1
00:00:08,520 --> 00:00:10,245
Ich suche nach Mr. Wallace.

2
00:00:10,370 --> 00:00:12,828
Er ist nicht hier.
Ich bin da, sprich.

3
00:00:14,499 --> 00:00:16,073
Sie wussten, dass ich komme, oder?

4
00:00:16,074 --> 00:00:17,274
Ja.

5
00:00:17,300 --> 00:00:18,976
Um Mr. Wallace voll zu jammern.

6
00:00:19,940 --> 00:00:21,650
60$ fehlen diese Woche auf dem Gehaltscheck.

7
00:00:21,651 --> 00:00:23,372
Ich bin nur hier um das zu
bekommen, was mir zu steht.

8
00:00:23,440 --> 00:00:24,427
Frage.

9
00:00:24,552 --> 00:00:26,359
Denkst du, dass du da
unten deinen Beitrag leistest?

10
00:00:26,427 --> 00:00:29,165
- Was, hat meine Crew was anderes gesagt?
- Nein, ich sage das.

11
00:00:29,290 --> 00:00:33,007
Ich sehe alles, was ihr Esel macht.
Darum nennt ihr mich Big Brother.

12
00:00:33,075 --> 00:00:35,542
Ich versuche eine Anzahlung für einen
Ring zu hinterlegen, komm Sie schon.

13
00:00:36,367 --> 00:00:39,920
Das bedeutet wohl, dass Connie jetzt Zeit hat,
sich einen richtigen Mann zu suchen.

14
00:00:50,884 --> 00:00:52,184
Dachte ich mir.

15
00:02:53,870 --> 00:02:57,776
- Jeder Mann hat seinen Preis, Mr. Lightman.
- Ja? Was ist dann meiner?

16
00:02:59,071 --> 00:03:00,271
Hundert Riesen?

17
00:03:02,945 --> 00:03:04,183
Warum kommen Sie zu mir?

18
00:03:05,110 --> 00:03:07,455
MSHA sind dabei ihren
Bericht zu veröffentlichen,

19
00:03:07,480 --> 00:03:10,620
sie sagen, dass sie keinen Beweis für einen
Minen-Fehler gefunden haben.

20
00:03:10,651 --> 00:03:14,059
So gut wie zu sagen, dass die Firma
Schuld an dem tot dieser Männer hat.

21
00:03:14,360 --> 00:03:15,519
Klingt fair.

22
00:03:15,796 --> 00:03:18,255
Was in dieser Mine passiert ist,
war menschliches Versagen.

23
00:03:18,280 --> 00:03:20,530
Natürlich war es das.
Ist es immer.

24
00:03:21,203 --> 00:03:22,703
Verdammte Menschen.

25
00:03:24,551 --> 00:03:27,095
Ich bin in diesen Minen
groß geworden, Mr. Lightman.

26
00:03:27,120 --> 00:03:28,910
20 Jahre Steine geschlagen.

27
00:03:29,299 --> 00:03:31,827
Also, wenn sich genug Methangas
da unten ansammelt

28
00:03:31,885 --> 00:03:34,780
und ein Schlag mit dem Hammer
einen Funken auslösen,

29
00:03:35,230 --> 00:03:37,574
hat keiner da unten
eine verdammte Chance.

30
00:03:38,170 --> 00:03:41,849
Also, wenn die Firma schuld daran ist,
wäre ich der erste, der es zugäbe.

31
00:03:41,914 --> 00:03:44,798
- Aber nicht in diesem Fall.
- Woher wissen Sie das?

32
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
Weil ich eine sichere Mine leite.

33
00:03:48,812 --> 00:03:50,356
Sie wissen es nicht, oder?

34
00:03:51,045 --> 00:03:52,606
Ich meine nicht sicher, stimmt's?

35
00:03:52,674 --> 00:03:54,966
Aber wenn ich beweisen kann,
dass es nicht die Schuld der Firma ist,

36
00:03:54,991 --> 00:03:57,194
bekommen Sie einen Bonus
zu Weihnachten, oder?

37
00:04:02,042 --> 00:04:03,909
~ SubCentral ~
präsentiert:

38
00:04:06,413 --> 00:04:08,413
~ Lie to Me S03E05 ~
~ The Canary's Song ~

39
00:04:09,082 --> 00:04:11,041
 ~ Übersetzung: ~
~ Seco & Fischchen ~

40
00:04:11,209 --> 00:04:12,776
~ Korrektur: ~
~ Schandi512 ~

41
00:04:37,888 --> 00:04:40,404
- ASAC Dillon.
- Dr. Foster.

44
00:04:47,805 --> 00:04:50,605
Wir sind nicht länger Bedienstete des FBI.

45
00:04:51,385 --> 00:04:53,085
Und Sie meinen eigentlich meinen Partner.

46
00:04:53,189 --> 00:04:55,006
Sie sprechen mit ihm,
nachdem wir fertig sind.

47
00:04:55,031 --> 00:04:57,404
So prüfen wir jeden unserer
hereinkommenden Fälle.

48
00:04:57,893 --> 00:05:00,873
Durch Ihren Partner ist Agent Reynolds
angeschossen und verwundet worden.

49
00:05:01,960 --> 00:05:03,218
Wie geht es Ben?

50
00:05:03,386 --> 00:05:05,445
Ben sitzt am Schreibtisch.

51
00:05:05,570 --> 00:05:07,664
Was glauben Sie, wie es ihm geht.

52
00:05:09,455 --> 00:05:10,884
Was machen Sie hier?

53
00:05:11,410 --> 00:05:14,012
- Quid pro quo.
- Sie sprechen jetzt Latein.

54
00:05:14,870 --> 00:05:16,820
Möchten Sie noch mehr hören?
Pro Bono. [*kostenlose Beratung*]

55
00:05:17,230 --> 00:05:20,252
Das werden Sie dem FBI, für den Fall
denn ich Ihnen bringe, anrechnen.

56
00:05:20,470 --> 00:05:21,975
Pro Bono?
Ich denke nicht.

57
00:05:22,489 --> 00:05:25,366
Dann werden wir Lightman hinzuziehen,
um ein paar sehr unangenehme Fragen zu beantworten,

58
00:05:25,491 --> 00:05:27,993
das er sich wünschen wird,
das wir besser Freunde geblieben wären.

59
00:05:30,517 --> 00:05:31,857
Was hat er jetzt wieder gemacht?

60
00:05:32,970 --> 00:05:34,735
<i>Ich kann morgen kaum erwarten.</i>

61
00:05:34,860 --> 00:05:37,910
<i>- Was passiert Morgen?
- Ich werde von Tag zu Tag schöner.</i>

62
00:05:39,402 --> 00:05:41,415
<i>Jetzt weißt du, warum sie ihn
"Jimmy das Plappermaul" nennen.</i>

63
00:05:41,540 --> 00:05:42,740
<i>Wer ist der Dealer?</i>

64
00:05:44,000 --> 00:05:47,530
<i>Ist das immer noch Texas hold 'em, oder
sind wir für ein richtiges Männerspiel bereit?</i>

65
00:05:49,190 --> 00:05:50,240
Haben Sie genug?

66
00:05:50,950 --> 00:05:54,895
Oder muss ich zu der Stelle vorspulen,
wo er 5 Riesen, aus dreckigem Geld, vom Tisch fegt?

67
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
Für den Fall, dass Sie mich
nicht deutlich verstehen,

68
00:05:57,140 --> 00:06:00,384
kann ich das einfach in ein Kapitalverbrechen
umwandeln, was nicht verschwinden wird.

69
00:06:04,470 --> 00:06:06,857
Hier sind die Bilder, nach denen
Sie gefragt haben, Dr. Lightman.

