1
00:00:01,760 --> 00:00:02,943
Erkennen Sie mich?

2
00:00:03,126 --> 00:00:04,566
Ich schaue nicht oft Ihre Filme.

3
00:00:04,669 --> 00:00:07,221
Oh, nein, nein. Ich meinte, 
habe ich Ãhnlichkeit mit meiner Schwester?

4
00:00:09,110 --> 00:00:11,685
Ich finde es interessant, dass 
Sie sich entschlossen haben mich zu sehen,

5
00:00:11,933 --> 00:00:14,078
den ehemaligen Therapeuten Ihrer Schwester.

6
00:00:14,301 --> 00:00:15,446
Meine Schwester ist krank.

7
00:00:15,742 --> 00:00:16,798
Brustkrebs?

8
00:00:16,990 --> 00:00:17,982
Stufe IV.

9
00:00:18,553 --> 00:00:21,127
Ist das wie Sie sich selbst wahrnehmen...

10
00:00:21,517 --> 00:00:24,189
Als einen ehemaligen Star?

11
00:00:24,397 --> 00:00:25,454
Ich benÃ¶tige Hilfe.

12
00:00:25,549 --> 00:00:26,358
Mit Ihren Texten.

13
00:00:26,645 --> 00:00:28,111
Ich habe sie Wort fÃ¼r Wort gelernt

14
00:00:28,232 --> 00:00:29,382
und dann gehe ich zur Probe

15
00:00:29,486 --> 00:00:31,414
und wham...
Sie sind verschwunden.

16
00:00:31,517 --> 00:00:34,461
Sie befanden sich gerade 
in einer schwierigen Scheidung.

17
00:00:34,597 --> 00:00:36,021
Ich kÃ¶nnte mir vorstellen, dass das Spiel

18
00:00:36,133 --> 00:00:38,397
erschaffen wurde fÃ¼r eine Flucht.

19
00:00:38,597 --> 00:00:39,454
Flucht?

20
00:00:39,663 --> 00:00:42,030
Nein, das ist das Problem,
nicht die LÃ¶sung.

21
00:00:42,158 --> 00:00:43,334
Was ist das Problem?

22
00:00:43,478 --> 00:00:44,742
Ich bin gescheitert.

23
00:01:33,809 --> 00:01:37,433
Subbed by kampfzicke
Korrektur Drusilla
www.SubCentral.de

24
00:01:50,926 --> 00:01:53,528
Sie sehen mÃ¼de aus.

25
00:01:55,197 --> 00:01:57,465
Tut mir leid.
Ich hasse das.

26
00:01:57,499 --> 00:02:01,369
Sage Sie mir nicht immer, 
wenn ich scheiÃe oder mÃ¼de aussehen...

27
00:02:01,403 --> 00:02:03,504
Oder alt.

28
00:02:09,244 --> 00:02:12,714
- Was ist das?
- Hier, Ã¶ffnen Sie es.

29
00:02:12,748 --> 00:02:16,351
Es ist ein Souffleur... ein HÃ¶rmuschel fÃ¼r alte Schauspieler

30
00:02:16,385 --> 00:02:18,553
FÃ¼r den, 
der sich nicht an seinen Text erinnern kann.

31
00:02:18,587 --> 00:02:21,089
Sehr schade, dass sie  so was nicht 
fÃ¼r jÃ¼ngere Schauspieler haben

32
00:02:21,123 --> 00:02:24,025
Wer weigert sich seinen Text zu lernen.

33
00:02:24,059 --> 00:02:27,295
Der Direktor mÃ¶chte, dass ich es wÃ¤hrend 
den AuffÃ¼hrungen trage

34
00:02:27,329 --> 00:02:30,998
FÃ¼r den Fall, ich vergesse den Text.

35
00:02:31,033 --> 00:02:34,469
Wie lief es diese Woche?

36
00:02:34,503 --> 00:02:36,337
Wie erwartet.

37
00:02:36,372 --> 00:02:38,306
Alles lief gut,

38
00:02:38,340 --> 00:02:41,142
Segelte allein, und dann...

39
00:02:42,478 --> 00:02:44,445
Aber ich trage nicht dieses ScheiÃ Teil.

40
00:02:44,480 --> 00:02:46,214
Haben Sie das dem Direktor gesagt?

41
00:02:46,248 --> 00:02:49,283
Ich erzÃ¤hlte dem Direktor ich hÃ¤tte 
den besten Psycho-Analytiker besucht.

42
00:02:49,318 --> 00:02:51,953
In New York und dass ich sicher bin, 
dass ich gut sein werde.

43
00:02:51,987 --> 00:02:55,623
Nun steht unser beider Ruf auf dem Spiel.

44
00:02:55,657 --> 00:02:58,292
Sie mÃ¶chten, dass wir das zusammen durch gehen.

45
00:02:58,327 --> 00:03:00,995
Tun wir das nicht?

46
00:03:08,537 --> 00:03:12,106
Die Stage Managerin hÃ¤lt mich auf Backstage

47
00:03:12,141 --> 00:03:14,375
um Ã¼ber ihre eigenen GedÃ¤chtnislÃ¼cken
zu reden,

48
00:03:14,410 --> 00:03:16,978
Hormon Therapie,
Hitzewallungen.

49
00:03:17,012 --> 00:03:19,847
Sie gab mir dieses Buch...
"Die Weisheit Ã¼ber die Wechseljahre."

50
00:03:19,882 --> 00:03:22,817
Danke.

51
00:03:22,851 --> 00:03:26,020
Oh Gott. 
Ich hÃ¶re mich an wie ein verzogenes GÃ¶r.

52
00:03:26,054 --> 00:03:28,890
- Sie mÃ¼ssen denke, ich bin irre.
- Warum sagen Sie das?

53
00:03:28,924 --> 00:03:31,192
Dieses ganze alberne Zeug, 
worÃ¼ber ich rede...

