1
00:00:00,208 --> 00:00:03,368
<i>Kinder, eines Morgens im Jahre 2010
schlug ich die Zeitung auf,</i>

2
00:00:03,369 --> 00:00:06,572
<i>nur um einen Kommentar
von Zoey Pierson zu entdecken.</i>

3
00:00:06,573 --> 00:00:07,874
<i>Ihr erinnert euch an Zoey.</i>

4
00:00:07,875 --> 00:00:10,286
Ted Mosbys Auto zerkratzen.

5
00:00:10,497 --> 00:00:14,313
<i>In diesen 10cm breiten Spalten fluchte sie
über mich und meine Firma, GNB,</i>

6
00:00:14,314 --> 00:00:17,822
<i>weil wir ein schönes, altes Gebäude
abreißen wollten: Das Arcadian.</i>

7
00:00:17,823 --> 00:00:19,654
<i>Und als wäre das noch nicht schlimm genug,</i>

8
00:00:19,655 --> 00:00:22,437
<i>erschien der Beitrag an einem Samstag,
der, wie ihr beide wisst,</i>

9
00:00:22,438 --> 00:00:24,038
<i>Dads Kreuzworträtsel-Tag ist.</i>

10
00:00:24,039 --> 00:00:26,438
Sie hat den Kreuzworträtsel-Tag ruiniert!

11
00:00:26,439 --> 00:00:29,685
Ich kann es nicht glauben.
Sie erwähnt mich namentlich.

12
00:00:29,686 --> 00:00:33,396
Sie nennt mich "Bonze".
Ich und meine "Bonzen-Freunde".

13
00:00:33,397 --> 00:00:35,361
- Wir sind keine Bonzen.
- Ganz genau.

14
00:00:35,362 --> 00:00:37,305
Im Übrigen, Marshall, mein Guter,
wie sitzt meine Fliege?

15
00:00:37,306 --> 00:00:38,991
Tadellos, mein Teuerster.

16
00:00:38,992 --> 00:00:41,222
- Auf die Industrie!
- Prächtig!

17
00:00:41,402 --> 00:00:45,049
<i>Okay, vielleicht waren wir an diesem Abend
nicht gerade Bettelknaben.</i>

18
00:00:45,050 --> 00:00:48,870
<i>Das Naturkundemuseum hält nämlich
jedes Jahr eine Herbst-Gala ab.</i>

19
00:00:48,871 --> 00:00:52,429
<i>Sie wird von einigen der mächtigsten und
wichtigsten Leuten in New York besucht.</i>

20
00:00:52,430 --> 00:00:55,869
<i>Und dank der Goliath National Bank...
auch von uns.</i>

21
00:00:55,870 --> 00:00:59,034
Seht uns an!
In Smokings?

22
00:00:59,069 --> 00:01:01,514
Stellt euch mal vor,
wenn unsere College-Ichs uns so sehen würden.

23
00:01:01,515 --> 00:01:04,398
Sie würden uns
mit ihren "Phish"-Raubkopien verprügeln.

24
00:01:04,399 --> 00:01:07,424
Ja, wir waren damals ziemlich nonkonform.

25
00:01:07,454 --> 00:01:10,134
Oh Gott, erinnert ihr euch an Russell?

26
00:01:11,563 --> 00:01:14,004
- Nettes Spießergewand, Russell.
- Ja.

27
00:01:14,005 --> 00:01:17,181
- Kommt schon, Leute.
- Tut mir leid, ich kann dich nicht verstehen,

28
00:01:17,182 --> 00:01:19,023
wenn du diesen Firmen-Strick
um den Hals trägst.

29
00:01:19,024 --> 00:01:22,222
Und versuch gar nicht erst, dieses Wochenende
zum Trommelkreis zu kommen.

30
00:01:22,223 --> 00:01:23,623
Ja.

31
00:01:25,397 --> 00:01:30,205
Hey. Habt ihr Russell gesehen?
Ich soll ihn zur Beerdigung seiner Mutter fahren.

32
00:01:30,906 --> 00:01:33,005
Ich wünschte, ich hätte euch damals gekannt.
Wisst ihr warum?

33
00:01:33,006 --> 00:01:35,751
Weil man einer Geschichte
nicht in die Eier treten kann.

34
00:01:35,752 --> 00:01:39,415
Hey, wir sind immer noch diese Menschen.
Eines Tages wird Marshall seinen Job kündigen

35
00:01:39,416 --> 00:01:43,354
und für den NRDC arbeiten
und die Welt retten, stimmt's, Baby?

36
00:01:43,355 --> 00:01:44,855
Absotürlich.

37
00:01:45,409 --> 00:01:48,133
Aber wir sollten bedenken,
dass niemand so bleibt, wie er im College war.

38
00:01:48,134 --> 00:01:50,310
Ich trage zum Beispiel jeden Tag
einen Anzug auf der Arbeit.

39
00:01:50,311 --> 00:01:54,323
Ja, aber du trägst ihn ironisch,
wie Teds Gürteltasche.

40
00:01:54,797 --> 00:01:56,664
Wenn wir das nächste Mal in den
Great Adventure-Freizeitpark gehen,

41
00:01:56,665 --> 00:01:59,355
nimmst du deine eigene Sonnencreme mit.

