1
00:00:22,296 --> 00:00:24,046
Guten Morgen.

2
00:00:24,779 --> 00:00:27,247
Hubschrauberunternehmen. Cool.

3
00:00:27,248 --> 00:00:29,799
Ich sehe kein gelbes Band,
keine ehrwürdigen Polizisten.

4
00:00:29,800 --> 00:00:31,767
- Wieso sind wir hier, Lisbon?
- Ich weiß es nicht, Jane.

5
00:00:31,768 --> 00:00:34,401
Alles, was ich weiß ist, dass mich
der Direktor um 4.30 Uhr morgens anrief.

6
00:00:34,402 --> 00:00:37,441
Alles, was er verlangte war, dass ich mich
persönlich darum kümmere. Was es auch sein mag.

7
00:00:37,442 --> 00:00:40,049
Und du machst einfach, was auch immer
der Direktor sagt. Ohne zu fragen?

8
00:00:40,050 --> 00:00:43,019
- Er ist der Direktor.
- Okay. Ruf mich an, wenn du es herausfindest.

9
00:00:43,020 --> 00:00:45,169
Warte. Nein,
er hat auch speziell nach dir gefragt.

10
00:00:45,170 --> 00:00:49,894
Ich mache dieses Nickerchen für die Freiheit,
Lisbon, für jeden Jungen, der einen Traum hat.

11
00:00:49,895 --> 00:00:52,026
Schlaf nachher.
Jetzt bekämpfen wir das Verbrechen.

12
00:00:52,027 --> 00:00:55,871
- Nein, ich schlafe jetzt.
- Agent Lisbon, Mr. Jane.

13
00:00:55,909 --> 00:00:58,862
Garth Drucker, Sicherheitschef von Mr. Bajoran.

14
00:00:58,863 --> 00:01:01,499
Schätze,
ich werde später für die Freiheit schlafen.

15
00:01:01,500 --> 00:01:05,353
Unser Generaldirektor Yuri Bajoran
erhielt kurz nach Mitternacht einen Anruf.

16
00:01:05,354 --> 00:01:08,761
Es war eine digitale Stimme, die ihm sagte,
er solle seine Angelegenheiten in Ordnung bringen,

17
00:01:08,762 --> 00:01:11,255
und dass er in den nächsten
24 Stunden umgebracht wird.

18
00:01:11,256 --> 00:01:13,999
Warten Sie mal. Eine Morddrohung?

19
00:01:17,364 --> 00:01:20,774
Normalerweise übernehmen wir einen Fall erst,
wenn es tatsächlich einen Toten gibt,

20
00:01:20,775 --> 00:01:24,423
also hat Ihr Boss, Mr. Bajoran, offensichtlich
an ein paar Fäden gezogen, um uns hier zu haben.

21
00:01:24,424 --> 00:01:28,258
Nein, nein. Mr. Bajoran wollte nicht die Polizei.
Da war er unerbittlich.

22
00:01:28,259 --> 00:01:32,373
Gut, jemand hat speziell nach Agent Lisbon
und nach mir gefragt,

23
00:01:32,374 --> 00:01:35,255
und derjenige muss sehr viel Macht haben,

24
00:01:35,256 --> 00:01:38,167
vielleicht sogar reich, jemand wie...

25
00:01:42,464 --> 00:01:44,614
Walter Mashburn?

26
00:01:46,490 --> 00:01:50,201
Gott sei Dank sind Sie hier,
Patrick und Agent...

27
00:01:50,202 --> 00:01:52,780
- Lisbon.
- Lisbon, richtig.

28
00:01:52,781 --> 00:01:53,929
Schön Sie zu sehen.

29
00:01:53,930 --> 00:01:57,128
- Haben Sie uns hierher gelotst?
- Habe ich. Der arme Yuri ist in Gefahr.

30
00:01:57,129 --> 00:02:00,379
Heute werde ich sein Unternehmen kaufen,
und ich kann ihn nicht sterben lassen,

31
00:02:00,380 --> 00:02:03,094
- bevor er seinen Vertag unterschrieben hat.
- Kennen Sie sie?

32
00:02:03,095 --> 00:02:05,399
Oh, nur ein kleines Missverständnis letztes Jahr.

33
00:02:05,400 --> 00:02:09,701
Für einen kurzen Moment war Walter
ein Mordverdächtiger in einem unserer Fälle.

34
00:02:09,702 --> 00:02:11,660
Ich habe es nicht getan.

35
00:02:13,744 --> 00:02:18,506
Mr. Mashburn, wir sind Hüter des Gesetzes.
Wir sind nicht Ihre persönlichen Privatdetektive.

36
00:02:18,507 --> 00:02:23,410
Tja, als ich gehört habe, dass Yuri in Schwierig-
keiten ist, wollte ich die besten Gesetzeshüter.

37
00:02:23,411 --> 00:02:27,986
Ich nehme die Bedrohung gegen ihn ernst.
Richtig, Yuri?

38
00:02:27,987 --> 00:02:29,952
Lassen Sie uns den Vertrag unterzeichnen, Walter.

39
00:02:29,953 --> 00:02:33,469
Ich möchte anfangen,
mein neues Vermögen auszugeben.

40
00:02:33,470 --> 00:02:35,512
Yuri Bajoran.

41
00:02:35,513 --> 00:02:38,310
Machen Sie es sich nicht zu gemütlich.
Sie werden nicht lange hierbleiben.

42
00:02:38,311 --> 00:02:41,124
Ich bin Agent Lisbon, Mr. Bajoran.
Wir sind wegen der Morddrohung hier.

43
00:02:41,125 --> 00:02:43,509
Vergessen Sie die Mordrohung.
Es ist ein Scherz, ein Schwindel.

44
00:02:43,510 --> 00:02:46,099
Ich bin ein reicher Mann. Ich bekomme Drohungen.
Ende der Geschichte.

45
00:02:46,100 --> 00:02:48,123
Nein. Er ist besorgt.

46
00:02:48,124 --> 00:02:50,333
Ich bin beeindruckt,
wie dieser Mann Menschen lesen kann.

47
00:02:50,334 --> 00:02:52,756
Wie ein Magier, oder?
Ich wünschte, ich hätte diese Fähigkeit.

48
00:02:52,757 --> 00:02:56,767
Ich bezweifle, dass die Gedanken eines
Staatsangestellten so interessant sind.

49
00:02:56,768 --> 00:02:58,691
Lassen Sie uns gehen, Walter.

50
00:02:58,692 --> 00:03:03,886
Sie sind ein Ex-Soldat, genauer gesagt
Ex-Spezialeinheit von einer baltischen Nation.

51
00:03:03,887 --> 00:03:09,399
wahrscheinlich ein Ex-KGB-Agent,
kurz: ein Strolch mit einer Perücke.

52
00:03:09,400 --> 00:03:11,259
Ich entschuldige mich, Sir.
Er hat es...

53
00:03:11,260 --> 00:03:14,369
Und trotz Ihrer Ungeduld, ist das letzte, was Sie
tun möchten, dieses Geschäft abzuschließen,

54
00:03:14,370 --> 00:03:18,312
weil Sie Walter nicht ausstehen können
und Walter Sie nicht mag.

55
00:03:18,313 --> 00:03:21,801
- Ist er nicht großartig, oder?
- Sie haben genug von meiner Zeit verschwendet.

56
00:03:21,802 --> 00:03:24,715
Unterzeichnen Sie jetzt den Vertrag, Walter.

57
00:03:24,716 --> 00:03:26,754
Drucker, mit mir.

58
00:03:26,755 --> 00:03:28,888
Seien Sie nicht so kindisch, Yuri.

59
00:03:28,889 --> 00:03:30,639
Es tut mir leid.

60
00:03:31,470 --> 00:03:35,543
Es scheint, als bekäme ich mein Nickerchen
früher als erwartet. Gehen wir?

61
00:03:35,544 --> 00:03:39,433
Lassen Sie uns den verdammten
Deal abschließen, Walter.

62
00:03:39,434 --> 00:03:40,997
Teresa, hey.

63
00:03:40,998 --> 00:03:45,998
Weil Sie schon hier sind, vielleicht könnten
Sie und ich bald mal etwas...

64
00:03:59,299 --> 00:04:01,049
Lisbon?

65
00:04:06,486 --> 00:04:08,852
Hilfe! Hilfe!

66
00:04:09,410 --> 00:04:11,979
~ The Mentalist S03E07 ~
- "Red Hot" -

67
00:04:11,980 --> 00:04:15,259
~ Übersetzung: thesabel001, Capone & Drops33 ~
~ Korrektur: Drops33 ~

68
00:04:15,260 --> 00:04:17,220
~ www.subcentral.de ~

69
00:04:31,224 --> 00:04:34,897
Ach, hör schon auf. Dir geht es gut.
Ihm geht es doch gut, oder?

70
00:04:34,898 --> 00:04:38,382
Er wird wieder. Und dieser Kerl, hat eine ziemlich
unschöne Platzwunde, aber er wird überleben.

71
00:04:38,383 --> 00:04:41,308
Ich werde überleben, Teresa.
Haben Sie das gehört? Ich bin am Leben.

72
00:04:41,309 --> 00:04:43,385
- Das ist fantastisch.
- Ja. Das ist es.

73
00:04:43,386 --> 00:04:45,861
Freuen Sie sich am Adrenalin,
solange es noch anhält.

74
00:04:45,862 --> 00:04:48,249
Hey, Boss. Also, ich sprach mit
dem Brandstiftungsexperten.

75
00:04:48,250 --> 00:04:51,819
Er sagt, es war ein massives Unterschall-
Sprengkörper, wahrscheinlich C-4 oder Semtex.

76
00:04:51,820 --> 00:04:54,569
Eine riesige Bombe, Rigsby.
Sag einfach, es war eine riesige Bombe.

77
00:04:54,570 --> 00:04:56,150
Ja, oder eine riesige Bombe.

78
00:04:56,151 --> 00:04:59,599
Die Explosion war unter dem Konferenztisch und
riss einen Krater von der Größe eines Minivan auf.

79
00:04:59,600 --> 00:05:02,448
- Wenn ich nicht in diesem Moment gegangen wäre...
- Ja, dann wären Sie auch verdampft.

80
00:05:02,449 --> 00:05:04,532
Das Flirten mit Lisbon war es,
was ihn gerettet hat.

