1
00:00:00,836 --> 00:00:02,404
Hey, ich habe eine kleine Überraschung für dich.

2
00:00:02,405 --> 00:00:03,872
Was auch immer es ist, ich schätze es.

3
00:00:03,873 --> 00:00:06,992
Du hast mein Vertrauen mehr als verdient
und Respekt im Schlafzimmer.

4
00:00:09,645 --> 00:00:11,479
Oh, Molly, Dankeschön.

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,048
Warte mal.

6
00:00:13,049 --> 00:00:17,185
Gab es irgendein Jubiläum oder einen
besonderen Anlass, woran ich denken sollte?

7
00:00:17,186 --> 00:00:18,553
Nein, kein Anlass.

8
00:00:18,554 --> 00:00:20,822
Es ist einfach nur eine Kleinigkeit,
die "Mike" schrie, als ich sie sah.

9
00:00:20,823 --> 00:00:22,123
Oh, was für ein Zufall.

10
00:00:22,124 --> 00:00:25,326
Ich sah letzte Nacht auch etwas,
das "Mike" schrie.

11
00:00:26,529 --> 00:00:27,562
Dreimal.

12
00:00:27,563 --> 00:00:29,698
Öffne es einfach.

13
00:00:29,699 --> 00:00:32,934
Oh, Junge! Cowboy-Stiefel!

14
00:00:34,704 --> 00:00:36,187
Oh, woher hast du das gewusst?

15
00:00:36,188 --> 00:00:39,808
Nun, du hast mir die Geschichte erzählt über
die Stiefel, die du hattest, als du klein warst,

16
00:00:39,809 --> 00:00:41,008
und wie du aufgehört hast, sie zu tragen,

17
00:00:41,009 --> 00:00:42,811
als sich alle anderen Jungs über dich lustig
gemacht haben.

18
00:00:42,812 --> 00:00:47,482
Ja, man hat mich oft "Belly the Kid" genannt,
weshalb mir die Lust auf Westernschuhe verging.

19
00:00:47,483 --> 00:00:49,684
Ich kann nicht fassen,
dass du dich an diese Geschichte erinnerst.

20
00:00:49,685 --> 00:00:50,952
Natürlich kann ich das.

21
00:00:50,953 --> 00:00:53,354
Genauso wie du dich an die Geschichten
erinnern kannst, die ich dir erzähle.

22
00:00:54,190 --> 00:00:55,590
Richtig.

23
00:00:55,591 --> 00:00:58,093
Keine Sorge. Ich werde dich nicht abfragen.

24
00:00:58,094 --> 00:00:59,961
Danke.

25
00:00:59,962 --> 00:01:01,329
Sie sollten passen.

26
00:01:01,330 --> 00:01:03,364
Ich nahm eines deiner Schuhpaare mit in
das Schuhgeschäft,

27
00:01:03,365 --> 00:01:05,083
um sicher zu gehen,
dass ich die richtige Größe bekomme.

28
00:01:05,084 --> 00:01:10,037
Pfiffig. So musstest du keinen Gips in einen
meiner Fußabdrücke gießen.

29
00:01:10,038 --> 00:01:13,708
Oh, mein Gott, die sind verblüffend.

30
00:01:14,877 --> 00:01:17,612
Oh, ist das echte Klapperschlange?

31
00:01:17,613 --> 00:01:19,414
100 Prozent.

32
00:01:21,484 --> 00:01:23,084
Kannst du dir vorstellen, wie viele Schlangen
sterben mussten...

33
00:01:23,085 --> 00:01:24,486
- für diese Dinger?
- Hey, wen interessiert's.

34
00:01:24,487 --> 00:01:28,323
Besser an meinen Füßen, als Menschen zu
beißen und Eier herunter zu schlucken.

35
00:01:28,324 --> 00:01:31,743
Nun, du siehst sehr attraktiv in ihnen aus,
Cowboy.

36
00:01:31,744 --> 00:01:34,529
Ja, sie stehen mir gut, nicht wahr?

37
00:01:36,766 --> 00:01:38,900
Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.

38
00:01:38,901 --> 00:01:42,303
Nun, ich habe ein paar Ideen,
falls du Interesse hast, Partner.

39
00:01:42,304 --> 00:01:45,006
Ich wäre verdammt glücklich,
dir den Gefallen zu tun, Ma'am.

40
00:01:45,007 --> 00:01:46,808
Lass mich meine Stiefel ausziehen.

41
00:01:46,809 --> 00:01:49,377
Nein, nein. Lass die Stiefel an.

42
00:01:49,378 --> 00:01:51,963
Aber zieh alles andere aus.

43
00:01:55,134 --> 00:01:59,988
..:: www.subcentral.de ::..
prÃ¤sentiert:

44
00:01:59,989 --> 00:02:03,191
"Mike and Molly" Staffel 01 Folge 09
- Mike's New Boots -

45
00:02:03,192 --> 00:02:09,130
..:: Übersetzung: **butterfly** ::..

46
00:02:24,180 --> 00:02:27,265
Du weißt, diese Cowboy-Stiefel
sind keine Polizeikleidung nach Vorschrift.

47
00:02:27,266 --> 00:02:30,502
Auch kein Tanga mit einem Leoparden drauf,
den du unter deiner Uniform trägst.