54
00:03:31,226 --> 00:03:33,394
Texte und die Stage Managerin. Ich kann nicht...

55
00:03:33,429 --> 00:03:35,296
Albern verglichen mit was?

56
00:03:35,330 --> 00:03:36,931
Letzte Woche, als Sie hier waren

57
00:03:36,965 --> 00:03:40,034
hatten Sie Angst albern auszusehen

58
00:03:40,068 --> 00:03:42,236
im Vergleich zu ihrer Schwester.

59
00:03:42,271 --> 00:03:45,840
Tricia jammert nie Ã¼ber irgendwas.

60
00:03:45,874 --> 00:03:48,743
Sie verhÃ¤lt sich sehr tapfer.

61
00:03:48,777 --> 00:03:50,111
Sie mÃ¼ssen denken, ich wÃ¤re schrecklich.

62
00:03:50,145 --> 00:03:53,548
Ich muss denken, Sie sind scheuÃlich oder albern

63
00:03:53,582 --> 00:03:56,417
Oder was auch immer.

64
00:03:56,452 --> 00:03:59,420
Letzte Woche haben Sie

65
00:03:59,455 --> 00:04:01,389
Ihre Entscheidung verteidigt, 
einem Job nachzugehen

66
00:04:01,423 --> 00:04:03,558
-  Anstelle zuhause zu bleiben.
- Ja.

67
00:04:03,592 --> 00:04:07,094
Und Sie sagten, "Macht mich das zu einem 
kaltherzigen Egoisten?"

68
00:04:07,129 --> 00:04:10,131
Gutes GedÃ¤chtnis                               .

69
00:04:10,165 --> 00:04:12,099
Vielleicht sollten Sie diesen Part spielen.

70
00:04:12,134 --> 00:04:15,002
Warum benutzen Sie WÃ¶rter, wie diese, 
um sich selbst zu beschreiben? 

71
00:04:15,037 --> 00:04:17,538
Ist da eine bestimmte Antwort,

72
00:04:17,573 --> 00:04:20,208
die Sie von mir erwarten?

73
00:04:20,242 --> 00:04:22,343
Tut mir leid, 
dass ich Ihnen dieses GefÃ¼hl gab.

74
00:04:22,377 --> 00:04:25,313
Ich bin bestimmt nicht hierher gekommen, 
um Ã¼ber Diane, meine Stage Managerin zu reden.

76
00:04:32,354 --> 00:04:36,023
KÃ¶nnen Sie sich an letzte Woche erinnern,
kurz bevor Sie gingen?

77
00:04:36,058 --> 00:04:39,260
ich sagte, Ihnen, dass Sie aufpassen sollten, 
was passiert.

78
00:04:39,294 --> 00:04:41,929
WÃ¤hrend der Probe, als Sie durcheinander 
geraten sind

79
00:04:41,964 --> 00:04:45,299
Mit ihren Texten?
Wie lief das?

80
00:04:45,334 --> 00:04:47,301
Es gab keinen Anlass oder Grund, 
der fÃ¼r mich ersichtlich war.

81
00:04:47,336 --> 00:04:49,103
Den einen Moment bin ich da,

82
00:04:49,137 --> 00:04:51,906
und bin Maxine.
Und den nÃ¤chsten Moment bin ich wieder Frances.

83
00:04:51,940 --> 00:04:54,609
Und ich denke komplett an was anderes.

84
00:04:54,643 --> 00:04:57,478
Und ich kann Ihnen nicht sagen, wohin es geht, 
wenn ich so hin und her springe 

85
00:04:57,513 --> 00:04:59,847
- Ich kann mich nicht erinnern.
- Ich mÃ¶chte, dass Sie es versuchen.

86
00:04:59,882 --> 00:05:03,084
Ich mÃ¶chte, dass Sie es wirklich versuchen

87
00:05:03,118 --> 00:05:04,685
Sich zu erinnern.

88
00:05:09,224 --> 00:05:12,326
Okay, zwei Tage zuvor war ich in der Mitte 
einer Szene angekommen

89
00:05:12,361 --> 00:05:15,530
Und ich fand mich wieder, wie ich darÃ¼ber 
nachdachte, dass ich Izzy anrufen mÃ¼sste.

90
00:05:15,564 --> 00:05:18,466
Also versuchte ich mich wieder 
auf die Szene zu konzentrieren,

91
00:05:18,500 --> 00:05:21,836
Aber ich konnte mich an nichts erinnern, 
wusste nicht, was passieren wird, alles weg.

92
00:05:21,870 --> 00:05:24,739
Warum, denken Sie, hatten Sie das BedÃ¼rfnis 
mit Izzy zu sprechen?

93
00:05:24,773 --> 00:05:28,142
Keine Ahnung.
Ich wollte einfach mit ihr sprechen.

94
00:05:28,143 --> 00:05:30,211
Ich rief Russell an, 
damit er spÃ¤ter nach ihr schaute.

95
00:05:30,245 --> 00:05:33,681
Er erzÃ¤hlte mir, dass Izzy all ihre Zeit 
mit Patricia verbringen wÃ¼rde.

96
00:05:33,715 --> 00:05:36,017
Um auf sie aufzupassen, vermute ich mal.

97
00:05:36,051 --> 00:05:37,652
Und riefen Sie sie an?

98
00:05:37,686 --> 00:05:40,855
Ich wollte nicht stÃ¶ren.
Izzy bevorzugt immer Tricia.

99
00:05:40,889 --> 00:05:43,958
Und ihren Vater vor mir, 
was fÃ¼r eine Ironie fÃ¼r ihren Vater.

100
00:05:43,992 --> 00:05:46,227
- Wieso das?
- Ich lernte Russell durch Tricia kennen.

101
00:05:46,261 --> 00:05:48,029
Sie stellte uns einander vor.