81
00:05:04,533 --> 00:05:07,882
- Er hat nicht mit mir geflirtet.
- Ich habe nicht geflirtet.

82
00:05:07,883 --> 00:05:10,360
Irgendein Hinweis, ob Terroristen
damit was zu tun haben?

83
00:05:10,361 --> 00:05:13,016
Nein. Das war ein genau gezielter Anschlag.

84
00:05:13,017 --> 00:05:14,058
Um Yuri zu töten.

85
00:05:14,059 --> 00:05:17,205
Ja, und sie waren erfolgreich. Die Forensiker
haben gerade noch genug Überreste gefunden,

86
00:05:17,206 --> 00:05:19,419
um Bajoran und seinen
Sicherheitschef zu identifizieren.

87
00:05:19,420 --> 00:05:21,396
Drucker. Armer Kerl.

88
00:05:21,397 --> 00:05:24,816
Ich habe Yuri gesagt, wir sollten das Treffen
in mein Büro verlegen, aber er hat es abgelehnt.

89
00:05:24,817 --> 00:05:26,206
Dickköpfiger alter Ochse.

90
00:05:26,207 --> 00:05:29,718
Jemand hat Yuri bedroht, weil er ihn
einschüchtern wollte, bevor er ihn umbringt.

91
00:05:29,719 --> 00:05:31,412
Wer hat ihn so sehr gehasst?

92
00:05:31,413 --> 00:05:33,163
Einen kenn ich.

93
00:05:35,548 --> 00:05:37,298
Hä?

94
00:05:40,381 --> 00:05:43,619
Wenn ich ihn umgebracht hätte, Teresa,
wieso hätte ich dann das CBI angerufen?

95
00:05:43,620 --> 00:05:46,880
Sie lieben Spielchen, Nervenkitzel, Mr. Mashburn.

96
00:05:46,881 --> 00:05:48,216
Walter, bitte.

97
00:05:48,217 --> 00:05:50,890
Mr. Mashburn ist meine Mutter.

98
00:05:51,401 --> 00:05:52,859
Ich wäre fast selbst gestorben.

99
00:05:52,860 --> 00:05:56,041
Ja, aber Sie sind noch in letzter Minute entkommen.
Das war ziemliches Glück.

100
00:05:56,042 --> 00:05:57,792
Richtig.

101
00:05:58,290 --> 00:06:02,590
- Ich denke, ich erscheine verdächtig.
- Setzen Sie sich.

102
00:06:04,582 --> 00:06:09,736
Nehmen Sie es nicht persönlich,
aber ich muss Ihnen diese Fragen stellen.

103
00:06:09,737 --> 00:06:14,519
Haben Sie das nötige Wissen und
die Ressourcen, um eine Bombe zu bauen?

104
00:06:14,520 --> 00:06:15,935
Ja.

105
00:06:15,936 --> 00:06:18,878
Aber Sie wissen das bereits, oder?

106
00:06:19,023 --> 00:06:22,543
Mein erstes Unternehmen, Mashburn Avionics,
baute High-Tech-Waffen.

107
00:06:22,544 --> 00:06:26,759
Aber ich begann mit Knallfröschen in
den Badezimmern in der Besserungsanstalt.

108
00:06:26,760 --> 00:06:28,612
Sie waren in einer Besserungsanstalt?

109
00:06:28,613 --> 00:06:31,899
Meine Lehrer dachten, ich sei unverbesserlich.

110
00:06:31,920 --> 00:06:33,999
Aber das wissen Sie auch.

111
00:06:34,324 --> 00:06:38,213
Waren Sie jemals in Bajorans Hubschrauberfabrik
oder haben Sie jemanden beauftragt, dahin zu gehen?

112
00:06:38,214 --> 00:06:40,880
Sie meinen, um eine Bombe zu legen?

113
00:06:40,891 --> 00:06:42,694
Nein, Ma'am. Niemals.

114
00:06:42,744 --> 00:06:46,928
Die Drohung an Bajoran wurde von einem
Wegwerf-Handy aus gemacht, das in einer Drogerie...

115
00:06:46,929 --> 00:06:49,968
- in Marine County gekauft wurde.
- Wo ich eine Wohnung habe...

116
00:06:49,969 --> 00:06:52,802
Genauso wie 250.000 andere Personen.

117
00:06:52,803 --> 00:06:55,723
Schauen Sie, Teresa,
ich brauchte Yuri nicht umzubringen.

118
00:06:55,724 --> 00:06:58,567
Ich habe schon Schlimmeres getan.
Ich habe ihn zerstört.

119
00:06:58,568 --> 00:07:01,437
- Mit der Übernahme seines Unternehmens?
- Seines Flaggschiffes.

120
00:07:01,438 --> 00:07:04,981
Yuri und ich waren seit Jahren Gegner
und ich habe letztendlich gewonnen.

121
00:07:04,982 --> 00:07:08,804
Verstehen Sie nicht? Ich habe ihn gezwungen,
mir sein Baby zu verkaufen.

122
00:07:08,805 --> 00:07:11,574
Allerdings ist er gestorben,
bevor er den Vertrag unterzeichnen konnte.

123
00:07:11,575 --> 00:07:13,600
Ich weiß. Der Bastard.

124
00:07:13,650 --> 00:07:17,732
Es ist, als ob er noch vom Grab aus
mir ein letztes Mal schaden wollte.

125
00:07:17,733 --> 00:07:19,246
Doch das Entscheidende...

126
00:07:19,247 --> 00:07:24,579
Ich habe ihn geschlagen. Ich wollte, dass er die
nächsten 30 Jahre aufwacht und darüber nachdenkt.

127
00:07:24,580 --> 00:07:27,179
Sie haben ihn so gehasst,
dass Sie ihn lebend wollten?

128
00:07:27,180 --> 00:07:28,452
Genau.

129
00:07:28,453 --> 00:07:31,087
Yuri Bajoran war ein böser Mann, Teresa.

130
00:07:31,088 --> 00:07:34,287
- Also, wer hätte ihn tot sehen wollen?
- Wer nicht?

131
00:07:34,288 --> 00:07:35,839
Abgesehen von mir.

132
00:07:35,840 --> 00:07:38,226
- Seine Witwe?
- Marie?

133
00:07:38,711 --> 00:07:40,932
Nein. Guter Gedanke.

134
00:07:41,095 --> 00:07:43,125
Sie schien ihn aus irgendeinem Grund zu lieben.

135
00:07:43,126 --> 00:07:44,876
Sie kennen sie?

136
00:07:45,905 --> 00:07:49,811
Ich war eigentlich mit ihr verlobt,
schon Jahre her.

137
00:07:50,048 --> 00:07:52,652
Sie hat stattdessen Yuri geheiratet.

138
00:07:53,580 --> 00:07:54,912
Großartige Frau.

139
00:07:54,913 --> 00:07:58,431
Trotz des tragischen Fehlurteils,
eine großartige Frau.

140
00:07:58,432 --> 00:08:00,182
Wie war die Hochzeit?

141
00:08:01,295 --> 00:08:02,759
Sie sollten sie fragen.

142
00:08:02,760 --> 00:08:06,271
Also, Teresa, ich bin es leid, diese ganze
Verdächtigen-Sache wieder durchzumachen.

143
00:08:06,272 --> 00:08:07,703
Es ist überhaupt nicht lustig.

144
00:08:07,704 --> 00:08:11,520
Wie wäre es, wenn ich dieses Mal den Detektiv
spiele und Ihnen und Patrick zur Hand gehe?

145
00:08:11,521 --> 00:08:12,818
Keine Chance.

146
00:08:12,819 --> 00:08:15,019
- Sagen Sie niemals nie.
- Nie, Walter.

147
00:08:15,020 --> 00:08:16,770
Nie und nimmer.

148
00:08:20,432 --> 00:08:22,357
Das ist ein Vielleicht.

149
00:08:25,441 --> 00:08:30,084
Also, Sie waren mit Walter Mashburn verlobt,
bevor Sie Yuri geheiratet haben?

150
00:08:30,085 --> 00:08:33,007
Das ist schon Jahre her.
Wieso fragen Sie danach?

151
00:08:33,008 --> 00:08:34,723
Oh, Neugierde.

152
00:08:34,724 --> 00:08:38,560
Haben Sie ihn verlassen
oder hat er Sie verlassen? Und wieso?

153
00:08:38,561 --> 00:08:41,041
Das geht Sie überhaupt nichts an.

154
00:08:42,610 --> 00:08:46,962
Ich habe mich in Yuri verliebt und
das ist alles, was ich zu sagen habe.

155
00:08:46,963 --> 00:08:51,733
Ich weiß, was die Leute über ihn gesagt haben,
aber sie lagen falsch.

156
00:08:51,734 --> 00:08:54,999
Er war ein wunderbarer, liebevoller Mensch.

157
00:08:58,279 --> 00:09:00,375
Interessante Frau.
Sie hat Yuri nicht umgebracht.

158
00:09:00,376 --> 00:09:02,779
Entschuldigung. Wo ist das Badezimmer?

159
00:09:02,780 --> 00:09:05,133
- Da entlang.
- Vielen Dank.

160
00:09:05,134 --> 00:09:07,428
Mein Beileid für Ihren Verlust.

161
00:09:11,078 --> 00:09:13,706
- Wer ist dieser Mann?
- Das ist eine lange Geschichte.

162
00:09:13,707 --> 00:09:16,501
Also, Mrs. Bajoran,
wer wollte Ihren Mann tot sehen?

163
00:09:16,502 --> 00:09:19,189
Yuri war ein sehr mächtiger Mann.

164
00:09:19,190 --> 00:09:21,322
Mächtige Männer haben Feinde.

165
00:10:43,685 --> 00:10:46,908
Diese Übernahme von Mashburne.
Ist es wahr, dass Ihr Mann nicht verkaufen wollte?

166
00:10:46,909 --> 00:10:48,831
Walter hat ihn reingelegt.

167
00:10:48,925 --> 00:10:51,009
- Es war nicht richtig.
- Wie hat er ihn reingelegt?

168
00:10:51,010 --> 00:10:53,536
Er ging zu jemanden, von dem Yuri dachte,
er wäre ein Freund,

169
00:10:53,537 --> 00:10:57,984
und er ließ ihn versteckt genug Aktien kaufen,
damit Walter die Übernahme herbeiführen konnte.

170
00:10:57,985 --> 00:11:01,955
- Name?
- Markham Shankar, Software-Mogul.

