --> 00:27:38,420
You mean she...?
Uh-huh.

626
00:27:38,421 --> 00:27:41,694
♪ I felt there's no use getting ♪

627
00:27:42,221 --> 00:27:45,565
♪ Into heavy sweating ♪

628
00:27:45,632 --> 00:27:49,996
♪ It only leads to trouble and ♪

629
00:27:50,165 --> 00:27:52,407
♪ Bad fretting ♪

630
00:27:52,408 --> 00:27:54,945
♪ Now all I want to know ♪

631
00:27:55,822 --> 00:27:58,526
♪ Is how to go ♪

632
00:27:58,527 --> 00:28:02,066
♪ I've tasted blood
and I want more ♪

633
00:28:02,067 --> 00:28:04,453
♪ More, more, more ♪

634
00:28:04,619 --> 00:28:07,376
♪ I'll put up no resistance ♪

635
00:28:07,377 --> 00:28:10,448
♪ I want to stay the distance ♪

636
00:28:10,449 --> 00:28:13,514
♪ I've got an itch to scratch ♪

637
00:28:13,515 --> 00:28:16,112
♪ I need assistance ♪

638
00:28:16,113 --> 00:28:18,863
♪ Touch-a, touch-a,
touch-a touch me ♪

639
00:28:18,864 --> 00:28:21,505
♪ I want to be dirty ♪

640
00:28:21,506 --> 00:28:24,303
♪ Thrill me, chill me,
fulfill me ♪

641
00:28:24,304 --> 00:28:27,310
♪ Creature of the night ♪

642
00:28:31,747 --> 00:28:34,407
♪ Then if anything shows ♪

643
00:28:34,955 --> 00:28:37,625
♪ While you pose ♪

644
00:28:37,626 --> 00:28:40,999
♪ I'll oil you up
and drop you down ♪

645
00:28:41,000 --> 00:28:43,387
♪ Down, down, down ♪

646
00:28:43,571 --> 00:28:46,739
♪ And that's just
one small fraction ♪

647
00:28:46,906 --> 00:28:49,199
♪ Of the main attraction ♪

648
00:28:49,200 --> 00:28:52,156
Oh! *I want a friendly man *

649
00:28:52,637 --> 00:28:55,210
♪ And I need action ♪

650
00:28:55,211 --> 00:28:57,770
♪ Touch-a, touch-a,
touch-a touch me ♪

651
00:28:57,972 --> 00:29:00,754
♪ I want to be dirty ♪

652
00:29:00,755 --> 00:29:03,469
♪ Thrill me, chill me,
fulfill me ♪

653
00:29:03,470 --> 00:29:06,239
♪ Creature of the night ♪

654
00:29:06,240 --> 00:29:08,927
♪ Touch-a, touch-a,
touch-a touch me ♪

655
00:29:08,928 --> 00:29:11,816
♪ I want to be dirty ♪

656
00:29:11,817 --> 00:29:14,645
♪ Thrill me, chill me,
fulfill me ♪

657
00:29:14,646 --> 00:29:16,168
♪ Creature of the night ♪

658
00:29:16,169 --> 00:29:17,337
Uh-huh! Oh!

659
00:29:17,338 --> 00:29:19,764
♪ Touch-a, touch-a,
touch-a touch me ♪

660
00:29:19,765 --> 00:29:22,932
♪ Oh, I want to be dirty ♪

661
00:29:22,933 --> 00:29:25,516
♪ Thrill me, chill me,
fulfill me ♪

662
00:29:25,517 --> 00:29:28,385
♪ Creature of the night... ♪

663
00:29:28,386 --> 00:29:31,199
♪ Creature of the night ♪

664
00:29:31,200 --> 00:29:33,747
♪ Creature of the night ♪

665
00:29:33,978 --> 00:29:36,284
♪ Creature of the night ♪

666
00:29:36,794 --> 00:29:39,038
♪ Creature of the night♪

667
00:29:39,712 --> 00:29:42,046
♪ Creature of the night ♪

668
00:29:42,406 --> 00:29:44,833
♪ Creature of the night ♪

669
00:29:44,834 --> 00:29:47,231
♪ Creature... of the night ♪

670
00:29:47,918 --> 00:29:50,390
♪ Creature of the night! ♪

671
00:30:10,108 --> 00:30:11,042
Ah, wow, yeah.