102
00:05:48,063 --> 00:05:51,532
Sie war absolvierende Studentin 
an der Columbia.

103
00:05:51,567 --> 00:05:53,634
Und er war so was von genial.

104
00:05:53,669 --> 00:05:55,736
Junger Professor,

105
00:05:55,771 --> 00:05:59,307
Eine Art Star in seinem GeschichtsbÃ¼ro.

106
00:05:59,341 --> 00:06:01,809
Ich war 30 Jahre alt,
mÃ¼de vom Daten von Schauspielern,

107
00:06:01,843 --> 00:06:03,311
Und sie verkuppelte uns.

108
00:06:03,345 --> 00:06:06,614
Und was dachte sie, 
wÃ¼rden Sie an ihm mÃ¶gen?

109
00:06:06,648 --> 00:06:09,216
Nun, er war nicht der bestaussehenste Mann, 
den ich je kennen gelernt habe.

110
00:06:09,251 --> 00:06:12,787
Aber er war der Schlauste von allen
und hatte Humor.

111
00:06:12,821 --> 00:06:14,221
Ich mochte seine Einstellung zu Dingen.

112
00:06:14,256 --> 00:06:15,856
Es beruhte darauf.

113
00:06:15,891 --> 00:06:19,827
Also beeindruckte er ein StÃ¼ck von Ihnen, 
welches vorher nie beeindruckt wurde.

114
00:06:19,861 --> 00:06:22,063
Ich denke, das ist richtig.

115
00:06:24,633 --> 00:06:27,535
Und er hatte...

116
00:06:29,304 --> 00:06:31,806
Was?

117
00:06:31,840 --> 00:06:35,242
Wirklich schÃ¶ne HÃ¤nde.

118
00:06:36,945 --> 00:06:38,813
Vom Aussehen her?

119
00:06:38,847 --> 00:06:41,649
Sexuell?

120
00:06:43,752 --> 00:06:47,221
Als Russel und ich das erste Mal Sex hatten,

121
00:06:47,255 --> 00:06:49,991
war es total Ã¼berwÃ¤ltigend fÃ¼r mich.

122
00:06:50,025 --> 00:06:52,793
Ich kannte ihn kaum, und wir haben uns nur ein 
paar Mal getroffen

123
00:06:52,828 --> 00:06:56,831
Aber ich weiÃ nicht.
Ich habe mich so sehr in ihn verliebt.

124
00:06:56,865 --> 00:07:01,168
Es ging alles sehr schnell.

125
00:07:01,203 --> 00:07:02,870
Ich hatte nicht Ã¼ber das Heiraten nachgedacht

126
00:07:02,904 --> 00:07:04,739
Aber er tat es, und so heirateten wir.

127
00:07:04,773 --> 00:07:07,975
Sie meinen, Sie haben Ihn geheiratet, 
um ihm einen Gefallen zu tun?

128
00:07:08,010 --> 00:07:11,879
Nein nein, ich war nur Ã¼berrascht, 
wie sehr er das wollte.

129
00:07:13,215 --> 00:07:16,484
SpÃ¤ter habe ich eine Menge Sachen getan,
um Russell zu gefallen.

130
00:07:16,518 --> 00:07:18,986
Und was?

131
00:07:19,021 --> 00:07:21,088
Ich wurde schwanger.

132
00:07:22,391 --> 00:07:25,626
NatÃ¼rlich wollte ich Mutter werden.

133
00:07:25,661 --> 00:07:28,863
Es passierte nur sehr schnell.
Aber das musste auch.

134
00:07:28,897 --> 00:07:32,767
Ich war 35 Jahre,
er 42-43 Jahre.

135
00:07:32,801 --> 00:07:34,268
Also war die Uhr am ticken.

136
00:07:34,302 --> 00:07:38,005
Denken Sie, Sie hÃ¤tten mehr Zeit 
mit ihm allein gebraucht?

138
00:07:41,276 --> 00:07:44,078
Wenn Sie ein Kind mit in einen Ehe bringen.

139
00:07:44,112 --> 00:07:47,348
Sie hatten Angst, 
dass sich was verÃ¤ndern kÃ¶nnte.

140
00:07:47,382 --> 00:07:49,884
Die Dynamik der Beziehung.

141
00:07:49,918 --> 00:07:51,786
- Die haben Recht.
- Mm-hmm.

142
00:07:51,820 --> 00:07:53,554
Als ich mit Izzy schwanger wurde,

143
00:07:53,588 --> 00:07:57,224
hatte ich wirklich Angst, 
dass er mich nicht mehr haben wollte.

144
00:07:57,259 --> 00:08:00,461
Ich wurde dick und krank.

145
00:08:00,495 --> 00:08:03,531
Und wollte er...

146
00:08:04,866 --> 00:08:07,968
- Sie weiter?
- Ja, er wollte mich immer noch.

147
00:08:08,003 --> 00:08:11,372
Er mochte meinen schwangeren KÃ¶rper.

148
00:08:11,406 --> 00:08:13,007
Also tat ich das auch.

149
00:08:13,041 --> 00:08:15,309
Dann wurde Izzy geboren

150
00:08:15,343 --> 00:08:17,978
Ich dachte, nun
wÃ¤re es zerstÃ¶rt.

151
00:08:18,013 --> 00:08:19,447
Ich meine den Sex.

152
00:08:19,481 --> 00:08:21,315
Vor was genau hatten Sie Angst?

153
00:08:21,349 --> 00:08:24,085
Nun, dass ich zerstÃ¶rt wÃ¤re nach der Geburt.

154
00:08:24,119 --> 00:08:26,787
Und dass er sich erschrecken wÃ¼rde, 
vor dem was er sah.

155
00:08:26,822 --> 00:08:29,590
Waren Sie vor Ort, 
als Ihre Kinder geboren worden sind?