44
00:02:09,764 --> 00:02:12,560
also schlüpfte ich unter
der Absperrung durch.

45
00:02:12,561 --> 00:02:15,590
Wow, das ist ziemlich cool.
Als ich klein war, riss ich den Blauwal herunter.

46
00:02:15,591 --> 00:02:18,231
Den riesigen Blauwal,
der an der Decke hängt?

47
00:02:18,232 --> 00:02:20,519
Ich war sechs. Mein Onkel Jerry
nahm mich mal mit hierher.

48
00:02:20,520 --> 00:02:22,440
Er sagte: "Fass nichts an!"

49
00:02:22,521 --> 00:02:23,581
Zu einem Kind.

50
00:02:23,582 --> 00:02:26,075
Das ist, als würde jemand zu uns sagen:
"Schau nicht auf die

51
00:02:26,076 --> 00:02:29,669
"straffen und unglaublich symmetrischen
Titten dieses Mädchens."

52
00:02:29,670 --> 00:02:31,081
Nicht schlecht.

53
00:02:31,082 --> 00:02:34,713
Also brach ich verständlicherweise
die Rippe eines Triceratops ab,

54
00:02:34,714 --> 00:02:37,173
bla-bla-blub, ich riss den Wal herunter.

55
00:02:37,174 --> 00:02:39,487
Ich bin überrascht, dass die Security
mich nicht am Eingang aufgehalten hat.

56
00:02:39,488 --> 00:02:42,685
Ich bin sicher, sie erinnern sich nicht daran.
Es ist immerhin etwa 30 Jahre her,

57
00:02:42,686 --> 00:02:45,477
dass diese komplett erfundene Geschichte
nicht passiert ist.

58
00:02:45,478 --> 00:02:48,444
Sie ist passiert.
Und diese Leute vergessen nicht.

59
00:02:48,445 --> 00:02:53,412
Das ist nicht das "Naturzeugs Das Vor
Weniger Als Fünf Minuten Passierte"-Museum.

60
00:02:53,513 --> 00:02:55,136
Marshall, Barney, da seid ihr ja.

61
00:02:55,137 --> 00:02:57,280
Ich möchte euch
einen alten Freund aus Exeter vorstellen,

62
00:02:57,281 --> 00:02:58,911
George Van Smoot.

63
00:02:58,941 --> 00:03:02,024
Aber ihr könnt und solltet mich
"Captain" nennen.

64
00:03:02,025 --> 00:03:03,590
- Captain.
- Captain.

65
00:03:03,620 --> 00:03:06,991
Wir lernten uns damals in der Schule während
einer Inszenierung von "Guys and Dolls" kennen.

66
00:03:06,992 --> 00:03:11,862
Der Captain war Nathan Detroit
und ich der stellvertretende Inspizient.

67
00:03:12,438 --> 00:03:15,970
Marshall und Barney hier
sind die Zukunft der Goliath National Bank.

68
00:03:15,971 --> 00:03:17,340
Ahoi.

69
00:03:17,486 --> 00:03:19,186
- Ahoi.
- Ahoi, Captain.

70
00:03:19,193 --> 00:03:21,706
Der Captain hat mehr oder weniger
diesen ganzen Rummel bezahlt.

71
00:03:21,707 --> 00:03:24,946
Bitte, amüsieren und vergnügen Sie sich,
aber fassen Sie nichts an.

72
00:03:24,947 --> 00:03:28,077
- Danke, Captain.
- Herausforderung angenommen.

73
00:03:30,242 --> 00:03:33,362
Wow.
"Die Zukunft der Goliath National Bank"?

74
00:03:33,363 --> 00:03:34,983
Ich weiß, es ist so...

75
00:03:35,623 --> 00:03:38,223
Weißt du, ich habe total vergessen,
es dir zu erzählen, aber

76
00:03:38,224 --> 00:03:41,584
letztens hat Arthur mir
einen Fünf-Jahres-Vertrag angeboten.

77
00:03:41,585 --> 00:03:44,784
Sag ihm nicht hier in der Öffentlichkeit ab.

78
00:03:44,814 --> 00:03:49,694
Ich habe mit Scooter beim Abschlussball
Schluss gemacht. Sogar genau vor dem Foto.

79
00:03:52,602 --> 00:03:55,201
Also, egal, was du tust,
sag es ihm nicht heute Abend, denn...

80
00:03:55,202 --> 00:03:57,352
Ich denke, ich werde Ja sagen.

81
00:04:01,313 --> 00:04:03,213
Das bringt's.

82
00:04:03,454 --> 00:04:06,611
..:: SubCentral.de ::..
präsentiert

83
00:04:06,641 --> 00:04:09,729
How I Met Your Mother - S06E08
"Natural History"

84
00:04:09,730 --> 00:04:13,230
Übersetzung: Sogge377
Korrektur: NegroManus

85
00:04:13,259 --> 00:04:15,820
Transcript: addic7ed.com
Timings: italiansubs.net

86
00:04:16,744 --> 00:04:18,836
Mir war nicht klar,
dass du nur Peanuts drauf hast.

87
00:04:18,837 --> 00:04:22,987
Und um das klarzustellen,
ich beziehe mich auf deine Hoden.

88
00:04:28,872 --> 00:04:30,322
Beeindruckend.

89
00:04:30,990 --> 00:04:33,240
Dann pass mal auf.