672
00:30:11,109 --> 00:30:12,077
Ich hätte es geschafft.

673
00:30:12,078 --> 00:30:13,844
Ja, klar. Ist ja nicht so groß.

674
00:30:13,912 --> 00:30:14,831
Wo warst du? Du bist spät.

675
00:30:14,832 --> 00:30:16,232
Sorry. Habs verpeilt.

676
00:30:17,237 --> 00:30:19,199
Ich spiele nicht mehr Rocky.

677
00:30:19,440 --> 00:30:21,238
Machst du Witze? Wer dann?

678
00:30:21,698 --> 00:30:22,977
Mr. Shue.

679
00:30:23,908 --> 00:30:24,971
Ich habs versaut.

680
00:30:24,972 --> 00:30:27,388
Ich hätte nicht die ganzen Ansprüche wegen
meinem Kostüm stellen sollen.

681
00:30:27,389 --> 00:30:28,568
Ich fühle mich nur, ich fühle mich fett,

682
00:30:28,569 --> 00:30:31,695
als ob man Röllchen über
den goldenen Shorts hängen hat.

683
00:30:31,763 --> 00:30:33,330
Aber du bist in perfekter Form.

684
00:30:34,167 --> 00:30:35,274
Warte, da ich gesagt habe

685
00:30:35,275 --> 00:30:36,855
ich fühle mich in Unterwäsche nicht wohl,

686
00:30:36,856 --> 00:30:38,311
heißt das ich werde auch ersetzt?

687
00:30:38,312 --> 00:30:39,548
Nein, mach dir keine Sorgen deswegen.

688
00:30:39,549 --> 00:30:41,020
Die "Brad" Rolle muss nicht heiß aussehen.

689
00:30:41,021 --> 00:30:43,596
Es geht um Vertrauen in
sich selbst und sein Aussehen,

690
00:30:43,597 --> 00:30:45,083
egal wie idiotisch man ist.

691
00:30:45,410 --> 00:30:47,727
Der Typ ist total cool damit uncool zu sein.

692
00:30:48,080 --> 00:30:49,919
Ja, soweit bin ich definitv nicht.

693
00:30:50,557 --> 00:30:52,193
Ich hab sogar angefangen
mit meinem Shirt zu duschen.

694
00:30:52,194 --> 00:30:53,464
Hör auf dich zu verschließen.

695
00:30:53,465 --> 00:30:56,462
Sei einfach du, und das sexy kommt von alleine.

696
00:30:56,463 --> 00:30:57,441
Ja.

697
00:30:58,692 --> 00:31:00,038
Ja, du hast Recht.

698
00:31:02,507 --> 00:31:04,470
Ich muss mich nicht wie du
hinter meinen Muskeln verstecken.

699
00:31:04,471 --> 00:31:05,228
Super.

700
00:31:06,692 --> 00:31:07,407
Glaube ich.

701
00:31:07,623 --> 00:31:08,731
Beleidigst du mich?

702
00:31:09,067 --> 00:31:10,300
Wo gehst du hin?

703
00:31:11,486 --> 00:31:13,924
Ich zeige allen wie heiß und sexy ich bin.

704
00:31:19,644 --> 00:31:20,965
Oh, wow.

705
00:31:21,325 --> 00:31:23,861
Verdammte Ranch Doritos.

706
00:31:23,973 --> 00:31:26,973
Eddie... Ich habe ihn gesehen.

707
00:31:27,085 --> 00:31:28,326
Eddie?

708
00:31:28,327 --> 00:31:31,597
Was wissen Sie über Eddie, Dr. Scott?

709
00:31:31,598 --> 00:31:32,823
Ich weiß über eine Menge

710
00:31:32,824 --> 00:31:34,200
Dinge bescheid.