171
00:11:02,481 --> 00:11:06,137
Es kam heraus, dass er Yuri in
Wirklichkeit schon seit Jahren hasste...

172
00:11:06,138 --> 00:11:10,695
wegen einem lächerlichen Geschäftsstreit,
den er ihm nie verziehen hat.

173
00:11:10,696 --> 00:11:14,409
Ma'am, Sie haben ein sehr schönes Zuhause.
Es ist gemütlich. Danke für Ihre Zeit.

174
00:11:14,410 --> 00:11:17,397
Cho, wir sollten... gehen.

175
00:11:18,219 --> 00:11:19,969
Vielen Dank.

176
00:11:24,442 --> 00:11:26,860
Es war mir ein Vergnügen. Danke.

177
00:11:33,691 --> 00:11:38,641
Laut dem Staatsanwalt von Marin hatte Markham
Shankar genug Gründe, um Bajoran zu hassen.

178
00:11:38,642 --> 00:11:41,882
Vor sechs Jahren behauptete er, Bajoran habe ihn
um ein paar Millionen Dollar betrogen,

179
00:11:41,883 --> 00:11:44,784
er versuchte ihn sogar mit Hilfe des
Staatsanwaltes wegen Betrugs zu verklagen.

180
00:11:44,785 --> 00:11:47,389
- Hast du schon mit ihm gesprochen?
- Ich kann ihn nicht einmal finden.

181
00:11:47,390 --> 00:11:51,050
Kein Bild von Shankar seit 2002.
Dieser Kerl ist ein Einsiedler.

182
00:11:51,051 --> 00:11:53,397
Sein Büro wollte nicht einmal mitteilen,
ob er im Land ist.

183
00:11:53,398 --> 00:11:55,148
Suche weiter.

184
00:11:55,743 --> 00:11:58,579
- Und du...
- Hallo Lisbon.

185
00:11:58,580 --> 00:12:01,174
Was für ein großartiger Tag,
um nicht in die Luft gesprengt zu werden.

186
00:12:01,175 --> 00:12:03,654
- Gib es zurück.
- Was zurückgeben?

187
00:12:03,655 --> 00:12:07,499
Das, was du aus Bajorans Haus
hast mitgehen lassen.

188
00:12:07,559 --> 00:12:11,279
Die Perücke, Jane.
Das Dienstmädchen hat angerufen.

189
00:12:17,919 --> 00:12:20,129
Das ist einfach widerlich.
Warum hast du es mitgenommen?

190
00:12:20,130 --> 00:12:22,231
- Beweismittel.
- Von was?

191
00:12:22,232 --> 00:12:25,189
- Schlechter Geschmack.
- Lass mich dir was erklären.

192
00:12:25,190 --> 00:12:28,859
Scherze nicht mit den Superreichen.
Die sind wie kleine Kinder mit Maschinengewehren.

193
00:12:28,860 --> 00:12:31,350
- Superreiche Leute wie Mashburn?
- Was ist mit Mashburn?

194
00:12:31,351 --> 00:12:33,992
Oh, mein Gott.
Du bist so von Mashburn besessen.

195
00:12:33,993 --> 00:12:36,919
- Du bist derjenige, der ihn hergebracht hat.
- Was läuft zwischen euch?

196
00:12:36,920 --> 00:12:38,219
Ich habe was gefunden.

197
00:12:38,220 --> 00:12:42,669
Sobald Shankar in San Francisco ist,
mag er es, im Chaparral Glen abzusteigen.

198
00:12:42,670 --> 00:12:44,357
- Was ist das?
- Country Club.

199
00:12:44,358 --> 00:12:47,862
Der exklusivste in Kalifornien.
100.000 Dollar nur um sich einzuschreiben.

200
00:12:47,863 --> 00:12:50,865
Sie haben 2.300 Hektar Grund in den Wälder.

201
00:12:50,866 --> 00:12:53,640
Shankar liebt es zu "glampen".

202
00:12:55,500 --> 00:12:57,323
Du weißt schon, glamuröses Campen.

203
00:12:57,324 --> 00:12:59,897
- Das hast du erfunden.
- Habe ich nicht.

204
00:12:59,898 --> 00:13:04,423
"Glampen". Mir gefällt es. Lisbon, sollen wir hin-
gehen und mit mehr superreichen Leuten sprechen?

205
00:13:04,424 --> 00:13:06,586
Mach was mit dem hier.

206
00:13:12,316 --> 00:13:15,013
Es tut mir leid, Agent, aber ich kann
Ihnen nicht sagen, ob Mr. Shankar hier ist,

207
00:13:15,014 --> 00:13:16,576
und bevor Sie keinen Durchsuchungsbefehl haben,

208
00:13:16,577 --> 00:13:18,199
kann ich Ihnen nicht erlauben,
das Grundstück zu betreten.

209
00:13:18,200 --> 00:13:19,950
Unsere Mitglieder sind ziemlich
auf ihre Privatsphäre bedacht.

210
00:13:19,951 --> 00:13:22,029
Ich bin wegen eines Doppelmordes hier, Sir.

211
00:13:22,030 --> 00:13:24,776
- Hey, Walter.
- Hey, Patrick.

212
00:13:24,777 --> 00:13:25,737
Teresa.

213
00:13:25,738 --> 00:13:28,187
Walter ist ein Mitglied hier.
Ich dachte, wir bräuchten vielleicht seine Hilfe.

214
00:13:28,188 --> 00:13:31,640
Mr. Trevayne, meine Freunde Patrick und
Teresa werden sich uns heute hier anschließen.

215
00:13:31,641 --> 00:13:34,787
Das ist nicht nötig, Sir.
Wir haben Ihre Kartendaten in den Akten.

216
00:13:34,788 --> 00:13:37,765
- Wie hoch ist das Limit auf diesem Ding?
- Ich weiß nicht, ob eines drauf ist.

217
00:13:37,766 --> 00:13:41,142
- Gehen wir dann den alten Shankar suchen?
- Gehen wir.

218
00:13:41,143 --> 00:13:42,999
Sag niemals nie.

219
00:13:43,505 --> 00:13:48,815
Shankars Zeltplatz ist dort oben auf der Erhöhung.
Sie können von dort aus das ganze Tal sehen.

220
00:13:48,816 --> 00:13:51,247
Diesen Zeltplatz, den wollen Sie.
Sie wünschen sich, ihn zu besitzen.

221
00:13:51,248 --> 00:13:52,980
Tu ich.
Woher wissen Sie das?

222
00:13:52,981 --> 00:13:55,017
- Pupillenerweiterung.
- Pupillenerweiterung?

223
00:13:55,018 --> 00:13:58,589
Ja. Wenn jemand etwas sieht, was er
gern hätte, erweitern sich seine Pupillen.

224
00:13:58,590 --> 00:14:00,656
Pupillenerweiterung.

225
00:14:03,633 --> 00:14:06,635
- Fantastisch.
- Ja, das ist es.

226
00:14:13,537 --> 00:14:15,287
Dankeschön.

227
00:14:16,652 --> 00:14:18,344
Erzählen Sie uns über Markham Shankar.

228
00:14:18,345 --> 00:14:20,465
Ist er wegen des Betruges
immer noch böse auf Yuri?

229
00:14:20,466 --> 00:14:22,811
Oh, darauf können Sie wetten.
Markham, der Wütende.

230
00:14:22,812 --> 00:14:26,026
Als ich ihm den richtigen Anreiz anbot,
war er sehr glücklich, Yuri zu hintergehen.

231
00:14:26,027 --> 00:14:29,569
Welchen Anreiz könnten Sie einem reichen Mann
anbieten, den er sich nicht selbst kaufen kann?

232
00:14:29,570 --> 00:14:32,201
Den Propeller eines hölzernen,
glücksbringenden Flugzeugs.

233
00:14:32,202 --> 00:14:33,431
Wiederholen Sie das?

234
00:14:33,432 --> 00:14:36,295
Es ist das letzte noch übrige Stück von
dem Flugzeug, in dem Buddy Holly gestorben ist.

235
00:14:36,296 --> 00:14:38,188
Markham ist von toten Berühmtheiten besessen,

236
00:14:38,189 --> 00:14:40,154
er hat eine große Sammlung
von solchen Erinnerungsstücken.

237
00:14:40,155 --> 00:14:42,112
Das ist so beunruhigend,
dass es mich wieder fasziniert.

238
00:14:42,113 --> 00:14:43,799
Der arme Markham ist gelangweilt.

239
00:14:43,800 --> 00:14:45,139
Was ist mit Ihnen, Walter?

240
00:14:45,140 --> 00:14:48,154
Letztes Jahr sagten Sie,
Sie würden alles für einen Nervenkitzel tun.

241
00:14:48,155 --> 00:14:50,759
- Was haben Sie im Sinn?
- Runter.

242
00:14:59,538 --> 00:15:02,080
Nervenkitzel genug für Sie, Walter?

243
00:15:07,112 --> 00:15:09,935
- Geht es euch gut?
- Ich bin okay. Danke.

244
00:15:09,936 --> 00:15:13,069
Uns geht es gut.
Shankar könnte was gegen Mashburn und Yuri haben.

245
00:15:13,070 --> 00:15:15,709
- Habt ihr ihn gefunden?
- Nö. Keine Spur in Shankars Hütte.

246
00:15:15,710 --> 00:15:17,439
Dieser Ort ist wie der Buckingham Palast,
nur so nebenbei.

247
00:15:17,440 --> 00:15:18,789
Und wir haben auch die Wälder durchsucht.

248
00:15:18,790 --> 00:15:20,412
Nicht einmal die Spürhunde
konnten eine Spur aufnehmen.

249
00:15:20,413 --> 00:15:23,044
- War einer von euch schon mal bei einer Auktion?
- Was?

250
00:15:23,045 --> 00:15:25,569
Ich ruf die Einwanderungsbehörde an,
mal sehen, ob Shankar das Land verlassen hat.

251
00:15:25,570 --> 00:15:28,359
Ja, und frag nach, wo er sein Boot oder
sein Flugzeug oder was auch immer parkt.

252
00:15:28,360 --> 00:15:30,899
Boss, er hat keinen Eintrag,
und wir konnten auch nichts in der Hütte finden,

253
00:15:30,900 --> 00:15:33,599
was ihn mit den Fall verbinden könnte.
Keine Waffen, keine Munition, gar nichts.