156
00:08:29,624 --> 00:08:33,494
Also wissen Sie das.
Ich denke, Frauen reiÃen sich auseinander,

157
00:08:33,528 --> 00:08:35,129
um das Baby raus zu bekommen.

158
00:08:35,163 --> 00:08:38,299
Ich fing an zu schreien und zu bluten,

159
00:08:38,333 --> 00:08:40,000
ein schwitzendes Tier.

160
00:08:40,035 --> 00:08:42,236
ich dachte, ich wÃ¼rde mich nie erholen,

161
00:08:42,270 --> 00:08:44,171
ich wÃ¤re fÃ¼r immer lÃ¤diert.

162
00:08:44,206 --> 00:08:47,742
- Aber du hast es. Du hast dich erholt.
- NatÃ¼rlich.

163
00:08:47,776 --> 00:08:50,144
Der weibliche KÃ¶rper ist auÃergewÃ¶hnlich, 
denken Sie nicht auch?

164
00:08:50,178 --> 00:08:52,413
Und hat er sein Interesse verloren?

165
00:08:52,447 --> 00:08:54,348
Nein, er wollte mich immer noch.

166
00:08:54,382 --> 00:08:58,119
Er kam mich besuchen und machte Fotos von mir,
wÃ¤hrend ich gepflegt wurde.

167
00:08:58,153 --> 00:09:00,054
Er dachte, ich wÃ¤re wunderschÃ¶n.

168
00:09:00,088 --> 00:09:01,589
Und haben Sie sich schÃ¶n gefÃ¼hlt?

169
00:09:01,623 --> 00:09:04,825
Nein, ich fÃ¼hlte mich dick, nicht schÃ¶n.

170
00:09:04,860 --> 00:09:06,894
Aber spÃ¤ter

171
00:09:06,928 --> 00:09:09,296
habe ich angefangen es zu lieben.

172
00:09:09,331 --> 00:09:11,732
Das GefÃ¼hl von meinen BrÃ¼sten, 
wie sie sich wieder auffÃ¼llten.

173
00:09:11,767 --> 00:09:13,434
Und das war, was sie brauchte.

174
00:09:15,170 --> 00:09:19,406
Ich meine diesen kleinen, 
wunderschÃ¶nen, warmen Kopf, 

175
00:09:19,441 --> 00:09:21,642
In meinem Arm liegend,

176
00:09:21,676 --> 00:09:23,410
Was kÃ¶nnte schÃ¶ner sein?

177
00:09:23,445 --> 00:09:25,880
Also, haben Sie sich wichtig gefÃ¼hlt,

178
00:09:25,914 --> 00:09:28,149
als Sie gepflegt wurden.

179
00:09:28,183 --> 00:09:30,584
Nein, ich fÃ¼hlte mich, 
als hÃ¤tte ich eine Aufgabe.

180
00:09:33,655 --> 00:09:35,790
Dann wuchs sie heran.

181
00:09:35,824 --> 00:09:39,660
Nun, sie neigen dazu, das zu tun.

182
00:09:39,694 --> 00:09:41,762
Ja.

183
00:09:41,797 --> 00:09:44,799
Aber nun sieht es so aus

184
00:09:44,833 --> 00:09:47,868
dass sie denken, 
Izzy brÃ¤uchte Sie nicht mehr.

185
00:09:47,903 --> 00:09:49,870
Sie brauchte mich eine lange Zeit.

186
00:09:49,905 --> 00:09:53,007
Nun ist sie ein Teenager.
Das ist total normal.

187
00:09:53,041 --> 00:09:56,277
Nein, sie zog sich schon 
vor langer Zeit von mir zurÃ¼ck.

188
00:09:56,311 --> 00:09:59,680
Sie hat mich nicht mehr gebraucht, 
seit sie 6 oder 7 Jahre alt war.

189
00:09:59,714 --> 00:10:02,082
Sie erzÃ¤hlten mir, dass Sie denken, dass Sie mehr 

190
00:10:02,117 --> 00:10:04,151
Ihren Ehemann bevorzugt, als Sie.

191
00:10:04,186 --> 00:10:06,854
Ja, Papas kleines MÃ¤dchen.

192
00:10:06,888 --> 00:10:10,524
Und nun denken Sie, 
dass sie sich zusammen getan haben,

193
00:10:10,559 --> 00:10:12,126
Gegen Sie.

194
00:10:12,160 --> 00:10:15,229
Team Wiskowitz.

195
00:10:15,263 --> 00:10:17,698
Sehen Sie...

196
00:10:17,732 --> 00:10:21,702
Ich habe Izzy vor langer Zeit verloren.

197
00:10:21,736 --> 00:10:23,904
Aber Russell, das...

198
00:10:23,939 --> 00:10:26,540
Das war ein kleiner Schock.

199
00:10:28,643 --> 00:10:31,846
Wann trennten sie sich?

200
00:10:31,880 --> 00:10:34,148
Vor zwei Jahren.
Er hatte eine AffÃ¤re.

201
00:10:34,182 --> 00:10:36,283
Ja, Sie sagten, mit einer seiner Studentinnen.

202
00:10:36,318 --> 00:10:40,020
Oh Gott,
was fÃ¼r ein Klischee, huh?

203
00:10:40,055 --> 00:10:42,089
Ich war treu.

204
00:10:42,123 --> 00:10:44,959
Ich hatte viele Jobs auÃerhalb der Stadt.

205
00:10:44,993 --> 00:10:47,528
Viele MÃ¶glichkeiten,
aber ich widerstand.

206
00:10:47,562 --> 00:10:49,964
Er musste wohl gehen und Ã¼berall 
seinen Schwanz reinstecken.

207
00:10:55,837 --> 00:10:58,672
Kann ich Ihnen was erzÃ¤hlen,
was ich noch niemanden erzÃ¤hlt habe?

208
00:10:58,707 --> 00:11:00,674
Sicher.