48
00:02:33,005 --> 00:02:36,140
Zunächst einmal ist es kein Tanga,
es ist ein Jockstrap.

49
00:02:36,141 --> 00:02:39,711
Und es ist kein Leopardenmuster,
es ist ein Tarnmuster.

50
00:02:39,712 --> 00:02:44,165
Das muss sehr nützlich sein, wenn du deine Gurke
im Salat von jemandem verstecken willst.

51
00:02:46,152 --> 00:02:48,586
Was möchtet ihr?

52
00:02:48,587 --> 00:02:50,855
Wow. Ist das deine Begrüßung für
zahlende Kunden?

53
00:02:50,856 --> 00:02:52,657
Ach so, du zahlst also jetzt?

54
00:02:54,226 --> 00:02:56,061
Das ist eine Redensart.

55
00:02:56,062 --> 00:02:57,395
Was ist mit dir heute morgen los?

56
00:02:57,396 --> 00:02:59,597
Zwei Kellnerlehrlinge und ein Kellner,
die sich krank gemeldet haben,

57
00:02:59,598 --> 00:03:03,134
deshalb musste ich im Eisregen zu Fuß
hierher, weil mein Fahrrad gestohlen wurde.

58
00:03:03,135 --> 00:03:05,637
Willst du eine Anzeige aufgeben?
Vielleicht können wir es finden.

59
00:03:05,638 --> 00:03:10,508
Wenn du Detektiv spielen willst,
solltest du lieber mein Auto finden.

60
00:03:12,111 --> 00:03:13,978
Das wurde vor einem Jahr gestohlen
und ist der Grund,

61
00:03:13,979 --> 00:03:16,381
weshalb ich eigentlich Fahrrad fahre.

62
00:03:17,249 --> 00:03:18,683
Wir nehmen zweimal das Frühstück
von der Tageskarte.

63
00:03:18,684 --> 00:03:21,986
Du wirst nehmen, was auch immer ich dir
bringe, und du wirst es mögen.

64
00:03:23,556 --> 00:03:25,757
Ja, das werden wir.

65
00:03:28,193 --> 00:03:30,628
Also, warum hat dir Molly eigentlich diese
Stiefel gekauft?

66
00:03:30,629 --> 00:03:32,697
Hattet ihr beide ein Jubiläum oder so was?

67
00:03:32,698 --> 00:03:34,032
Nein, das ist das Schöne daran.

68
00:03:34,033 --> 00:03:36,501
Sie kaufte sie einfach nur,
weil sie an mich gedacht hat.

69
00:03:36,502 --> 00:03:38,403
Es ist irgendwie wie mit dieser
Puka-Muschel-Halskette,

70
00:03:38,404 --> 00:03:40,739
die ich dir in Fort Lauderdale kaufte,
aber die du nie getragen hast.

71
00:03:40,740 --> 00:03:43,575
Tut mir leid. Ich bin kein Puka-Muschel-Typ.

72
00:03:43,576 --> 00:03:44,609
Wer mag denn keine Puka-Muscheln?

73
00:03:44,610 --> 00:03:48,913
Alle, außer dir, Aquaman und Don Ho.

74
00:03:49,849 --> 00:03:51,282
Die Sache ist aber die,

75
00:03:51,283 --> 00:03:54,452
ich habe noch nie so eine Aufmerksamkeit
von einer Frau zuvor bekommen.

76
00:03:54,453 --> 00:03:59,124
Es gibt mir irgendwie das Gefühl...
Ich weiß nicht, sexy zu sein.

77
00:04:00,059 --> 00:04:02,994
Jetzt weißt du,
wie ich mich mit meinem Tarn-Jock fühle.

78
00:04:02,995 --> 00:04:05,447
Es ist, als ob Rambo in meiner Hose wäre.

79
00:04:06,899 --> 00:04:08,833
Haferflocken oder Pudding?

80
00:04:08,834 --> 00:04:11,403
Ich nehme die Haferflocken.

81
00:04:14,707 --> 00:04:16,424
Geh nicht da rein.

82
00:04:16,425 --> 00:04:18,143
Dieser Tunnel ist einfach nur aufgemalt.

83
00:04:22,214 --> 00:04:25,433
Warum hörst nicht einmal auf mich?

84
00:04:27,086 --> 00:04:30,021
Süße, du solltest dich nicht so in diese
Show hineinsteigern.

85
00:04:30,022 --> 00:04:34,459
Ja. Ich fange an zu glauben, dass dieser
Hund das Huhn nie einfangen wird.

86
00:04:38,464 --> 00:04:39,731
Wohin willst du?

87
00:04:39,732 --> 00:04:43,034
Mike holt mich ab, und wir werden zu
einem OA-Treffen fahren.

88
00:04:43,035 --> 00:04:44,936
Wie gefallen ihm die Cowboy-Stiefel?

89
00:04:44,937 --> 00:04:46,805
Es war so süß.

90
00:04:46,806 --> 00:04:49,307
Er strahlte wie ein kleiner Junge übers
ganze Gesicht.

91
00:04:49,308 --> 00:04:51,943
Also, ist es mit euch beiden ziemlich ernst,
oder?