70
00:06:21,230 --> 00:06:23,290
Denken Sie, ich trauer
nicht um meine Männer?

71
00:06:25,260 --> 00:06:27,255
Unser Beileid, Mr. Wallace,

72
00:06:27,380 --> 00:06:30,145
aber abgesehen von dem
Bild Ihres Poliers,

73
00:06:30,170 --> 00:06:32,897
sind der Rest keine Bergmänner,
die bei der Explosion gestorben sind.

74
00:06:33,001 --> 00:06:35,769
Das sind 5 zufällige Bilder,
die wir aus dem Internet haben.

75
00:06:43,987 --> 00:06:44,987
Tagchen.

76
00:06:45,835 --> 00:06:46,813
Wer ist gestorben?

77
00:06:46,940 --> 00:06:49,742
Dein Freund Dillian vom FBI
ist im Konferenzraum

78
00:06:49,910 --> 00:06:52,160
mit einem Video von dir

79
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
auf dem du Karten
mit Kriminellen spielst.

80
00:06:55,010 --> 00:06:55,956
Ich?

81
00:06:56,630 --> 00:06:57,833
Jimmy das Plappermaul.

82
00:06:59,190 --> 00:07:00,567
Ich kümmer' mich um das FBI.

83
00:07:01,810 --> 00:07:04,784
Du wirst sie nur verärgern, Cal.

84
00:07:04,804 --> 00:07:06,775
Dadurch werden sie uns
nie in Ruhe lassen.

85
00:07:06,843 --> 00:07:09,493
Hier ist das Gespür einer Frau nötigt.

86
00:07:09,655 --> 00:07:11,090
Mach dich vom Acker.

87
00:07:12,751 --> 00:07:14,065
Torres, ich brauche dich.

88
00:07:14,090 --> 00:07:16,907
Jimmy das Plappermaul hat
eine Sauerei gemacht.

89
00:07:18,854 --> 00:07:20,190
Was war denn das gerade?

90
00:07:21,388 --> 00:07:22,388
Ich...

91
00:07:23,377 --> 00:07:24,526
... war nie hier.

92
00:07:32,301 --> 00:07:34,074
Dr. Lightman ist nicht im Büro.

93
00:07:34,199 --> 00:07:36,625
Spielt er immer noch draußen
Karten mit Kriminellen?

94
00:07:37,240 --> 00:07:39,272
Das heißt nicht, dass er
ein Krimineller ist.

95
00:07:39,780 --> 00:07:42,344
Warum konzentrieren wir uns nicht
darauf, wofür Sie wirklich hier sind?

96
00:07:43,113 --> 00:07:46,304
Sie wollen Dr. Lightman gegen die
Männer in diesem Spiel benutzen.

97
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Wer ist der da?

98
00:08:08,174 --> 00:08:09,771
Sein Name ist Brian Warner.

99
00:08:10,050 --> 00:08:11,332
Er ist ein Tischler.

100
00:08:11,610 --> 00:08:13,867
Er erstellt die Stützen
und die Bergmänner, die graben.

101
00:08:14,330 --> 00:08:16,320
Einer der Besten,
die ich je gesehen habe.

102
00:08:16,824 --> 00:08:19,297
Es ist 9 Uhr morgens und
er ist schon betrunken.

103
00:08:20,000 --> 00:08:23,294
Das ist Mr. Lightman aus D.C.,
von dem ich dir erzählt habe.

104
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Alte Zeiten.

105
00:08:25,422 --> 00:08:27,722
- Ja?
- Ja, denn ich sehe so jung aus.

106
00:08:27,924 --> 00:08:28,924
Genau.

107
00:08:29,050 --> 00:08:31,553
Ich war Big Brothers Vorarbeiter.

108
00:08:31,678 --> 00:08:34,723
- Ich lehrte ihm alles, was er wusste.
- Big Brother?

109
00:08:35,557 --> 00:08:37,683
Die Augen in seinem Hinterkopf, oder?

110
00:08:38,268 --> 00:08:39,718
Außer dieses Mal.

111
00:08:43,815 --> 00:08:46,108
Das ist Hoddak. Er ist Ingenieur.

112
00:08:46,276 --> 00:08:49,286
Nüchtern wütend, betrunken wütend.

113
00:08:49,612 --> 00:08:51,239
Das liegt in der Familie.

114
00:08:53,241 --> 00:08:55,960
Er gibt Ihnen die Schuld
für die Explosion, Kumpel.

115
00:08:56,578 --> 00:08:59,162
Das Gesicht der Firma.
Das gehört dazu.

116
00:09:09,674 --> 00:09:12,718
Wie ich sehe, lebt und tritt
der Rassismus in Hopper's River.

117
00:09:16,222 --> 00:09:19,059
Das ist Darryl.
Er ist auch Teil der Crew.

118
00:09:24,147 --> 00:09:27,040
Sechs Männer gingen Montag unter Tage.

119
00:09:28,702 --> 00:09:30,535
Heute trauern wir um ihr Ableben.

120
00:09:30,737 --> 00:09:34,074
Zu allererst möchten wir
um unseren Polier

121
00:09:34,741 --> 00:09:36,157
Bill Jones trauern.

122
00:09:38,420 --> 00:09:40,288
Wir nannten ihn alle Big Brother,

123
00:09:40,413 --> 00:09:43,273
denn das war er für alle von uns.

124
00:09:43,650 --> 00:09:46,268
Der ist so voll davon,
es kommt schon aus seinen Ohren raus.

125
00:09:46,336 --> 00:09:47,377
Er war streng,

126
00:09:47,796 --> 00:09:50,573
aber er stand immer hinter uns.

127
00:09:51,299 --> 00:09:53,050
Und jeder hier weiß das.

128
00:09:53,218 --> 00:09:55,719
Was haben Sie mit
seiner Familie hier erwartet?

129
00:09:56,054 --> 00:09:59,057
Ich würde erwarten,
dass der Mann der ihn preist

130
00:09:59,182 --> 00:10:01,851
wenigstens versucht seine
Verachtung zu verbergen.

131
00:10:02,352 --> 00:10:05,229
Neigen wir alle unsere Köpfe
in einem Moment der Stille.

132
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Hallo.

133
00:10:51,776 --> 00:10:54,195
Das war eine sehr rührende Grabrede.

134
00:10:55,530 --> 00:10:56,780
Ich war bewegt.

135
00:10:57,657 --> 00:10:58,949
Wer zum Teufel sind Sie?

136
00:10:58,917 --> 00:11:01,534
Das mit eurem Polier
da drinnen tut mir Leid.

137
00:11:01,536 --> 00:11:03,829
- Sie gehören zu Wallace.
- Ja, ihm tut es auch leid.

138
00:11:04,956 --> 00:11:07,992
Und für die anderen fünf Männer,
die mit ihm gestorben sind.

139
00:11:11,546 --> 00:11:14,531
Oh, du gehst so früh?
Er hat Sie gerade erst rausgeholt.

140
00:11:14,632 --> 00:11:15,884
Der Trieb ruft.

141
00:11:16,009 --> 00:11:17,009
Weißt du,

142
00:11:18,219 --> 00:11:21,363
ich werde herausfinden, was
unten in dieser Mine passier ist,

143
00:11:21,431 --> 00:11:23,223
das dich so beschämt.

144
00:11:24,934 --> 00:11:27,168
Was das angeht, kann ich einem
ziemlich auf den Sack gehen.

145
00:11:27,312 --> 00:11:29,981
Ein Bergmann zu sein ist keine Frage
des "ob" man verletzt wird,

146
00:11:30,106 --> 00:11:32,024
- sondern "wann".
- Echt?

147
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
Wie klappt das denn?