209
00:11:03,645 --> 00:11:06,747
Ich hatte keinen Sex mehr, 
seit Russell und ich uns getrennt haben.

210
00:11:08,483 --> 00:11:11,151
- Sie mÃ¼ssen denken, ich wÃ¤re erbÃ¤rmlich.
- Da tun Sie es wieder.

211
00:11:11,186 --> 00:11:13,621
- Was?
- Zu wissen, was ich Ã¼ber Sie denke.

212
00:11:13,655 --> 00:11:15,656
Dass ich das denken mÃ¼sste oder jenes.

213
00:11:15,690 --> 00:11:19,393
Hoffen Sie, 
ich wÃ¼rde Ihnen vielleicht zustimmen??

214
00:11:21,363 --> 00:11:23,764
Wollen Sie mir von der Zeit erzÃ¤hlen?

215
00:11:23,798 --> 00:11:26,233
Von der Abstinenz?

216
00:11:26,268 --> 00:11:29,737
Nun, jeder weiÃ, dass eine Jungfrau am reinsten ist.

217
00:11:29,771 --> 00:11:32,573
Also ist es eine Ã¤sthetische Wahl.

218
00:11:32,607 --> 00:11:35,576
Nein, ich schÃ¤tze nur,

219
00:11:35,610 --> 00:11:37,645
Wirklich, was ist der Punkt?

220
00:11:37,679 --> 00:11:39,780
In meinem Alter, wissen Sie?

221
00:11:39,814 --> 00:11:42,917
Hier ist das Problem.

222
00:11:42,951 --> 00:11:45,853
Raten Sie, wer Sex haben will 
oder es vorhat?

223
00:11:45,887 --> 00:11:48,122
- Izzy.
- Sie erzÃ¤hlte Ihnen das?

224
00:11:48,156 --> 00:11:50,691
Sie redet nicht mehr mit mir.

225
00:11:53,194 --> 00:11:55,763
Ich habe es in Ihren E-Mails gelesen.

226
00:11:55,797 --> 00:11:58,198
Ich habe ihren Account geknackt.

227
00:11:58,233 --> 00:12:00,634
Nun, nein, das klingt sehr raffiniert.

228
00:12:00,669 --> 00:12:03,137
Ich erriet ihr Passwort.

229
00:12:03,171 --> 00:12:06,140
Denken Sie wirklich, das ist der beste Weg,

230
00:12:06,174 --> 00:12:09,977
um ihrer Tochter nÃ¤her zukommen?

231
00:12:10,011 --> 00:12:11,912
Sie wird nicht mit mir reden.

232
00:12:11,947 --> 00:12:14,982
Wie wÃ¼rden Sie es machen, 
wenn Ihre Kinder aufgehÃ¶rt hÃ¤tten mit Ihnen zu sprechen?

233
00:12:15,016 --> 00:12:18,118
Ich weiÃ nicht, was in ihrem Leben vorgeht.

234
00:12:18,153 --> 00:12:19,820
Sie sagt, sie hat sich verliebt.

235
00:12:19,854 --> 00:12:22,756
Sie denken nicht, 
dass das mÃ¶glich ist?

236
00:12:22,791 --> 00:12:25,826
Sie ist 15 Jahre.
Ich denke vielleicht verknallt, aber verliebt?

237
00:12:25,860 --> 00:12:28,228
Und der Jung, der Miller...

238
00:12:28,263 --> 00:12:31,231
Das ist sein Vorname...
er ist der Junior.

239
00:12:31,266 --> 00:12:33,567
Was tut er, einen Neuling verwirren?

240
00:12:33,601 --> 00:12:36,103
Er schreibt ihr Liebesbriefe,
kennen sie das, kleine Gedichte.

241
00:12:36,137 --> 00:12:39,640
Das ist keine schlechte Poesie...
e. E. Cummings,

242
00:12:39,674 --> 00:12:42,309
William Carlos Williams,
Pablo Neruda.

243
00:12:42,344 --> 00:12:44,712
Klingt irgendwie romantisch.

244
00:12:44,746 --> 00:12:46,580
Ein wenig unschuldig.

245
00:12:46,614 --> 00:12:49,283
"Blumen voll Feuer...
Pralle FrÃ¼chte sind gewachsen"?

246
00:12:49,317 --> 00:12:52,219
Das ist Neruda.

247
00:12:52,253 --> 00:12:55,022
Ja, nicht so unschuldig, huh?

248
00:12:55,056 --> 00:12:58,092
Denken Sie, 
dass er sie unter Druck setzt?

249
00:12:58,126 --> 00:13:00,794
Das Gegenteil.
Er sagt, er wird warten.

250
00:13:00,829 --> 00:13:03,931
Dass sie Zeit hÃ¤tten.
Er wÃ¼rde sie lieben, blah blah.

251
00:13:03,965 --> 00:13:06,033
Das hÃ¶rt sich reif an,
verantwortungsbewusst.

252
00:13:06,067 --> 00:13:08,202
Nein, das hÃ¶rt sich unaufrichtig an
und skrupellos.

253
00:13:08,236 --> 00:13:11,238
Er mÃ¶chte in Ihre Hose fassen.
Sie haben eine Tochter.

254
00:13:14,376 --> 00:13:17,244
Patricia erinnerte sich, 
als Ihre Tochter geboren wurde.

255
00:13:17,278 --> 00:13:20,180
Sie hatten eine groÃe Vase 
mit pinken Rosen in Ihrem BÃ¼ro stehen.

256
00:13:20,215 --> 00:13:23,717
Sie sagte, Sie konnten sich nicht verstecken, 
Sie waren so glÃ¼cklich.

257
00:13:23,752 --> 00:13:25,619
Ja.

258
00:13:25,653 --> 00:13:27,921
Wir nannten sie Rosie

259
00:13:27,956 --> 00:13:31,025
Also hatten wir eine Menge an Rosen.