92
00:04:51,944 --> 00:04:53,378
Ich denke schon.

93
00:04:53,379 --> 00:04:58,583
Ich meine, ich will es nicht betören, aber ich
denke, wir sind auf dem richtigen Weg.

94
00:04:58,584 --> 00:05:01,753
Oh, ich liebe dieses Stadium in einer Beziehung,

95
00:05:01,754 --> 00:05:07,008
wenn du dich einfach wohl fühlst bei dem anderen
und keiner eine einstweilige Verfügung bekommt.

96
00:05:08,294 --> 00:05:11,463
Oder dich bittet,
einen Dreier mit der Putzfrau zu schieben.

97
00:05:14,500 --> 00:05:17,318
Ja, das ist eine zauberhafte Zeit.

98
00:05:22,441 --> 00:05:24,709
Hey, Mondgesicht. Wie geht es dir?

99
00:05:25,744 --> 00:05:27,512
Was machst du hier, Vince?

100
00:05:27,513 --> 00:05:29,664
Ich führe deine Mutter zu einem schönen
Abendessen aus,

101
00:05:29,665 --> 00:05:32,383
und zu einer dieser Kutschfahrten
am See entlang.

102
00:05:32,384 --> 00:05:37,188
Es ist ziemlich romantisch, wenn dich der Geruch
von heißem, dampfenden Pferdmist nicht stört.

103
00:05:38,190 --> 00:05:40,158
Augenblick mal. Du triffst dich mit
meiner Mutter?

104
00:05:40,159 --> 00:05:43,528
Hey, eine alte Suppe ist immer noch gut,
wenn man sie aufwärmt.

105
00:05:45,865 --> 00:05:48,399
Mom.

106
00:05:49,218 --> 00:05:52,520
Komm rein, aber bleibe in der Nähe der Tür.

107
00:05:52,521 --> 00:05:54,339
Kein Problem.

108
00:05:54,340 --> 00:05:55,473
Hey, da ist sie ja.

109
00:05:55,474 --> 00:05:58,843
Der Grund, warum Gott Tops und Hände erschuf.

110
00:05:59,945 --> 00:06:02,046
Willst du auf der Veranda warten?

111
00:06:04,900 --> 00:06:06,284
Hey, Vin.

112
00:06:06,285 --> 00:06:08,903
Nun, du siehst sehr attraktiv aus heute Abend.

113
00:06:08,904 --> 00:06:12,957
Danke. Ich habe mir etwas Fett
an meinem Doppelkinn wegsaugen lassen.

114
00:06:12,958 --> 00:06:15,493
Nun, das sieht gut aus.

115
00:06:15,494 --> 00:06:18,913
Das hat wirklich deine Schultern von deinem
Kopf getrennt.

116
00:06:20,165 --> 00:06:22,367
Hey, wir sollten wohl unseren Arsch in
Bewegung setzen.

117
00:06:22,368 --> 00:06:25,202
Das Buffet hat bereits angefangen,
und nach etwa einer Stunde,

118
00:06:25,203 --> 00:06:28,223
sieht der Tintenfisch wie frittierter After aus.

119
00:06:31,443 --> 00:06:36,047
Ich weiß, er ist nicht euer Vater,
aber er behandelt mich wie eine Königin,

120
00:06:36,048 --> 00:06:39,117
und man kann auf seinem Penis Nüsse knacken.

121
00:06:43,355 --> 00:06:45,857
Lass uns in seiner Nähe nie Walnüsse essen.

122
00:06:45,858 --> 00:06:47,258
Abgemacht.

123
00:06:50,746 --> 00:06:53,932
Ich muss euch sagen, Leute...
Bei mir laufen die Dinge ziemlich gut.

124
00:06:53,933 --> 00:06:57,068
Mein Job, mein Privatleben.

125
00:06:59,939 --> 00:07:03,942
Dadurch ist meine Einstellung besser geworden.

126
00:07:06,845 --> 00:07:09,480
Ich nehme ab,
ohne auch nur darüber nachzudenken.

127
00:07:09,481 --> 00:07:11,849
Haltet euch fest... Letzten Dienstag
vergaß ich, Mittag zu essen.

128
00:07:11,850 --> 00:07:14,085
Verrückt, stimmt's? Das passiert nie.

129
00:07:14,086 --> 00:07:17,088
Ich habe mehrfach vergessen,
dass ich Mittag gegessen habe,

130
00:07:18,384 --> 00:07:20,091
also musste ich noch mal essen,
sicher ist sicher,

131
00:07:20,092 --> 00:07:23,094
aber das ist gigantisch.

132
00:07:23,095 --> 00:07:25,647
Ich habe vergessen, die Gasdüse aus
meinem Auto zu entfernen.

133
00:07:25,648 --> 00:07:27,448
Ich habe vergessen,
dass meine Waffe geladen war.

134
00:07:27,449 --> 00:07:30,101
Aber ich habe nie das Mittagessen vergessen.

135
00:07:31,337 --> 00:07:33,638
Wie auch immer, lange Rede kurzer Sinn,
ihr seht hier einen...

136
00:07:33,639 --> 00:07:37,442
glücklichen, selbstbewussten, etwas
dünneren Mann als noch vor einer Woche.