90
00:04:42,207 --> 00:04:43,957
Du willst tanzen?

91
00:04:44,579 --> 00:04:46,179
Tanzen wir.

92
00:04:48,420 --> 00:04:50,040
Ich lebe für den Tanz.

93
00:04:51,327 --> 00:04:54,737
Nimm deine andere Hand...

94
00:04:54,843 --> 00:04:58,263
- von meinem Hintern.
- Entschuldige, Entschuldige.

95
00:04:59,619 --> 00:05:04,510
- Was meinst du mit "du wirst Ja sagen"?
- Ich will weiterhin bei GNB arbeiten.

96
00:05:04,511 --> 00:05:06,495
- Aber ich dachte, dass du...
- Leute, Leute, Leute?

97
00:05:06,496 --> 00:05:08,289
Architektur Spaß-Fakt:

98
00:05:08,319 --> 00:05:11,170
Wenn man genau hier steht und flüstert,

99
00:05:11,200 --> 00:05:14,958
hört es die Person am anderen Ende des Raumes,
als würde man direkt neben ihr stehen.

100
00:05:14,959 --> 00:05:18,298
Das ist eine der raffiniertesten
Akustik-Konzeptionen der Welt.

101
00:05:18,299 --> 00:05:19,732
Seht her.

102
00:05:19,733 --> 00:05:20,581
Dünnschiss.

103
00:05:20,582 --> 00:05:21,910
<i>Dünnschiss...</i>

104
00:05:23,482 --> 00:05:24,804
Na? Na?

105
00:05:25,484 --> 00:05:27,667
Aber ein Fünf-Jahres-Vertrag.

106
00:05:27,901 --> 00:05:31,383
- Ich dachte, du hasst GNB.
- Ich hasse nicht alles davon.

107
00:05:31,384 --> 00:05:35,414
Der heutige Abend macht Spaß.
Sieh dich mal um. Das ist ziemlich edel.

108
00:05:35,415 --> 00:05:36,521
Kacka.

109
00:05:36,522 --> 00:05:37,922
<i>Kacka.</i>

110
00:05:38,573 --> 00:05:39,700
Kakadu.

111
00:05:39,701 --> 00:05:41,051
<i>Kakadu.</i>

112
00:05:42,992 --> 00:05:44,293
Zoey?

113
00:05:52,627 --> 00:05:54,422
Sieh an, sieh an, sieh an.

114
00:05:54,423 --> 00:05:58,640
- Das darf doch nicht wahr sein.
- Gegen was protestieren wir heute Abend?

115
00:05:58,641 --> 00:06:00,518
Gegen steigende Kerosin-Preise?

116
00:06:00,519 --> 00:06:03,442
Gegen die erdrückenden Steuern der Regierung
auf Zylinder und Monokel?

117
00:06:03,443 --> 00:06:05,003
Und was tust du hier?

118
00:06:05,010 --> 00:06:06,253
Richtig.

119
00:06:06,254 --> 00:06:09,400
Ein wunderschönes altes Gebäude.
Du bist hier, um es abzureißen.

120
00:06:09,401 --> 00:06:13,002
- Darf ich vorher noch austrinken?
- Liebling, da bist du ja.

121
00:06:13,003 --> 00:06:14,352
- Hi.
- Hi.

122
00:06:14,421 --> 00:06:16,281
Ted, das ist mein Ehemann.

123
00:06:16,821 --> 00:06:19,285
Ja, altes Zeug ist toll.

124
00:06:30,351 --> 00:06:32,735
Der Scotch ist gut.
Wie ist dein Drink?

125
00:06:32,736 --> 00:06:34,984
Das ist lächerlich.

126
00:06:35,079 --> 00:06:39,393
Wir sind zwei Erwachsene, die inmitten der
größten Sammlung naturhistorischer Artefakte

127
00:06:39,394 --> 00:06:43,604
in der westlichen Hemisphäre stehen,
und schau, was wir tun.

128
00:06:43,693 --> 00:06:45,053
Du hast recht.

129
00:06:49,201 --> 00:06:53,001
- Willst du noch mehr Sachen anfassen?
- Ja, will ich.

130
00:07:08,563 --> 00:07:11,151
Also, Captain.
Wie kamen Sie überhaupt zu diesem Namen?

131
00:07:11,152 --> 00:07:12,502
Ich gab ihn mir selbst.

132
00:07:12,503 --> 00:07:14,915
Ein wahrer Mann wählt seinen eigenen Namen.

133
00:07:14,916 --> 00:07:16,698
Es ist mir ein Vergnügen,
Sie kennenzulernen, Captain.

134
00:07:16,699 --> 00:07:19,543
Ich bin Galaktischer Präsident
Superstar McSpitzenmäßig.

135
00:07:19,544 --> 00:07:21,414
- Das ist Ted.
- Herrlich.

136
00:07:21,712 --> 00:07:24,341
Süße, ich gehe vielleicht früher.
Ich muss nach dem Boot sehen.

137
00:07:24,342 --> 00:07:25,572
Dem Boot?

138
00:07:25,573 --> 00:07:27,787
Es gibt ein Boot?
Sie müssen mir von diesem Boot erzählen, Captain.

139
00:07:27,788 --> 00:07:30,708
- Sie ist eine 25-Meter Schaluppe.
- Sie!