260
00:13:31,059 --> 00:13:32,893
Sie hÃ¤tten sie Ruby nennen sollen.

261
00:13:32,927 --> 00:13:35,662
Das hÃ¤tten wir wohl.

262
00:13:37,399 --> 00:13:40,467
Sie mÃ¼sste jetzt 18 Jahre alt sein.

263
00:13:42,737 --> 00:13:45,172
Haben Sie keine Angst, 
dass sie schwanger wird?

264
00:13:45,206 --> 00:13:47,508
Oder HIV
Oder Genitalwarzen bekommt?

265
00:13:47,542 --> 00:13:50,044
Wissen Sie, dass 70%
der sexuell aktiven Kinder...

266
00:13:50,078 --> 00:13:51,912
den Virus Ã¼bertragen?
Das ist eine Epidemie.

267
00:13:51,946 --> 00:13:54,448
- Ich habe diese Statistik nicht gehÃ¶rt.
- Das ist der Punkt.

268
00:13:54,482 --> 00:13:57,017
Wer ist dieser Junge?
Sie wird nicht mit mir drÃ¼ber reden.

269
00:13:57,052 --> 00:14:00,054
Sie wird mir nichts Ã¼ber ihn erzÃ¤hlen.
Sie redet nur mit Tricia.

270
00:14:00,088 --> 00:14:02,156
Nun, das macht Sinn, oder nicht?

271
00:14:02,190 --> 00:14:04,691
Haben Sie mit Ihrer Mutter
Ã¼ber Sex gesprochen?

272
00:14:06,428 --> 00:14:08,962
Okay.
Ich verstehe.

273
00:14:11,132 --> 00:14:12,766
Trish und Izzy...

274
00:14:12,801 --> 00:14:15,402
Sie sehen sich Ã¤hnlich.

275
00:14:15,437 --> 00:14:17,838
Diese groÃen, braunen Augen, 
die einen anstrahlen.

276
00:14:17,872 --> 00:14:21,175
Erinnern Sie sich?
Da sind zwei Erbsen in einem Topf.

277
00:14:21,209 --> 00:14:23,610
Und nochmal, 
Sie sind davon ausgegrenzt.

278
00:14:23,645 --> 00:14:27,648
Als Tricia Ihre Chemo hatte, schnitt Izzy
auch Ihre Haare aus SolidaritÃ¤t.

279
00:14:27,682 --> 00:14:29,149
Nun behÃ¤lt sie es bei, sie zu schneiden.

280
00:14:29,184 --> 00:14:32,486
Sie sieht aus wie 
ein groÃÃ¤ugiges, kahles Alien.

281
00:14:32,520 --> 00:14:33,921
Sie finden, Sie sieht aus wie ein Alien?

282
00:14:33,955 --> 00:14:36,323
Interpretieren Sie nicht zuviel hinein.

283
00:14:36,357 --> 00:14:40,260
Okay. 
Kann ich es vielleicht ein wenig interpretieren?

284
00:14:41,529 --> 00:14:44,665
In welcher Weise ist sie ein Alien?

285
00:14:44,699 --> 00:14:47,000
Wer ist sie, neben ihrem kahlen Kopf

286
00:14:47,035 --> 00:14:51,004
Sieht sie dadurch so unÃ¤hnlich aus?

287
00:14:51,039 --> 00:14:54,942
Die Wahrheit ist,
so wie sie jetzt aussieht,

288
00:14:54,976 --> 00:14:58,412
ist dasselbe, wie sie aussah, 
kurz nach ihrer Geburt.

289
00:15:00,849 --> 00:15:04,251
Patricia kann keine Kinder bekommen.

290
00:15:04,285 --> 00:15:06,720
Und nun ist sie krank.

291
00:15:06,754 --> 00:15:10,491
Und ich bin eifersÃ¼chtig.

292
00:15:10,525 --> 00:15:12,726
Immer noch.

293
00:15:12,760 --> 00:15:15,729
Ich beneide sie
um ihre eine Freude, die ihr bleibt,

294
00:15:15,763 --> 00:15:17,698
nÃ¤mlich die Zeit mit meiner Tochter

295
00:15:17,732 --> 00:15:19,766
wÃ¤hrend sie leidet.

296
00:15:24,873 --> 00:15:28,375
Ich hatte die schlimmsten Gedanken

297
00:15:28,409 --> 00:15:30,244
ErzÃ¤hlen Sie es mir.

298
00:15:30,278 --> 00:15:32,713
Nein, Izzy verbringt ihre ganze Zeit mit Tricia.

299
00:15:32,747 --> 00:15:35,015
Sie geht kaum ans Telefon, und wenn sie es doch tut,

300
00:15:35,049 --> 00:15:38,652
dann macht sie mir VorwÃ¼rfe, 
dass ich nicht bei Trish bin

301
00:15:38,686 --> 00:15:41,989
Oder beim Spiel zu sein.

302
00:15:42,023 --> 00:15:44,758
Machen Sie weiter.

303
00:15:46,828 --> 00:15:48,562
Ich dachte...

304
00:15:50,698 --> 00:15:53,800
das vielleicht, wenn Tricia gestorben ist...

305
00:15:55,870 --> 00:15:58,772
wird mich Izzy zurÃ¼ck in ihr Leben lassen.

306
00:15:58,806 --> 00:16:01,475
Sie verstehen,
sie wird dann wieder mein sein.

307
00:16:01,509 --> 00:16:03,510
So wie als kleines Kind.

308
00:16:05,113 --> 00:16:08,248
Denken Sie, 
dass Patricia ihre Rolle Ã¼bernommen hat,

309
00:16:08,249 --> 00:16:10,217
als Izzys Mutter?

310
00:16:10,251 --> 00:16:13,487
Denken Sie, dass Patricia 
von Izzy verlangt hat sie zu bevorzugen?

311
00:16:13,521 --> 00:16:15,289
Tricia ist besser.