711
00:31:34,201 --> 00:31:35,377
Wisst ihr...

712
00:31:35,605 --> 00:31:38,395
Eddie ist mein Neffe.

713
00:31:38,953 --> 00:31:40,123
Das Stück ist schrecklich.

714
00:31:40,124 --> 00:31:41,524
Finn's Zeile: "Dr. Scott!"

715
00:31:42,152 --> 00:31:42,860
Janet!

716
00:31:42,861 --> 00:31:44,695
-Dr. Scott!
-Finn's Zeile: "Janet!"

717
00:31:44,696 --> 00:31:46,442
Ich bin so gelangweilt, ich
fiel grad in Sekundenschlaf.

718
00:31:46,443 --> 00:31:47,736
Brad! Rocky!

719
00:31:48,594 --> 00:31:50,939
Janet. Dr. Scott!

720
00:31:50,940 --> 00:31:52,176
Immernoch Finn: "Janet!"

721
00:31:52,177 --> 00:31:54,077
-Brad!
-Nichts davon ist plausibel.

722
00:31:54,078 --> 00:31:54,979
Rocky!

723
00:31:55,692 --> 00:31:56,960
Janet! Dr. Scott!

724
00:31:56,961 --> 00:31:58,558
Finn's Zeile:"Janet!"
Brad!

725
00:31:58,559 --> 00:31:59,274
Rocky.

726
00:32:00,378 --> 00:32:02,469
Das Stück hat unglaubliche Anpassungsprobleme.

727
00:32:02,470 --> 00:32:04,063
Mr. Shue, es ist sinnlos

728
00:32:04,064 --> 00:32:05,815
diese Szene ohne Finn zu proben.

729
00:32:05,816 --> 00:32:06,765
Wir haben keine Wahl.

730
00:32:06,766 --> 00:32:08,280
Er ist zu spät und geht nicht ans Telefon.

731
00:32:08,281 --> 00:32:10,177
Wir müssen nach dem Zeitplan gehen, Leute.

732
00:32:10,720 --> 00:32:14,406
Und würdest du bitte aufhören deine
Meinungen einzuwerfen, Sue?

733
00:32:14,407 --> 00:32:16,665
Meinungen? Das sind meine Überarbeitungen.

734
00:32:17,094 --> 00:32:20,266
William, komm bitte in mein Büro.

735
00:32:22,971 --> 00:32:24,395
Suspendiert? Warum?

736
00:32:25,967 --> 00:32:28,858
Ich bin den Flur in meinem Rocky
Horror Kostüm entlang gelaufen.

737
00:32:46,051 --> 00:32:48,671
Whoa! Nette Unterhose!

738
00:32:48,672 --> 00:32:50,238
Mein Opa Murray hat angerufen,

739
00:32:50,239 --> 00:32:51,845
er will seine Boxer zurück.

740
00:32:56,192 --> 00:32:57,349
Warum machst du sowas?

741
00:32:57,350 --> 00:32:59,584
Ich habe versucht komfortabler
in meinem Kostüm zu sein.

742
00:32:59,801 --> 00:33:01,435
Sie verstehen nicht, wie hart es für uns Jungs ist

743
00:33:01,436 --> 00:33:03,065
so entblößt zu sein.

744
00:33:03,779 --> 00:33:05,889
Ich dachte, ich fühle mich dadurch heiß genug

745
00:33:05,890 --> 00:33:08,106
um auf die Bühne zu gehen und
in meiner Unterwäsche zu singen.

746
00:33:08,107 --> 00:33:10,250
Ich schlage eine ein monatige Suspendierung vor

747
00:33:10,251 --> 00:33:14,472
und Sommer Schule um die verlorenen
Unterrichtsstunden wieder aufzuholen.

748
00:33:14,646 --> 00:33:16,561
Können wir kurz allein reden?

749
00:33:20,250 --> 00:33:21,571
Das können Sie ihm nicht antun.

750
00:33:21,572 --> 00:33:23,074
Er wollte nur für sein Kostüm proben...