140
00:07:30,741 --> 00:07:32,102
Mögen Sie Boote?

141
00:07:32,190 --> 00:07:34,762
Ruft das Meer nach Ihnen,
wie es nach mir ruft?

142
00:07:34,763 --> 00:07:38,882
Ja. Das Meer ruft immer:
"Ted, lass uns rumhängen!"

143
00:07:39,114 --> 00:07:42,352
Ich mag Galaktischer Präsident
Superstar McSpitzenmäßig.

144
00:07:42,353 --> 00:07:44,502
Sie kommen irgendwann
einmal mit auf das Boot.

145
00:07:44,503 --> 00:07:45,861
Gehe von Bord.

146
00:07:47,429 --> 00:07:50,724
Mann, ich wünschte, mein Dad und ich
stünden uns so nahe wie ihr beide.

147
00:07:50,725 --> 00:07:52,822
Willst du, dass es persönlich wird?

148
00:07:52,823 --> 00:07:54,071
Okay.

149
00:07:54,072 --> 00:07:55,889
Ted Mosby zerstören.

150
00:07:56,991 --> 00:07:58,283
Jetzt ist es persönlich.

151
00:07:58,284 --> 00:07:59,913
Nein, wenn ich es persönlich machen wollte,

152
00:07:59,914 --> 00:08:02,358
würde ich dich
eine gelangweilte Trophäenfrau nennen,

153
00:08:02,359 --> 00:08:06,399
die gerne Aktivistin spielt, wenn die
Geschäfte auf der 5th Avenue geschlossen sind.

154
00:08:06,400 --> 00:08:07,692
Du wirst untergehen.

155
00:08:07,693 --> 00:08:09,667
Wo runter?
Zum Jachtclub?

156
00:08:10,242 --> 00:08:12,222
Das würde ich liebend gerne.

157
00:08:12,332 --> 00:08:15,861
Warte. Ich bin zur Hälfte jüdisch,
ist das ein Problem?

158
00:08:15,862 --> 00:08:20,332
Was ist mit deinem Plan, Umweltanwalt zu werden?
Was ist mit der Rettung der Welt?

159
00:08:20,333 --> 00:08:21,653
Pimmel.

160
00:08:21,654 --> 00:08:26,073
Das war ein toller Traum. Aber wir haben eine
Hypothek und wir versuchen, Kinder zu bekommen.

161
00:08:26,074 --> 00:08:27,655
Wir sind jetzt erwachsen, Lily.

162
00:08:27,656 --> 00:08:28,958
<i>Pimmel und Säcke.</i>

163
00:08:28,966 --> 00:08:31,964
Was würde dein College-Ich sagen,
wenn es hören würde, was du gerade sagst?

164
00:08:31,965 --> 00:08:34,454
Ganz ehrlich?
Wahrscheinlich irgendetwas Angeberisches

165
00:08:34,455 --> 00:08:35,992
und Pseudo-Intellektuelles, wie...

166
00:08:35,993 --> 00:08:37,315
<i>Popel.</i>

167
00:08:38,254 --> 00:08:40,123
Wir alle verändern uns, Lily.

168
00:08:40,124 --> 00:08:42,851
Du bist auch keine
Hardcore-Feministin mehr.

169
00:08:42,852 --> 00:08:44,422
Und ich kann damit leben.

170
00:08:44,423 --> 00:08:49,393
Und du musst damit leben können,
dass ich vielleicht nie Umweltanwalt werde.

171
00:08:50,514 --> 00:08:52,865
Wie lange denkst du schon so?

172
00:08:53,223 --> 00:08:54,610
Ganz ehrlich?

173
00:08:56,402 --> 00:08:58,612
Seit meinem ersten Tag bei GNB.

174
00:09:00,183 --> 00:09:01,501
<i>Flitzekacke.</i>

175
00:09:07,688 --> 00:09:08,722
Hey.

176
00:09:08,723 --> 00:09:11,583
Wie gefällt dir der Smoking meines Dates?

177
00:09:12,109 --> 00:09:13,609
Danke schön!

178
00:09:13,885 --> 00:09:16,455
Für ihn nichts.
Er ist vollgestopft.

179
00:09:18,686 --> 00:09:20,086
Vollgestopft.

180
00:09:22,784 --> 00:09:24,316
Zoey! Da bist du ja.

181
00:09:25,143 --> 00:09:27,763
Oh mein Gott.
Sie haben ein Monokel.

182
00:09:27,875 --> 00:09:29,788
Ist das echt?
Passiert das gerade wirklich?

183
00:09:29,789 --> 00:09:32,032
Entschuldigt uns einen Moment.
Lass uns spazieren gehen.

184
00:09:32,033 --> 00:09:34,411
Viel Glück beim James Bond töten.

185
00:09:37,020 --> 00:09:39,502
- Dürfen wir hier drinnen sein?
- Was willst du von mir?

186
00:09:39,503 --> 00:09:42,247
Ich will meinen Kreuzworträtsel-Tag wiederhaben.
Okay?

187
00:09:42,248 --> 00:09:44,833
Leb dein perfektes kleines Leben
und lass mich verdammt noch mal in Ruhe.

188
00:09:44,834 --> 00:09:46,314
Mein Leben ist nicht perfekt.