312
00:16:15,323 --> 00:16:17,257
Jetzt wo ihre Schwester krank ist,

313
00:16:17,292 --> 00:16:20,527
bestrafen Sie sich selbst, 
dass sie sich gekrÃ¤nkt fÃ¼hlen.

314
00:16:26,701 --> 00:16:29,336
Haben Sie mit Patricia Ã¼ber das gesprochen?

315
00:16:31,940 --> 00:16:34,174
Haben Sie jemals mit Patricia gesprochen?

316
00:16:35,476 --> 00:16:38,178
Ja, einmal um hallo zu sagen.

317
00:16:40,315 --> 00:16:44,051
Und hat sie Ihnen erzÃ¤hlt, das sie 
und ich miteinander gesprochen haben?

319
00:16:49,290 --> 00:16:52,793
Ich rief sie letzten Mittwoch an.

320
00:16:52,827 --> 00:16:55,462
Der Tag nach meinem Besuch.

321
00:16:58,800 --> 00:17:00,467
Kann ich fragen, warum?

322
00:17:00,501 --> 00:17:02,102
Ich wollte nur wissen, 
wie es ihr geht.

323
00:17:02,136 --> 00:17:04,404
ich erzÃ¤hlte Ihr, dass ich gehÃ¶rt habe, 
sie wÃ¤re krank.

324
00:17:04,439 --> 00:17:07,674
Aber ich hab nicht gesagt.
woher ich das habe.

325
00:17:08,810 --> 00:17:11,311
Sie erzÃ¤hlte mir von ihrem Krebs.

326
00:17:11,346 --> 00:17:14,181
Und ich habe sie gefragt, 
ob sie die UnterstÃ¼tzung hÃ¤tte, die sie brauchte.

327
00:17:14,215 --> 00:17:16,316
Und ob sie einen Therapeuten sehen wÃ¼rde.

328
00:17:16,351 --> 00:17:19,620
- Was sagte Sie?
- Sie hat einen.

329
00:17:19,654 --> 00:17:22,322
Sehen Sie?
Alles ist gut.

330
00:17:22,357 --> 00:17:25,726
Keine Interessenkonflikte.

331
00:17:27,929 --> 00:17:31,265
ErzÃ¤hlten Sie ihr, 
dass ich da war?

332
00:17:31,299 --> 00:17:34,601
Ich habe Sie nicht erwÃ¤hnt.

333
00:17:34,636 --> 00:17:36,837
Und auch sie tat es nicht,
was ich seltsam fand.

334
00:17:36,871 --> 00:17:39,673
Letzte Woche sagten Sie

335
00:17:39,707 --> 00:17:43,577
dass Patricia mich Ihnen empfohlen hat.

336
00:17:43,611 --> 00:17:46,813
Sie sagten, Sie hÃ¤tten 
sie nach Erlaubnis gefragt, mich zu sehen.

337
00:17:46,848 --> 00:17:50,617
Und das sie Ihnen diese gegeben hat.

338
00:17:50,652 --> 00:17:52,719
- Das sagte ich nicht.
- Sie haben es angedeutet.

339
00:17:52,754 --> 00:17:54,121
Sie haben mich das glauben lassen.

340
00:17:54,155 --> 00:17:57,090
Sie haben nichts getan,
um das MissverstÃ¤ndnis aufzuklÃ¤ren

342
00:17:59,193 --> 00:18:01,428
Das klingt sehr hinterhÃ¤ltig.

343
00:18:01,462 --> 00:18:04,865
- Was, wollten Sie mich beim LÃ¼gen erwischen?
- Habe ich Sie beim LÃ¼gen erwischt?

344
00:18:11,506 --> 00:18:13,440
Ich hatte Angst,
Sie wÃ¼rden mich nicht therapieren wollen.

345
00:18:19,914 --> 00:18:22,316
Damit Ihre Therapie erfolgreich 
verlÃ¤uft,

346
00:18:22,350 --> 00:18:24,951
ist es wichtig, dass wir ehrlich sind

347
00:18:24,986 --> 00:18:27,187
so, wie wir zu jedem anderen sind.

348
00:18:27,221 --> 00:18:29,623
- Haben Sie das verstanden?
- Alles klar.

349
00:18:34,228 --> 00:18:37,264
Tut mir leid.

350
00:18:39,467 --> 00:18:42,903
Oh Gott, das hÃ¶rt sich an, als wÃ¤ren wir 
in einer Beziehung oder so was.

351
00:18:42,937 --> 00:18:44,404
Therapie beruht auf einer Beziehung.

352
00:18:44,439 --> 00:18:47,841
Sie bekommen das kurze Ende vom Seil.

353
00:18:47,875 --> 00:18:50,210
Wie?

354
00:18:50,244 --> 00:18:53,347
Nun, als das VerrÃ¼ckte,
nichts vom Sex.

355
00:18:57,485 --> 00:18:59,820
Ich werde es ihr sagen.

356
00:18:59,854 --> 00:19:01,855
Vor der nÃ¤chsten Sitzung.

357
00:19:01,889 --> 00:19:04,091
Okay, ich verspreche es.

358
00:19:05,593 --> 00:19:07,160
Okay.

359
00:19:10,331 --> 00:19:13,266
Sind Sie sich bewusst, wenn Ihr Test positiv ist,

360
00:19:13,301 --> 00:19:16,136
beider Krebsvoruntersuchung und Ihre Mutter 
und Schwester Brustkrebs haben,

361
00:19:16,170 --> 00:19:19,339
dass sie zu 90 % auch daran erkranken werden?

362
00:19:19,374 --> 00:19:21,608
Patricia wÃ¼rde gern, 
dass Sie diesen Test machen.

363
00:19:21,642 --> 00:19:24,945
Und das ist einer der GrÃ¼nde, 
warum Sie sie nicht sehen wollen.