751
00:33:23,075 --> 00:33:24,136
das ist kein Verbrechen.

752
00:33:24,137 --> 00:33:26,401
Neun Schüler haben sich schon für

753
00:33:26,402 --> 00:33:27,698
eine Therapie eingetragen.

754
00:33:27,699 --> 00:33:29,548
Ich musste einen Vertrauenslehrer herbestellen.

755
00:33:29,549 --> 00:33:31,875
Letztes Jahr, als die Cherrios
die Nationals gewonnen hatten,

756
00:33:31,876 --> 00:33:33,233
hat Santana Brittany praktisch ausgezogen,

757
00:33:33,234 --> 00:33:35,711
und sie hat weniger getragen als ihre Unterwäsche.

758
00:33:36,138 --> 00:33:37,110
Keine von beiden wurde suspendiert.

759
00:33:37,111 --> 00:33:39,210
Das war während einer Feier.

760
00:33:39,211 --> 00:33:41,355
Aber das ist trotzdem ein Präzedentsfall.

761
00:33:41,356 --> 00:33:41,986
Huh?

762
00:33:41,987 --> 00:33:43,764
Gut. Eine Warnung.

763
00:33:43,765 --> 00:33:44,654
Danke.

764
00:33:44,655 --> 00:33:45,722
William?

765
00:33:46,295 --> 00:33:47,348
Um ehrlich zu sein,

766
00:33:47,349 --> 00:33:50,425
deine Motivation für diese
Produktion ist mir schleierhaft,

767
00:33:50,426 --> 00:33:52,235
wenn man bedenkt was du dabei riskierst

768
00:33:52,236 --> 00:33:53,814
wenn etwas zu weit geht.

769
00:33:53,815 --> 00:33:54,637
Was wollen Sie damit sagen?

770
00:33:54,638 --> 00:33:56,678
Ich sage, dass du weiter machen kannst,

771
00:33:56,679 --> 00:33:58,687
aber wenn du deshalb Ärger bekommst,

772
00:33:58,688 --> 00:34:00,372
bin ich nicht in der Lage
den Glee Club zu beschützen.

773
00:34:00,373 --> 00:34:02,411
Du setzt dich und den Glee Club aufs Spiel,

774
00:34:02,412 --> 00:34:05,145
und ich möchte das du dir sicher bist,

775
00:34:05,146 --> 00:34:07,767
dass es das auch wert ist.

776
00:34:11,783 --> 00:34:13,196
♪There's a... ♪

777
00:34:13,197 --> 00:34:14,044
Whoa, whoa, whoa, whoa!

778
00:34:14,045 --> 00:34:16,512
Shuester, du klaust meine Frau?

779
00:34:16,513 --> 00:34:17,795
Ich dachte wir hatten eine Abmachung.

780
00:34:18,918 --> 00:34:19,975
Ich, ähm...

781
00:34:19,976 --> 00:34:21,538
Ich weiß nicht wovon du redest.

782
00:34:21,539 --> 00:34:22,447
Doch, das weißt du,

783
00:34:22,448 --> 00:34:23,060
Emma und ich haben eine

784
00:34:23,061 --> 00:34:25,732
Offenlegungsabmachung...
absolute Ehrlichkeit.

785
00:34:25,733 --> 00:34:26,881
Etwas, was uns erlaubt eine kleine Sache, die sich

786
00:34:26,882 --> 00:34:28,868
Intimität nennt, zu haben.

787
00:34:28,869 --> 00:34:30,701
Etwas, worüber du anscheinend nichts weißt.

788
00:34:31,608 --> 00:34:32,261
Wir haben nur geprobt.

789
00:34:32,262 --> 00:34:33,439
Hör auf, Kumpel.

790
00:34:33,638 --> 00:34:35,586
Mann zu Mann, ich hatte dein Wort.

791
00:34:35,886 --> 00:34:37,414
So, was, schmeißt du die Show hin?

792
00:34:37,415 --> 00:34:38,335
Nein, nein, nein, nein.