189
00:09:46,315 --> 00:09:49,347
Bitte! Was ist dein größtes Problem?
Dass du zurück zum Jachthafen segeln musst,

190
00:09:49,348 --> 00:09:52,678
weil dem Captain
der White Zin ausgegangen ist?

191
00:09:53,891 --> 00:09:55,342
Großartig. Jetzt weinst du.

192
00:09:55,343 --> 00:09:57,853
Als würde das mein Mitgefühl wecken.

193
00:09:58,433 --> 00:09:59,877
<i>Das tat es.</i>

194
00:10:00,717 --> 00:10:03,697
Du weißt das schon seit zweieinhalb Jahren?

195
00:10:03,951 --> 00:10:08,103
Also hast du jedes Mal, wenn du seitdem
darüber gesprochen hast, Umweltanwalt zu werden,

196
00:10:08,104 --> 00:10:09,490
gelogen?

197
00:10:09,491 --> 00:10:12,181
Technisch gesehen habe ich nie gelogen.

198
00:10:12,613 --> 00:10:17,183
Du stelltest mir Fragen
und ich antwortete mit erfundenen Wörtern.

199
00:10:17,240 --> 00:10:18,402
Was?

200
00:10:18,403 --> 00:10:21,294
Also wirst du vermutlich in ein paar Jahren
bei GNB kündigen, stimmt's?

201
00:10:21,295 --> 00:10:23,064
Natürledingt.

202
00:10:23,094 --> 00:10:24,781
Und ein Umweltanwalt werden?

203
00:10:24,782 --> 00:10:26,481
Jappsolut.

204
00:10:26,562 --> 00:10:28,375
Hey, gefällt dir eigentlich mein Schal?

205
00:10:28,376 --> 00:10:31,481
Posititochadochmecochepopocha.

206
00:10:32,713 --> 00:10:33,747
Kausalisiert.

207
00:10:33,748 --> 00:10:35,934
Okay, das ist auch ein erfundenes Wort.

208
00:10:35,935 --> 00:10:38,475
Okay.
Lily, was willst du von mir?

209
00:10:39,590 --> 00:10:44,250
Ich will, dass du der Mensch bist,
in den ich mich verliebt habe.

210
00:10:55,400 --> 00:10:56,869
Erwischt, Ötzi!

211
00:10:56,870 --> 00:10:58,829
Entschuldigung.

212
00:11:00,134 --> 00:11:01,796
Gott sei Dank sind Sie hier.

213
00:11:01,797 --> 00:11:04,902
Sie treibt Unfug mit den Ausstellungsstücken.

214
00:11:05,708 --> 00:11:10,558
Ich habe mit 22 einen Mann geheiratet,
der sich selbst Captain nennt.

215
00:11:11,611 --> 00:11:13,910
Er scheint ein guter Kerl zu sein.

216
00:11:13,911 --> 00:11:16,447
Er trägt diese roten Hosen.

217
00:11:16,836 --> 00:11:18,486
Ich hasse Boote, Ted.

218
00:11:19,033 --> 00:11:20,684
Wirklich, ich hasse sie.

219
00:11:20,685 --> 00:11:22,894
Ich kann nicht auf ihnen sein.
Ich kann nicht in ihrer Nähe sein.

220
00:11:22,895 --> 00:11:27,215
Ich kann nicht einmal an sie denken,
ohne seekrank zu werden.

221
00:11:28,192 --> 00:11:31,229
Willst du wissen,
warum ich dieses Gebäude retten will?

222
00:11:31,230 --> 00:11:33,630
Wenn ich zum Arcadian hinaufblicke,

223
00:11:34,135 --> 00:11:36,765
sehe ich etwas Großes und Beständiges,

224
00:11:37,486 --> 00:11:42,452
und im Moment fühlt sich alles andere
in meinem Leben an, als wäre ich auf einem Boot.

225
00:11:42,653 --> 00:11:45,838
Ich weiß, es ist verrückt,
wenn einem ein Gebäude so wichtig ist.

226
00:11:45,839 --> 00:11:49,579
Es ist überhaupt nicht verrückt.
Mir geht es genauso.

227
00:11:49,960 --> 00:11:51,377
Sieh mal, Zoey,

228
00:11:51,675 --> 00:11:55,492
das Arcadian sollte ein Wahrzeichen sein,
das sollte es wirklich.

229
00:11:55,493 --> 00:11:58,313
Die Löwenkopf-Steinarbeiten sind ikonisch.

230
00:11:59,158 --> 00:12:00,871
Ich hasse es, dass wir es abreißen müssen.

231
00:12:00,872 --> 00:12:06,152
Ich hasse es, für GNB zu arbeiten.
Das ist ein Haufen von Pimmeln und Säcken.

232
00:12:07,823 --> 00:12:09,800
Ted, das war...

233
00:12:10,872 --> 00:12:12,269
wirklich einfach.

234
00:12:13,286 --> 00:12:14,686
Was?

235
00:12:16,899 --> 00:12:20,451
<i>Das ist ein Haufen von Pimmeln und Säcken.</i>

236
00:12:20,656 --> 00:12:22,406
Das sollte nützlich sein.