148
00:11:34,277 --> 00:11:37,279
Ok, sechs von euch wurden
alle zusammen getötet

149
00:11:37,447 --> 00:11:40,091
und ihr kippt euch ein paar Bier
hinter die Binde und hakt es

150
00:11:40,116 --> 00:11:42,202
unter "Unfälle werden passieren" ab.
Läuft das so?

151
00:11:44,954 --> 00:11:46,505
Sie sind in dieser Bar
nicht willkommen, Wallace.

152
00:11:47,424 --> 00:11:49,709
Sie haben Nerven hier rein zukommen.

153
00:11:49,768 --> 00:11:52,769
Connie, ich bin nur hier, um meinen
Respekt zu erweisen, wie jeder andere.

154
00:11:52,837 --> 00:11:53,797
Ist schon ok.

155
00:11:53,922 --> 00:11:56,299
Mein kleiner Cousin Joey wurde
bei dieser Explosion getötet.

156
00:11:56,424 --> 00:11:58,718
Wie kannst du es wagen mir
zu sagen es ist schon gut, Sully?

157
00:11:59,010 --> 00:12:01,638
Er war nur der Kanarienvogel.
18 Jahre alt.

158
00:12:01,763 --> 00:12:03,938
Seine erste Woche da unten
in Ihrer verdammten Mine.

159
00:12:07,810 --> 00:12:09,020
Wartet, Jungs.

160
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
Wir möchten keinen Ärger, Mr. Wallce.

161
00:12:13,483 --> 00:12:14,691
Was macht ihr?

162
00:12:15,860 --> 00:12:17,752
- Zurück!
- Das werden Sie nicht benutzen.

163
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
Versuch's doch.

164
00:12:19,364 --> 00:12:20,364
Versuch's doch.

165
00:12:27,372 --> 00:12:28,822
Wer zum Teufel sind Sie?

166
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
Er gehört zu mir.

167
00:12:44,764 --> 00:12:46,047
Gib mir das.

168
00:12:47,183 --> 00:12:49,310
Es ist alles ok.
Der Scheriff ist draußen.

169
00:12:50,395 --> 00:12:53,814
Alle raus.
Außer ihr vier.

170
00:12:54,232 --> 00:12:55,232
Alles klar?

171
00:12:57,110 --> 00:12:59,536
Und er.
Der Rest von euch geht.

172
00:12:59,696 --> 00:13:01,506
Das ist unsere Bar,
nicht Ihre Mine, Wallace.

173
00:13:01,531 --> 00:13:04,641
Entweder beantwortest du hier drinnen
seine Fragen oder draußen die des Scherriffs.

174
00:13:05,368 --> 00:13:07,412
Ok, der Trieb ruft.

175
00:13:18,965 --> 00:13:21,926
Hat Foster dir gesagt,
mir hierher zu folgen?

176
00:13:22,384 --> 00:13:24,137
Nein, das war ganz allein meine Idee.

177
00:13:24,679 --> 00:13:26,571
Glaubst du, was du da draußen
getan hast war klug?

178
00:13:26,639 --> 00:13:28,783
Sie meinen im Gegensatz zu dem,

179
00:13:28,808 --> 00:13:30,258
was Sie mit dieser Flasche tun wollten?

180
00:13:38,401 --> 00:13:39,651
Weiche zurück, Kobra.

181
00:13:40,445 --> 00:13:42,609
Natürlich.
Entschuldigung.

182
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
Die vier Bergmänner waren
alle in der gleichen Crew.

183
00:13:47,952 --> 00:13:49,412
Woher wissen Sie das?

184
00:13:50,705 --> 00:13:53,583
Sie kennen sich wahrscheinlich
seit ihrer Kindheit.

185
00:13:54,459 --> 00:13:56,668
Und jetzt verlassen
Sie sich gegenseitig

186
00:13:56,836 --> 00:13:58,629
jeden Tag auf ihr Leben.

187
00:13:59,464 --> 00:14:03,559
Also haben John, Paul, George
und Ringo ein Geheimnis.

188
00:14:04,344 --> 00:14:06,687
Wir finden ihr schwächstes Glied.

189
00:14:09,349 --> 00:14:11,059
Was würde ich nur ohne dich tun, Loker?

190
00:14:12,018 --> 00:14:14,245
Darf ich Ihnen Jospeh Hench vorstellen?
Auch bekannt als Bruzzy

191
00:14:14,270 --> 00:14:16,539
unter seinen Fußsoldaten in Boston.

192
00:14:16,564 --> 00:14:18,958
Schöne Augen für einen Mann
mit Handlangern.

193
00:14:19,108 --> 00:14:22,939
Er befahl die Erschießungen in der Unterwelt
von sieben Rivalen und einem Bundesrichter.

194
00:14:22,964 --> 00:14:24,239
Angeblich.

195
00:14:24,364 --> 00:14:26,816
Trotzdem ist er auf Ihrer
Liste der meistgesuchten.

196
00:14:26,908 --> 00:14:30,119
Er steht ganz oben auf der Liste.
Zeigen Sie das Poker Spiel.

197
00:14:32,914 --> 00:14:33,956
Das ist er.

198
00:14:36,951 --> 00:14:38,878
Was ist, wenn Lightman nicht helfen kann?

199
00:14:40,088 --> 00:14:43,465
Die Verhaftung von jeder Person des
Poker Spiels ist der nächste Schritt.

200
00:14:43,533 --> 00:14:45,333
Mit nächsten Schritt
meinen Sie Lightman?

201
00:14:46,136 --> 00:14:48,428
Ich lasse Sie nicht in seine Nähe,
vergessen Sie das.

202
00:15:02,860 --> 00:15:03,960
Lass mich raten.

203
00:15:04,589 --> 00:15:05,589
Liebessong?

204
00:15:07,647 --> 00:15:08,448
Oi, Paul.

205
00:15:09,077 --> 00:15:11,501
Hier drüben. Ja, du.
Hier drüben, Mann.

206
00:15:15,917 --> 00:15:17,767
Mein Name ist Brian, nicht Paul.

207
00:15:18,056 --> 00:15:18,920
Oh, wirklich?

208
00:15:19,045 --> 00:15:21,519
Wirklich.
Ihr gehört hier nicht hin, Mann.

209
00:15:21,587 --> 00:15:24,248
Du gehörst hinter Gitter für das,
was in der Mine passiert ist, Kumpel.

210
00:15:28,544 --> 00:15:29,553
Ist Sie Single?

211
00:15:31,173 --> 00:15:33,289
Tut mir Leid. Du und Sie, ja?

212
00:15:33,765 --> 00:15:35,242
Mehr muss man dazu nicht sagen.

213
00:15:35,518 --> 00:15:37,686
Ich nehme keine Kreditkarte.
Es gibt Erdnüsse oder gar nichts.

214
00:15:38,746 --> 00:15:39,746
Alles klar.

215
00:15:41,217 --> 00:15:43,408
Ihr zwei gebt ein hübsches Paar ab.

216
00:15:46,841 --> 00:15:49,614
Trinkt er schon immer so viel
oder erst seit dem Unfall?

217
00:15:51,178 --> 00:15:54,377
Was hat er dir über das, was in
der Mine passiert ist erzählt?

218
00:15:56,752 --> 00:15:57,752
Oh, so viel.

219
00:15:58,804 --> 00:16:00,759
Das war ein bisschen leichtsinnig, Brian.

220
00:16:01,544 --> 00:16:04,379
- Das ist dein Letzer, Brian.
- Ich habe niemandem etwas erzählt.

221
00:16:04,547 --> 00:16:05,839
Was erzählt, Babe?

222
00:16:07,134 --> 00:16:10,977
Wer deinen kleine Cousin und
seine Kollegen getötet hat.