254
00:15:33,600 --> 00:15:34,944
Vielleicht war er niemals dort.

255
00:15:34,945 --> 00:15:37,091
Und wieso hätte er Yuri
und Mashburn umbringen wollen?

256
00:15:37,092 --> 00:15:38,568
Wollte er nicht.

257
00:15:38,569 --> 00:15:41,617
- In Wirklichkeit wollte niemand Yuri umbringen.
- Wovon redest du?

258
00:15:41,618 --> 00:15:44,349
Was ist, wenn Walter von Anfang an
das eigentliche Ziel war?

259
00:15:44,350 --> 00:15:47,815
Ich meine, er sollte eigentlich bei
der Explosion umkommen. Ist er aber nicht.

260
00:15:47,816 --> 00:15:50,968
Also ist ihm der Mörder zu Chaparral Glen gefolgt,
um seinen Auftrag zu Ende zu bringen.

261
00:15:50,969 --> 00:15:53,193
Aber die Morddrohung war gegen Yuri gerichtet.

262
00:15:53,194 --> 00:15:55,282
Ah, ja, sehr clever.

263
00:15:55,283 --> 00:15:59,747
Hat uns alle auf die falsche Spur gebracht.
Tja, fast alle.

264
00:16:00,500 --> 00:16:02,323
Entschuldigung Walter.

265
00:16:02,660 --> 00:16:06,159
Ich brauche eine Gefallen von Ihnen. Können
Sie mir Ihre kleine, schicke Kreditkarte leihen?

266
00:16:06,160 --> 00:16:07,893
Ja. Ja.

267
00:16:07,894 --> 00:16:11,800
- Für was?
- Ich habe vor, Shankar zu finden. Danke.

268
00:16:12,509 --> 00:16:13,751
Was passiert hier?

269
00:16:13,752 --> 00:16:17,906
Hatte Shankar irgendeinen Grund,
auf Sie wütend zu sein?

270
00:16:20,020 --> 00:16:21,770
Walter.

271
00:16:23,530 --> 00:16:26,258
Die Übernahme von Yuris Unternehmen...

272
00:16:26,468 --> 00:16:29,985
Markham könnte den falschen Eindruck gehabt haben,
dass er im Gegenzug für seine Hilfe...

273
00:16:29,986 --> 00:16:34,109
Aktien bekommen würde. Aber wenn er es gewesen
wäre, hätte er da nicht besser Killer beauftragt?

274
00:16:34,110 --> 00:16:36,916
Okay. Gibt es noch jemanden,
der Sie umbringen möchte?

275
00:16:36,917 --> 00:16:39,568
Ich habe viele Feinde, Teresa.

276
00:16:40,059 --> 00:16:44,833
Sie werden überrascht sein,
aber manche Leute finden mich nervig.

277
00:16:47,499 --> 00:16:50,701
Ja... Meine Pupillen sind erweitert.

278
00:16:51,909 --> 00:16:54,979
Das war es nicht, was ich mich gefragt habe.

279
00:16:54,980 --> 00:16:56,730
Schon gut.

280
00:16:56,736 --> 00:16:59,818
Hören Sie, ich werde Ihnen ein Liste mit allen
meinen Nicht-Freunden zukommen lassen,

281
00:16:59,819 --> 00:17:02,569
aber niemand von denen hat die Eier,
um mich umzubringen. Ich verspreche es Ihnen.

282
00:17:02,570 --> 00:17:07,570
Wir werden mal Ihre Telefonaufzeichnungen durch-
schauen, und dann sehen wir, ob etwas herauskommt.

283
00:17:08,291 --> 00:17:09,391
- Teresa.
- Was?

284
00:17:09,392 --> 00:17:11,811
Nein. Sie haben ein...

285
00:17:14,173 --> 00:17:16,033
Es ist ein Einschussloch.

286
00:17:17,056 --> 00:17:20,333
Es war knapp. Ziemlich knapp.

287
00:17:25,281 --> 00:17:28,635
Normalerweise zahle ich,
um mich aus der Patsche zu ziehen.

288
00:17:28,636 --> 00:17:30,999
Fragen Sie meine Ex-Frauen.

289
00:17:35,670 --> 00:17:38,276
Keine Sorge. Wir werden Sie beschützen.

290
00:17:38,277 --> 00:17:41,680
Es gehört zum Ablauf, dass wir Ihnen
einen Agent zuteilen, der Sie beschützen wird.

291
00:17:41,681 --> 00:17:42,838
Ausgezeichnet.

292
00:17:42,839 --> 00:17:46,807
- Agent Cho wird gleich hier sein.
- Feigling.

293
00:18:07,634 --> 00:18:09,420
Hallo und herzlich willkommen bei Ogilvy.

294
00:18:09,421 --> 00:18:14,601
Die Auktion beginnt mit Stück Nr. 1, eine voll-
ständige Turnierrüstung aus dem 16. Jahrhundert.

295
00:18:14,602 --> 00:18:17,299
Das Gebot startet bei 30.000 Dollar.

296
00:18:17,300 --> 00:18:18,936
Höre ich 30.000?

297
00:18:18,937 --> 00:18:20,835
Und 30.000 zu meiner Linken.

298
00:18:20,836 --> 00:18:23,149
Ja, und 31.000. 31.000 zum Ersten.
32.000. Dankeschön.

299
00:18:23,150 --> 00:18:25,170
32.000 hier rechts.
32.000 zum Ersten. 33.000.

300
00:18:25,171 --> 00:18:26,817
Neues Gebot bei 33.000, bei 34.000.

301
00:18:26,818 --> 00:18:28,770
Das Gebot steigt auf 34.000
mit der Dame hier vorne.

302
00:18:28,771 --> 00:18:30,525
34.000 zum Ersten.
35.000, wenn Sie möchten.

303
00:18:30,526 --> 00:18:32,276
Das Gebot liegt bei 35.000.
36.000.

304
00:18:32,277 --> 00:18:35,438
Neues Gebot bei 36.000.
Höre ich 37.000?

305
00:18:39,769 --> 00:18:41,110
Hey, Boss.

306
00:18:41,111 --> 00:18:42,619
Markham Shankar hat eine Yacht.

307
00:18:42,620 --> 00:18:44,899
Die Küstenwache sagt, dass er heute Nacht
lossegeln und das Land verlassen will.

308
00:18:44,900 --> 00:18:47,779
Bewache den Hafen. Und lass ihn nicht gehen,
bevor du Shankar befragt hast.

309
00:18:47,780 --> 00:18:48,846
Ja, alles klar.

310
00:18:48,847 --> 00:18:54,475
Mashburn vergaß eine mögliche Verdächtige,
seine Ex-Freundin Elsa Struven, zu erwähnen.

311
00:18:54,476 --> 00:18:56,807
- Wann haben sie sich getrennt?
- Vor zwei Monaten.

312
00:18:56,808 --> 00:18:58,749
Offenbar war sie darüber nicht sehr glücklich.

313
00:18:58,750 --> 00:19:01,210
Berichten zufolge, hat sie ihm mit Gewalt gedroht.

314
00:19:01,211 --> 00:19:03,939
Berichte?
Reichte er eine Klage ein?

315
00:19:04,100 --> 00:19:05,188
Nein.

316
00:19:05,189 --> 00:19:08,279
Veröffentlichte Berichte in den Medien.

317
00:19:08,543 --> 00:19:10,219
Okay, die Boulevardpresse.

318
00:19:10,220 --> 00:19:12,638
Sie ist ein deutsches Supermodel.

319
00:19:15,056 --> 00:19:17,464
Natürlich ist sie das.

320
00:19:17,465 --> 00:19:19,399
- Sprich mit ihr.
- Okay.

321
00:19:21,963 --> 00:19:23,713
Supermodel.

322
00:19:23,869 --> 00:19:27,009
Wenn ich eine fremdfinanzierte Übernahme
machen will, dann werde ich das, Denise.

323
00:19:27,010 --> 00:19:31,040
Mit all diesen Schulden?
Sie könnten dich zerquetschen.

324
00:19:31,070 --> 00:19:32,499
Ich sag dir was.

325
00:19:32,500 --> 00:19:36,079
Ich bin bereit, ein Achtel extra pro Aktie zu
zahlen, wenn es bis Monatsende unterschrieben ist.

326
00:19:36,080 --> 00:19:38,002
Denk einfach darüber nach.

327
00:19:38,720 --> 00:19:41,999
Okay. Grüß mir Larry und die Kinder.

328
00:19:43,827 --> 00:19:46,725
- Sie machen ganz schön viele Geschäfte am Telefon?
- Ich mache viele Geschäfte.

329
00:19:46,726 --> 00:19:49,746
Telefoniern, SMS, E-Mails.
Ist nicht wirklich wichtig.

330
00:19:49,747 --> 00:19:51,483
Drohungen wirken besser am Telefon.

331
00:19:51,484 --> 00:19:55,886
Das war keine Drohung, Agent Cho.
Das war eine Verhandlung.

332
00:19:56,561 --> 00:19:57,578
Hey, ich weiß was,

333
00:19:57,579 --> 00:20:00,528
wir könnten ein paar Stunden zur Rennbahn
gehen und mit Bikes um die Wette fahren.

334
00:20:00,529 --> 00:20:02,821
- Motorräder?
- Ja.

335
00:20:03,581 --> 00:20:04,919
Nein. Zu gefährlich.

336
00:20:04,920 --> 00:20:07,007
Okay, dann holen wir den Lamborghini
raus und machen eine Spritztour.

337
00:20:07,008 --> 00:20:08,903
- Das ist nicht sicher.
- Er hat Airbags.

338
00:20:08,904 --> 00:20:10,049
Ist er kugelsicher?

339
00:20:10,050 --> 00:20:14,000
Kann ich zumindest mit Ihrer
Waffe ein paar Schüsse abfeuern?

340
00:20:15,200 --> 00:20:16,877
Patrick.

341
00:20:16,878 --> 00:20:18,157
Gott sei dank.

342
00:20:18,158 --> 00:20:23,057
Wie stehen die Chancen, dass Sie eine Party
auf die Beine stellen in... fünf Stunden?

343
00:20:23,058 --> 00:20:26,600
Könnte ich tun, klar.
Klingt lustig.

344
00:20:27,183 --> 00:20:28,462
<i>Laden Sie all Ihre Freunde ein.</i>

345
00:20:28,463 --> 00:20:31,179
Ich meine, verbreiten Sie regelrecht
die Nachricht, dass Sie feiern, Walter.