137
00:07:37,443 --> 00:07:40,111
Wenn ihr die Schlacht hier gewinnt,
gewinnt ihr die Schlacht hier.

138
00:07:40,112 --> 00:07:42,447
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

139
00:07:43,983 --> 00:07:47,085
Viel Glück, meine Freunde.

140
00:07:48,887 --> 00:07:50,672
Du warst ziemlich süß heute Abend.

141
00:07:50,673 --> 00:07:53,024
Nein, du sagst das einfach nur,
weil du von mir hingerissen bist.

142
00:07:53,025 --> 00:07:54,425
Beides könnte zutreffen.

143
00:07:54,426 --> 00:07:57,095
Hey, willst du nach oben gehen und im
Beichtstuhl herummachen?

144
00:07:57,096 --> 00:07:58,462
Unbedingt.

145
00:07:58,463 --> 00:08:01,599
Es ist schon fast eine Woche her seit meiner
letzten Beichte.

146
00:08:02,968 --> 00:08:04,702
- Hi.
- Hallo.

147
00:08:04,703 --> 00:08:07,805
Ich wollte einfach nur sagen,
dass ich deinen Beitrag wirklich gut fand.

148
00:08:07,806 --> 00:08:09,007
Oh, danke.

149
00:08:09,008 --> 00:08:10,358
Ich bin Jill.

150
00:08:10,359 --> 00:08:12,377
- Mike.
- Ich weiß.

151
00:08:12,378 --> 00:08:14,679
Ich liebe deine Stiefel.

152
00:08:14,680 --> 00:08:18,683
Ich zog gerade aus Texas hierher, und ich
würde alles für einen Mann in Cowboy-Stiefel tun.

153
00:08:22,320 --> 00:08:25,356
Oh, das ist Molly.
Sie ist eine Freundin von mir.

154
00:08:29,628 --> 00:08:32,997
Hallo. Ich bin Molly, Mikes Freundin.

155
00:08:32,998 --> 00:08:33,998
Nett, dich kennen zu lernen.

156
00:08:33,999 --> 00:08:35,233
Ganz meinerseits.

157
00:08:37,803 --> 00:08:41,372
Hör mal, ich habe noch keinen Sponsor,
und ich würde gerne sehen, wenn du es wirst.

158
00:08:41,373 --> 00:08:42,740
Wirklich? Wow.

159
00:08:42,741 --> 00:08:45,209
Niemand hat mich jemals zuvor gebeten,
sein Sponsor zu werden.

160
00:08:46,979 --> 00:08:48,813
Ich gebe dir meine Nummer.

161
00:08:48,814 --> 00:08:50,198
Toll.

162
00:08:50,199 --> 00:08:52,550
Ich habe keinen Stift.

163
00:08:54,153 --> 00:08:56,154
Im Ernst?

164
00:08:58,407 --> 00:09:00,825
Klar doch. Wozu sind Freunde da?

165
00:09:02,861 --> 00:09:05,529
Wirst du mir sagen, was los ist,
oder muss ich raten?

166
00:09:05,530 --> 00:09:07,398
Ich wette, wenn du dich wirklich anstrengst
und darüber nachdenkst,

167
00:09:07,399 --> 00:09:09,400
könntest du es herausfinden, Freund.

168
00:09:09,401 --> 00:09:13,137
Moment. Deswegen bist du wütend?
Weil ich dich als meine Freundin vorstellte?

169
00:09:13,138 --> 00:09:14,972
Ja, Mike, deshalb bin ich so wütend.

170
00:09:14,973 --> 00:09:16,841
Also, du willst mir damit sagen,
dass wir keine Freunde sind?

171
00:09:16,842 --> 00:09:18,576
Das Ganze ist für dich einfach nur Sex?

172
00:09:18,577 --> 00:09:20,595
- Denn für mich ist es mehr.
- Oh, nein.

173
00:09:20,596 --> 00:09:22,480
Wage es nicht, den Spieß umzudrehen.

174
00:09:22,481 --> 00:09:24,482
Du weißt genau, was du getan hast.

175
00:09:24,483 --> 00:09:25,817
Sie bat mich, ihr Sponsor zu werden.

176
00:09:25,818 --> 00:09:28,186
Ich meine, nur weil sie hübsch ist,
soll ich ihr nicht...

177
00:09:28,187 --> 00:09:30,555
helfen? Nicht, dass ich meine, sie wäre hübsch.

178
00:09:30,556 --> 00:09:33,491
Du hast mit ihr geflirtet, ganz einfach.
Warum gibst du es nicht einfach zu?

179
00:09:33,492 --> 00:09:34,659
Ich habe nicht mit ihr geflirtet.

180
00:09:34,660 --> 00:09:37,228
Nun, sie könnte mit mir geflirtet haben,
aber ich kann das nicht kontrollieren.

181
00:09:37,229 --> 00:09:39,113
Ist das nicht in gewisser Weise ein
Kompliment für dich?

182
00:09:39,114 --> 00:09:40,398
Wollt ihr beide, dass ich gehe?

183
00:09:40,399 --> 00:09:41,599
- Ja.
- Nein.

184
00:09:41,600 --> 00:09:45,253
Okay, ich bleibe,
aber ich werde mir meine Augen zuhalten.