223
00:16:12,221 --> 00:16:16,525
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
- Davon, wie es Big Brother verdient hat.

224
00:16:18,349 --> 00:16:20,376
Er versucht mit deinem
Verstand zu spielen, Süße.

225
00:16:20,597 --> 00:16:23,607
Du hast mir schon mehr gesagt, als du
merkst, das kannst du mir glauben.

226
00:16:23,775 --> 00:16:26,710
Sie sollten wirklich aus meinem Gesicht treten,
bevor Sie ernsthaft verletzt werden.

227
00:16:26,778 --> 00:16:28,156
Da bist du dir sicher, oder?

228
00:16:29,670 --> 00:16:30,940
Alles ok hier?

229
00:16:30,941 --> 00:16:31,941
Oh ja.

230
00:16:32,074 --> 00:16:33,491
Er ist allerdings dabei sich zu übergeben.

231
00:16:34,899 --> 00:16:37,544
Und es ist nicht der Drink,
es sind die Nerven.

232
00:16:38,681 --> 00:16:39,739
Also gut.

233
00:16:41,807 --> 00:16:44,177
Ich denke, ich werde jetzt die
Erdnüsse nehmen, Schätzchen.

234
00:16:52,565 --> 00:16:55,321
- Wie lange kennt ihr euch schon?
- Lang genug.

235
00:16:57,446 --> 00:16:59,017
Die erste Frage ist umsonst.

236
00:16:59,185 --> 00:17:00,518
Die nächste wird dich was kosten.

237
00:17:02,767 --> 00:17:05,213
Ihr zwei  Idioten habt in weniger
als einer Stunde Schichtbeginn.

238
00:17:05,238 --> 00:17:06,191
Verschwindet.

239
00:17:09,988 --> 00:17:10,988
Los.

240
00:17:16,869 --> 00:17:18,832
Was haben Sie in Ihrer Tasche?
Eine Waffe?

241
00:17:18,957 --> 00:17:21,070
Lass es nicht drauf ankommen.
Nur zu deinem Besten.

242
00:17:27,942 --> 00:17:29,457
Das ist keine Waffe, oder?

243
00:17:34,244 --> 00:17:35,566
Ein kleiner Rat, Sohn?

244
00:17:37,037 --> 00:17:38,037
Geh nach Hause,

245
00:17:38,282 --> 00:17:39,799
bevor du verletzt wirst.

246
00:17:42,270 --> 00:17:45,347
Ich habe dem FBI Agenten Dillion gesagt,

247
00:17:46,458 --> 00:17:48,700
dass sich keiner außerhalb
des Kartenspiels kennt.

248
00:17:48,936 --> 00:17:51,630
Niemand steckt seine Nase in die
Angelegenheiten der anderen.

249
00:17:51,850 --> 00:17:53,488
Poker mit hohem Einsatz.

250
00:17:54,113 --> 00:17:55,242
Das ist alles.

251
00:17:56,031 --> 00:17:57,662
Jeder lässt es sich gut gehen.

252
00:17:58,932 --> 00:18:00,537
Sind das falsche Haare?

253
00:18:01,294 --> 00:18:03,829
Sind das künstliche Brüste?

254
00:18:06,181 --> 00:18:09,979
Er weicht dem Puppenhaar aus.
Aber alles andere ist wahr.

255
00:18:11,928 --> 00:18:14,108
Sie sind nicht einfach irgendwann
in das Pokerspiel gestolpert.

256
00:18:14,176 --> 00:18:16,349
- Sie wurden eingeladen.
- Von wem?

257
00:18:19,888 --> 00:18:21,220
Das ist er.

258
00:18:23,552 --> 00:18:25,209
Der Kerl, der mich eingeladen hat.

259
00:18:27,809 --> 00:18:30,616
Was ist mit dem? Wer ist er?

260
00:18:31,034 --> 00:18:32,334
Jimmy das Plappermaul.

261
00:18:33,820 --> 00:18:36,372
Lustiger, lustiger Typ. Ha ha ha ha.

262
00:18:37,575 --> 00:18:39,328
Wenn also jeder eingeladen wurde,

263
00:18:39,353 --> 00:18:40,944
wer hat ihn eingeladen?

264
00:18:42,227 --> 00:18:43,154
Wheels.

265
00:18:45,497 --> 00:18:46,989
Sein Name ist Wheels.

266
00:18:52,186 --> 00:18:54,048
Wie geht's dir Connie?
Bist du ok?

267
00:18:58,464 --> 00:18:59,614
Brian auch nicht.

268
00:19:01,307 --> 00:19:02,457
Das Geheimnis...

269
00:19:03,370 --> 00:19:05,370
darüber wie diese Männer gestorben sind...

270
00:19:05,644 --> 00:19:06,644
macht ihn fertig.

271
00:19:09,064 --> 00:19:10,210
Und die anderen,

272
00:19:11,224 --> 00:19:12,942
sie können seine Angst riechen.

273
00:19:16,507 --> 00:19:17,507
Souvenir?

274
00:19:21,956 --> 00:19:23,068
Wo gehen Sie hin?

275
00:19:23,496 --> 00:19:25,804
Was glaubst du denn, wo ich hingehe?
Ich gehe zur Arbeit.

276
00:19:46,539 --> 00:19:48,202
Ich habe einen neuen Kanarienvogel für euch.

277
00:19:55,564 --> 00:19:56,564
♪Piep♪

278
00:20:04,795 --> 00:20:07,080
- Wo ist denn euer Ingenieur?
- Hoodak?

279
00:20:07,812 --> 00:20:08,998
Er hat einen Hasen gesehen.

280
00:20:09,915 --> 00:20:12,001
Lasst mich raten,
Häschen bringen Unglück, richtig?

281
00:20:12,169 --> 00:20:14,854
Wer weiß?
Wir haben für in ein Auge zugedrückt.

282
00:20:18,860 --> 00:20:21,819
Jemand, der zu viel getrunken hat, ist das
letzte, was man hier unten haben möchte.

283
00:20:21,844 --> 00:20:23,263
Kann man wohl sagen.

284
00:20:24,109 --> 00:20:25,656
Aber ihr habt ihn hier runtergelassen.

285
00:20:26,010 --> 00:20:27,400
Und er ist betrunken.

286
00:20:27,953 --> 00:20:30,519
Ohne seinen Tischler
kann man so gut wie nix machen.

287
00:20:34,973 --> 00:20:36,221
Ist dir kalt, Brian?

288
00:20:38,618 --> 00:20:41,826
Nein, das ist der Luftzug vom
Abzugsgebläse für das Methan.

289
00:20:42,005 --> 00:20:43,364
Keine Angst, ich werde leben.

290
00:20:45,265 --> 00:20:46,365
Oh ja?

291
00:20:58,607 --> 00:20:59,607
Ok.

292
00:21:00,259 --> 00:21:02,385
Der Ingenieur hatte einen
Grund oben zu bleiben.

293
00:21:02,780 --> 00:21:05,718
Connie. Sie weiß, dass diese Crew
was mit der Explosion zu tun hat.

294
00:21:05,938 --> 00:21:07,266
Brian hat es ihr gesagt.

295
00:21:08,869 --> 00:21:11,052
Also ist Hoodak da oben,
um Connie zum Schweigen zu bringen?

296
00:21:14,538 --> 00:21:16,083
Du bist immer noch hier, Eierkopf?

297
00:21:18,005 --> 00:21:20,267
Vielleicht hat er auch ein
klitzekleines Häschen gesehen.

298
00:21:20,292 --> 00:21:22,888
Gieß einfach ein und halt den Mund, Connie.

299
00:21:32,374 --> 00:21:35,002
Ich möchte, dass Sie die
Ventilatoren in diesem Schacht ausstellen.