346
00:20:31,180 --> 00:20:32,102
Sie feiern.

347
00:20:32,103 --> 00:20:34,046
Mache ich? Toll.
Was feier ich?

348
00:20:34,047 --> 00:20:36,465
Oh, ich muss auflegen. Muss los.

349
00:20:36,740 --> 00:20:39,109
- 90.000?
- Das sind 90.000 für Angebot 10.

350
00:20:39,110 --> 00:20:41,379
Und ich sehe 100.000 von der Frau in Rot.

351
00:20:41,380 --> 00:20:42,824
110.000?
Höre ich 110.000?

352
00:20:42,825 --> 00:20:45,059
110.000 und 120.000?
120.000. Vielen Dank.

353
00:20:45,060 --> 00:20:46,904
- 120.000.
- 150.000.

354
00:20:46,954 --> 00:20:49,859
- Mathe war noch nie meine Stärke.
- Ich habe 150.000 von dem Herrn in der Weste.

355
00:20:49,860 --> 00:20:52,960
Wie ist es mit 160.000?
160.000 Dollar.

356
00:20:53,120 --> 00:20:56,179
160.000 sind geboten. Wie es mit 170.000?
Ich habe 170.000 und 180.000.

357
00:20:56,180 --> 00:20:58,359
Und der Herr in der ersten Reihe,
180.000 ist Ihr Gebot, Sir.

358
00:20:58,360 --> 00:20:59,939
Sie haben das Gebot von 180.000.
190.000?

359
00:20:59,940 --> 00:21:02,337
Können wir weitermachen?
200.000.

360
00:21:02,338 --> 00:21:04,745
Und 200.000 von unserem enthusiastischem
Freund da hinten.

361
00:21:04,746 --> 00:21:06,064
Höre ich 210.000?

362
00:21:06,065 --> 00:21:08,255
- Ein schöner Tag dafür, hm?
- Oh ja.

363
00:21:08,256 --> 00:21:10,139
Und wessen Interessen repräsentieren Sie?

364
00:21:10,140 --> 00:21:12,099
Na ja, das sollte eigentlich
geheim bleiben, oder?

365
00:21:12,100 --> 00:21:13,993
Aber was soll's. Walter Mashburn.

366
00:21:13,994 --> 00:21:15,795
230.000, wer möchte? 230.000?

367
00:21:15,796 --> 00:21:19,533
230.000. 230.000 Dollar.
Haben wir 240.000?

368
00:21:19,751 --> 00:21:21,610
- Sir?
- 240.000. Haben wir 240.000?

369
00:21:21,611 --> 00:21:23,968
- 240.000.
- 240.000. Wir haben hier 240.000.

370
00:21:23,969 --> 00:21:26,634
Und wir haben auch 250.000.
Ich weiß das, weil ich das biete.

371
00:21:26,635 --> 00:21:27,778
Haben wir 260.000?

372
00:21:27,779 --> 00:21:29,518
- Haben wir 260.000? Jemand 260.000?
- Warten Sie eine Minute. Moment, moment.

373
00:21:29,519 --> 00:21:31,989
Kommen Sie, ich weiß, Sie können bis 260.000.
Ich weiß es.

374
00:21:31,990 --> 00:21:32,786
Sir?

375
00:21:32,787 --> 00:21:34,862
- Los geht's. Was ist mit Ihnen, Sir?
- Wir haben 250.000.

376
00:21:34,863 --> 00:21:38,005
Nein. Ich will das Teil für 260.000.
Kann ich es haben?

377
00:21:38,006 --> 00:21:39,756
- Ja.
- Dankeschön.

378
00:21:49,195 --> 00:21:50,945
Hey, Boss.

379
00:21:51,920 --> 00:21:53,670
Ich hab was.

380
00:21:53,752 --> 00:21:55,999
Also, ich bin zum Penthouse
der Ex-Freundin gefahren.

381
00:21:56,000 --> 00:21:58,092
Sie war nicht da, aber ihre Mitbewohnerin
hat mich reingelassen,

382
00:21:58,093 --> 00:22:01,751
und ich habe das an der Schlafzimmerwand gefunden.

383
00:22:03,122 --> 00:22:05,299
Elsa. Schäm dich.

384
00:22:05,349 --> 00:22:07,581
Jepp. Das sollte sie wirklich.

385
00:22:07,644 --> 00:22:12,289
Mashburn rief zweimal die Polizei zu seinem Haus,
um Streitigkeiten zwischen den beiden zu beenden.

386
00:22:12,290 --> 00:22:16,566
Ich habe ihn klipp und klar gefragt, ob es
jemanden gäbe, der ihm was antun will.

387
00:22:16,567 --> 00:22:18,923
Warum hat er sie nicht erwähnt?

388
00:22:36,049 --> 00:22:37,799
Oh, bitte. Danke.

389
00:22:42,636 --> 00:22:43,900
Was geht hier vor?

390
00:22:43,901 --> 00:22:46,403
Es nennt sich Party.
Vielleicht hast du schon davon gehört.

391
00:22:46,404 --> 00:22:50,079
- Du solltest dir einen Drink besorgen.
- Ich muss mit Mashburn reden.

392
00:22:50,080 --> 00:22:53,036
Hier ist es.
Es sieht klasse aus, oder?

393
00:22:53,037 --> 00:22:55,149
Willst du immer noch mit
Markham Shankar sprechen?

394
00:22:55,150 --> 00:22:57,769
Ja. Rigsby sagt, er ist
auf seiner Yacht nicht aufzufinden. Warum?

395
00:22:57,770 --> 00:22:58,669
Nur so.

396
00:22:58,670 --> 00:23:01,349
- Teresa, meine Heldin.
- Ich muss mit Ihnen reden.

397
00:23:01,350 --> 00:23:06,350
Diese Frau hat mein Leben gerettet
und sich fast eine Kugel für mich eingefangen.

398
00:23:07,458 --> 00:23:08,925
Was zum Teufel ist das?

399
00:23:08,926 --> 00:23:14,091
Oh, das sind Fragmente von dem
Porsche Spyder, in dem James Dean gestorben ist.

400
00:23:14,092 --> 00:23:16,829
Herzlichen Glückwunsch Walter.
Sie sind der Besitzer.

401
00:23:16,830 --> 00:23:18,179
Walter, du Hurensohn.

402
00:23:18,180 --> 00:23:20,630
Du hast mich überboten und jetzt
protzt du damit? Du Bastard.

403
00:23:20,631 --> 00:23:23,191
- Bleiben Sie bitte zurück.
- Lernen Sie Markham Shankar kennen.

404
00:23:23,192 --> 00:23:24,778
Ich entschuldige mich. Mein Fehler.

405
00:23:24,779 --> 00:23:27,899
Ich musste dringend mit Ihnen reden
und Sie sind ein sehr schwer zu findender Mann.

406
00:23:27,900 --> 00:23:30,551
- Sie haben mich hergelockt?
- Ja. Ungefähr.

407
00:23:30,552 --> 00:23:32,591
- Wer zum Teufel denken Sie, wer Sie sind?
- Die Polizei.

408
00:23:32,592 --> 00:23:34,478
Cho, rede mit Shankar.
Ich rede mit Mashburn.

409
00:23:34,479 --> 00:23:36,959
- Shankar, hast du diese Nummer abgezogen?
- Meine Damen und Herren,

410
00:23:36,960 --> 00:23:38,949
Schnelle Ansage. Ich möchte Sie bitten,

411
00:23:38,950 --> 00:23:44,305
Walters neue Freundin herzlich zu begrüßen,
die Nummer eins, Teresa Lisbon!

412
00:23:44,306 --> 00:23:46,056
Hi, Teresa.

413
00:23:48,437 --> 00:23:53,039
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Oh, ich werde ihn umbringen.

414
00:23:53,040 --> 00:23:54,790
Sie auch.

415
00:23:55,282 --> 00:23:59,576
- Sir, wir haben ein paar Fragen an Sie.
- Ja, die haben wir gewiss.

416
00:23:59,577 --> 00:24:03,442
Marie Bajoran.
Was ist ihre Lieblingsfarbe?

417
00:24:04,890 --> 00:24:08,241
- Woher soll ich das wissen?
- Mr. Shankar, besitzen Sie ein Gewehr?

418
00:24:08,242 --> 00:24:11,043
Ich habe von dem Angriff auf Walter gehört.
Eine schreckliche Sache.

419
00:24:11,044 --> 00:24:13,661
Es ist heutzutage schwierig,
einen guten Club zu finden.

420
00:24:13,662 --> 00:24:16,630
Und ja. Ich besitze ein paar Gewehre.
Na und?

421
00:24:16,631 --> 00:24:20,360
Wenn ich ihn töten wollte, würde ich das
zivilisiert angehen und einen Profi anheuern.

422
00:24:20,361 --> 00:24:22,593
Welche Art von Musik mag sie?

423
00:24:22,622 --> 00:24:24,117
Ich habe keine Ahnung.

424
00:24:24,118 --> 00:24:27,719
Glauben Sie, dass Mr. Mashburn Sie betrogen hat,
um Yuri Bajorans Firma zu übernehmen?

425
00:24:27,720 --> 00:24:32,832
Ja, aber dabei zu helfen, Yuri zu zerstören,
war Belohnung genug. Sonst noch was?

426
00:24:32,833 --> 00:24:35,129
Bevorzugt sie chinesisch oder italienisch
zum Abendessen?

427
00:24:35,130 --> 00:24:37,131
Ich persönlich, Kung Pao Huhn.

428
00:24:37,132 --> 00:24:39,761
Obwohl ich eine Maisravioli
mit weißer Weinsoße mag.

429
00:24:39,762 --> 00:24:41,002
Sehr nett.

430
00:24:41,003 --> 00:24:43,159
Ist dieser Mann vielleicht
in medizinischer Behandlung?

431
00:24:43,160 --> 00:24:46,706
Nein, bin ich nicht.
Sie hatten keine Affäre mit ihr?

432
00:24:47,206 --> 00:24:48,956
Ja, ich verstehe.

433
00:24:49,191 --> 00:24:51,769
Warum haben Sie diese Frage
nicht gleich am Anfang gestellt?

434
00:24:51,770 --> 00:24:53,390
Spaß.