793
00:34:38,336 --> 00:34:40,451
Im Gegensatz zu dir glaube
ich an die Kraft von Kunst.

794
00:34:40,452 --> 00:34:42,602
Ich benutze sie nicht, um die Frauen von
anderen Kerlen aufzureißen.

795
00:34:54,659 --> 00:34:56,126
Süßes oder Saures!

796
00:34:57,075 --> 00:35:01,288
Oh, Becky, ich vergaß das dein Club

797
00:35:01,289 --> 00:35:02,996
heute Abend von Tür zu Tür geht.

798
00:35:02,997 --> 00:35:04,800
Ich möchte meinen Schokoriegel.

799
00:35:04,801 --> 00:35:06,223
Tut mir leid.

800
00:35:06,224 --> 00:35:08,074
Ich hab so sehr an Rocky Horror gearbeitet,

801
00:35:08,075 --> 00:35:09,741
dass ich vergessen habe Süßes zu kaufen.

802
00:35:09,742 --> 00:35:13,090
Rocky Horror ist eine Abscheulichkeit.

803
00:35:14,838 --> 00:35:16,035
Was hast du gerade gesagt?

804
00:35:16,036 --> 00:35:19,080
Das sagt Coach Sue auf ihrem Video.

805
00:35:19,081 --> 00:35:21,900
Es ist in ihrem Büro. Ich zeig es dir.

806
00:35:24,703 --> 00:35:26,407
Ich bin Undercover gegangen um

807
00:35:26,408 --> 00:35:29,034
zu enthüllen, was eure Steuergelder in
öffentlichen Schulen bezahlen

808
00:35:29,035 --> 00:35:31,129
im Namen von Kunst.

809
00:35:31,484 --> 00:35:33,499
Nun, ich bin total für persönliche Freiheit.

810
00:35:33,500 --> 00:35:34,775
Ich habe öffentlich meine Unterstützung

811
00:35:34,776 --> 00:35:37,363
für die Frau, die ihre Geschwüre
heiraten will, bekannt gegeben.

812
00:35:37,364 --> 00:35:39,840
Aber nur weil man die Freiheit hat,
zu sagen was auch immer man will,

813
00:35:39,841 --> 00:35:41,509
bedeutet es nicht das man es auch sollte.

814
00:35:41,510 --> 00:35:44,175
Künstler dürfen an Grenzen
stoßen um Kunst zu machen.

815
00:35:44,176 --> 00:35:46,486
Aber wenn das an Grenzen
stoßen ihr einzigen Ziel ist,

816
00:35:46,487 --> 00:35:48,354
ist das Resultat normalerweise schlechte Kunst.

817
00:35:48,355 --> 00:35:50,187
Es gibt eine Zeit und ein Ort für Alles,

818
00:35:50,188 --> 00:35:51,362
und Überempfindlichkeit wegen dem was wir

819
00:35:51,363 --> 00:35:54,750
unseren Kindern zeigen wollen, ist
nicht das selbe wie Engstirnigkeit.

820
00:35:54,751 --> 00:35:56,744
Freiheitsliebende Erwachsene dürfen eine offene

821
00:35:56,745 --> 00:35:59,909
Debatte darüber haben, wie
wir unsere Gesellschaft haben wollen.

822
00:35:59,910 --> 00:36:03,630
Aber lasst nicht unsere Kinder
den Kulturkrieg für uns kämpfen.

823
00:36:03,719 --> 00:36:05,293
Sie verdienen etwas Besseres als das.

824
00:36:05,642 --> 00:36:08,516
Und so... sieht es Sue.

825
00:36:08,956 --> 00:36:12,486
Gib mir Schokolade oder es gibt Ärger.

826
00:36:18,212 --> 00:36:20,415
Sue, das hast mich reingelegt.

827
00:36:20,416 --> 00:36:21,367
Hallo, William.

828
00:36:21,368 --> 00:36:23,266
Hast du vor Kurzem in jemandens Eigentum gewühlt?

829
00:36:23,267 --> 00:36:24,529
Wann wolltest du das austrahlen?