300
00:21:35,027 --> 00:21:36,644
Ich möchte eine Methanansammlung.

301
00:21:36,709 --> 00:21:39,198
Haben Sie eine Ahnung,
wie gefährlich es hier unten ist?

302
00:21:39,223 --> 00:21:40,340
Wenn Sie schon dabei sind,

303
00:21:40,508 --> 00:21:43,491
halten Sie die Scheriffs
und den Notdienst bereit.

304
00:21:46,984 --> 00:21:48,134
Und vertrauen Sie mir.

305
00:21:48,922 --> 00:21:51,239
Also gut. Sparen Sie sich das Atemgerät
bis zum letzten Moment auf.

306
00:21:51,264 --> 00:21:53,578
Es wird Ihnen eine Stunde geben,
bevor Sie hier raus müssen.

307
00:21:53,646 --> 00:21:55,454
Mehr Luft haben Sie nicht.

308
00:21:55,479 --> 00:21:56,479
Alles klar.

309
00:21:57,715 --> 00:22:01,045
Aber Sie werden die Ventilatoren
in einer Stunde wieder anstellen, ok?

310
00:22:03,274 --> 00:22:04,274
Na schön.

311
00:22:09,879 --> 00:22:11,554
Das ist dein Letzter, Hoodak.

312
00:22:11,579 --> 00:22:13,703
Trink aus, geh nach Hause,
schlaf deinen Rausch aus.

313
00:22:26,259 --> 00:22:26,800
He.

314
00:22:27,760 --> 00:22:29,864
Warum ist Ihr Boss in
die Mine runter gegangen?

315
00:22:32,016 --> 00:22:35,424
Er arbeitet unter der Prämisse,
dass ein Jäger am erfolgreichsten ist,

316
00:22:35,449 --> 00:22:38,322
wenn er da zuschlägt, wo sich seine
Beute am meisten zu Hause fühlt.

317
00:22:47,283 --> 00:22:49,240
Ist das sicher hier unten?

318
00:22:49,268 --> 00:22:51,795
Nein, ist es nicht.
Nichts ist hier unten sicher.

319
00:22:52,079 --> 00:22:56,015
Also ein Funke und
gute Nacht Schwester?

320
00:22:57,293 --> 00:22:59,108
Perfektes Verbrechen, oder nicht?

321
00:22:59,960 --> 00:23:01,576
Wenn sich Methan angesammelt hat,

322
00:23:01,601 --> 00:23:03,795
sollten Sie wohl die Betreiber
dieses Ortes fragen,

323
00:23:03,920 --> 00:23:06,194
warum Sie die Ventilatoren auslassen.

324
00:23:07,304 --> 00:23:08,504
Also war Big Brother

325
00:23:09,174 --> 00:23:12,990
das Angesicht von allem, was du dem
Management verübelt hast, oder?

326
00:23:13,558 --> 00:23:15,125
Ich habe ihn nicht getötet.

327
00:23:18,267 --> 00:23:19,394
Die Firma war's.

328
00:23:21,395 --> 00:23:22,295
Ja.

329
00:23:24,058 --> 00:23:25,164
Die Firma war's.

330
00:23:27,673 --> 00:23:31,342
Jo, Bri, wir brauchen diese Hölzer
unten im Schacht und das gestern, Bro.

331
00:23:31,410 --> 00:23:32,885
Tut mir leid. Ich komme sofort.

332
00:23:36,413 --> 00:23:39,158
Hast du es Big Brother so
sehr verübelt, wie er?

333
00:23:43,695 --> 00:23:45,173
Oh, schlimmer.

334
00:23:46,228 --> 00:23:48,151
Starker, stiller Typ.
Damit komme ich klar.

335
00:23:48,276 --> 00:23:50,501
Je mehr wir reden,
desto kälter wird Amerika,

336
00:23:50,626 --> 00:23:51,626
Glücksvogel.

337
00:23:57,439 --> 00:23:58,639
Danke, Connie.

338
00:24:03,049 --> 00:24:05,630
- Was ist das?
- Du Langfinger Mistkerl.

339
00:24:05,755 --> 00:24:07,652
Das ist Teil einer Türklinke.

340
00:24:08,078 --> 00:24:10,433
Was ist das?
Explosions schaden?

341
00:24:10,900 --> 00:24:13,878
In den Rillen ist Kohlenstaub, sieht aus,
als wäre es abgesägt worden oder so.

342
00:24:13,903 --> 00:24:16,356
Ich glaube irgendwann
vor der Explosion.

343
00:24:16,524 --> 00:24:17,589
Wo ist Hoodak?

344
00:24:18,374 --> 00:24:20,392
Er muss wohl schon nach Hause gegangen sein.

345
00:24:20,501 --> 00:24:21,794
Könnten Sie das mal überprüfen?

347
00:24:31,433 --> 00:24:33,989
Vielleicht finden wir einen
Zahn von eurem Polier hier drin.

348
00:24:34,014 --> 00:24:35,759
Bergbau ist gefährliche Arbeit.

349
00:24:35,784 --> 00:24:37,293
Big Brother kannte das Risiko.

350
00:24:38,118 --> 00:24:39,393
Er und fünf andere.

351
00:24:40,061 --> 00:24:42,220
Sie sollten das Risiko auch kennen.

352
00:24:43,698 --> 00:24:46,475
Darum vertraut ihr euch
hier unten total, stimmt's?

353
00:24:49,435 --> 00:24:51,151
Weil eure Leben davon abhängen.

354
00:24:51,176 --> 00:24:52,481
Egal was passiert.

355
00:24:55,332 --> 00:24:57,620
Obwohl du weißt, was sie
wirklich über dich denken.

356
00:24:58,439 --> 00:25:00,709
Hier unten haben wir
alle die gleiche Hautfarbe.

357
00:25:01,597 --> 00:25:02,597
Netter Versuch.

358
00:25:03,946 --> 00:25:07,713
Unsere Bruderschaft ist stärker als irgendeine
Scheiße, die Sie da versuchen zu spinnen.

359
00:25:08,164 --> 00:25:11,333
Was? Dieselbe Bruderschaft,
die 6 Männern den Tot brachte?

360
00:25:14,799 --> 00:25:18,290
Sie gehen nicht, bis Sie mir
sagen, wie Sie daran gekommen sind.

361
00:25:20,205 --> 00:25:22,507
Das ist die Türklinke vom Werkzeugraum.

362
00:25:22,791 --> 00:25:26,679
Als die Agenten von der Grubensicherheit die
Trümmer durchsucht hatten, habe ich sie gesehen.

363
00:25:26,764 --> 00:25:28,151
Sie haben Beweise gestohlen?

364
00:25:28,900 --> 00:25:31,554
Du weißt gar nichts, Kind,
also behalt es für dich.

365
00:25:31,679 --> 00:25:34,932
Also haben Ihre Männer Big Brother dort 
hinein gelockt und zum Sterben zurückgelassen.

366
00:25:36,279 --> 00:25:40,321
Es war ein Streich. Ein dummer Streich.
Niemand sollte getötet werden.

367
00:25:40,346 --> 00:25:43,366
Sie wollten diesen dickköpfigen
Bastard eine Lektion erteilen.

368
00:25:43,597 --> 00:25:45,943
Eine Lektion?
Woher wissen Sie das?

369
00:25:46,486 --> 00:25:48,817
Wenn man jemanden in einer Mine töten möchte,

370
00:25:48,918 --> 00:25:52,091
nimmt man einen Hammer
und vergräbt ihn in der Wand.

371
00:25:54,029 --> 00:25:57,062
Sie haben Ihn im Werkzeugraum
eingeschlossen. Er geriet in Panik.