237
00:12:22,904 --> 00:12:26,197
<i>Und in diesem Moment erschien
vor meinen Augen eine weitere Schlagzeile.</i>

238
00:12:26,198 --> 00:12:31,198
<i>"Pimmel und Säcke!"
GNB-Tower-Architekt lästert über eigenes Projekt!</i>

239
00:12:32,466 --> 00:12:35,529
- Du hast mich ausgetrickst.
- Wir sind im Insektenraum, Ted.

240
00:12:35,530 --> 00:12:37,880
Hier lauern Wanzen.

241
00:12:40,073 --> 00:12:42,173
Das Angebot steht noch.

242
00:12:42,208 --> 00:12:45,118
Du musst einfach mal auf das Boot kommen.

243
00:12:53,221 --> 00:12:55,293
Sind Sie beide nicht clever.

244
00:12:55,328 --> 00:12:58,238
Stellen Sie sich vor, dieses Museum hat schon
jede erdenkliche Art von Streichen erlebt.

245
00:12:58,239 --> 00:13:01,513
Mumien, die Poker spielen,
Pinguine, die in Vulkanen stecken,

246
00:13:01,514 --> 00:13:05,872
Dinosaurier aus der Kreidezeit, die
mit Dinosauriern aus der Jurazeit rumhängen.

247
00:13:05,873 --> 00:13:08,856
Einmal riss ein Kind den Blauwal herunter.
Alles Mögliche...

248
00:13:08,857 --> 00:13:11,589
Moment. Entschuldigung. Sagten Sie,
jemand riss den Blauwal herunter?

249
00:13:11,590 --> 00:13:14,306
Nein, nicht einfach irgendjemand.
Ein Sechsjähriger.

250
00:13:14,307 --> 00:13:17,467
Ja, diese Geschichte ist legen...
Warten Sie.

251
00:13:18,197 --> 00:13:19,597
...där.

252
00:13:19,973 --> 00:13:23,516
Und wissen Sie zufällig,
wie dieser junge Mann hieß?

253
00:13:23,517 --> 00:13:24,917
Nein.

254
00:13:26,073 --> 00:13:29,700
Aber ich könnte
in den Akten nachsehen.

255
00:13:32,899 --> 00:13:34,318
Danke.

256
00:13:34,353 --> 00:13:36,702
Arthur, jetzt bist du dran.

257
00:13:36,822 --> 00:13:42,252
Ich sang gerade drei Lieder.
Jetzt mach du deinen Part von "Guys and Dolls".

258
00:13:44,949 --> 00:13:49,141
Nehmen Sie Ihre Plätze ein.
Die Show beginnt.

259
00:13:50,420 --> 00:13:51,857
Depp.

260
00:13:55,857 --> 00:13:59,657
Ich hörte, meine Frau
hat Sie ganz schön drangekriegt.

261
00:14:00,692 --> 00:14:04,334
Sie hat auf Band aufgenommen,
wie ich über GNB lästere.

262
00:14:04,335 --> 00:14:06,018
Dieser verdammte Rekorder.

263
00:14:06,019 --> 00:14:08,369
Versuchen Sie mal,
damit verheiratet zu sein.

264
00:14:08,370 --> 00:14:11,879
"Aber du sagtest, du lässt die Corgis
dieses Wochenende kastrieren."

265
00:14:11,880 --> 00:14:15,430
"Das habe ich nicht gesagt."
"Ach Nein?" Klick.

266
00:14:17,506 --> 00:14:22,259
Sie sind ein guter Kerl,
Galaktischer Präsident Superstar McSpitzenmäßig.

267
00:14:22,260 --> 00:14:25,784
Ich verspreche Ihnen, wenn Zoey schlafen geht,
suche ich das Band und lösche es für Sie.

268
00:14:25,785 --> 00:14:27,835
- Schwamm drüber.
- Wirklich?

269
00:14:28,041 --> 00:14:32,108
- Das würden Sie Ihrer Ehefrau antun?
- Sicher. Wieso nicht?

270
00:14:32,109 --> 00:14:34,520
Ich meine, ich bin froh,
dass sie diese kleinen Sachen hat,

271
00:14:34,521 --> 00:14:36,296
die sie vom Ärger fern halten,

272
00:14:36,297 --> 00:14:37,997
aber wenn sie einen Wutanfall hat

273
00:14:37,998 --> 00:14:42,281
und dadurch jemanden von seiner
Arbeit abhält, ist das ein Problem.

274
00:14:42,282 --> 00:14:45,527
Nein, wissen Sie was?
Löschen Sie das Band nicht.

275
00:14:45,528 --> 00:14:49,628
Und wenn Sie mich fragen, ich glaube nicht,
dass sie Wutanfälle hat. Ich glaube,

276
00:14:49,629 --> 00:14:52,479
sie steht für das ein, woran sie glaubt.

277
00:14:53,020 --> 00:14:54,670
Das respektiere ich.

278
00:14:55,955 --> 00:14:58,231
Hey, wie wäre es damit?

279
00:14:58,737 --> 00:15:01,025
Ich nehme Sie mal mit aufs Boot.

280
00:15:01,026 --> 00:15:03,381
Sie müssen dieses Boot sehen.

281
00:15:03,416 --> 00:15:05,360
Sie ist atemberaubend.