830
00:36:24,530 --> 00:36:26,688
Eröffnungsnacht. Deshalb habe
ich es schon aufgenommen.

831
00:36:26,931 --> 00:36:28,667
Oh, ich weiß du bist wütend, Will.

832
00:36:29,038 --> 00:36:30,354
Aber denkst du wirklich,

833
00:36:30,355 --> 00:36:33,080
dass alles was ich sagte unsinnig ist?

834
00:36:33,081 --> 00:36:34,008
Nun...

835
00:36:36,501 --> 00:36:37,377
Nein.

836
00:36:37,671 --> 00:36:40,337
Es gibt Grenzen, Will. Es gibt eine Linie.

837
00:36:40,338 --> 00:36:43,161
Und aus Gründen, die nichts
mit den Kids zu tun haben,

838
00:36:43,162 --> 00:36:44,353
hast du sie überschritten.

839
00:36:45,109 --> 00:36:46,329
Man darf nicht "Feuer"

840
00:36:46,330 --> 00:36:48,413
in einem gefüllten Theater schreien,
und man darf Kids nicht

841
00:36:48,414 --> 00:36:49,548
diesem Material ausliefern.

842
00:36:49,549 --> 00:36:51,021
Nicht den Steuerzahlern.

843
00:36:51,022 --> 00:36:52,272
Oh, Bitte, Sue!

844
00:36:52,842 --> 00:36:54,688
Sie haben das Internet. Sie sind ausgeliefert.

845
00:36:54,689 --> 00:36:55,617
Führe sie nicht dazu.

846
00:36:55,618 --> 00:36:57,897
Halte es nicht für okay. Es sind Kids.

847
00:36:57,898 --> 00:36:59,039
Und jetzt, mehr als sonst, ist High School

848
00:36:59,040 --> 00:37:00,989
ein gefährlicher Ort, und es ist unser Job

849
00:37:00,990 --> 00:37:02,946
sie sicher durch zu führen.

850
00:37:02,947 --> 00:37:04,653
Und wir dürfen sie immernoch
auf dem Weg dahin quälen.

851
00:37:04,654 --> 00:37:06,393
Ein fabelhaftes System.

852
00:37:10,715 --> 00:37:11,597
Du hast Recht.

853
00:37:13,057 --> 00:37:14,688
Ich stoppe die Show.

854
00:37:15,406 --> 00:37:16,486
Warte. Was?

855
00:37:16,487 --> 00:37:18,041
Ich blase sie ab.

856
00:37:18,042 --> 00:37:20,037
Du hast Recht. Ich war im Unrecht.

857
00:37:20,038 --> 00:37:21,464
Nun, sollten wir nicht wenigstens
bis zur Eröffnung warten?

858
00:37:21,465 --> 00:37:23,312
Ich meine, die Kids haben so hart gearbeitet...
-Sorry, Sue.

859
00:37:23,313 --> 00:37:25,062
Hey, mach es für die Kids, Will.

860
00:37:25,554 --> 00:37:27,948
Ich brauche diesen Lokal Emmy.

861
00:37:32,439 --> 00:37:34,675
Bist du sicher, dass du
das ganze Ding abblasen willst?

862
00:37:35,026 --> 00:37:37,206
Ich hätte nie damit anfangen dürfen.

863
00:37:39,158 --> 00:37:41,183
Realität ist...

864
00:37:41,888 --> 00:37:44,358
ich habe es nur gemacht um dir Nahe zu sein.

865
00:37:47,102 --> 00:37:50,174
Ich schätze, Liebe lässt
einen verrückte Sachen machen.

866
00:37:50,425 --> 00:37:51,385
Weißt du?

867
00:37:54,897 --> 00:37:56,675
Tut mir leid, Emma.

868
00:37:56,676 --> 00:38:01,143
Ich verspreche, ich werde nie wieder unsere
Gefühle für einander missbrauchen.

869
00:38:01,144 --> 00:38:02,331
Ich meine, seien wir ehrlich.