185
00:09:49,274 --> 00:09:51,509
Wollen wir nach oben gehen und darüber reden?

186
00:09:51,510 --> 00:09:53,311
Ich glaube nicht,
dass es noch etwas zu reden gibt.

187
00:09:53,312 --> 00:09:54,979
Also, was dann? Soll ich einfach gehen?

188
00:09:54,980 --> 00:09:59,150
Ich bin mir sicher, du wirst ein paar deiner
Freunde finden, mit denen du abhängen kannst.

189
00:09:59,985 --> 00:10:02,553
Genau.

190
00:10:05,023 --> 00:10:07,492
In diesen Stiefeln sieht er wirklich süß aus.

191
00:10:07,493 --> 00:10:09,477
Das weiß ich!

192
00:10:17,656 --> 00:10:20,525
Oh, Baby, du bist böse.

193
00:10:21,527 --> 00:10:24,362
Was machen? Okay, bleib dran.

194
00:10:24,363 --> 00:10:27,198
Okay, ich bin auf meinen Händen und Knien.

195
00:10:27,199 --> 00:10:30,401
Was? Bellen wie ein Hund?

196
00:10:30,402 --> 00:10:33,872
Ist da die vollbusige Asiaten-Chatline?

197
00:10:33,873 --> 00:10:36,524
Oh, verdammt, ich habe mich verwählt.

198
00:10:38,177 --> 00:10:40,812
Es gibt kranke Menschen da draußen.

199
00:10:43,883 --> 00:10:45,750
Du musst anrufen, bevor du vorbei kommst.

200
00:10:45,751 --> 00:10:48,453
Das habe ich die letzten 45 Minuten versucht.

201
00:10:48,454 --> 00:10:53,742
Nein, echt?
Wie viel sind 2,99 Dollar mal 45?

202
00:10:53,777 --> 00:10:55,126
Was? Warum?

203
00:10:55,127 --> 00:10:56,661
Egal. Komm rein.

204
00:10:56,662 --> 00:10:59,363
Ich dachte, du wolltest heute Abend mit
Molly ausgehen.

205
00:10:59,364 --> 00:11:01,332
War ich. Wir haben uns gestritten.

206
00:11:01,333 --> 00:11:02,834
Über was?

207
00:11:02,835 --> 00:11:05,637
Ein Mädchen, das beim OA-Treffen
auftauchte und mit mir flirtete,

208
00:11:05,638 --> 00:11:07,305
und Molly ist wegen dem Ganzen verärgert.

209
00:11:07,306 --> 00:11:10,408
Warte, du hattest noch eine Frau, die dich
auf einem OA-Treffen angebaggert hat?

210
00:11:10,409 --> 00:11:14,145
Mensch, ich muss 80 Pfund zulegen und meinen
fetten Arsch in einen Kirchenkeller bewegen.

211
00:11:15,981 --> 00:11:19,517
Wie war das andere Mädchen? War sie hübsch?

212
00:11:19,518 --> 00:11:21,753
Ja, wenn du dreckige Blondinen aus Texas magst.

213
00:11:21,754 --> 00:11:24,656
Ich mag alles Dreckige von überall her.

214
00:11:24,657 --> 00:11:28,526
Was soll ich tun?
Ich meine, sie kam auf mich zu.

215
00:11:28,527 --> 00:11:29,994
Ich verstehe dich.

216
00:11:29,995 --> 00:11:32,497
Ich meine, es ist ja nicht so, als ob du ihre
Telefonnummer oder sonst was genommen hättest.

217
00:11:37,369 --> 00:11:39,737
Sie benutzte Mollys Stift,
um sie aufzuschreiben.

218
00:11:42,875 --> 00:11:44,125
Mensch, was stimmt nicht mit dir?

219
00:11:44,126 --> 00:11:45,109
Ich habe keine Ahnung.

220
00:11:45,110 --> 00:11:46,811
- Nun, lass mich dir eine Frage stellen.
- Ja?

221
00:11:46,812 --> 00:11:48,046
Wie dick ist dieses dreckige Mädchen?

222
00:11:48,047 --> 00:11:50,181
Wir reden hier über Extra Large oder Normal?

223
00:11:51,851 --> 00:11:54,185
Molly, warum rufst du ihn nicht einfach an?

224
00:11:54,186 --> 00:11:56,604
Nein, er muss mich anrufen und
sich entschuldigen.

225
00:11:56,605 --> 00:11:59,023
Wo liegt das Problem? Alle Typen flirten.

226
00:11:59,024 --> 00:12:00,959
Wenn nicht, müssten wir unsere eigenen
Drinks kaufen,

227
00:12:00,960 --> 00:12:02,894
und unsere eigenen Strafzettel bezahlen.

228
00:12:02,895 --> 00:12:06,731
Und die Reinigung und Reifen.

229
00:12:06,732 --> 00:12:08,900
Und diese Essecke.

230
00:12:10,636 --> 00:12:12,320
Es ist nicht nur das Flirten.

231
00:12:12,321 --> 00:12:16,491
Es ist, dass er mich in der Öffentlichkeit
nicht als seine Freundin anerkennen kann.