364
00:19:24,979 --> 00:19:26,747
ich habe einen Termin gemacht,

365
00:19:26,781 --> 00:19:29,282
also kann sie aufhÃ¶ren rumzubohren.

366
00:19:29,317 --> 00:19:32,085
Sie wissen, was die vorschlagen

367
00:19:32,120 --> 00:19:34,955
wenn Ihr Test positiv auf das Gen reagiert?

368
00:19:34,989 --> 00:19:36,823
Prophylaktische Brustamputation.

369
00:19:36,858 --> 00:19:39,993
Das Entfernen beider BrÃ¼ste, 
bevor Sie krank werden.

370
00:19:40,027 --> 00:19:42,629
Er ist egal, was das Ergebnis ist.

371
00:19:42,663 --> 00:19:45,265
Ich werde diese Operation nicht machen.

372
00:19:45,299 --> 00:19:48,068
Sie wÃ¼rden nicht in Betracht ziehen, 
das zu tun?

373
00:19:48,102 --> 00:19:50,804
Meine Schwester musste diese Amputation machen.
Sie hat Krebs.

374
00:19:50,838 --> 00:19:53,039
Der Doktor sagte, 
das wÃ¤re die beste Chance.

375
00:19:53,074 --> 00:19:55,809
Sie hat nie darÃ¼ber nachgedacht.
Sie hat sie wegmachen lasen.

376
00:19:55,843 --> 00:19:57,677
Sie hat nichts daran geÃ¤ndert.

377
00:19:57,712 --> 00:20:00,013
Sie sagte, es wÃ¼rde sie mit Kraft erfÃ¼llen,

378
00:20:00,047 --> 00:20:03,483
Sie verstehen, sie selbst zu sein,
Narben und alles.

379
00:20:03,518 --> 00:20:05,652
Oh, es sieht so aus...

380
00:20:06,687 --> 00:20:08,688
Was?

381
00:20:11,426 --> 00:20:14,561
Izzy und ich gingen zu ihr, 
als sie aus dem Krankenhaus kam.

382
00:20:14,595 --> 00:20:17,597
Sie wollte uns wirklich 
ihre Brust zeigen.

383
00:20:17,632 --> 00:20:20,834
Ich wollte ablehnen,
aber ich konnte nicht.

384
00:20:23,304 --> 00:20:26,139
Sie zog ihr T-Shirt hoch.

385
00:20:26,174 --> 00:20:28,708
und da waren horizontale Schlitze.

386
00:20:28,743 --> 00:20:31,411
Ich schaute nur fÃ¼r eine Sekunde.

387
00:20:31,446 --> 00:20:33,947
NatÃ¼rlich schimpfte Izzy spÃ¤ter mit mir.

388
00:20:33,981 --> 00:20:35,482
Sie sagte
"Mutti, das ist nur Haut."

389
00:20:35,516 --> 00:20:38,285
Aber ich konnte nicht atmen.

390
00:20:38,319 --> 00:20:41,688
Also sollte ich besser 
ein negatives Ergebnis haben.

391
00:20:45,793 --> 00:20:48,829
Wenn mein Leben anders wÃ¤re, oder?

392
00:20:48,863 --> 00:20:51,565
Ich meine, wenn Russell geblieben wÃ¤re oder...

393
00:20:53,201 --> 00:20:56,369
Ein Paar, denke ich, steht sich nÃ¤her, 
wenn so was passiert.

394
00:20:56,404 --> 00:20:58,171
Aber allein?

395
00:20:58,206 --> 00:21:00,841
51 Jahre.

396
00:21:03,444 --> 00:21:05,912
Wer wÃ¼rde mich haben wollen?

397
00:21:05,947 --> 00:21:09,015
Wie wÃ¼rden Sie mich je sehen?

398
00:21:10,952 --> 00:21:14,287
Sie verstehen, oder?

399
00:21:19,694 --> 00:21:21,127
Tut mir leid.

400
00:21:21,162 --> 00:21:23,630
Ich weiÃ, ich bin nicht berechtigt,  
Sie so was zu fragen.

401
00:21:23,664 --> 00:21:26,099
Ich wÃ¼rde nicht... nur...

402
00:21:30,104 --> 00:21:32,873
Sie haben...

403
00:21:32,907 --> 00:21:36,610
Sie haben einen groÃen Verlust erlitten.

404
00:21:36,644 --> 00:21:38,445
Alles zusammen.

405
00:21:38,479 --> 00:21:41,414
Russell, Izzy, nun Patricia

406
00:21:41,449 --> 00:21:44,851
Und die Gefahr Ihre BrÃ¼ste zu verlieren,

407
00:21:44,886 --> 00:21:48,154
Einen Teil Ihres KÃ¶rpers,
der erotisch und zugleich mÃ¼tterlich ist.

408
00:21:48,189 --> 00:21:50,624
Und das kommt zu der Zeit, 
in der Izzy...

409
00:21:50,658 --> 00:21:53,126
beginnt, selbst eine Frau zu werden.

410
00:22:02,637 --> 00:22:06,573
Meinen Sie ich kÃ¶nnte noch ein wenig 
lÃ¤nger hier sitzen?

411
00:22:07,909 --> 00:22:11,011
Danke.

412
00:22:17,051 --> 00:22:20,020
Wieviel Zeit habe ich?

413
00:22:24,759 --> 00:22:26,993
Alles klar.

414
00:22:30,298 --> 00:22:33,500
Kommen Sie.

415
00:22:39,607 --> 00:22:41,474
Danke Ihnen.

416
00:22:43,578 --> 00:22:46,746
Sie sagen niemanden, 
dass ich hierher komme um Sie zu sehen, okay?

418
00:22:49,917 --> 00:22:52,185
- Unser Geheimnis.
- Danke.

419
00:23:02,964 --> 00:23:06,964
Subbed by kampfzicke
www.SubCentral.de