870
00:38:03,014 --> 00:38:04,938
Carl macht dich zu einem besseren Menschen.

871
00:38:07,298 --> 00:38:09,072
Und wenn ich dich wirklich liebe...

872
00:38:11,266 --> 00:38:13,376
...muss ich zurücktreten und
den Fakt akzeptieren das...

873
00:38:15,597 --> 00:38:16,899
Wenigstens im Moment

874
00:38:18,158 --> 00:38:19,268
mit ihm zusammensein

875
00:38:20,293 --> 00:38:21,840
das Beste für dich ist.

876
00:38:27,017 --> 00:38:29,020
So, was sagst du den Kids?

877
00:38:34,362 --> 00:38:35,661
Ich möchte mich entschuldigen,

878
00:38:35,662 --> 00:38:37,441
weil ihr das alles durchmachen musstet...

879
00:38:37,687 --> 00:38:39,329
besonders Finn und Sam.

880
00:38:39,330 --> 00:38:40,506
Schon gut, Mr. Shue.

881
00:38:41,018 --> 00:38:41,926
Ich denke das hänseln wird nachlassen,

882
00:38:41,927 --> 00:38:43,899
bis wir unser 10 jähriges Klassentreffen haben.

883
00:38:43,900 --> 00:38:45,460
Ich wurde gefragt ob ich Juni im

884
00:38:45,461 --> 00:38:46,877
McKinley High Kalender sein will.

885
00:38:46,878 --> 00:38:48,058
Ich freu mich für dich.

886
00:38:49,386 --> 00:38:51,029
Aber wir können trotzdem nicht das Musical machen.

887
00:38:51,253 --> 00:38:52,224
Schaut, ich lag falsch.

888
00:38:52,604 --> 00:38:53,112
Bei Rocky Horror geht es nicht darum

889
00:38:53,113 --> 00:38:57,419
an Grenzen zu stoßen, oder dem Publikum eine

890
00:38:57,420 --> 00:38:59,127
rebellische Ansicht zu zeigen.

891
00:38:59,354 --> 00:39:00,672
Das waren meine Gründe,

892
00:39:01,295 --> 00:39:03,703
und die sind es nicht Wert zu
riskieren, was wir hier haben.

893
00:39:06,567 --> 00:39:07,750
Als ich jünger war,

894
00:39:07,751 --> 00:39:09,879
als sie begannen Mitternachts
Shows von Rocky Horror zu zeigen,

895
00:39:09,880 --> 00:39:11,760
ging es nicht um Grenzgänger.

896
00:39:12,617 --> 00:39:14,048
Es ging um Außenseiter,

897
00:39:14,378 --> 00:39:15,949
Leute am Rand, die keinen Ort hatten wo

898
00:39:15,950 --> 00:39:18,507
sie hingehen konnten, aber die einen gesucht haben,

899
00:39:18,508 --> 00:39:21,234
irgendeinen, wo sie sich zugehörig fühlten.

900
00:39:21,968 --> 00:39:23,022
Kommt euch bekannt vor?

901
00:39:25,291 --> 00:39:28,078
Die Wahrheit ist, aus der Perspektive

902
00:39:28,985 --> 00:39:31,352
ist Rocky Horror die perfekte Show für diesen Club.

903
00:39:31,353 --> 00:39:33,177
Warum machen wir es dann nicht?

904
00:39:34,330 --> 00:39:36,040
Wir werden immernoch Rocky Horror performen.

905
00:39:37,150 --> 00:39:38,971
Nur nicht für ein Publikum.

906
00:39:38,972 --> 00:39:40,411
Wir machen es für uns selbst.

907
00:39:44,285 --> 00:39:46,820
♪It's astounding.♪

908
00:39:46,821 --> 00:39:49,466
Time is fleeting.

909
00:39:50,264 --> 00:39:54,346
Madness... takes its toll.

910
00:39:54,988 --> 00:39:57,318
But listen closely.

911
00:39:57,319 --> 00:40:00,072
Not for very much longer.

912
00:40:01,193 --> 00:40:05,109
I've got to keep control.