232
00:12:16,492 --> 00:12:19,510
Oh, Mol, das passiert mir ständig.

233
00:12:19,511 --> 00:12:23,414
Natürlich sind die Kerle meistens verheiratet
oder ein hochrangiger Beamter.

234
00:12:23,415 --> 00:12:25,416
Weißt du, ich war in zwei Wagenkonvois.

235
00:12:25,417 --> 00:12:28,553
Einmal im Kofferraum und einmal unter
dem Armaturenbrett.

236
00:12:30,306 --> 00:12:31,639
Ich dachte einfach, Mike wäre anders.

237
00:12:31,640 --> 00:12:33,858
Weißt du, er war so schüchtern,
als ich ihn kennenlernte,

238
00:12:33,859 --> 00:12:37,011
und jetzt stolziert er herum,
beeindruckt schlampige Blondinen...

239
00:12:37,012 --> 00:12:40,164
mit seinen Heldengeschichten über
übersprungenes Mittagessen.

240
00:12:41,934 --> 00:12:44,535
Du solltest dem Typen wirklich ein wenig
Spielraum lassen.

241
00:12:44,536 --> 00:12:47,205
Ich weiß, dass er sich um dich sorgt.

242
00:12:47,206 --> 00:12:49,140
Er sorgt sich um mich, weil ich mit ihm schlafe,

243
00:12:49,141 --> 00:12:52,994
und bei jedem 25. Mal bekommt er ein
Paar Stiefel gratis.

244
00:12:58,417 --> 00:13:01,019
Haben wir etwas Stärkeres als das hier?

245
00:13:01,020 --> 00:13:03,454
Nun, eine Flasche Wodka liegt im Gefrierschrank.

246
00:13:03,455 --> 00:13:07,492
Oder es gibt sehr gutes Marihuana von mir.

247
00:13:08,861 --> 00:13:12,496
Ich denke mal, es war ziemlich dumm von
mir, sie als meine Freundin vorzustellen.

248
00:13:12,497 --> 00:13:15,666
Mensch, du warst dümmer als Bohnenstroh.

249
00:13:15,667 --> 00:13:17,018
Aber deine Instinkte stimmten.

250
00:13:17,019 --> 00:13:19,170
- Wieso?
- Nun, es liegt nicht...

251
00:13:19,171 --> 00:13:21,356
in der Natur des Mannes,
mit nur einer Frau sesshaft zu werden.

252
00:13:21,357 --> 00:13:23,308
Wir sollen uns mit mehreren
Partnern fortpflanzen,

253
00:13:23,309 --> 00:13:26,511
wie sie es im Tierreich tun.

254
00:13:26,512 --> 00:13:27,645
Was ist mit Schwänen?

255
00:13:27,646 --> 00:13:29,347
Ich habe gehört, sie paaren sich lebenslänglich.

256
00:13:30,182 --> 00:13:33,351
Wer kann das bestätigen?

257
00:13:33,352 --> 00:13:35,753
Es gibt da jemanden,
dem sie den ganzen Tag lang folgen?

258
00:13:35,754 --> 00:13:38,089
Denn, wenn dem so wäre, bin ich mir sicher,
dass er bemerken würde,

259
00:13:38,090 --> 00:13:41,292
wie der Schwan seinen Partner hin und
wieder wechselt.

260
00:13:42,928 --> 00:13:45,530
Hey, Michael, wie geht es dir, Kleiner?

261
00:13:45,531 --> 00:13:47,899
Mir geht es gut, Oma. Wie war die Chorprobe?

262
00:13:47,900 --> 00:13:51,469
Nun, der neue Chorleiter ist jung und
voller Tatendrang.

263
00:13:51,470 --> 00:13:53,537
Ich musste ihn beiseite nehmen und ihm sagen:

264
00:13:53,538 --> 00:13:57,842
"Bruder, der Herr braucht es nicht
ausgefallen, er braucht es nur laut."

265
00:13:59,144 --> 00:14:01,596
Und, was machst du hier an einem Freitagabend?

266
00:14:01,597 --> 00:14:04,015
Hast du keine Freundin?

267
00:14:04,016 --> 00:14:05,483
Im Moment bin ich mir nicht sicher.

268
00:14:05,484 --> 00:14:08,386
Oh, was hast du gemacht?

269
00:14:08,387 --> 00:14:10,555
Warum nimmst du sofort an, dass ich es war?

270
00:14:10,556 --> 00:14:15,159
Ich bin eine alte Frau, Michael.
Vergeude nicht meine Zeit.

271
00:14:15,160 --> 00:14:17,195
Ein anderes Mädchen flirtete mit mir.

272
00:14:17,196 --> 00:14:18,730
Wieso ist das meine Schuld?

273
00:14:18,731 --> 00:14:19,831
Ist es nicht.

274
00:14:19,832 --> 00:14:21,265
Du hast dich einfach nur wie ein normaler
Mann verhalten.

275
00:14:21,266 --> 00:14:22,633
Ich verstehe.

276
00:14:22,634 --> 00:14:26,037
Und klemmt ein normaler Mann seinen
Penis zwischen seine Beine ein...

277
00:14:26,038 --> 00:14:29,207
und tanzt vor dem Badezimmerspiegel?