372
00:25:57,245 --> 00:26:00,467
Wegen der Methanansammlung.
Weil er die Ventilatoren nicht an hatte.

373
00:26:00,787 --> 00:26:03,302
Das Geld der Firma zu sparen
hat ihn getötet.

374
00:26:05,346 --> 00:26:07,322
Ihn und die anderen Fünf.

375
00:26:11,427 --> 00:26:13,873
Sie und ich müssen mit dem Scheriff reden.

376
00:26:14,367 --> 00:26:15,367
Gehen wir.

377
00:26:26,878 --> 00:26:29,928
Ich dachte, ihr wärt eine
wirklich enge Crew.

378
00:26:30,053 --> 00:26:31,053
Versteht ihr?

379
00:26:31,555 --> 00:26:32,757
Bis vor etwa einer Minute.

380
00:26:39,028 --> 00:26:40,128
Was ist schlimmer,

381
00:26:41,342 --> 00:26:43,667
die Maschinen in einer Mine 
zu bedienen...

382
00:26:43,703 --> 00:26:45,102
mit zu viel Alkohol...

383
00:26:45,533 --> 00:26:46,883
oder eine Lüge zu leben?

384
00:26:52,238 --> 00:26:53,467
Denn es ist schwer,

385
00:26:53,963 --> 00:26:56,431
wenn nicht sogar unmöglich,
so zu arbeiten

386
00:26:56,456 --> 00:26:57,990
und gleichzeitig zu lügen.

387
00:26:59,139 --> 00:27:01,474
Tja, das ist wirklich interessant.

388
00:27:02,969 --> 00:27:04,069
Ich mein ja nur.

389
00:27:10,737 --> 00:27:13,238
Du wolltest nicht alle 6 Männer töten, oder?

390
00:27:16,995 --> 00:27:17,995
Ey?

391
00:27:19,633 --> 00:27:21,313
Nur den Polier.

392
00:27:23,542 --> 00:27:25,859
- Du hast es im gesagt.
- Nein. Ich habe gesagt, Sie sollen aufhören.

393
00:27:25,928 --> 00:27:27,603
Graben ist nicht ihre Branche.

394
00:27:28,269 --> 00:27:31,173
Hört zu, er hat mir gar nichts gesagt.

395
00:27:33,753 --> 00:27:35,022
Wenn er es mir oben verraten hätte,

396
00:27:35,123 --> 00:27:37,623
würde ich dann hier unten mit euch
beiden Stadtburschen spielen?

397
00:27:40,626 --> 00:27:42,793
Verdammt, der Methanzähler
ist im roten Bereich.

398
00:27:45,965 --> 00:27:48,082
Was tun Sie?
Sie werden uns alle töten.

399
00:27:48,250 --> 00:27:49,741
Sieh sie dir an.

400
00:27:49,866 --> 00:27:51,003
Sieh sie dir an.

401
00:27:53,193 --> 00:27:55,381
Glaubst du, sie lassen uns
jetzt hier lebendig heraus?

402
00:27:55,715 --> 00:27:57,284
Das würden Sie nicht tun.

403
00:27:58,839 --> 00:27:59,544
Versuchs doch.

404
00:28:06,769 --> 00:28:08,769
Er hat das Feuerzeug mitgenommen,
nur um zu bluffen.

405
00:28:08,770 --> 00:28:11,071
Du willst das Risiko wirklich eingehen, oder?

406
00:28:13,192 --> 00:28:16,109
- Was zum Teufel tun Sie da?
- Dieses Gas ist gemein, Kumpel.

407
00:28:16,783 --> 00:28:19,229
Einen Funken würde ich jetzt nicht
machen wollen, oder doch?

408
00:28:19,323 --> 00:28:21,002
Geben Sie mir das, Sie Psycho.

409
00:28:21,562 --> 00:28:23,523
So etwas ist mit Big Brother passiert, oder?

410
00:28:23,548 --> 00:28:25,494
Nehmen Sie die Schaufel runter.
Wir werden reden.

411
00:28:26,101 --> 00:28:28,605
Ihr habt die Ventilatoren an
diesem morgen nicht ausgeschaltet.

412
00:28:29,875 --> 00:28:31,625
Nur das Management kann das.

413
00:28:32,628 --> 00:28:35,306
Die Methanansammlung war
ein Unfall, alles klar?

414
00:28:35,331 --> 00:28:38,466
Sie wollten Big Brother nur ein bisschen
in Angst und Schrecken versetzen.

415
00:28:38,692 --> 00:28:40,559
Ihn nur erschrecken, das ist alles.

416
00:28:45,258 --> 00:28:45,973
Wartet!

417
00:28:46,817 --> 00:28:48,776
Mach schon. Renn ihnen hinterher.

418
00:28:49,254 --> 00:28:51,666
Mal sehen, ob Sie dich
jetzt lebendig hier raus lassen.

419
00:29:01,707 --> 00:29:02,798
Hören Sie,

420
00:29:02,866 --> 00:29:05,153
Sie kamen vor Anbruch
der Dämmerung in die Mine.

421
00:29:05,278 --> 00:29:07,653
Sie wollten nur an der Türklinke
des Werkzeugraumes rumbasteln,

422
00:29:07,678 --> 00:29:09,755
bevor Big Brother runterkam
um seine Kontrolle zu machen.

423
00:29:09,982 --> 00:29:12,583
- Das ist alles.
- Wo warst du?

424
00:29:12,751 --> 00:29:14,296
Ich war bei Connie.

425
00:29:14,421 --> 00:29:18,425
Big Brother hatte mir gerade was vom Lohn
abgezogen. Ich dachte mir, egal, scheiß auf ihn.

426
00:29:18,877 --> 00:29:22,777
Als ich hörte, dass die Mine explodiert ist...
Ich wusste nicht, was ich denken sollte.

427
00:29:24,372 --> 00:29:26,072
Oh, du wusstest es.

428
00:29:26,969 --> 00:29:29,767
Du wolltest nur nicht glauben,
dass deine Crew so etwas tun könnte.

429
00:29:32,312 --> 00:29:33,937
Hast du es Connie gesagt?

430
00:29:34,660 --> 00:29:36,560
Du hast sie in Gefahr gebracht.

431
00:29:37,453 --> 00:29:39,885
Du möchtest etwas dagegen
unternehmen, oder?

432
00:29:46,111 --> 00:29:47,384
Was haben Sie diesem Kerl angetan?

433
00:29:47,485 --> 00:29:50,658
Das waren nicht wir.
Das war sein Wettbüro.

434
00:29:50,875 --> 00:29:53,425
Mr. Wheels (=Räder) hier
ist ein degenerierter Spieler.

435
00:29:54,187 --> 00:29:57,077
- Ihr Name ist Wheels (=Räder)?
- Ihr Name ist Legs (=Beine)?

436
00:29:58,475 --> 00:29:59,630
Gillian Foster.

437
00:30:00,138 --> 00:30:01,238
Johnny Carl.

438
00:30:03,263 --> 00:30:06,937
Und ich dachte ich könnte
unterhalb der Taille nichts spüren.

439
00:30:08,362 --> 00:30:09,640
Vielen Dank.

440
00:30:14,001 --> 00:30:15,479
Wie sind Sie im Rollstuhl gelandet?

441
00:30:16,038 --> 00:30:17,982
Ich wurde von einem Hai gebissen.

442
00:30:18,150 --> 00:30:20,225
Die Art, die faule Kredite macht.

443
00:30:23,073 --> 00:30:24,623
Zwei in die Wirbelsäule.

444
00:30:25,215 --> 00:30:27,197
Leute wie mich töten die nicht.