282
00:15:05,395 --> 00:15:10,270
<i>Kinder, im Naturkundemuseum gibt es
ein erstaunliches architektonisches Phänomen.</i>

283
00:15:10,271 --> 00:15:12,580
<i>Wenn man an der richtigen Stelle steht,</i>

284
00:15:12,581 --> 00:15:15,155
<i>kann man eine komplette Unterhaltung</i>

285
00:15:16,009 --> 00:15:18,959
<i>quer durch den ganzen Raum hindurch hören.</i>

286
00:15:20,206 --> 00:15:23,820
- 23. Juli 1981, Ereignisbericht.
- Nein.

287
00:15:23,821 --> 00:15:26,230
- Gegen 10:00 Uhr
- Nein.

288
00:15:26,265 --> 00:15:29,918
- entfernte Vandale Rippe von Triceratopsskelett
- Nein.

289
00:15:29,919 --> 00:15:33,434
- und schleuderte besagte Rippe auf riesigen Wal.
- Nein.

290
00:15:33,435 --> 00:15:37,094
Das verursachte eine Abwärtsbewegung
des besagten riesigen Wals.

291
00:15:37,095 --> 00:15:39,363
- Nein.
- Und der Name des Vandalen ist...

292
00:15:39,364 --> 00:15:40,492
Nein.

293
00:15:40,493 --> 00:15:42,397
Ich fasse es nicht...

294
00:15:42,432 --> 00:15:45,189
- Barney Stinson.
- Nein! Nein!

295
00:15:45,190 --> 00:15:47,279
Wer ist der Meister, Leroy?

296
00:15:47,486 --> 00:15:52,409
Stinson wurde getadelt und zurück in die Obhut
seines Vaters, Jerome Whittaker, gegeben.

297
00:15:52,410 --> 00:15:54,219
Nein, Onkel.

298
00:15:54,220 --> 00:15:56,199
Jerome Whittaker ist mein Onkel.
Onkel Jerry.

299
00:15:56,200 --> 00:16:01,190
Hier steht Vater. Er unterschrieb sogar
und kreuzte das Kästchen für Vater an und alles.

300
00:16:03,148 --> 00:16:04,658
Jerry ist mein Onkel.

301
00:16:16,569 --> 00:16:17,969
Lily?

302
00:16:20,672 --> 00:16:22,433
Süße, was ist los?

303
00:16:23,184 --> 00:16:24,409
Geht es dir gut?

304
00:16:24,410 --> 00:16:26,960
Willst du mal an diesem Sandwich ziehen?

305
00:16:26,961 --> 00:16:28,427
Ich will dich.

306
00:16:28,557 --> 00:16:30,717
Fantastisch. Ich hänge eben
eine Socke an den Türgriff.

307
00:16:30,718 --> 00:16:31,994
Nein.

308
00:16:31,995 --> 00:16:33,671
Ich meine, ich will dich,

309
00:16:33,672 --> 00:16:39,212
im Gegensatz zu dem, der aus dir geworden ist.
Du hast dich so sehr verändert.

310
00:16:39,265 --> 00:16:41,595
Was? Wie habe ich mich verändert?

311
00:16:42,762 --> 00:16:44,096
Habe ich dich betrogen?

312
00:16:44,097 --> 00:16:46,504
- Nein.
- Habe ich aufgehört, dir Gedichte zu schreiben?

313
00:16:46,505 --> 00:16:48,655
Ja, aber damit kann ich leben.

314
00:16:49,853 --> 00:16:53,158
Bin ich kein guter Liebhaber mehr?

315
00:16:53,366 --> 00:16:58,578
Eigentlich bist du jetzt viel besser.
Du hältst zwei-, dreimal so lange durch.

316
00:16:58,579 --> 00:17:01,228
Du sagtest, noch länger wäre zu viel.

317
00:17:01,441 --> 00:17:05,241
Ist schon gut.
College Lily denkt, das seien Orgasmen.

318
00:17:05,521 --> 00:17:08,165
Nein, es ist nichts dergleichen.

319
00:17:08,302 --> 00:17:10,204
Es ist nur, dass der neue Marshall...

320
00:17:10,205 --> 00:17:11,765
Firmen-Marshall...

321
00:17:12,592 --> 00:17:17,640
Er trägt die ganze Zeit Anzüge. Er interessiert
sich nicht für die Rettung der Welt.

322
00:17:17,941 --> 00:17:19,341
Er ist nicht du.

323
00:17:19,981 --> 00:17:21,901
Ich will dich zurück haben.

324
00:17:22,431 --> 00:17:24,351
Du kannst mich nicht haben.

325
00:17:24,668 --> 00:17:26,118
Sieh auf das Schild.

326
00:17:28,729 --> 00:17:30,195
Ich bin ausgestorben.

327
00:17:30,715 --> 00:17:32,602
Ich bin den gleichen Weg gegangen
wie "Jane's Addiction".

328
00:17:32,603 --> 00:17:34,905
Genau genommen kamen
"Jane's Addiction" wieder zusammen.

329
00:17:34,906 --> 00:17:37,550
- Wirklich?
- Ja, sie gingen ein paar Mal auf Tour

330
00:17:37,551 --> 00:17:39,047
und brachten ein neues Album raus.

331
00:17:39,048 --> 00:17:42,869
Ist das dein Ernst? Das ist super!
Sind sie immer noch genauso gut?

332
00:17:42,870 --> 00:17:44,270
Klar.

333
00:17:44,623 --> 00:17:46,023
Sieh mal...