278
00:14:36,098 --> 00:14:38,282
Oma, ich war 13 Jahre alt.

279
00:14:38,283 --> 00:14:40,018
Das Schlimmste, das ich jemals gesehen habe.

280
00:14:40,019 --> 00:14:43,021
Wollte einen Stock nehmen und stach
mir ins Auge.

281
00:14:44,857 --> 00:14:48,092
Und Michael, hast du zurück geflirtet?

282
00:14:48,093 --> 00:14:51,396
Nicht mit Absicht, aber irgendwie schon.

283
00:14:51,397 --> 00:14:53,998
Jedes Mal, wenn ich meinen Mund
aufmachte, kam etwas Charmantes heraus.

284
00:14:53,999 --> 00:14:56,968
Jetzt scheinst du das Problem nicht zu haben.

285
00:14:58,737 --> 00:15:01,806
Sag mir, bist du an dieser anderen
Frau interessiert?

286
00:15:01,807 --> 00:15:04,776
Nein, natürlich nicht, Oma.
Ich möchte keine anderen Frauen.

287
00:15:04,777 --> 00:15:07,945
Molly ist die Richtige für mich.
Sie ist meine Freundin, und ich liebe sie.

288
00:15:10,349 --> 00:15:12,550
Was hast du gesagt?

289
00:15:14,420 --> 00:15:16,821
Ich liebe sie.

290
00:15:16,822 --> 00:15:18,256
Meine Suche ist vorbei.

291
00:15:18,257 --> 00:15:20,158
Molly ist mein Schwan.

292
00:15:20,159 --> 00:15:23,127
Ich möchte mit niemand anderem mehr
Partnerwechsel spielen.

293
00:15:24,396 --> 00:15:25,430
Partner..., was?

294
00:15:25,431 --> 00:15:27,765
Ich weiß auch nicht, frag Bruder Tuck.

295
00:15:28,734 --> 00:15:30,868
Ich muss gehen. Danke, Oma.

296
00:15:30,869 --> 00:15:32,270
Ich freue mich so für dich, Kleiner.

297
00:15:32,271 --> 00:15:33,237
Ich auch.

298
00:15:34,907 --> 00:15:38,176
Carlton, ich hoffe, du wirst eines Tages das
richtige Mädchen kennenlernen,

299
00:15:38,177 --> 00:15:41,979
dich verlieben und die Art von Glück finden,
die dein Freund gefunden hat.

300
00:15:41,980 --> 00:15:43,047
Danke.

301
00:15:43,048 --> 00:15:48,186
Aber bis dahin, wirst du mit der Liebe deiner
alten Oma auskommen müssen.

302
00:15:50,672 --> 00:15:52,323
Nun, ich könnte viel Schlimmeres tun.

303
00:15:53,292 --> 00:15:54,592
Und das hast du.

304
00:16:04,103 --> 00:16:06,904
Also ich denke, es ist ziemlich lustig.

305
00:16:06,905 --> 00:16:10,441
Für meinen Lebensunterhalt lege ich toten
Menschen das Make-up auf.

306
00:16:11,443 --> 00:16:14,245
Wie machst du das?
Ich meine, es ist unheimlich, oder?

307
00:16:14,246 --> 00:16:15,679
Es muss unheimlich sein.

308
00:16:15,680 --> 00:16:17,682
War es am Anfang.

309
00:16:17,683 --> 00:16:20,769
Aber dann erkannte ich,

310
00:16:20,770 --> 00:16:23,855
dass die Toten genauso wie wir sind.

311
00:16:23,856 --> 00:16:26,457
Abgesehen davon, dass sie tot sind.

312
00:16:28,961 --> 00:16:30,294
Ich könnte das nicht.

313
00:16:30,295 --> 00:16:32,697
Ich hätte zu viel Angst,
dass ihre Augen aufgehen würden,

314
00:16:32,698 --> 00:16:34,932
und sie versuchen würden, mich aufzufressen.

315
00:16:36,735 --> 00:16:39,837
Das passiert nicht so oft, wie du glaubst.

316
00:16:42,875 --> 00:16:46,944
Hauptsächlich bekomme ich von den
Familienangehörigen nur Beschwerden.

317
00:16:46,945 --> 00:16:51,315
Ich kann dir nicht sagen,
wie oft mir jemand gesagt hat:

318
00:16:51,316 --> 00:16:54,452
"Hey, meine Oma sieht aus wie eine Hure."

319
00:16:56,271 --> 00:16:58,523
Kekse.

320
00:17:00,242 --> 00:17:02,727
Habe ich dir jemals davon erzählt,
als ich zu Mike hinüberging,

321
00:17:02,728 --> 00:17:06,364
und ihm diese zuckerfreien, fettfreien,
milchfreien Kekse gebacken habe?

322
00:17:06,365 --> 00:17:07,732
Oh, das hört sich schrecklich an.

323
00:17:07,733 --> 00:17:11,118
Das waren sie.
Sie schmeckten wie heiße Wollmäuse.

324
00:17:11,119 --> 00:17:12,637
- Weißt du, was er gesagt hat?
- Was?

325
00:17:12,638 --> 00:17:15,806
Er sagte: "Wow, diese Kekse sind wirklich
grottenschlecht."