435
00:24:53,391 --> 00:24:56,800
Die Antwort ist nein. Ich genieße es,
die Frauen anderer Männer zu verführen,

436
00:24:56,801 --> 00:24:58,848
doch Marie und Yuri waren schwer verliebt.

437
00:24:58,849 --> 00:25:02,321
Nicht gerade ein Ziel mit viel Potential, oder?

438
00:25:03,338 --> 00:25:05,088
Nein.

439
00:25:05,720 --> 00:25:07,367
Ja, danke.

440
00:25:07,368 --> 00:25:12,390
Cho. Dieses ganze Gerede übers Essen.
Ich bin an der Austern-Theke.

441
00:25:13,027 --> 00:25:17,000
Mr. Shankar, wo waren Sie gestern
zwischen 15.00 und 17.00 Uhr?

442
00:25:19,313 --> 00:25:21,049
- Drink?
- Nein.

443
00:25:21,050 --> 00:25:25,212
Also, meine Freunde sagen, weil Sie mir das Leben
gerettet haben, gehöre ich Ihnen.

444
00:25:25,213 --> 00:25:27,061
Gibt es eine Rücknahmegarantie?

445
00:25:27,062 --> 00:25:28,161
Kommen Sie.

446
00:25:28,162 --> 00:25:30,619
Warum so stinkig in einer so schönen Nacht.

447
00:25:30,620 --> 00:25:34,541
Walter, erinnern Sie sich, als ich Sie fragte,
ob es jemanden gäbe, der Sie tot sehen will,

448
00:25:34,542 --> 00:25:38,278
irgendjemand, der vielleicht
auf Sie wütend sein könnte?

449
00:25:38,279 --> 00:25:40,239
- Elsa Struven vielleicht?
- Elsa?

450
00:25:40,240 --> 00:25:42,103
Oh ja, sie war wütend.

451
00:25:42,104 --> 00:25:44,963
- Warum haben Sie mir das nicht gesagt?
- Also, das sind nicht wirklich große Neuigkeiten.

452
00:25:44,964 --> 00:25:47,329
Meine Freundinnen sind alle wütend,
wenn wir uns trennen.

453
00:25:47,330 --> 00:25:49,996
Ich kann mir nicht vorstellen warum.

454
00:25:50,872 --> 00:25:52,705
Sie müssen nett zu mir sein.

455
00:25:52,706 --> 00:25:54,111
Nein, muss ich nicht.

456
00:25:54,112 --> 00:25:55,597
Ich bin ein Bürger.

457
00:25:55,598 --> 00:25:59,626
- Sie sind eine Staatsdienerin.
- Ich bin gerade nicht im Dienst.

458
00:25:59,627 --> 00:26:03,246
- Ich habe Sie verärgert, oder?
- Mich verärgert? Nein.

459
00:26:03,247 --> 00:26:06,256
- Mich aufgeregt? Vielleicht.
- Warum?

460
00:26:06,257 --> 00:26:08,800
Sie sind selbstgefällig.
Sie sind arrogant,

461
00:26:08,801 --> 00:26:11,400
haben Ansprüche und sind reich.

462
00:26:11,401 --> 00:26:14,005
Wann kommen wir zum schlimmen Zeug?

463
00:26:15,442 --> 00:26:16,737
Walter, nein!

464
00:26:16,738 --> 00:26:18,561
Elsa, bist du verrückt?

465
00:26:18,722 --> 00:26:20,472
"Lass mich in Ruhe!"

466
00:26:20,506 --> 00:26:22,506
"Eine Unverschämtheit!"

467
00:26:23,154 --> 00:26:25,381
"Vergreif dich nicht an meinem Mann!"

468
00:26:25,382 --> 00:26:27,031
"Stirb, du Hexe!"

469
00:26:27,032 --> 00:26:30,081
- Ich glaube, das bedeutet, wir sind quitt.
- Ja.

470
00:26:30,082 --> 00:26:30,832
Genug.

471
00:26:30,833 --> 00:26:32,937
- "Das ist mein Mann."
- Elsa, beruhigen Sie sich.

472
00:26:32,938 --> 00:26:36,554
- "Lass mich in Ruhe!"
- Manche Menschen ändern sich nie.

473
00:26:47,283 --> 00:26:48,969
Die Modelbranche zahlt gut, Elsa.

474
00:26:48,970 --> 00:26:50,889
Sie hätten gut jemand anheuern können,
um Mashburn in die Luft zu sprengen.

475
00:26:50,890 --> 00:26:52,986
Und ihn in Chaparral Glen zu ermorden.

476
00:26:52,987 --> 00:26:57,605
Aber das hat nicht funktioniert, also haben Sie
selber versucht, ihn hiermit umzubringen.

477
00:26:57,606 --> 00:26:59,334
Was? Walter?

478
00:26:59,335 --> 00:27:01,470
Ich würde Walter nie wehtun.

479
00:27:01,520 --> 00:27:04,586
Ich liebe Walter und er liebt mich.

480
00:27:04,959 --> 00:27:08,209
Du warst es, die ich töten wollte,
du kleine Schlampe.

481
00:27:08,210 --> 00:27:09,509
Entschuldigung?

482
00:27:09,510 --> 00:27:12,380
- Du hast ihn geküsst.
- Habe ich nicht.

483
00:27:12,381 --> 00:27:14,033
Habe ich nicht.

484
00:27:14,034 --> 00:27:16,390
- Du warst dabei, es zu tun.
- Ich habe ihn nicht geküsst.

485
00:27:16,391 --> 00:27:18,541
Geht mich nichts an.

486
00:27:18,950 --> 00:27:21,599
Du bist absolut die Falsche für ihn.

487
00:27:21,600 --> 00:27:23,522
So klein und knochig.

488
00:27:23,572 --> 00:27:28,821
Na ja, sie hat eine verletztliche Ausstrahlung,
die manche Menschen attraktiv finden könnten.

489
00:27:28,822 --> 00:27:33,431
Elsa, Sie haben einen Überfall mit einer
tödlichen Waffe auf einen Polizisten zugegeben.

490
00:27:33,432 --> 00:27:36,519
Sie können zehn Jahre bekommen,
wenn Sie nicht kooperieren.

491
00:27:36,520 --> 00:27:39,749
Also, wen haben Sie angeheuert
und sind die immer noch hinter Walter her?

492
00:27:39,750 --> 00:27:41,229
Kooperieren?

493
00:27:41,230 --> 00:27:45,853
Damit du Walter erzählen kannst, was du für eine
Heldin bist und wie du ihn vor mir beschützt hast.

494
00:27:45,854 --> 00:27:47,809
Und dann küsst er dich wieder, hm?

495
00:27:47,810 --> 00:27:50,538
Ist es das, was du willst, Schlampe?

496
00:27:50,553 --> 00:27:51,352
Nein.

497
00:27:51,353 --> 00:27:53,459
Geh dir dein eigenes Gesicht lutschen.

498
00:27:53,460 --> 00:27:55,210
Ich kooperiere nicht.

499
00:28:02,564 --> 00:28:04,554
Was machen Sie?

500
00:28:05,292 --> 00:28:07,042
Mich vertraut machen.

501
00:28:09,286 --> 00:28:13,119
Sie waren bei Walter,
um auf ihn aufzupassen, oder?

502
00:28:13,120 --> 00:28:16,406
Um ihn vor Frauen wie Lisbon zu beschützen.

503
00:28:19,756 --> 00:28:21,120
Ja.

504
00:28:21,121 --> 00:28:22,871
Das ist okay.

505
00:28:23,059 --> 00:28:26,447
Sie sind sehr gepflegt
für eine verrückte Person.

506
00:28:26,448 --> 00:28:30,602
Nicht ein Haar am falschen Platz.
Vorsichtig, sorgfältig.

507
00:28:30,661 --> 00:28:33,502
Sie dokumentieren seinen Schutz, oder?

508
00:28:33,503 --> 00:28:38,503
Sie zeigen ihm, wie sehr Sie ihn lieben
und wie falsch es ist, Sie nicht zurückzulieben.

509
00:28:39,700 --> 00:28:41,709
Sie haben wahrscheinlich irgendwo ein Album.

510
00:28:41,710 --> 00:28:43,620
Nein, kein Album.

511
00:28:45,280 --> 00:28:47,030
Wo ist ihr Handy?

512
00:28:55,281 --> 00:28:58,435
Elsa hat also über 300 Fotos
von Mashburn auf ihrem Handy.

513
00:28:58,436 --> 00:29:02,165
Mashburn auf seiner Yacht,
Mashburn auf einer Charity-Veranstaltung.

514
00:29:02,166 --> 00:29:04,035
Mashburn beim Essen mir einem Typen,

515
00:29:04,036 --> 00:29:06,295
Mashburn beim Trinken mit noch einem Typen.

516
00:29:06,296 --> 00:29:07,896
Warte.

517
00:29:07,897 --> 00:29:09,647
Geh zurück.

518
00:29:13,272 --> 00:29:16,017
- Das ist Garth Drucker.
- Yuri Bajorans Sicherheitschef?

519
00:29:16,018 --> 00:29:21,018
Was zum Teufel denkt sich Drucker,
mit dem Erzfeind seinen Bosses zu trinken?

520
00:29:22,958 --> 00:29:24,600
Jane, erlaubst du?

521
00:29:24,601 --> 00:29:27,261
Rigsby hat mir von Walter und Drucker erzählt.

522
00:29:27,262 --> 00:29:29,339
Mashburn hat uns von Anfang an betrogen.

523
00:29:29,340 --> 00:29:32,502
Ja, es hätte offensichtlich sein müssen,
dass sie sich kennen.

524
00:29:32,503 --> 00:29:34,200
Garth Druckers Bankunterlagen.

525
00:29:34,201 --> 00:29:37,299
Die letzten sechs Monate hat
er Zahlungen von 50.000 Dollar...

526
00:29:37,300 --> 00:29:40,349
von einer Beteiligungsgesellschaft
von Mashburn bekommen.

527
00:29:40,350 --> 00:29:42,199
Also ist Walter ein böser Bub, und?

528
00:29:42,200 --> 00:29:44,520
Wirtschaftsspionage passiert immer.

529
00:29:44,521 --> 00:29:46,752
Er sagte, er wäre noch nie zuvor
bei Yuris Firma gewesen.

530
00:29:46,753 --> 00:29:49,231
Er war vor ein paar Tagen dort.
Drucker hat ihn reingelassen.