334
00:17:46,192 --> 00:17:50,147
Ich weiß, dass Firmen-Marshall
jetzt eine Krawatte trägt und alles,

335
00:17:50,148 --> 00:17:55,208
aber es klingt, als hätte er sich an den
entscheidenden Stellen nicht verändert.

336
00:18:00,355 --> 00:18:01,622
Hey.

337
00:18:01,623 --> 00:18:03,023
Hi.

338
00:18:03,134 --> 00:18:05,894
Hör mal, Lily,
ich weiß, es wäre für dich okay gewesen,

339
00:18:05,895 --> 00:18:09,931
wenn wir arm wären und ich
versuchen würde, die Welt zu retten.

340
00:18:09,932 --> 00:18:11,435
Aber wäre es für dich auch okay,

341
00:18:11,436 --> 00:18:15,070
wenn ich viel Geld verdiene
und alles ausgebe,

342
00:18:15,439 --> 00:18:18,179
um dich und unsere Kinder zu verwöhnen?

343
00:18:19,432 --> 00:18:21,062
Wir schaffen das schon.

344
00:18:30,429 --> 00:18:31,814
Da geht er hin.

345
00:18:32,190 --> 00:18:33,781
Der Marathon-Mann.

346
00:18:33,912 --> 00:18:35,804
Mr. Stehvermögen persönlich.

347
00:18:37,650 --> 00:18:40,560
Ich kann besser küssen als der alte Mann.

348
00:18:42,123 --> 00:18:44,973
Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen?

349
00:18:44,997 --> 00:18:46,737
Das war an diesem Tag...

350
00:18:46,836 --> 00:18:48,864
Am 23. Juli 1981.

351
00:18:49,891 --> 00:18:51,564
Meine Mom war ziemlich sauer,

352
00:18:51,565 --> 00:18:54,023
weil er mich ein New Yorker
Wahrzeichen zerstören ließ.

353
00:18:54,024 --> 00:18:55,424
Mütter.

354
00:18:56,613 --> 00:18:58,883
Danach kam er nicht mehr vorbei.

355
00:19:00,660 --> 00:19:02,340
Ich glaube, er zog weg.

356
00:19:03,296 --> 00:19:05,639
Vielleicht hat sich der Security-Kerl geirrt.

357
00:19:05,640 --> 00:19:07,408
- Man weiß nie...
- Aber man weiß es, man weiß es.

358
00:19:07,409 --> 00:19:09,429
Das ist es ja. Man weiß es.

359
00:19:11,887 --> 00:19:13,353
Er ist mein Dad.

360
00:19:14,999 --> 00:19:18,118
- Barney, willst du...?
- Ich will gar nichts tun.

361
00:19:18,119 --> 00:19:20,109
Erzähl niemandem davon, okay?

362
00:19:21,740 --> 00:19:25,509
Ehrlich. Es ist ein toller Stil. Ich denke,
er könnte wiederkommen, aber eine Frage noch:

363
00:19:25,510 --> 00:19:27,153
Kostet es nur halb so viel wie eine Brille?

364
00:19:27,154 --> 00:19:29,194
Darf ich dich kurz entführen?

365
00:19:33,732 --> 00:19:35,709
Du musst dir keine Sorgen machen. Ich...

366
00:19:35,710 --> 00:19:37,110
Was tust du?

367
00:19:38,005 --> 00:19:39,755
Ich dachte, wir würden...

368
00:19:40,320 --> 00:19:41,720
Na schön.

369
00:19:43,084 --> 00:19:45,004
Ich habe das Band gelöscht.

370
00:19:45,204 --> 00:19:46,371
Was?

371
00:19:46,372 --> 00:19:50,491
Ich brauche es nicht.
Ich werde dich offen und ehrlich schlagen.

372
00:19:50,492 --> 00:19:51,647
Danke.

373
00:19:51,648 --> 00:19:56,508
Aber es ist gut zu wissen, wie leicht du
dich von einer Frau manipulieren lässt.

374
00:19:57,325 --> 00:20:00,191
Du siehst furchtbar aus, wenn du weinst,
weißt du das?

375
00:20:00,192 --> 00:20:02,822
Manche Frauen sehen süß aus.
Du siehst aus wie ein Basset Hound.

376
00:20:02,823 --> 00:20:04,863
Lach, solange du noch kannst.

377
00:20:05,282 --> 00:20:08,924
Denn ab Montag habe ich dich im Visier.

378
00:20:09,546 --> 00:20:11,233
Nur zu, Prinzessin.

379
00:20:34,370 --> 00:20:35,448
Eriksen...

380
00:20:35,449 --> 00:20:37,694
Es ist 3:00 Uhr morgens.

381
00:20:37,827 --> 00:20:39,007
Wissen Sie was,

382
00:20:39,008 --> 00:20:42,338
Sie könnten genauso gut
nicht nach Hause gehen.

383
00:20:50,386 --> 00:20:54,066
<i>Und so blieb Marshall
bei der Goliath National Bank.</i>

384
00:20:54,567 --> 00:20:57,307
<i>Natürlich blieb das nicht für immer so.</i>

385
00:20:57,549 --> 00:20:59,713
<i>Aber das ist eine andere Geschichte.</i>

386
00:20:59,714 --> 00:21:02,394
..:: SubCentral.de ::..