326
00:17:15,807 --> 00:17:18,042
Und dann hat er vier weitere gegessen.

327
00:17:18,043 --> 00:17:20,094
Gott, ich liebe diesen Mann.

328
00:17:21,013 --> 00:17:22,446
Hast du gerade gehört, was du gesagt hast?

329
00:17:22,447 --> 00:17:23,681
Was habe ich gerade gesagt?

330
00:17:23,682 --> 00:17:24,682
Du hast gesagt, dass du ihn liebst.

331
00:17:24,683 --> 00:17:26,584
- Wann habe ich das gesagt?
- Gerade eben.

332
00:17:26,585 --> 00:17:30,271
- Wirklich?
- Ja.

333
00:17:30,272 --> 00:17:32,590
Heiliges Kanonenrohr!

334
00:17:37,062 --> 00:17:39,063
Heiß, heiß, heiß, heiß!

335
00:17:49,975 --> 00:17:51,809
Was ist hier los?

336
00:17:51,810 --> 00:17:55,079
Was immer es ist, unterbreche sie nicht.

337
00:17:55,080 --> 00:17:57,481
Molly ist verliebt.

338
00:17:57,482 --> 00:18:01,118
Oh, Liebling, ist das wahr?

339
00:18:03,088 --> 00:18:05,289
Oh, ich freue mich so für dich.

340
00:18:06,558 --> 00:18:09,460
Was für ein schöner Moment, meine Damen.

341
00:18:09,461 --> 00:18:12,263
Ein schöner, schöner Moment.

342
00:18:14,483 --> 00:18:16,167
Ich werde hingehen.

343
00:18:16,985 --> 00:18:22,173
Kein Grund für uns drei, diesen kostbaren
Moment nicht hinauszuzögern.

344
00:18:24,359 --> 00:18:26,244
Was machst du hier?

345
00:18:26,245 --> 00:18:27,612
Ich muss dir etwas sagen.

346
00:18:27,613 --> 00:18:28,646
Was?

347
00:18:28,647 --> 00:18:32,183
Zunächst einmal tut es mir leid, dass ich mit
dem anderen Mädchen geflirtet habe.

348
00:18:32,184 --> 00:18:36,320
Ich habe nicht damit angefangen, aber ich
habe auch nicht aufgehört, und das war falsch.

349
00:18:36,321 --> 00:18:39,991
Nun ja, es tut mir auch leid. Ich hätte keine
so große Sache daraus machen sollen.

350
00:18:39,992 --> 00:18:41,626
Hey, du hattest jedes Recht, wütend zu sein.

351
00:18:41,627 --> 00:18:44,595
Du bist meine Freundin, und so hätte ich
dich vorstellen sollen.

352
00:18:44,596 --> 00:18:47,898
Okay. Also, bin ich immer noch deine Freundin?

353
00:18:47,899 --> 00:18:49,050
Selbstverständlich.

354
00:18:49,051 --> 00:18:51,969
Und ich liebe...

355
00:18:51,970 --> 00:18:54,939
meine neuen Stiefel.

356
00:18:54,940 --> 00:18:58,376
Im Ernst, ich weiß nicht,
was ich ohne sie tun soll.

357
00:18:58,377 --> 00:19:01,912
Nun, ich bin froh, dass sie dir gefallen.

358
00:19:01,913 --> 00:19:03,648
Nein, du hast mich nicht verstanden.

359
00:19:03,649 --> 00:19:05,516
Ich liebe sie.

360
00:19:07,019 --> 00:19:08,319
Ich liebe sie auch.

361
00:19:13,858 --> 00:19:16,210
Schmeckt nach "Toll House"-Keksen und Marihuana.

362
00:19:16,211 --> 00:19:20,231
Nun ja, du solltest mich an einem
Freitagabend nicht alleine lassen.

363
00:19:20,232 --> 00:19:21,365
Das wird nie wieder passieren.

364
00:19:28,639 --> 00:19:32,442
Also, das ist der Versöhnungssex,
von dem ich gehört habe.

365
00:19:32,443 --> 00:19:34,878
Scheint, als wärst du ein wenig
wütender gewesen, als du behauptest hast.

366
00:19:34,879 --> 00:19:39,215
Um ehrlich zu sein, einige dieser Kratzer
waren reine Absicht, Freundchen.

367
00:19:40,484 --> 00:19:43,119
Vielleicht sollte ich häufiger mit anderen
Frauen flirten.

368
00:19:43,120 --> 00:19:45,655
Spaß, Spaß, Spaß, Spaß, Spaß!

369
00:19:50,961 --> 00:19:53,930
Wir sollten wohl lieber schlafen,
bevor du mich wieder verärgerst.

370
00:19:53,931 --> 00:19:55,532
Das ist eine sehr gute Idee.

371
00:19:57,301 --> 00:20:00,737
- Gute Nacht, Molly.
- Gute Nacht, Mike.

372
00:20:03,190 --> 00:20:06,443
Willst du wirklich in diesen Dingern schlafen?

373
00:20:08,579 --> 00:20:12,215
Was soll ich dir sagen?
Sie machen mich glücklich.

374
00:20:12,216 --> 00:20:18,216
..:: www.subcentral.de ::..