531
00:29:49,232 --> 00:29:51,796
Das ist von den Überwachungsbändern.
Ich fand es in Druckers Haus.

532
00:29:51,797 --> 00:29:53,609
Er muss es als Versicherung behalten haben.

533
00:29:53,610 --> 00:29:56,165
Fazit ist, Mashburn könnte
die Bombe platziert haben.

534
00:29:56,166 --> 00:29:58,572
- Das ist ein cooles Foto.
- Findest du das witzig?

535
00:29:58,573 --> 00:30:01,305
Nein, nicht im Geringsten.
Wie erklärst du dir dann den Heckenschützen?

536
00:30:01,306 --> 00:30:03,070
War das ein Ablenkungsmanöver?

537
00:30:03,071 --> 00:30:05,662
Genau. Mashburn ließ uns glauben,
dass er das Ziel sei.

538
00:30:05,663 --> 00:30:08,949
Er ist schlau.
Vielleicht ist er so schlau.

539
00:30:08,963 --> 00:30:11,184
- Sag mir, dass ich mich irre.
- Du irrst dich.

540
00:30:11,185 --> 00:30:13,969
- Warum?
- Der Heckenschütze hätte dich beinahe getötet.

541
00:30:13,970 --> 00:30:18,434
Walter würde das nicht zulassen, zumindest
glaube ich, dass er das nicht zulassen würde.

542
00:30:18,435 --> 00:30:21,559
Und auf der anderen Seite haben
wir ein Problem mit dem Motiv.

543
00:30:21,560 --> 00:30:25,043
Walter gab uns sehr gute Argumente, dass er wollte,
dass Yuri am Leben blieb, um ihn zu demütigen,

544
00:30:25,044 --> 00:30:29,198
- also was ist sein Motiv, ihn zu töten?
- Nicht was...

545
00:30:29,441 --> 00:30:30,869
wer?

546
00:30:30,870 --> 00:30:33,426
- Ist Walter noch in Sie verliebt?
- Was?

547
00:30:33,427 --> 00:30:35,039
Nun, Sie wollten zuvor darüber nicht sprechen.

548
00:30:35,040 --> 00:30:36,594
Es ist wegen Ihres
schlechten Gewissens, nicht wahr?

549
00:30:36,595 --> 00:30:40,129
- Sie brachen ihm sein Herz.
- Weshalb spielt das jetzt eine Rolle?

550
00:30:40,130 --> 00:30:42,740
Bitte, es ist wichtig.

551
00:30:42,741 --> 00:30:45,794
Glauben Sie, dass Walter vielleicht
eifersüchtig auf Sie und Yuri gewesen ist?

552
00:30:45,795 --> 00:30:47,999
Walter war damals anders.

553
00:30:48,354 --> 00:30:50,104
Süß.

554
00:30:50,801 --> 00:30:54,623
In der Nacht, in der ich ihm seinen Ring
zurückgab und ihm von Yuri erzählte,

555
00:30:54,624 --> 00:30:58,210
konnte ich sehen, wie etwas in ihm zerbrach.

556
00:30:58,487 --> 00:31:00,821
Er verbrachte die nächsten sechs Jahre damit,

557
00:31:00,822 --> 00:31:04,869
sich mit den schrecklichsten Tussis zu
verabreden und sie oftmals zu heiraten.

558
00:31:04,870 --> 00:31:08,054
Er hat einen fragwürdigen Geschmack bei Frauen.

559
00:31:08,055 --> 00:31:10,593
Manche Männer gehen ähnlich
mit der ersten großen Liebe um.

560
00:31:10,594 --> 00:31:12,882
Deren... Herzen brechen

561
00:31:12,932 --> 00:31:17,529
und die Stücke werden nie wieder
auf die gleiche Weise zusammenpassen.

562
00:31:17,530 --> 00:31:21,240
Ich bedaure es sehr, Walter verletzt zu haben.

563
00:31:23,067 --> 00:31:27,085
Wir glauben, dass es möglich ist, dass Walter
vielleicht in das Bombenattentat verwickelt ist.

564
00:31:27,086 --> 00:31:28,310
Nein.

565
00:31:28,311 --> 00:31:29,931
Nein. Das glaube ich nicht.

566
00:31:29,932 --> 00:31:33,099
Nun, es ist ziemlich einfach, wirklich.
Ich meine, man inszeniert einen Angriff.

567
00:31:33,100 --> 00:31:37,127
Man erscheint als das Opfer.
Niemand verdächtigt das Opfer.

568
00:31:37,128 --> 00:31:39,636
Haben Sie etwas hinzuzufügen?

569
00:31:40,462 --> 00:31:44,348
In dieser Nacht sagte Walter,
er würde mich zurückgewinnen,

570
00:31:44,349 --> 00:31:46,829
egal wie lange es brauchen würde.

571
00:31:48,626 --> 00:31:52,215
Mrs. Bajoran, ich habe einen Plan,
aber ich werde Ihre Hilfe brauchen.

572
00:31:52,216 --> 00:31:53,265
Natürlich.

573
00:31:53,266 --> 00:31:57,606
Sie werden Walter zur Rede stellen
und wenn er in Ihre Augen sieht,

574
00:31:57,607 --> 00:32:01,947
wenn er dies für Sie getan hat,
wird er nicht in der Lage sein, es zu verbergen.

575
00:32:01,948 --> 00:32:04,490
Ich werde mit ihm zuerst sprechen.

576
00:32:04,633 --> 00:32:07,361
Nun... Okay.

577
00:32:07,913 --> 00:32:10,819
Sie wird zuerst mit ihm reden.

578
00:32:10,820 --> 00:32:14,727
Natürlich kannst du das Auto haben, Markham.
Was sollte ich mit James Deans Auto anfangen?

579
00:32:14,728 --> 00:32:17,172
Ja, ich schicke dir den Papierkram heute rüber.

580
00:32:17,173 --> 00:32:20,523
Du stellst den Scheck
auf meine Lieblingsstiftung aus, okay?

581
00:32:20,524 --> 00:32:22,274
Ja. Ich muss auflegen.

582
00:32:22,899 --> 00:32:24,959
Teresa, es ist mir ein Vergnügen.

583
00:32:24,960 --> 00:32:26,919
Hey, ich wäre glücklich gewesen,
in Ihr Büro zu kommen.

584
00:32:26,920 --> 00:32:29,430
- Hätte Sie bei der Arbeit beobachten können.
- Das wäre ungünstig gewesen.

585
00:32:29,431 --> 00:32:30,806
Hören Sie, wenn es um letzte Nacht geht...

586
00:32:30,807 --> 00:32:34,459
Es wäre ungünstig gewesen,
weil ich gegen Sie ermittle.

587
00:32:34,460 --> 00:32:35,908
Ich weiß von Ihnen und Drucker.

588
00:32:35,909 --> 00:32:38,436
Oh, sehen Sie,
das war schlicht und einfach Industriespionage.

589
00:32:38,437 --> 00:32:40,359
Haben Sie Yuri umgebracht?

590
00:32:40,416 --> 00:32:43,679
Moment. Wir sind wieder an dem Punkt?
Sie glauben, ich habe es getan?

591
00:32:43,680 --> 00:32:46,609
Wenn Sie es getan haben, dann muss ich
es Ihnen lassen, es war schlau.

592
00:32:46,610 --> 00:32:48,597
Sie haben mich ganz klar reingelegt.

593
00:32:48,598 --> 00:32:50,078
Sie irren sich.

594
00:32:50,079 --> 00:32:53,313
Hören Sie, Teresa, ich weiß,
Sie haben Probleme mit dem Vertrauen.

595
00:32:53,314 --> 00:32:55,154
Sie wissen absolut nichts über mich.

596
00:32:55,155 --> 00:32:57,160
Sicher tue ich das.
Sie wuchsen in Chicago auf.

597
00:32:57,161 --> 00:32:59,478
Ihre Mom war Krankenschwester,
Ihr Dad ein Feuerwehrmann.

598
00:32:59,479 --> 00:33:04,501
- Sie haben drei Brüder: Thomas, James...
- Sie haben mich überprüft.

599
00:33:07,037 --> 00:33:08,349
Hören Sie mir zu.

600
00:33:08,350 --> 00:33:13,000
Ich bin so nah dran - so nah -
Sie wegen Mordes zu verhaften.

601
00:33:13,302 --> 00:33:14,935
Wissen Sie was?

602
00:33:14,936 --> 00:33:16,686
Ich werde reingehen.

603
00:33:16,795 --> 00:33:18,959
Ich werde mir selbst einen Drink zubereiten...

604
00:33:18,960 --> 00:33:21,817
und hoffe wirklich, dass Sie sich mir anschließen,
damit wir darüber reden können.

605
00:33:21,818 --> 00:33:24,919
Wenn Sie diese Sache gemacht haben, finden
wir den Beweis. Sie wissen, dass wir das werden.

606
00:33:24,920 --> 00:33:28,635
Und es ist nur eine Frage der Zeit,
bevor ich Sie wegsperre.

607
00:33:28,636 --> 00:33:31,178
Ich erwarte nichts anderes, Teresa.

608
00:33:37,349 --> 00:33:39,099
Hey, Lisbon.

609
00:33:39,164 --> 00:33:41,659
- Wo geht Walter hin?
- Ins Haus.

610
00:33:41,660 --> 00:33:43,768
Perfekt. Ich gehe ihn holen.

611
00:33:44,560 --> 00:33:48,253
Ich kann nicht glauben,
dass Walter das getan hat.

612
00:33:48,254 --> 00:33:50,359
Tut mir leid.
Es ist eine Menge zu verarbeiten.

613
00:33:50,360 --> 00:33:53,274
Ist schon okay.
Sie sind durcheinander.

614
00:33:53,356 --> 00:33:55,672
So wie Sie, Miss Lisbon.

615
00:33:55,853 --> 00:33:57,603
Warum ist das so?

616
00:33:58,996 --> 00:34:00,930
Lisbon! Hilfe!

617
00:34:07,333 --> 00:34:10,958
- Hey, Jane. Bist du in Ordnung?
- Er hat mich geschlagen.

618
00:34:23,730 --> 00:34:25,469
Hat Mashburn irgendetwas zu dir gesagt?

619
00:34:25,470 --> 00:34:28,684
Nur, dass er nie riskieren würde, ins Gefängnis zu
kommen. Er hätte viel Geld auf Überseekonten...