913
00:40:06,038 --> 00:40:10,541
♪ I remember doing the time-warp ♪

914
00:40:11,971 --> 00:40:15,770
♪ Drinking those moments when ♪

915
00:40:16,356 --> 00:40:18,801
♪ The blackness would hit me ♪

916
00:40:18,905 --> 00:40:21,967
♪And a void would be calling ♪

917
00:40:22,719 --> 00:40:26,398
♪ Let's do the time-warp again ♪

918
00:40:28,282 --> 00:40:32,049
♪ Let's do the time-warp again! ♪

919
00:40:32,552 --> 00:40:34,359
It's just a jump to the left.

920
00:40:35,930 --> 00:40:38,628
♪ And then a step to the right ♪

921
00:40:38,629 --> 00:40:40,208
Put your hands on your hips.

922
00:40:41,270 --> 00:40:43,735
♪ You bring your knees in tight ♪

923
00:40:46,638 --> 00:40:49,549
That really drives you insane *

924
00:40:50,710 --> 00:40:54,392
♪ Let's do the time-warp again ♪

925
00:40:56,017 --> 00:41:00,659
♪ Let's do the time-warp again ♪

926
00:41:00,874 --> 00:41:03,347
♪ It's so dreamy ♪

927
00:41:03,348 --> 00:41:06,025
♪ Oh, fantasy free me ♪

928
00:41:06,239 --> 00:41:10,833
♪ So you can't see me,
no, not at all ♪

929
00:41:11,470 --> 00:41:14,098
♪ In another dimension ♪

930
00:41:14,099 --> 00:41:17,239
♪ With voyeuristic intentions ♪

931
00:41:17,500 --> 00:41:22,091
♪ Well secluded, oh,
I see it all ♪

932
00:41:22,726 --> 00:41:25,372
With a bit of a mind flip.

933
00:41:25,373 --> 00:41:28,820
You're into the time slip.

934
00:41:28,821 --> 00:41:33,094
And nothing can ever be the same.

935
00:41:33,471 --> 00:41:36,526
♪ You're spaced out
on sensation, ow! ♪

936
00:41:36,527 --> 00:41:39,718
♪ Like you're under sedation ♪

937
00:41:40,544 --> 00:41:43,850
♪ Let's do the time-warp again ♪

938
00:41:45,936 --> 00:41:49,820
♪ Let's do the time-warp again ♪

939
00:41:50,908 --> 00:41:53,582
♪ Well, I was walking down the
street just a-having a think ♪

940
00:41:53,583 --> 00:41:56,543
♪ When this snake of a guy
gave me an evil wink ♪

941
00:41:56,544 --> 00:41:58,960
♪ He shook me up,
he took me by surprise ♪

942
00:41:58,961 --> 00:42:02,000
♪ He had a pickup truck,
and the devil's eyes ♪

943
00:42:02,001 --> 00:42:04,658
♪ He stared at me and
I felt a change ♪

944
00:42:04,659 --> 00:42:07,619
♪ Time meant nothing,
never would again ♪

945
00:42:07,620 --> 00:42:12,457
♪ Let's do the time-warp again ♪

946
00:42:13,102 --> 00:42:16,995
♪ Let's do the time-warp again ♪

947
00:42:17,402 --> 00:42:19,048
It's just a jump to the left.

948
00:42:20,579 --> 00:42:23,400
♪ And then a step to the right ♪

949
00:42:23,401 --> 00:42:25,058
Put your hands on your hips.

950
00:42:26,057 --> 00:42:28,544
♪ You bring your knees in tight ♪

951
00:42:28,720 --> 00:42:30,938
♪ But it's the pelvic thrust

952
00:42:31,386 --> 00:42:33,826
that really drives you insane *

953
00:42:35,316 --> 00:42:39,351
♪ Let's do the time-warp again ♪

954
00:42:40,780 --> 00:42:44,331
♪ Let's do the time-warp again. ♪

955
00:42:54,756 --> 00:43:05,423
Übersetzung: isa20nbg