445
00:30:27,222 --> 00:30:29,272
Ein toter Mann kann
seine Schulden nicht bezahlen.

446
00:30:31,126 --> 00:30:34,047
Sie kennen einen Freund von mir.
Jimmy das Plappermaul.

447
00:30:35,448 --> 00:30:37,248
Jimmy ist ein Freund von Ihnen?

448
00:30:37,373 --> 00:30:39,265
Ich wusste immer,
dass er ein stilvoller Typ war.

449
00:30:39,266 --> 00:30:40,912
- Soweit würde ich nicht gehen.
- Hey.

450
00:30:41,937 --> 00:30:43,507
Sie reden da von
einem Freund von mir.

451
00:30:43,575 --> 00:30:46,510
Faszinierend, Sie verteidigen seine Ehre.
Jimmy das Plappermaul.

452
00:30:46,678 --> 00:30:48,504
Er ist wirklich ein Freund von Ihnen?

453
00:30:52,693 --> 00:30:54,847
<i>- Was schulden Sie ihm?
- Das geht Sie nichts an.</i>

454
00:30:54,976 --> 00:30:56,208
<i>So persönlich?</i>

455
00:30:56,542 --> 00:30:59,723
- Wir spielten zusammen Karten, er und ich.
- Er und ich, wie Brüder.

456
00:31:11,705 --> 00:31:13,162
Hier sieht er anders aus.

457
00:31:13,330 --> 00:31:15,258
Helfen Sie mir ihm zu helfen, Johnny.

458
00:31:25,903 --> 00:31:30,407
Jimmy hat sich letztes Jahr auf einem U-Bahn
Bahnsteig eine Kippe von mir geschnorrt.

459
00:31:30,637 --> 00:31:31,922
Er raucht nicht.

460
00:31:35,002 --> 00:31:38,673
Sagen wir, ich wartete auf den Zug,
aber ich war nicht da, um einzusteigen.

461
00:31:38,936 --> 00:31:41,023
Sie wollten sich umbringen.

462
00:31:42,258 --> 00:31:44,958
Vielen Dank, Agent Dillon.
Ich mache das schon.

463
00:31:48,738 --> 00:31:52,538
Jimmy hat es gesehen. Ich weiß
nicht wie, der Typ ist ein Zauberer.

464
00:31:53,238 --> 00:31:56,762
Er wandelte rot in schwarz um und brachte
mich aus den Schulden direkt an den Spieltisch.

465
00:31:56,787 --> 00:31:59,087
Wo wird das nächste Kartenspiel stattfinden?

466
00:32:02,014 --> 00:32:04,872
Es ist ein wanderndes Spiel.
Aber das habe ich nicht gesagt.

467
00:32:04,987 --> 00:32:06,437
Das mussten Sie nicht.

468
00:32:23,460 --> 00:32:25,210
Nimm die Waffe runter, Hoodak.

469
00:32:25,863 --> 00:32:27,486
Wie lange kennen wir uns schon?

470
00:32:27,828 --> 00:32:29,500
Seit wir Kinder sind, richtig?

471
00:32:29,625 --> 00:32:32,032
- Du möchtest mich nicht töten.
- Halt den Mund, Connie!

472
00:32:32,862 --> 00:32:34,484
Wer hat dich dazu angestiftet?

473
00:32:34,609 --> 00:32:37,165
- Sully?
- Ich weiß, dass Brian es dir gesagt hat.

474
00:32:37,190 --> 00:32:39,790
Ich schwöre, er hat mir gar nichts gesagt.

475
00:32:40,041 --> 00:32:41,453
Diese Explosion...

476
00:32:41,948 --> 00:32:43,248
war ein Unfall.

477
00:32:43,837 --> 00:32:47,731
Ich glaube dir, ok? Nimm... Nimm...
Nimm einfach die Waffe runter, ok?

478
00:32:49,201 --> 00:32:50,467
Ich wünschte ich könnte, Connie.

479
00:32:56,191 --> 00:32:57,395
Bleib unten.

480
00:33:02,457 --> 00:33:04,690
Hey, wo gehen Sie hin?
Wo gehen Sie hin?

481
00:33:32,073 --> 00:33:34,681
Ich gebe Ihnen das und wir sind Quitt.

482
00:33:37,277 --> 00:33:39,727
Wenn Hench dort ist,
werden wir ihn drankriegen.

483
00:33:40,721 --> 00:33:42,536
Dann ist Lightman aus dem Schneider.

484
00:33:42,604 --> 00:33:45,304
Wenn Hench dort ist,
verlieren Sie unsere Nummer,

485
00:33:46,481 --> 00:33:47,566
für immer.

486
00:33:52,386 --> 00:33:53,886
Ihr Wort darauf.

487
00:34:09,758 --> 00:34:11,382
Jemand hat die Ventilatoren
wieder angestellt.

488
00:34:16,803 --> 00:34:17,896
Ich wusste es.

489
00:34:18,592 --> 00:34:20,442
Du möchtest noch mehr reden.

490
00:34:32,208 --> 00:34:34,057
Der Hammer hat etwa

491
00:34:34,296 --> 00:34:36,648
eine Wirkung von 800 Pfund, stimmt's?

492
00:34:36,716 --> 00:34:37,417
Klappe halten.

493
00:34:37,542 --> 00:34:41,442
Also wenn es ein Brustschlag ist,
der automatisch die Rippen bricht

494
00:34:41,767 --> 00:34:45,374
und, du weißt schon, dadurch die Lunge durchsticht
und man in seinem eigenen Blut ertrinkt.

495
00:34:45,542 --> 00:34:48,392
Aber wenn es ein Kopfschlag ist,
viel sauberer.

496
00:34:48,775 --> 00:34:52,005
Ich meine, was ist ein bisschen
Gehirnmasse zwischen Männern?

497
00:34:53,140 --> 00:34:54,140
Sind Sie fertig?

498
00:34:55,933 --> 00:34:57,872
Du möchtest das nicht tun, oder?

499
00:34:58,108 --> 00:35:02,057
Aber wenn doch, tu es. Du solltest zumindest 
wissen, was du gerade dabei bist zutun.

500
00:35:04,561 --> 00:35:06,514
Bereits sechs Tote Männer.

501
00:35:08,012 --> 00:35:09,940
Mit wie vielen mehr kannst du leben?

502
00:35:14,399 --> 00:35:15,478
Jetzt...

503
00:35:19,664 --> 00:35:21,014
Jetzt gib mir das.

504
00:35:25,044 --> 00:35:26,361
Die Schicht ist vorbei.

505
00:35:34,841 --> 00:35:36,767
Was zum Teufel geht hier vor?

506
00:35:38,361 --> 00:35:40,128
So sind wir nicht, Bro.

507
00:35:41,598 --> 00:35:43,442
Das ist genau das, was er ist.

508
00:35:43,567 --> 00:35:45,861
Er ist ein verdammter Rassist.

509
00:35:46,802 --> 00:35:48,061
Und das weißt du.

510
00:35:50,782 --> 00:35:53,132
Siehst du? Das passiert, Sully,

511
00:35:53,567 --> 00:35:56,044
wenn man einen Jungen schickt,
um die Arbeit eines Mannes zu erledigen.

512
00:35:56,805 --> 00:35:58,238
Das ist wohl wahr.

513
00:36:02,599 --> 00:36:03,599
Alles klar.

514
00:36:03,864 --> 00:36:06,664
Er brachte ein Messer zu
einem Faustkampf mit.

515
00:36:06,695 --> 00:36:07,695
Raus hier.

516
00:36:24,773 --> 00:36:28,119
- Wo ist Connie?
- Sie ist gerade mit einer Waffe raus gerannt.

517
00:36:28,244 --> 00:36:29,436
Ich habe die Polizei gerufen.