620
00:34:28,685 --> 00:34:30,029
und wäre glücklich, dort zu leben.

621
00:34:30,030 --> 00:34:31,710
Außer, dass wir wissen,
dass er das Land nicht verlassen hat.

622
00:34:31,711 --> 00:34:33,989
Wir haben seine Bankkonten eingefroren und
jeder Polizist im Land sucht nach ihm.

623
00:34:33,990 --> 00:34:37,045
Mrs. Bajoran, vielen Dank für Ihr Kommen.
Wieso setzen Sie sich nicht?

624
00:34:37,046 --> 00:34:39,747
- Noch kein Zeichen von Walter bis jetzt?
- Nur sein Auto.

625
00:34:39,748 --> 00:34:43,129
Wir fanden es verlassen ein paar Meilen
von seiner luxuriösen Villa entfernt.

626
00:34:43,130 --> 00:34:45,767
Wir werden ihn finden. Ich verspreche es.
Und Sie können dabei helfen.

627
00:34:45,768 --> 00:34:49,569
Sie kennen Mashburn besser als jeder andere.
Wir fanden dies auf der Sitzbank in seinem Auto.

628
00:34:49,570 --> 00:34:53,637
- Wissen Sie, was es bedeutet?
- GF/MCA 1710.

629
00:34:55,164 --> 00:34:57,391
Ich weiß nicht.
Irgendeine Adresse.

630
00:34:57,392 --> 00:35:00,368
- Eine Adresse wo?
- Ich weiß es nicht.

631
00:35:00,847 --> 00:35:02,369
Es tut mir leid, Agent Lisbon.

632
00:35:02,370 --> 00:35:05,589
Es ist zu lange her.
Ich kenne Walter nicht mehr.

633
00:35:05,590 --> 00:35:08,380
Das ist für mich jetzt offensichtlich.

634
00:35:54,614 --> 00:35:56,364
Walter!

635
00:35:56,397 --> 00:35:58,147
Dreh dich um.

636
00:35:58,976 --> 00:36:00,726
Ich gewinne!

637
00:36:01,470 --> 00:36:04,286
Nicht unbedingt, Yuri. Nein.

638
00:36:04,942 --> 00:36:07,794
Lassen Sie sie fallen, Bajoran! Sofort.

639
00:36:08,953 --> 00:36:11,771
Jane, du kannst jetzt rauskommen.

640
00:36:12,839 --> 00:36:14,404
Yuri Bajoran!

641
00:36:14,405 --> 00:36:18,229
Sie sehen in entzückender Weise nicht so aus, als
ob Sie von einer Bombe in die Luft gejagt wurden.

642
00:36:18,230 --> 00:36:19,980
Sehr gerissen von Ihnen, das muss ich sagen.

643
00:36:19,981 --> 00:36:23,669
Niemand verdächtigt einen toten Mann.
Nun, fast niemand.

644
00:36:23,670 --> 00:36:28,872
Sie haben all das inszeniert - Mashburns Flucht -,
nur um mich hervorzulocken.

645
00:36:28,873 --> 00:36:31,581
Nun, nicht schlecht
für einen Staatsangestellten, huh?

646
00:36:31,582 --> 00:36:33,865
Berater in Wirklichkeit.

647
00:36:33,866 --> 00:36:36,376
Walter hat Sie letztendlich geschlagen.

648
00:36:36,377 --> 00:36:39,531
Er war dabei, Ihre Firma zu übernehmen,
und Ihr Ego kam damit nicht klar.

649
00:36:39,532 --> 00:36:41,929
Also nutzten Sie Ihre militärische Erfahrung.

650
00:36:41,930 --> 00:36:45,488
Mashburn und Drucker, der Sie betrogen hatte,
töten und dann das Land mit Marie verlassen.

651
00:36:45,489 --> 00:36:48,075
Doch Mashburn ruinierte es Ihnen, nicht wahr?

652
00:36:48,076 --> 00:36:50,413
Sie wussten nicht,
dass er die gefälschte Todesdrohung...

653
00:36:50,414 --> 00:36:55,414
als Grund benutzte, um Lisbon und mich
anzurufen, und Sie waren aufgeschmissen.

654
00:36:56,655 --> 00:37:01,204
Es war meine letzte Chance, bevor ich
diesen verdammten Vertrag unterzeichnete.

655
00:37:01,205 --> 00:37:03,499
Ich hätte es sonst tun müssen.

656
00:37:03,596 --> 00:37:07,006
Lass uns das verdammte Geschäft machen, Walter.

657
00:37:07,849 --> 00:37:10,057
Oh, ja, und alles war an seinem Platz...

658
00:37:10,058 --> 00:37:13,826
Die Bombe und was, ein kleiner Beutel
voll mit DNA, damit es überall verstreut wird,

659
00:37:13,827 --> 00:37:16,029
um zu beweisen,
dass Sie in der Explosion starben?

660
00:37:16,030 --> 00:37:17,941
Hey, Teresa, solange Sie hier sind...

661
00:37:17,942 --> 00:37:20,053
Sie aktivierten den Timer und
verschwanden von dort.

662
00:37:20,054 --> 00:37:22,596
Sie haben es fast perfekt geplant.

663
00:37:22,680 --> 00:37:24,741
Doch Walter entkam.

664
00:37:24,742 --> 00:37:26,979
Und dann verfehlten Sie ihn wieder
in Chaparral Glen.

665
00:37:26,980 --> 00:37:29,216
Mashburn ist eine Kakerlake.

666
00:37:29,217 --> 00:37:31,095
Er wollte nicht sterben.

667
00:37:34,310 --> 00:37:37,999
Jetzt habe ich eine Frage an Sie, Mr. Jane.

668
00:37:41,123 --> 00:37:42,898
Woher wussten Sie es?

669
00:37:50,999 --> 00:37:52,749
Yuris Perücken?

670
00:37:52,815 --> 00:37:56,429
Ja, in seinem Schlafzimmer.
Er hatte fünf Köpfe und nur zwei Perücken.

671
00:37:56,430 --> 00:37:57,719
Gut, er trug eine.

672
00:37:57,720 --> 00:38:02,007
Das ließ immer noch zwei fehlen,
und nur eine Person würde...

673
00:38:02,008 --> 00:38:03,758
zur Benutzung...

674
00:38:05,180 --> 00:38:07,425
so einen persönlichen Gegenstand haben.

675
00:38:07,426 --> 00:38:08,939
Yuri hat sie mitgenommen?

676
00:38:08,940 --> 00:38:10,581
Ja. Ja.

677
00:38:10,582 --> 00:38:13,890
Ich schätze,
wenn man eine gute Perücke gefunden hat,

678
00:38:13,891 --> 00:38:16,243
hängt man sehr an ihr.

679
00:38:17,860 --> 00:38:21,490
- Vielen Dank für Ihre Hilfe, ihn zu schnappen.
- Nichts zu danken. Es hat Spaß gemacht.

680
00:38:21,491 --> 00:38:24,829
- Ja.
- Tut mir leid. Es war Ihre Idee.

681
00:38:24,830 --> 00:38:27,618
Jedoch kann ich noch immer nicht glauben,
dass Marie mich tot sehen wollte.

682
00:38:27,619 --> 00:38:30,738
Sie haben ein Talent, sich solche auszusuchen.

683
00:38:30,739 --> 00:38:33,189
Nun... fast vergessen. Ihre Keditkarte.

684
00:38:33,190 --> 00:38:34,940
Danke.

685
00:38:35,717 --> 00:38:37,219
Patrick, warten Sie kurz.

686
00:38:37,220 --> 00:38:38,853
Eine Frage.

687
00:38:38,854 --> 00:38:43,299
Denken Sie, dass Teresa es geglaubt hat?
Dass ich der Mörder war?

688
00:38:43,300 --> 00:38:48,300
Ja. Sie glaubte es für eine Minute,
doch ich würde mir da nichts draus machen.

689
00:39:05,393 --> 00:39:08,009
- Wir haben Lady Macbeth geschnappt?
- Ja, an der kanadischen Grenze.

690
00:39:08,010 --> 00:39:11,340
Ich war gerade dabei, es dem Boss zu sagen.
Wo ist sie?

691
00:39:11,341 --> 00:39:13,091
Keine Ahnung.

692
00:39:15,466 --> 00:39:16,986
Guten Morgen.

693
00:39:16,987 --> 00:39:18,737
Morgen.

694
00:39:20,017 --> 00:39:24,000
Ich bin sehr froh,
dass du letzte Nacht vorbeigekommen bist.

695
00:39:24,340 --> 00:39:26,090
Ich auch.

696
00:39:27,261 --> 00:39:29,479
Ich rufe den Zimmerservice,
bestelle etwas Frühstück.

697
00:39:29,480 --> 00:39:31,589
Nein, nein. Ich kann nicht.
Ich bin spät dran.

698
00:39:31,590 --> 00:39:35,509
Was soll ich sagen?
Die Mistkerle töten weiterhin Menschen.

699
00:39:35,510 --> 00:39:39,501
- Nun, wann werde ich dich wiedersehen?
- Fliegst du nicht morgen nach Europa?

700
00:39:39,502 --> 00:39:41,896
Für zwei Monate.
Aufsichtsratssitzungen.

701
00:39:41,897 --> 00:39:44,538
Nun, dann haben wir es ja.

702
00:40:04,435 --> 00:40:07,101
Es war nett, dich zu sehen, Walter.

703
00:40:16,056 --> 00:40:19,595
Ich kann nicht glauben,
dass ich ein One-Night-Stand für Dirty Harry war.

704
00:40:19,596 --> 00:40:24,596
Ich würde dir ja Taxigeld hier lassen, aber du hast
dich vermutlich schon darum gekümmert, richtig?

705
00:40:31,787 --> 00:40:33,543
Wiedersehen, Teresa.

706
00:40:34,278 --> 00:40:36,100
Auf Wiedersehen, Walter.

707
00:40:40,106 --> 00:40:42,083
Lisbon. Ja.

708
00:40:42,651 --> 00:40:46,569
Okay, nimm Verbindung mit der Polizei
von Costa Mesa auf. Sperrt den Tatort ab.

709
00:40:46,570 --> 00:40:51,070
Du und Cho fangt an, Klinken zu putzen. Es ist eine
stark bewohnte Gegend. Jemand hat etwas gesehen.