518
00:36:30,420 --> 00:36:32,970
Sie ist los, um für Ihren
toten Cousin zu sprechen.

519
00:36:43,991 --> 00:36:47,741
Sieht aus, als ob das Ihr Kanarienvogel
ist, der für ein Nickerchen nach Hause kommt.

520
00:36:47,872 --> 00:36:49,622
Baby, was tust du da?

521
00:36:50,709 --> 00:36:52,125
Er hat uns das angetan...

522
00:36:53,193 --> 00:36:54,336
uns allen.

523
00:36:55,090 --> 00:36:57,125
Männer wie in alten Zeiten,

524
00:36:57,888 --> 00:36:59,188
mit schwarzen Lungen.

525
00:37:00,427 --> 00:37:04,471
Brians Crew hat es Tag ein, Tag aus
mit Mistkerlen wie Big Brother zu tun.

526
00:37:04,525 --> 00:37:06,431
- Sie sind dafür verantwortlich!
- Schätzchen,

527
00:37:07,365 --> 00:37:08,813
wenn du für ein echtes Geständnis

528
00:37:08,938 --> 00:37:11,937
hierher gekommen bist,
ist eine Waffe nicht der richtige Weg.

529
00:37:15,052 --> 00:37:18,310
Na schön, antworte Ihr.
Antworte Ihr, Wallace, irgendwie.

530
00:37:19,629 --> 00:37:21,780
Soweit es die rechtliche
Schuld betrifft...

531
00:37:21,948 --> 00:37:24,241
Nein, richtig! Wie ein Mann.

532
00:37:24,884 --> 00:37:26,634
Die Wahrheit ist, wir können...

533
00:37:27,587 --> 00:37:30,289
das Zeug nicht schnell genug
aus der Erde graben.

534
00:37:30,457 --> 00:37:34,459
Das ist keine Entschuldigung für unsere
Arbeitsbedingungen. Das wissen Sie.

535
00:37:34,841 --> 00:37:37,396
Sie schlagen die Trommel,
Big Brother schnalzt mit der Peitsche.

536
00:37:37,464 --> 00:37:38,814
Hört mir zu, ok?

537
00:37:39,766 --> 00:37:40,674
Dein Cousin,

538
00:37:41,564 --> 00:37:42,764
alle von ihnen...

539
00:37:44,127 --> 00:37:46,914
Es tut mit Leid. Es tut mir so Leid.

540
00:37:47,260 --> 00:37:51,264
Und ich verspreche dir, ich werde alles
tun, um es wieder gut zu machen.

541
00:37:52,774 --> 00:37:54,174
Na schön...

542
00:37:55,438 --> 00:37:59,225
Zu deiner Information, Liebes,
das Bisschen meint er ernst.

543
00:38:04,434 --> 00:38:06,533
Alles klar, Wallace,
das müssen Sie tun.

544
00:38:07,227 --> 00:38:11,177
Sie lassen den Unfallbericht stehen
und die Firma nimmt die Schuld auf sich...

545
00:38:11,492 --> 00:38:13,749
Und die werden den Schaden
in voller Höhe bezahlen.

546
00:38:14,524 --> 00:38:16,585
Das ist nicht wahr. Das ist nicht wahr.

547
00:38:16,960 --> 00:38:18,912
Ich sollte ihr erlauben Sie
zu erschießen, Kumpel.

548
00:38:19,613 --> 00:38:20,613
Ok, ok, ok.

549
00:38:24,010 --> 00:38:25,010
Also gut.

550
00:38:29,018 --> 00:38:31,168
Wenn sie mich einmal gefeuert
haben, und das werden sie,

551
00:38:32,255 --> 00:38:34,616
werden die Dinge einfach so sein,
wie sie immer waren,

552
00:38:34,741 --> 00:38:37,447
mit einem neuen Brig Brother
und einem neuen ich.

553
00:38:37,572 --> 00:38:39,368
Und so wird es sein,

554
00:38:39,493 --> 00:38:41,961
bis die ganze Kohle weg ist.

555
00:38:45,722 --> 00:38:48,464
Und ich hatte gedacht,
ich würde die Welt retten, Kumpel.

556
00:38:56,678 --> 00:38:57,960
Gib sie mir.

557
00:39:13,154 --> 00:39:14,154
Vielen Dank.

558
00:39:14,549 --> 00:39:17,799
Ich bin nicht wirklich ein Whiskey Trinker,
aber der ist mild.

559
00:39:18,635 --> 00:39:19,815
50 Jahre alter Malt.

560
00:39:21,205 --> 00:39:23,485
Sie haben den aus Lightmans
Versteck gestohlen?

561
00:39:27,870 --> 00:39:28,870
Echt?

562
00:39:30,340 --> 00:39:31,340
Auf dich.

563
00:39:35,322 --> 00:39:36,322
Sei es drum.

564
00:39:40,054 --> 00:39:41,704
Allerding verdienen sie ihn.

565
00:39:42,845 --> 00:39:46,145
- Sie haben heute seinen Arsch gerettet.
- Das ist die Macht der Gewohnheit.

566
00:39:47,346 --> 00:39:49,411
Was macht es dieses Mal anders?

567
00:39:53,547 --> 00:39:57,237
Dieses Mal hat er es tatsächlich bemerkt,
als ich ihm gesagt habe, dass ich

568
00:39:57,362 --> 00:40:01,064
das FBI endgültig los werden würde,
hat er danke gesagt.

569
00:40:02,149 --> 00:40:03,683
Das hat er wirklich gesagt?

570
00:40:04,990 --> 00:40:05,990
Weniger reden.

571
00:40:07,109 --> 00:40:08,166
Mehr trinken.

572
00:40:47,567 --> 00:40:48,767
Oh ja?

573
00:41:07,328 --> 00:41:11,312
Weißt du... Ich habe nie bemerkt,
dass da so viele Sterne sind.

574
00:41:12,428 --> 00:41:13,978
Das sind sie nicht.

575
00:41:15,339 --> 00:41:18,389
Das ist mein sehr teurer Scotch,
der da redet.

576
00:41:19,489 --> 00:41:21,089
Was mein ist, ist mein...

577
00:41:22,606 --> 00:41:26,156
"Gebt dem Kaiser..." und all das.

578
00:41:29,449 --> 00:41:32,364
Loker hat sich endlich
seine Sporen verdient.

579
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Das FBI...

580
00:41:38,590 --> 00:41:40,040
Sie werden nicht wiederkommen.

581
00:41:41,976 --> 00:41:46,097
Der Scotch war ein Geschenk von
einem sehr dankbaren Klienten.

582
00:41:47,051 --> 00:41:49,186
Johnny Whells war ein Klient.

583
00:41:51,981 --> 00:41:55,985
- Wir hatten einen guten Tag, oder?
- Und du wirst mir dafür danken.

584
00:42:00,870 --> 00:42:02,820
Du wirst danke sagen...

585
00:42:04,304 --> 00:42:05,304
Und...

586
00:42:06,552 --> 00:42:09,894
Ich werde hier stehen,
bis du es tust.

587
00:42:28,787 --> 00:42:29,887
Ich warte.

588
00:42:41,862 --> 00:42:45,353
Danke, dass du meinen
Saustall aufgeräumt hast...

589
00:42:46,535 --> 00:42:47,535
Gillian.

590
00:42:52,583 --> 00:42:55,393
Ich kann morgen kaum erwarten.

591
00:42:56,768 --> 00:42:58,318
Warum? Was ist morgen?

592
00:43:00,808 --> 00:43:02,858
Ich werde von Tag zu Tag schöner.

593
00:43:12,859 --> 00:43:14,859
~ www.SubCentral.de ~

